All language subtitles for Killer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,849 --> 00:00:20,020 422. I can't believe you're so unlucky ! 2 00:00:20,453 --> 00:00:23,957 That's not possible, your palm's got no luck line ! 3 00:00:24,090 --> 00:00:27,761 - Where's the luck line ? - About here. 4 00:02:16,769 --> 00:02:20,874 - Shit, it's cold and windy this morning. - I like it that way. 5 00:03:07,086 --> 00:03:11,257 "Georges Gassot transfered into a mental hospital today." 6 00:03:27,106 --> 00:03:29,542 - After you. - I'm going up. 7 00:03:29,642 --> 00:03:32,645 I'm sorry, sir. 8 00:03:34,180 --> 00:03:37,116 "Detective division headquarters" 9 00:03:41,054 --> 00:03:43,523 You know they are transferring Gassot to Villejuif ? 10 00:03:43,823 --> 00:03:47,026 - Yes, I read about it. - What do you think ? 11 00:03:47,527 --> 00:03:51,664 Nothing, sir, I'm not a doctor. 12 00:03:56,970 --> 00:04:00,340 If the specialists say he's mad, then he must be mad... 13 00:04:00,440 --> 00:04:05,211 Mad but not crazy. You can be sure Gassot's not gonna stay in Villejuif forever. 14 00:04:05,378 --> 00:04:08,414 Specialists are so smart ! 15 00:04:08,648 --> 00:04:11,551 Yes... Hold on, he's just arriving. 16 00:04:12,352 --> 00:04:14,754 Good morning, sir. I got Toulouse's crime squad on the phone. 17 00:04:14,887 --> 00:04:15,855 - Robert ? - Yes. 18 00:04:15,989 --> 00:04:18,591 - Answer it. - Yes. 19 00:04:21,661 --> 00:04:25,465 Hello... Good morning, Robert... No, it's Campana. 20 00:04:46,919 --> 00:04:50,657 - Here's the Gassot file, sir. - Thank you, Miss. 21 00:05:34,734 --> 00:05:37,637 - Did he sleep well ? - Very well, sir. 22 00:05:37,804 --> 00:05:40,506 Show me what you did to him. 23 00:05:45,378 --> 00:05:50,016 For tonight, just give him an injection and a barbiturate. 24 00:06:18,978 --> 00:06:24,217 My colleagues report insists of your alcoholic inheritance, tell me more about it. 25 00:06:28,388 --> 00:06:32,492 You killed four times. Do you like killing ? 26 00:06:36,028 --> 00:06:39,065 Please, what time is it, sir ? 27 00:06:42,201 --> 00:06:46,572 I'm gonna put you under electroshock therapy because you're sick. 28 00:06:47,173 --> 00:06:51,411 If you weren't sick, the consequences would be very bad for you. 29 00:06:51,711 --> 00:06:54,046 Do you understand ? 30 00:06:54,747 --> 00:06:57,850 It's a very painful treatment. 31 00:08:23,903 --> 00:08:27,607 Gassot's brother's here. He's got a visiting permission. 32 00:08:50,162 --> 00:08:52,932 - How is he ? - You'll see. 33 00:09:01,374 --> 00:09:02,842 Hi, Georges. 34 00:09:03,442 --> 00:09:07,246 How are you ? - What time is it ? 35 00:09:07,580 --> 00:09:10,082 He's like this day and night. 36 00:09:10,583 --> 00:09:13,619 It's 11 and we're monday. 37 00:09:14,053 --> 00:09:18,758 No, we're thursday. And it's three on the morning. 38 00:09:19,392 --> 00:09:22,028 It's up to you, pal. 39 00:09:23,095 --> 00:09:27,533 You're right: we're thursday and it's three on the morning. 40 00:09:52,792 --> 00:09:55,261 You go to bed now ! 41 00:09:55,294 --> 00:09:59,131 - What time is it ? - 30 minutes more than half an hour ago, 42 00:09:59,165 --> 00:10:02,034 it's 3 a.m., go to bed now. 43 00:11:51,210 --> 00:11:53,813 Yeah... Yeah... 44 00:11:55,247 --> 00:12:01,887 Sir, the specialists are categorical: he's sick. We can't chase him with a syringe ! 45 00:12:02,655 --> 00:12:05,424 You'll tell me that later. 46 00:12:09,895 --> 00:12:13,933 I understand your reaction, Le Guen. How long did it take you to arrest him ? 47 00:12:14,133 --> 00:12:16,902 - Eight months. - This time, we'll try to make it faster, 48 00:12:16,969 --> 00:12:20,139 I'll give you all the means you need. I count of you. 49 00:12:20,773 --> 00:12:24,276 To return him to the specialists who'll send him back to Villejuif ! 50 00:12:24,577 --> 00:12:28,481 - He's really dangerous, right ? - Of course he is. 51 00:12:29,181 --> 00:12:33,552 After his first murder, he was a criminal and could has been jailed for 20 years, 52 00:12:33,619 --> 00:12:40,092 but as he killed three more times, now he's irresponsible. He has a total impunity. 53 00:12:40,626 --> 00:12:46,899 Anyway, I set up roadblocks everywhere... And airports and stations are watched. 54 00:12:47,333 --> 00:12:52,404 A computer is gonna indicate us what Gassot could do. He won't run for long. 55 00:12:56,609 --> 00:12:59,912 Thank you, gentlemen. Please leave me alone with Mr Le Guen. 56 00:13:05,651 --> 00:13:08,053 I'll see you later, Guerin. 57 00:13:10,022 --> 00:13:15,694 My dear Le Guen, during my career I saw several time turn up from nowhere 58 00:13:15,761 --> 00:13:21,500 someone who didn't know anything about the problem I perfectly was aware about. 59 00:13:21,600 --> 00:13:25,337 It's very unpleasant... Be seated. 60 00:13:28,207 --> 00:13:34,246 As it's what happening to you right now with me, I wish to give you my sympathy. 61 00:13:35,181 --> 00:13:39,985 My predecessor was one of yours. Me, I'm just a technocrat who know nothing 62 00:13:40,052 --> 00:13:43,155 about police matters. - I never said that, sir. 63 00:13:43,289 --> 00:13:46,425 Because you're polite, but that's what you think. 64 00:13:46,659 --> 00:13:50,596 What's wrong with my plan ? - I didn't say something was wrong. 65 00:13:50,696 --> 00:13:53,833 No... But now, you're gonna say it. 66 00:13:55,568 --> 00:14:02,374 If you allow me, sir, there's something indeed. Nobody ever get caught in a grid. 67 00:14:03,342 --> 00:14:08,247 Just drive on the left during the rush hour and nobody's gonna arrest you. 68 00:14:08,480 --> 00:14:09,982 I didn't know. 69 00:14:10,216 --> 00:14:16,555 But Gassot knows it. And for the plane... It's not his style, he's too suspicious. 70 00:14:17,223 --> 00:14:23,329 You know, he's like a wild cat. It won't be easy to stick him in a computer. 71 00:14:24,763 --> 00:14:29,034 My dear Le Guen, you have a lot of experience and a great career but it doesn't 72 00:14:29,134 --> 00:14:33,639 mean you're always right... The world is changing. 73 00:14:33,806 --> 00:14:37,610 Police has to change too, that's why I'm here. 74 00:14:37,710 --> 00:14:40,279 I'll maybe be able to convince you. 75 00:14:42,748 --> 00:14:45,317 I'm a Breton, sir. 76 00:14:46,685 --> 00:14:50,522 - So what are you gonna do for Gassot ? - My job. 77 00:15:26,825 --> 00:15:28,360 What can I do for you, sir ? 78 00:15:28,427 --> 00:15:30,729 Mr Alphonse ? 79 00:15:39,805 --> 00:15:43,809 Did you took your pal out of Villejuif ? - What pal ? 80 00:15:44,310 --> 00:15:48,113 - Gassot. - What ? Gassot escaped ? 81 00:15:48,881 --> 00:15:52,885 Don't play that with me, I'm sure your dough financed the escaping. 82 00:15:53,385 --> 00:15:56,922 I heard he gave you a big help so you had to repay him. 83 00:15:57,089 --> 00:16:00,292 I'm not into this anymore. My business is working and that's enough for me. 84 00:16:00,392 --> 00:16:03,862 I hope you got some savings. Did you see how many sex shops 85 00:16:03,929 --> 00:16:06,332 are closing in this moment ? - You wouldn't believe it ! 86 00:16:06,432 --> 00:16:10,569 If it's of any help, we can provide you some accommodation. 87 00:16:11,904 --> 00:16:16,275 - I understand, sir, but... - Try to understand faster, I'm in a hurry. 88 00:17:15,968 --> 00:17:19,138 I received Paris orders, I set up the operation now. 89 00:17:19,338 --> 00:17:22,975 Gassot's description has already been distributed. Don't you want one of my guy ? 90 00:17:23,108 --> 00:17:25,711 No, thanks, I don't need it... 91 00:17:25,844 --> 00:17:30,682 I'm still having some acquaintances with Marseilles underworld. See you. 92 00:17:30,749 --> 00:17:32,317 See you soon. 93 00:17:32,785 --> 00:17:34,286 "Organized crime division" 94 00:18:23,669 --> 00:18:26,538 I saw Toussaint, your boat leaves in three days. 95 00:18:29,241 --> 00:18:31,543 - How much does he want ? - Half of what Alphonse gave you. 96 00:18:31,610 --> 00:18:34,179 He won't take the chance for less. 97 00:18:43,989 --> 00:18:47,626 - Did you find a gun ? - I didn't look for it. 98 00:18:51,363 --> 00:18:53,365 And I won't do it. 99 00:18:53,432 --> 00:18:56,168 A gun means dead bodies with you and I don't want it. 100 00:18:56,301 --> 00:18:59,371 Just keep quiet here until the departure. 101 00:19:00,072 --> 00:19:02,741 - Nobody knows me in Marseilles. - How can you be so sure ? 102 00:19:02,808 --> 00:19:05,677 I can' sleep quietly with you. It has been like this for 15 years. 103 00:19:05,811 --> 00:19:08,480 Can't you stop messing around ? 104 00:19:09,448 --> 00:19:10,616 Yes, mum. 105 00:20:08,774 --> 00:20:11,410 I got a surprise for you. 106 00:20:13,712 --> 00:20:16,114 Hey, Louis ! How are you ? 107 00:20:19,785 --> 00:20:21,787 What's bring you here, my friend ? 108 00:20:21,853 --> 00:20:23,956 How's things ? - Pretty well. 109 00:20:24,089 --> 00:20:27,226 - Want to eat with us tonight ? - No, I got a lot of work to do. 110 00:20:27,426 --> 00:20:30,195 Then you'll work here. 111 00:20:31,863 --> 00:20:36,702 - That could be an option. - See ?... Can you leave us for a while ? 112 00:20:40,505 --> 00:20:42,107 Seat down. 113 00:20:47,980 --> 00:20:50,315 Your friend Le Guen is in Marseilles. 114 00:20:51,883 --> 00:20:53,185 Georges ? 115 00:21:16,942 --> 00:21:18,877 - Yes ? - It's Campana. 116 00:21:18,944 --> 00:21:20,779 Come in. 117 00:21:22,981 --> 00:21:26,618 What's up ? - Fran�ois has been seen in Marseilles. 118 00:21:26,752 --> 00:21:30,222 I'll be informed as soon as he shows up. - Fine. 119 00:21:36,728 --> 00:21:40,465 Gassot's located in a white 404. 120 00:21:41,266 --> 00:21:44,336 He just enters St F�r�ol street. 121 00:22:08,160 --> 00:22:09,528 It's not him. 122 00:23:11,857 --> 00:23:14,059 "Gun shop" 123 00:24:35,707 --> 00:24:40,178 - Let's go here. - No. I don't like hotels. 124 00:25:14,246 --> 00:25:16,281 - Goodbye. - No ! 125 00:25:16,448 --> 00:25:19,284 - You want me to stay a bit more ? - Yes. 126 00:25:19,618 --> 00:25:22,754 I need to talk. Where were you born ? 127 00:25:23,655 --> 00:25:28,026 I was born in Hamburg, in a cellar just after the war. 128 00:25:28,527 --> 00:25:34,232 - What's your name ? - Gerda. But they call me "the Kraut" here. 129 00:25:38,203 --> 00:25:42,807 - How did you end up here ? - I didn't want to do that in my country. 130 00:25:44,442 --> 00:25:47,979 And I've been told there's sun here. 131 00:25:49,247 --> 00:25:52,150 But I only go out at night. 132 00:25:56,588 --> 00:25:59,291 Yet you got a luck line. 133 00:26:21,746 --> 00:26:23,915 I told you not to go out. 134 00:26:25,850 --> 00:26:27,886 I needed some fresh air. 135 00:26:28,153 --> 00:26:29,788 I see. 136 00:26:30,922 --> 00:26:34,359 Le Guen's in Marseilles. - He came quite fast, don't you think ? 137 00:26:34,593 --> 00:26:36,094 I do. 138 00:26:36,361 --> 00:26:39,030 Well... I leave you two alone. 139 00:26:40,966 --> 00:26:44,669 It won't be my fault if they snatch you. 140 00:26:51,610 --> 00:26:55,880 He's my brother. He's always bawling out at me but he never let me down. 141 00:26:58,083 --> 00:26:59,484 Does it scare you ? 142 00:27:00,218 --> 00:27:01,720 A little. 143 00:27:02,020 --> 00:27:03,722 Are you hungry ? 144 00:27:05,056 --> 00:27:06,391 A little. 145 00:27:33,485 --> 00:27:36,488 - Want some ? - What time is it ? 146 00:27:37,222 --> 00:27:40,025 10 a.m. - I have to go. 147 00:27:40,291 --> 00:27:43,261 No, you don't go. I take you with me. 148 00:27:43,762 --> 00:27:46,264 - Are you crazy ? - Yes. 149 00:27:46,831 --> 00:27:50,402 - Why me ? - Because I like you. 150 00:27:50,935 --> 00:27:53,938 We'll go to south America. How do you like it ? 151 00:27:54,339 --> 00:27:57,876 I want to, but my pimp won't let me go. 152 00:27:58,343 --> 00:28:02,080 - What's his name ? - Lucien the "Grenoblois". 153 00:28:02,280 --> 00:28:04,082 Okay. 154 00:28:27,539 --> 00:28:30,275 Lucien, someone's here to see you. 155 00:28:33,712 --> 00:28:36,548 - That's not your day ! - Don't worry for me. 156 00:28:36,948 --> 00:28:39,751 - Is it him ? - Yes. 157 00:28:40,585 --> 00:28:43,054 Lucien, I want to have word with you. 158 00:28:57,202 --> 00:28:59,003 I'm listening. 159 00:28:59,938 --> 00:29:03,508 - I want to buy your woman back. - Which one ? 160 00:29:04,342 --> 00:29:08,213 - Gerda. - The Kraut ? She's not a good bargain. 161 00:29:09,881 --> 00:29:13,351 - I have better to offer you. - Thanks... 162 00:29:13,418 --> 00:29:15,820 But I want this one. 163 00:29:17,122 --> 00:29:18,957 Got any cash ? 164 00:29:20,792 --> 00:29:23,128 I'm Georges Gassot. 165 00:29:26,064 --> 00:29:29,234 So what ? Want me to give you credit ? 166 00:29:31,002 --> 00:29:33,905 You'll never be broke with a man like this ! 167 00:29:34,005 --> 00:29:37,509 You better quickly make some dough, he could use some new shoes ! 168 00:29:55,426 --> 00:29:57,729 - Can we take him ? - Yes. 169 00:30:05,370 --> 00:30:07,572 Does the "Grenoblois" had a lot of friends ? 170 00:30:07,705 --> 00:30:12,243 As far as I know, these three heroes over there, and that's about it. 171 00:30:12,911 --> 00:30:14,846 Too bad. 172 00:30:17,949 --> 00:30:21,853 Toussaint is okay to hide us until the departure. I have his van, let's go. 173 00:30:21,886 --> 00:30:24,656 But it's gonna be pricey: 5000 francs more. - What ? 174 00:30:24,722 --> 00:30:27,959 It's all your fault ! If you didn't screw up... 175 00:31:30,021 --> 00:31:31,990 Toussaint ? 176 00:32:05,523 --> 00:32:07,659 No, not with his van ! 177 00:32:20,104 --> 00:32:22,473 - In the head, once again. - Who's the witness ? 178 00:32:22,607 --> 00:32:25,576 Me. I saw two guys and a girl going out. 179 00:32:25,777 --> 00:32:28,846 They probably didn't agree on the price of the passing. 180 00:32:28,980 --> 00:32:32,784 Are you gonna tell me he also had no friends ? - That's different for him. 181 00:32:33,051 --> 00:32:35,987 He was called Toussaint Orsini. 182 00:33:09,454 --> 00:33:13,091 Are you France Soir's correspondent in Marseilles ? 183 00:33:13,224 --> 00:33:15,760 I'm superintendent Le Guen. 184 00:33:34,445 --> 00:33:37,815 The specialists saw that clearly: he's a megalomaniac. 185 00:33:37,882 --> 00:33:42,487 What he wants is ruled over the Marseilles underworld. He made no secret of it: 186 00:33:42,620 --> 00:33:45,490 already two murders in two days. 187 00:33:55,266 --> 00:33:58,302 Excuse-me a second, I have to use the phone. 188 00:34:05,777 --> 00:34:09,981 Orsini's murderers had just been arrested: a couple of drug dealers. 189 00:34:10,081 --> 00:34:12,517 - Are you sure ? - I think, yes. 190 00:34:12,650 --> 00:34:16,554 - I prefer proofs to confession. - Getting proofs can take a lot of time. 191 00:34:16,654 --> 00:34:18,156 Sure. 192 00:34:18,689 --> 00:34:24,295 Ask Firas to tell nobody until tomorrow night. I want Gassot to go back to Paris. 193 00:34:24,362 --> 00:34:26,064 Okay. 194 00:34:54,859 --> 00:34:58,963 - Are we going by the office ? - No, directly to St-Louis street. 195 00:34:59,263 --> 00:35:04,535 If Gassot has read "France soir", he'll first pay a visit to Alphonse. 196 00:35:35,433 --> 00:35:37,568 See you at Lulu's place. 197 00:35:43,975 --> 00:35:46,811 - What is he gonna do ? - I prefer not think about it. 198 00:35:46,911 --> 00:35:49,814 You must be crazy to stay with him. - So why are you staying ? 199 00:35:49,881 --> 00:35:55,019 - I've got no choice: he's my brother. - I've got no choice neither. 200 00:37:06,624 --> 00:37:10,795 Car 240 speaking, target spotted and going towards the public garden 201 00:37:10,861 --> 00:37:13,998 of the Innocents. We can intercept him. Over. 202 00:37:14,565 --> 00:37:21,239 Intervene only when Gassot will be in the shop. No action in the street, over. 203 00:37:45,096 --> 00:37:49,133 I'll order it for you, but don't expect it before ten days because of the Holidays. 204 00:37:49,267 --> 00:37:53,371 You can still call to check next week. Goodbye. 205 00:38:00,211 --> 00:38:01,779 Beat it, there's cops all over ! 206 00:38:01,812 --> 00:38:03,714 - Where to ? - Over there ! 207 00:38:18,929 --> 00:38:20,731 Take the stairway. 208 00:39:00,905 --> 00:39:02,473 Watch out ! 209 00:39:10,781 --> 00:39:13,984 Missed again. Le Guen is getting old ! 210 00:39:14,085 --> 00:39:16,687 I don't know if I'm getting old, but if I was your age, young man, 211 00:39:16,787 --> 00:39:19,357 I'd be already tailing Gassot. 212 00:42:23,807 --> 00:42:28,445 Yes... Yes... Yes, I know. Okay. 213 00:42:31,549 --> 00:42:34,318 The cabinet would like this Gassot case to be solved. 214 00:42:35,152 --> 00:42:39,356 - That's what we want at the squad too. - I'm sure of it. 215 00:42:39,623 --> 00:42:42,526 And precisely, I wanted to have a word with you about your squad. 216 00:42:42,593 --> 00:42:44,395 - Are you happy with it ? - Yes. 217 00:42:44,495 --> 00:42:48,065 - I mean... your staff ? - I picked it myself. 218 00:42:48,132 --> 00:42:53,337 Precisely... I don't understand why you chose such a deputy. 219 00:42:53,904 --> 00:42:59,209 The way inspector Campana is dressing, his long hair... It doesn't bother you ? 220 00:43:00,578 --> 00:43:06,884 I don't mind the way he dresses. I have him with me because he's a fine cop. 221 00:43:07,084 --> 00:43:12,723 When I see him here, I feel like I'm in Pigalle... And with the kind of connections 222 00:43:12,856 --> 00:43:18,529 he has and the money he spends, I'm wondering on which side he is. 223 00:43:18,862 --> 00:43:22,900 I know on which side he is. And I'm the one who imposes him his connections. 224 00:43:22,967 --> 00:43:27,404 And I'm not agree with that. I know you want to use the underworld and 225 00:43:27,504 --> 00:43:31,442 keep your informers but it's outmoded, Le Guen, police now has more 226 00:43:31,542 --> 00:43:34,979 modern and elegant ways to do. 227 00:43:36,614 --> 00:43:40,884 Don't forget you're the head of the Criminal Research Squad. The name is new 228 00:43:40,985 --> 00:43:45,356 and the style must be new too. - You can call us any name you want, 229 00:43:45,422 --> 00:43:49,226 we still be nothing more than cops. Our job ain't elegant, as you can read it 230 00:43:49,293 --> 00:43:53,731 everyday in the newspapers. People despise us and bawl us out, yet they're glad 231 00:43:53,831 --> 00:43:56,567 to have us when they have troubles. 232 00:43:56,800 --> 00:43:59,103 - You don't mind being attacked like this ? - No. 233 00:43:59,203 --> 00:44:04,742 'Cause we're no priests. We can't afford to have any doubt about our mission. 234 00:44:04,975 --> 00:44:09,079 Police mustn't be unpopular any more. That's why I want to change our methods. 235 00:44:09,213 --> 00:44:12,516 That's not because of my methods. The Homicide Bureau isn't involved. 236 00:44:12,616 --> 00:44:17,921 People have nothing against being protected. The problem is with the rest. 237 00:44:18,722 --> 00:44:21,158 What do you mean by "the rest" ? 238 00:44:21,258 --> 00:44:23,927 You know what I mean. 239 00:44:25,262 --> 00:44:30,000 My dear Le Guen, don't you think we're going onto a slippery ground ? 240 00:44:30,467 --> 00:44:32,569 Very slippery. 241 00:44:39,443 --> 00:44:43,614 - Do you like this job ? - I never ask myself this question, 242 00:44:43,681 --> 00:44:48,318 I just do it... That said, to track down criminals all his life, one probably must 243 00:44:48,419 --> 00:44:51,922 be a bit crazy. - I must say I didn't think about it that way, 244 00:44:52,022 --> 00:44:55,659 but that's not a normal life we lead. - That's for sure ! 245 00:44:56,493 --> 00:45:00,030 Let's go back to our case. I was thinking about it before... 246 00:45:01,498 --> 00:45:04,835 I read in your report that Gassot is a heavy smoker. 247 00:45:04,968 --> 00:45:08,105 Yes. Two packs a day. Why ? 248 00:45:08,372 --> 00:45:12,943 You wrote he's smoking only Boyard brand, maize paper. 249 00:45:13,010 --> 00:45:14,445 Correct. 250 00:45:14,545 --> 00:45:20,517 I checked about it. And only two or three packs of Boyard maize paper are sold 251 00:45:20,617 --> 00:45:24,922 per day and per tobacco shop in Paris vicinity. 252 00:45:25,689 --> 00:45:29,226 - We'll need some people ! - We'll find them. 253 00:45:29,860 --> 00:45:35,699 Moreover, the prostitute Gassot brought from Marseilles is German, right ? 254 00:45:35,766 --> 00:45:37,167 Yes. 255 00:45:37,301 --> 00:45:40,304 - Does she have an accent ? - Probably. 256 00:45:47,911 --> 00:45:50,781 Two pack of Boyard, maize paper. 257 00:46:02,726 --> 00:46:06,897 The boss's idea ain't bad but with all the tobacco shops in Paris vicinity 258 00:46:06,964 --> 00:46:10,167 it could take forever. - So I start going out at night again ? 259 00:46:10,300 --> 00:46:15,572 I'm afraid you have to... But be discreet, because of your hair and costumes 260 00:46:15,672 --> 00:46:20,010 the boss thinks you're a hood ! - He's really too much ! 261 00:46:21,411 --> 00:46:22,980 Yes... 262 00:46:27,050 --> 00:46:28,652 Ok, I'm going. 263 00:46:30,220 --> 00:46:32,489 Guerin, come in my office. 264 00:46:32,623 --> 00:46:36,126 You stay on Gassot. - All right. 265 00:46:36,527 --> 00:46:39,596 Guerin, you come with me. There's been a massacre in Argenteuil, 266 00:46:39,663 --> 00:46:43,333 Four dead including two kids and it's an irresponsible once again. 267 00:47:09,193 --> 00:47:13,630 I've got some news for you... Some guys I met in Algiers need someone. 268 00:47:13,931 --> 00:47:16,667 It's for a job in a factory. 269 00:47:17,568 --> 00:47:19,236 Your cut would be 300 000 francs. 270 00:47:19,336 --> 00:47:22,806 And they can help you and Gerda to leave the country after. 271 00:47:23,173 --> 00:47:25,843 What would you do without me ? 272 00:47:26,944 --> 00:47:28,545 And how many people does he have to blow away ? 273 00:47:28,612 --> 00:47:32,983 Believe it or not but none. The job is pretty well planned. And you can trust me, 274 00:47:33,050 --> 00:47:35,252 they ain't no kids ! 275 00:47:35,752 --> 00:47:37,955 And I don't give a shit if I have to blow away someone ! 276 00:47:38,021 --> 00:47:39,790 Here we are ! 277 00:47:40,691 --> 00:47:45,662 Thanks Lulu, that was a great idea. - Look Fran�ois, you both helped me 278 00:47:45,762 --> 00:47:49,800 and I won't forget it. But all Orsini's friends are looking for him and that makes a lot 279 00:47:49,867 --> 00:47:53,337 of people. If they find him here, I'm in for it ! - Toussaint has been killed by junkies. 280 00:47:53,403 --> 00:47:56,373 Maybe. But no one believes it. 281 00:47:58,075 --> 00:48:02,212 - For once that's not him ! - Anyway, I've got no choice. 282 00:48:03,580 --> 00:48:06,216 How can I meet your pals ? 283 00:48:15,792 --> 00:48:18,128 Have you been to Bogota ? 284 00:48:18,562 --> 00:48:22,933 - No. - Me neither. But there's sun there. 285 00:48:24,401 --> 00:48:27,371 We'll live like kings with 300 000 francs there. 286 00:48:27,738 --> 00:48:30,674 And fuck them all ! 287 00:48:31,541 --> 00:48:33,443 You're sweet... 288 00:48:34,845 --> 00:48:39,383 I was telling myself stories like this when I was a kid in Hamburg. 289 00:48:40,183 --> 00:48:43,053 When I was watching the boats. 290 00:48:45,489 --> 00:48:48,258 But it never happens. 291 00:48:48,425 --> 00:48:51,395 Why shouldn't it happen to us ? 292 00:48:57,701 --> 00:49:00,370 Gassot is on a job. He has been contacted last night. 293 00:49:00,470 --> 00:49:03,540 - Any details ? - Nothing much about the job, just a break-in 294 00:49:03,607 --> 00:49:06,376 in a factory but I've got the names of the two guys he met: the Garcia brothers. 295 00:49:06,443 --> 00:49:09,146 - The Garcia from Algiers ? - Yes. 296 00:49:09,212 --> 00:49:11,648 - Bring them here. - But we can't keep them over the custody, 297 00:49:11,748 --> 00:49:15,819 we've got no charge. - Never mind, I won't keep them for long. 298 00:49:22,459 --> 00:49:27,097 - What Mr Le Guen wants from us ? - Just have a little talk. 299 00:49:27,297 --> 00:49:31,268 He hasn't see you for a while so he's worrying. 300 00:49:35,205 --> 00:49:39,543 We've done nothing, Mr Le Guen, I swear. 301 00:49:40,210 --> 00:49:44,614 Cut it ! You're setting up a job in a factory. 302 00:49:44,681 --> 00:49:49,853 Do I have to remind you the address ? - You're wrong, we keep our noses clean. 303 00:49:50,187 --> 00:49:53,223 Does the name Gassot rings a bell to you ? 304 00:49:53,991 --> 00:49:55,525 And you ? 305 00:50:07,804 --> 00:50:12,676 You'd like to know who squeal on you, right ? 306 00:50:13,977 --> 00:50:19,449 Either it's one of you... Or it's Gassot. 307 00:50:29,326 --> 00:50:33,730 Send them to custody but let them call their family first. 308 00:50:34,698 --> 00:50:38,301 Like the boss says, police has to remain understanding. 309 00:50:44,141 --> 00:50:45,842 That's not very subtle ! 310 00:50:45,942 --> 00:50:49,479 I've got no time to loose and I couldn't pass the chance. Now, all the underworld 311 00:50:49,579 --> 00:50:52,749 is gonna be against him and that's what I wanted. 312 00:50:55,619 --> 00:51:01,525 A chewing gum, please... And a pack of Boyard, maize paper. 313 00:52:33,583 --> 00:52:38,455 That's the triumph of scientific police ! I know someone who's gonna crow. 314 00:52:38,522 --> 00:52:41,658 There's no triumph before we nabbed him. 315 00:52:42,125 --> 00:52:44,561 If he doesn't blow us away first. 316 00:52:58,708 --> 00:53:02,479 What's the fuck are the Garcia doing ? They were supposed to be here at 4. 317 00:53:03,446 --> 00:53:04,981 I think they're coming. 318 00:53:05,182 --> 00:53:07,017 It's us, Lulu ! 319 00:53:08,251 --> 00:53:10,253 Where's that squealer bitch ?! 320 00:53:19,429 --> 00:53:23,300 Fran�ois will call tonight. Tell him I'll be at midnight where he knows. 321 00:53:39,416 --> 00:53:43,720 I'm in for it. The triumph is not for now ! 322 00:53:51,127 --> 00:53:55,565 - Don't we arrest the two broads ? - They'll be more useful if they stay here. 323 00:54:03,139 --> 00:54:08,245 Now, there's only Gassot's bro able to help him. What's he doing in this moment ? 324 00:54:08,345 --> 00:54:12,482 As usual, his small fake porn film business in Pigalle. 325 00:54:12,849 --> 00:54:15,452 And among those fake porn films, can't we find a couple of real ones ? 326 00:54:15,552 --> 00:54:19,756 - No way, he ain't crazy ! - Contact the vice squad anyway, 327 00:54:19,823 --> 00:54:22,859 if we look carefully, we'll maybe find something. 328 00:54:23,760 --> 00:54:25,996 - The boss is asking you. - I'm going. 329 00:54:26,296 --> 00:54:30,333 Start this while the boss's bawling me out ! - Ok. 330 00:54:41,811 --> 00:54:44,948 Superintendent, you just suffer a defeat. 331 00:54:45,682 --> 00:54:48,018 A bloody defeat, as usual. 332 00:54:48,885 --> 00:54:52,689 I consider it as the definitive condemnation of your methods. 333 00:54:53,823 --> 00:54:56,660 I really hope that's also your point of view. 334 00:54:58,361 --> 00:55:02,198 The worst is that my plan failed because of you. 335 00:55:02,766 --> 00:55:06,569 This time, if Gassot is out it's not thanks to the specialists, it's thanks to you. 336 00:55:06,736 --> 00:55:13,810 And... Why are the Garcia brothers in custody ? What's the point ? 337 00:55:14,010 --> 00:55:17,380 You want to have Gassot killed by the underworld ? 338 00:55:18,882 --> 00:55:23,620 You want hoods to apply the death penalty no court would ever pronounced ! 339 00:55:23,720 --> 00:55:27,891 If you weren't five months from retirement, I'd ask for your resignation. 340 00:55:30,427 --> 00:55:35,732 Before to leave, you have to arrest Gassot. Alive and by blameless means. 341 00:55:38,401 --> 00:55:40,937 Thank you, superintendent. 342 00:55:52,649 --> 00:55:54,918 Did you call the vice squad about the porn films ? 343 00:55:54,984 --> 00:55:58,021 - No, I was waiting. - Waiting for what ? 344 00:56:14,170 --> 00:56:15,705 All right, see you later. 345 00:56:31,221 --> 00:56:33,223 Dirty movies. 346 00:56:40,864 --> 00:56:42,699 Dirty movies. 347 00:57:08,591 --> 00:57:11,261 100 francs... Close the door. 348 00:57:16,533 --> 00:57:18,301 We can start now. 349 00:57:28,912 --> 00:57:32,282 Watch out, cops ! This way, quickly ! 350 00:57:41,458 --> 00:57:44,093 - Next show in 20 minutes. - What's the hurry today ? 351 00:57:44,160 --> 00:57:47,464 - I've got an appointment at midnight. - This time, it's the real cops. 352 00:57:47,530 --> 00:57:49,566 - Good evening, gentlemen. - Hi, Fran�ois, can we have a look ? 353 00:57:49,632 --> 00:57:51,468 Please do. 354 00:58:29,572 --> 00:58:32,809 - Is your business working ? - The holidays bring me a lot of clients. 355 00:58:36,579 --> 00:58:40,149 Hey Fran�ois... What's this: the Venus de Milo ? 356 00:58:47,490 --> 00:58:50,927 - I've never seen this film before ! - You'll tell that to the judge. 357 00:58:51,060 --> 00:58:54,097 With your record, you can be sure he's gonna believe you. 358 00:58:54,931 --> 00:58:56,266 Come on. 359 00:58:59,002 --> 00:59:02,672 You know that's because of this kind of methods people don't like you ? 360 00:59:46,182 --> 00:59:47,784 - Lulu ? - Yes. 361 00:59:47,850 --> 00:59:50,119 - You told Fran�ois, right ? - Sure. 362 00:59:50,186 --> 00:59:51,888 He didn't come, what the fuck is he doing ? 363 00:59:51,988 --> 00:59:54,057 How could I know ? 364 00:59:54,824 --> 00:59:56,192 Georges... 365 01:00:19,449 --> 01:00:22,885 Sir, I come to ask you a full support. 366 01:00:23,186 --> 01:00:28,358 Yesterday night, Gassot's brother has been arrested for a porn film case. 367 01:00:29,125 --> 01:00:33,196 - Did the judge sign the warrant ? - Yes. He's locked up right now... 368 01:00:33,529 --> 01:00:37,934 But not for long it's a minor case. - You want to take advantage of the situation ? 369 01:00:38,101 --> 01:00:41,571 Yes. Since yesterday night, Gassot has no one to help him anymore. 370 01:00:41,704 --> 01:00:43,840 So I think that's the moment to use all the means we've got. 371 01:00:43,940 --> 01:00:47,644 - What I suggest since the first day ? - Yes, but the situation was different, 372 01:00:47,744 --> 01:00:51,981 it's time now: checks, roadblocks, searches... The big game. 373 01:00:52,081 --> 01:00:55,952 You already know I fully agree, this case has to be solved. Moreover, 374 01:00:56,019 --> 01:00:59,389 the cabinet is getting worked up. - We all do. 375 01:00:59,589 --> 01:01:05,461 - Don't tell me the boss convert you ? - No, but this operation's gonna bug 376 01:01:05,528 --> 01:01:09,732 Gassot to death. And he's gonna need help. - And we're gonna help him. 377 01:01:09,832 --> 01:01:11,734 Yes, sir ! 378 01:01:13,703 --> 01:01:18,775 Ask Guerin to find at the pen a guy not to severely convicted and to have him 379 01:01:18,841 --> 01:01:21,577 transfered in Fran�ois's cell. - Why Guerin ? 380 01:01:21,611 --> 01:01:24,814 'Cause he doesn't dress like you do, that's all. 381 01:01:36,659 --> 01:01:39,662 I won't be a nuisance for long, I'll be out in eight days. 382 01:01:39,729 --> 01:01:45,802 It's my round. Fr�do Barbasch, nabbed in 68. - Marcel, car theft. 383 01:01:45,935 --> 01:01:47,904 Gassot... 384 01:01:48,404 --> 01:01:50,273 The brother. 385 01:02:28,578 --> 01:02:30,747 Fran�ois is still not here, what's happening ? 386 01:02:30,847 --> 01:02:35,651 - He's in jail. - He got nabbed, they put him in La Sant�. 387 01:02:36,352 --> 01:02:40,056 - Georges, what do you want me to do ? - There's nothing to do. 388 01:02:51,134 --> 01:02:54,804 The only thing you can do for him is money, now that Fran�ois is jailed, 389 01:02:54,904 --> 01:02:57,440 he's gonna need it. 390 01:02:59,041 --> 01:03:03,613 I'm not in the business anymore but I still have some old friends I can call. 391 01:03:03,713 --> 01:03:06,482 You can meet them here if you want. 392 01:03:06,682 --> 01:03:10,953 No, not anymore. I think he won't like it. 393 01:06:17,006 --> 01:06:22,044 You've got to see Fran�ois. Ask him if he can give you a friend's address. 394 01:06:22,778 --> 01:06:24,981 I can't stay like this anymore. 395 01:07:16,766 --> 01:07:19,602 Mr Guerin, La Sant�'s warden is on the phone. 396 01:07:19,802 --> 01:07:22,271 I take him in the boss's office. 397 01:07:43,659 --> 01:07:46,896 Come in, you have the authorization to see him. 398 01:07:56,372 --> 01:07:59,842 - Hello Fran�ois, How are you ? - Im ok. 399 01:08:02,344 --> 01:08:06,749 Georges needs help. He's asking for an address to stay. 400 01:08:08,884 --> 01:08:13,322 A friend's gonna be released in three days. Tell Georges that a guy called Fr�do 401 01:08:13,422 --> 01:08:17,293 will be waiting for him next monday at midnight at the usual place. 402 01:08:17,526 --> 01:08:20,029 He'll be riding a red bicycle. 403 01:08:32,975 --> 01:08:37,346 Hi. Don't worry yourself sick for him, he's not gonna stay there for long. 404 01:08:37,546 --> 01:08:41,417 - Not long but how long ? - Don't worry. It's gonna be okay now. 405 01:08:41,550 --> 01:08:43,786 Come on, let's go have a drink. 406 01:08:52,928 --> 01:08:56,465 He wants a comfortable hideout where he can take his girl and draw up the job. 407 01:08:56,532 --> 01:09:01,737 And a car and ammo for a Cobra Colt. - We're going to give you all that. 408 01:09:02,371 --> 01:09:05,241 And better make it snappy because he's gonna shoot me if he suspects anything. 409 01:09:05,374 --> 01:09:06,976 Sure. 410 01:09:08,244 --> 01:09:10,179 - Pageot. - Yes, sir. 411 01:09:11,547 --> 01:09:13,883 Take him to the back door. 412 01:09:15,751 --> 01:09:20,456 - So ? - Say... Your friend Lauri�re still owe you a favor ? 413 01:09:20,689 --> 01:09:24,226 - Sure. - Does he still have his tavern ? 414 01:09:24,293 --> 01:09:27,763 - Yes. - Then, we'll send him a client. 415 01:09:40,176 --> 01:09:45,281 Sir, I've got a problem. I just got a first class information: Gassot is planning a job. 416 01:09:45,414 --> 01:09:50,753 - How do you know ? - By a small hood his brother sent him. 417 01:09:51,487 --> 01:09:55,424 But as a youngster, he's afraid to get killed and he came to see 418 01:09:55,491 --> 01:09:58,160 one of my inspectors. - Does he know where Gassot is ? 419 01:09:58,260 --> 01:10:05,868 Yes and no but... The first thing Gassot asked him was to find him a hideout. 420 01:10:07,269 --> 01:10:12,341 So we can take him were we want... Only there's a "but". 421 01:10:13,242 --> 01:10:16,245 We'll have to use methods you're condemning. 422 01:10:16,779 --> 01:10:20,716 So what are we doing ? - What do you think ? 423 01:10:21,183 --> 01:10:22,585 And you ? 424 01:10:23,686 --> 01:10:26,522 I'm going to be frank, Le Guen... 425 01:10:27,790 --> 01:10:31,493 If it was only me, I'd tell you no, as using hoods make me fell sick. 426 01:10:31,560 --> 01:10:37,366 But can we let free someone as dangerous as Gassot when we have the mean 427 01:10:37,466 --> 01:10:41,170 to arrest him ? - That's the question. 428 01:10:44,340 --> 01:10:46,342 - Do it. - Well. 429 01:10:48,344 --> 01:10:55,084 Say... The inspector in contact with that hood, is it Campana ? 430 01:10:55,417 --> 01:10:58,687 No, sir. I'm sorry but that's not him. 431 01:10:59,521 --> 01:11:02,258 You know you're very good, Le Guen ? 432 01:11:02,658 --> 01:11:05,628 - Do you think so ? - I do. 433 01:11:57,846 --> 01:12:00,382 Cool it, I think they're coming. 434 01:12:24,006 --> 01:12:25,641 Are you happy ? 435 01:12:26,108 --> 01:12:29,611 - You're sure they didn't follow her ? - Sure, we've been careful. 436 01:12:33,482 --> 01:12:35,384 Hey, I'm hungry ! 437 01:12:57,606 --> 01:13:01,543 Well... There's no time to lose, let's take action now. 438 01:13:02,144 --> 01:13:07,116 If you allow me, I think it's a better to let him cool down a little. 439 01:13:10,486 --> 01:13:13,522 From now on, we'll only stay in places like this. 440 01:13:14,590 --> 01:13:16,623 - You think so ? - Ruff. 441 01:13:19,862 --> 01:13:22,965 We'll be in Bogota in a month. Fully loaded. 442 01:13:26,802 --> 01:13:30,239 King. You win. 443 01:13:32,107 --> 01:13:35,844 What do you say ? 100 francs ? 444 01:13:37,246 --> 01:13:40,182 And me... I follow. 445 01:13:41,550 --> 01:13:46,288 American poker is the meanest. It's also the most beautiful one. You've got to learn. 446 01:13:47,423 --> 01:13:52,361 You still lead... You say... 200 francs. 447 01:13:53,529 --> 01:13:56,565 It hurts me... But I follow. 448 01:14:00,702 --> 01:14:04,306 A pair of ten. It's my turn to talk. 449 01:14:05,808 --> 01:14:08,177 But I assume you've got two Kings. 450 01:14:09,845 --> 01:14:16,084 I say nothing... On the contrary, you say 2000. 451 01:14:21,223 --> 01:14:23,725 I've got to cough up ! 452 01:14:25,227 --> 01:14:29,932 But yet... I lost. 453 01:14:32,334 --> 01:14:35,370 I don't understand anything about your poker ! 454 01:14:37,306 --> 01:14:39,575 Because I'm always cheating. 455 01:14:39,975 --> 01:14:41,910 I want you to win. 456 01:15:02,064 --> 01:15:05,400 What the fuck are doing your two pals. We've got to see each others. 457 01:15:05,534 --> 01:15:11,106 I don't want to fuck up this job. - Cool it, they've got to get info about the bank. 458 01:15:12,941 --> 01:15:17,079 They're too slow, I'm in a hurry. 459 01:15:39,301 --> 01:15:41,770 We'd like to have our dinner served in the lounge, please. 460 01:15:42,137 --> 01:15:44,172 Leave it to me. 461 01:16:21,910 --> 01:16:24,346 - Hello, gentlemen. - Dr Dumas. I reserved a table for seven, 462 01:16:24,446 --> 01:16:26,982 but we're only six. - Your table is near the fire. 463 01:16:27,049 --> 01:16:29,251 Very good idea. 464 01:16:29,651 --> 01:16:33,488 - Do you want an aperitif ? - Yes... Port-wine for everyone. 465 01:17:24,106 --> 01:17:26,842 Georges !... Georges !... 466 01:19:20,088 --> 01:19:22,324 Go get him. 467 01:20:18,146 --> 01:20:21,683 Like this, you know on which side he is now ! 468 01:21:12,534 --> 01:21:17,339 Gassot, give yourself up ! You're surrounded. 469 01:21:17,806 --> 01:21:22,510 Drop your gun and step to the cars. 470 01:21:23,211 --> 01:21:27,082 You're surrounded, Gassot, give yourself up ! 471 01:21:36,424 --> 01:21:39,127 Georges ! Georges ! 472 01:22:19,968 --> 01:22:25,140 Translation and timing: Aquasantajoe 473 01:22:26,141 --> 01:22:31,179 For Cinemageddon, august 2009 41045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.