All language subtitles for Jon.Benjamin.Has.A.Van.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,067 --> 00:00:04,327 - TONIGHT ON JON BENJAMIN HAS A VAN... 2 00:00:04,367 --> 00:00:05,497 WE'LL VISIT WITH THIS SOLDIER 3 00:00:05,533 --> 00:00:07,573 AND HEAR HIS INCREDIBLE STORY. 4 00:00:07,600 --> 00:00:09,370 AND ON TONIGHT'S EXCLUSIVE INTERVIEW, 5 00:00:09,400 --> 00:00:10,700 OUR EXCLUSIVE INTERVIEW 6 00:00:10,733 --> 00:00:13,703 WITH RECLUSIVE GUATEMALAN DRUG LORD EL MANTA BLANCA. 7 00:00:13,733 --> 00:00:16,873 AND ANOTHER INSTALLMENT OF "OCD AFTER DARK." 8 00:00:16,900 --> 00:00:19,870 [sexy music] 9 00:00:19,900 --> 00:00:22,900 * 10 00:00:37,400 --> 00:00:41,200 ALL THIS AND MORE ON TONIGHT'S JON BENJAMIN HAS A VAN. 11 00:00:41,233 --> 00:00:44,803 [dramatic music] 12 00:00:44,833 --> 00:00:47,173 - [groans] 13 00:00:49,300 --> 00:00:50,300 - OHH. 14 00:00:51,300 --> 00:00:52,770 [beeping] 15 00:00:52,800 --> 00:00:54,100 [explosion] 16 00:00:54,133 --> 00:00:57,803 * 17 00:01:03,967 --> 00:01:05,867 [birds chirping] 18 00:01:05,900 --> 00:01:08,700 - THANK YOU, TIMMY. NOW GO HOME. 19 00:01:08,733 --> 00:01:10,473 DESPITE THE FACT THAT WE'VE BEEN SATURATED 20 00:01:10,500 --> 00:01:13,170 WITH IMAGES OF WAR OVER THE LAST FEW DECADES 21 00:01:13,200 --> 00:01:14,730 BY THE NEWS MEDIA, 22 00:01:14,767 --> 00:01:17,467 IT'S STILL ALMOST IMPOSSIBLE TO COMMUNICATE THE HORRORS 23 00:01:17,500 --> 00:01:19,630 OF ACTUALLY BEING THERE. 24 00:01:19,667 --> 00:01:23,467 MANY SOLDIERS RETURN WITH LIFE-ALTERING INJURIES. 25 00:01:23,500 --> 00:01:26,130 PRIVATE NATHAN GLASER IS ONE SUCH SOLDIER 26 00:01:26,167 --> 00:01:28,467 WHOSE LIFE HAS BEEN CHANGED FOREVER 27 00:01:28,500 --> 00:01:31,630 BY HIS MILITARY SERVICE. 28 00:01:31,667 --> 00:01:33,497 SO THANK YOU FOR BEING HERE, NATHAN. 29 00:01:33,533 --> 00:01:35,433 I APPRECIATE IT. UM... 30 00:01:35,467 --> 00:01:37,527 WHAT WAS IT LIKE OVER THERE? 31 00:01:37,567 --> 00:01:39,367 - [whispering] I FEARED FOR MY LIFE 32 00:01:39,400 --> 00:01:41,700 EVERY SECOND. 33 00:01:41,733 --> 00:01:44,073 AND IT'S REALLY THE STRANGEST FEELING, 34 00:01:44,067 --> 00:01:46,427 BECAUSE THERE'S NEVER A MOMENT 35 00:01:46,467 --> 00:01:48,627 WHEN YOU'RE NOT CONSTANTLY ON GUARD. 36 00:01:48,667 --> 00:01:50,797 - SO TELL US ABOUT YOUR SPECIFIC INJURY. 37 00:01:50,833 --> 00:01:51,903 HOW DID THAT HAPPEN? 38 00:01:51,933 --> 00:01:54,073 - WELL, IT ACTUALLY STARTED 39 00:01:54,100 --> 00:01:55,930 BEFORE I WAS DEPLOYED TO AFGHANISTAN. 40 00:01:55,967 --> 00:01:58,767 THE DOCTORS THINK IT STARTED IN BASIC TRAINING. 41 00:02:00,333 --> 00:02:02,633 - I'M SORRY. I DON'T UNDERSTAND... 42 00:02:02,667 --> 00:02:05,397 I'M SAYING, WERE YOU IN A FIREFIGHT OR... 43 00:02:05,433 --> 00:02:07,903 - NO, I NEVER WAS DEPLOYED. I NEVER MADE IT TO AFGHANISTAN. 44 00:02:07,933 --> 00:02:09,733 I WAS NOT IN THE WAR. 45 00:02:09,767 --> 00:02:11,727 - YOU DIDN'T GO TO AFGHANISTAN? 46 00:02:11,767 --> 00:02:13,527 - NO. 47 00:02:13,567 --> 00:02:16,427 - SO YOU DID NOT SUSTAIN YOUR INJURY DURING AN ATTACK? 48 00:02:16,467 --> 00:02:18,067 - NO, IT WAS FROM SCREAMING. 49 00:02:18,067 --> 00:02:20,397 - YOU LOST YOUR VOICE FROM SCREAMING? 50 00:02:20,433 --> 00:02:21,903 - I'D BEEN GETTING READY FOR BED AND BRUSHING MY TEETH, 51 00:02:21,933 --> 00:02:23,403 AND JUST THINKING ABOUT GOING TO WAR, 52 00:02:23,433 --> 00:02:27,373 AND I WOULD START SCREAMING FROM BEING SO SCARED. 53 00:02:27,400 --> 00:02:33,070 [screaming] 54 00:02:33,067 --> 00:02:36,697 - SO YOU WERE SCARED OF THE IDEA OF WAR. 55 00:02:36,733 --> 00:02:39,633 - THAT'S CORRECT. - AND THAT'S HOW... 56 00:02:39,667 --> 00:02:41,797 - IT'S THE SCARIEST THING YOU COULD EVER IMAGINE. 57 00:02:41,833 --> 00:02:43,633 - HOW HAS IT BEEN SINCE YOU'VE BEEN BACK 58 00:02:43,667 --> 00:02:45,597 FROM BASIC TRAINING? 59 00:02:45,633 --> 00:02:48,273 - IT WAS VERY DIFFICULT AT FIRST, 60 00:02:48,300 --> 00:02:50,730 YOU KNOW, LIVING WITH MY-- WITH MY INJURY. 61 00:02:50,767 --> 00:02:53,127 YOU KNOW, IT TOOK ITS TOLL ON MY RELATIONSHIP 62 00:02:53,167 --> 00:02:54,397 AND MY JOB. 63 00:02:54,433 --> 00:02:56,373 MAKE SURE THAT YOU TAKE TWO PILLS A DAY. 64 00:02:56,400 --> 00:02:57,830 CAN BE AT EACH MEAL. 65 00:02:57,867 --> 00:02:59,827 YOU DON'T HAVE TO EAT BEFORE, BUT JUST AROUND MEAL TIME. 66 00:02:59,867 --> 00:03:00,967 - SORRY? 67 00:03:01,067 --> 00:03:02,227 - FINISH OUT THE PRESCRIPTION, OKAY? 68 00:03:02,267 --> 00:03:04,627 - I'M SO SORRY. I DIDN'T CATCH THAT PART. 69 00:03:04,667 --> 00:03:06,267 - [sighs] 70 00:03:07,667 --> 00:03:10,797 - HAS THE MILITARY OR THE VETERANS ADMINISTRATION 71 00:03:10,833 --> 00:03:13,633 BEEN SUPPORTIVE OF YOUR CONDITION? 72 00:03:13,667 --> 00:03:15,797 - NO, I'M GETTING NO SUPPORT FROM EITHER OF THEM. 73 00:03:15,833 --> 00:03:18,133 THEY DON'T CONSIDER PRE-TRAUMATIC STRESS DISORDER 74 00:03:18,167 --> 00:03:19,367 A REAL THING. 75 00:03:19,400 --> 00:03:21,400 - PRE-TRAUMATIC STRESS DISORDER. 76 00:03:21,433 --> 00:03:23,073 - WHAT I'M TRYING TO SAY IS, 77 00:03:23,100 --> 00:03:24,830 IS THAT SOMETIMES IT JUST GETS VERY HARD... 78 00:03:24,867 --> 00:03:26,567 - I'M SORRY. I COULDN'T HEAR THAT. 79 00:03:26,600 --> 00:03:28,530 - [whispers indistinctly] 80 00:03:28,567 --> 00:03:29,727 - SORRY. IT'S JUST WHEN CARS GO BY, 81 00:03:29,767 --> 00:03:30,827 I CAN'T HEAR YOU, SO... 82 00:03:30,867 --> 00:03:33,167 - I UNDERSTAND. IT'S JUST... 83 00:03:33,200 --> 00:03:35,330 [helicopter whirring] 84 00:03:35,367 --> 00:03:38,827 - THAT HELICOPTER SOUND MUST NOT REMIND YOU OF WAR, 85 00:03:38,867 --> 00:03:40,797 'CAUSE YOU WERE NEVER THERE. 86 00:03:40,833 --> 00:03:43,173 - [sighs] 87 00:03:45,567 --> 00:03:47,367 - I LOST MY ARM IN THE WAR. 88 00:03:54,500 --> 00:03:57,070 - I ALSO LOST MY ARM IN THE WAR. 89 00:03:59,500 --> 00:04:02,070 - I LOST MY LEG DURING THE WAR. 90 00:04:06,400 --> 00:04:09,400 - I LOST MY VOICE THINKING ABOUT BEING IN THE WAR. 91 00:04:14,400 --> 00:04:16,900 - SPONSORED BY VETERANS AGAINST WAR. 92 00:04:35,400 --> 00:04:36,700 - SIR? 93 00:04:36,733 --> 00:04:37,773 [knock on stall wall] 94 00:04:37,800 --> 00:04:39,200 HELLO? 95 00:04:39,233 --> 00:04:42,073 EXCUSE ME, SIR, WOULD YOU LIKE TO PLAY CASH STALL? 96 00:04:42,100 --> 00:04:44,070 [swing music] 97 00:04:44,100 --> 00:04:46,730 * 98 00:04:46,767 --> 00:04:47,767 [cash register dings] 99 00:04:48,767 --> 00:04:49,897 [knock on stall wall] 100 00:04:49,933 --> 00:04:50,973 YOU, IN THE NEXT STALL, 101 00:04:51,067 --> 00:04:52,397 WOULD YOU LIKE TO PLAY CASH STALL? 102 00:04:52,433 --> 00:04:54,333 THE GAME CASH STALL? - WAIT. 103 00:04:54,367 --> 00:04:56,127 - YOU CAN WIN $100 IF YOU ANSWER ALL THE QUESTIONS 104 00:04:56,167 --> 00:04:57,597 BEFORE YOU GO TO THE BATHROOM. 105 00:04:57,633 --> 00:04:59,433 - [bleep] WEIRDO. 106 00:04:59,467 --> 00:05:01,327 - NO, I'M NOT A WEIRDO. I'M THE HOST OF CA--SIR? 107 00:05:01,367 --> 00:05:03,827 ARE YOU LEAVING? 108 00:05:03,867 --> 00:05:05,327 I'M SORRY. YOU LOST CASH STALL. 109 00:05:05,367 --> 00:05:08,327 [toilet flushes] 110 00:05:15,333 --> 00:05:17,073 - [clears throat] 111 00:05:17,100 --> 00:05:19,230 [belt unbuckling] 112 00:05:19,267 --> 00:05:22,267 - EXCUSE ME, SIR, WOULD YOU LIKE TO PLAY CASH STALL? 113 00:05:23,933 --> 00:05:24,973 SIR? [knock on stall wall] 114 00:05:25,067 --> 00:05:26,827 - EXCUSE ME? - I'M JON BENJAMIN. 115 00:05:26,867 --> 00:05:28,197 I'M THE HOST OF CASH STALL. 116 00:05:28,233 --> 00:05:30,203 YOU CAN WIN $100 IF YOU... - CASH WHAT? 117 00:05:30,233 --> 00:05:32,533 - CASH STALL, LIKE THE STALLS THAT WE'RE IN 118 00:05:32,567 --> 00:05:33,827 IN THE BATHROOM. 119 00:05:33,867 --> 00:05:36,597 - NO. - [chuckles] 120 00:05:36,633 --> 00:05:39,773 I'M SERIOUS. IT'S $100 IF YOU-- 121 00:05:39,800 --> 00:05:41,870 AND I CAN SHOW IT TO YOU. IT'S RIGHT THERE. 122 00:05:41,900 --> 00:05:43,700 - [bleep] YOU, MAN. 123 00:05:43,733 --> 00:05:45,533 GET THE [bleep] OUT OF HERE WITH THIS. 124 00:05:45,567 --> 00:05:47,327 - [chuckles] 125 00:05:47,367 --> 00:05:50,927 - YOU OUT YOUR GOD DAMN MIND? 126 00:05:50,967 --> 00:05:53,097 - SO YOU DON'T WANNA PLAY CASH STALL? 127 00:05:53,133 --> 00:05:56,433 - [bleep] YOU, MAN! WHAT THE [bleep]?! 128 00:05:58,900 --> 00:06:00,100 [toilet flushes] 129 00:06:00,133 --> 00:06:01,873 [swing music] 130 00:06:03,967 --> 00:06:05,567 - AND NOW A JON BENJAMIN HAS A VAN 131 00:06:05,600 --> 00:06:06,770 FOLLOW-UP. 132 00:06:09,533 --> 00:06:11,833 PREVIOUSLY WE DID A STORY ABOUT BORDER SECURITY, 133 00:06:11,867 --> 00:06:13,727 WHICH, AS YOU MIGHT WELL REMEMBER, 134 00:06:13,767 --> 00:06:15,227 WENT A LITTLE AWRY. 135 00:06:15,267 --> 00:06:16,397 WHOA! 136 00:06:16,433 --> 00:06:18,403 [country music] 137 00:06:18,433 --> 00:06:22,773 * 138 00:06:24,833 --> 00:06:26,903 - SO PEDESTRIANS CROSSING ON FOOT 139 00:06:26,933 --> 00:06:28,233 WILL GO TO THE LEFT OF THE GUARD STATION. 140 00:06:28,267 --> 00:06:29,597 - MM-HMM. - ALL VEHICLES WILL CROSS HERE 141 00:06:29,633 --> 00:06:30,973 AT THE ACTUAL BORDER ITSELF. 142 00:06:31,067 --> 00:06:33,427 - SO THIS IS THE ACTUAL BORDER. - YES, SIR. 143 00:06:33,467 --> 00:06:34,597 - SO IF I JUMPED OVER HERE RIGHT NOW, 144 00:06:34,633 --> 00:06:35,933 I'D HAVE TO GO ALL THE WAY DOWN THERE 145 00:06:35,967 --> 00:06:37,197 JUST TO GET BACK INTO THE STATES. 146 00:06:37,233 --> 00:06:38,533 - YES, SIR. - WOW. 147 00:06:38,567 --> 00:06:40,067 - OH, CAN YOU HOLD ON A SEC? - SURE. 148 00:06:40,067 --> 00:06:41,697 - ROB. ROB. 149 00:06:41,733 --> 00:06:43,073 HEY, CAN YOU LOOK AT THIS FOR A SEC? 150 00:06:43,067 --> 00:06:44,197 - WHAT? 151 00:06:44,233 --> 00:06:45,533 - NO, I WAS JUST TALKING TO THE BORDER GUARD... 152 00:06:45,567 --> 00:06:46,827 - YEAH? 153 00:06:46,867 --> 00:06:48,127 - 'CAUSE HE WAS SAYING THAT THIS IS-- 154 00:06:48,167 --> 00:06:50,297 THIS AREA RIGHT HERE IS THE-- - YEAH? 155 00:06:50,333 --> 00:06:52,603 - SIR. - REALLY FUNNY, JON. 156 00:06:52,633 --> 00:06:54,533 - SIR, YOU CANNOT CROSS HERE. - OKAY. 157 00:06:54,567 --> 00:06:56,067 HE JUST PUSHED ME OVER, SIR, 'CAUSE IT'S FUNNY... 158 00:06:56,067 --> 00:06:57,827 - SIR, I'M SORRY, YOU'RE GONNA HAVE TO MAKE YOUR WAY 159 00:06:57,867 --> 00:06:59,727 AT THIS TIME TO THE OFFICIAL REENTRY POINT. 160 00:06:59,767 --> 00:07:01,327 - ARE YOU SERIOUS? - THOSE ARE THE RULES. 161 00:07:01,367 --> 00:07:02,667 THAT'S THE LAW. 162 00:07:02,700 --> 00:07:04,130 - OKAY. LET ME JUST GET MY PASSPORT. 163 00:07:04,167 --> 00:07:05,467 - SIR, I'M NOT GONNA TELL YOU AGAIN. 164 00:07:05,500 --> 00:07:07,800 THERE IS NO ENTRY HERE. NO PASADA AQUI. 165 00:07:07,833 --> 00:07:09,173 - GRACIAS. 166 00:07:09,200 --> 00:07:11,370 JON, COULD YOU PLEASE GET MY PASSPORT OUT OF THE VAN? 167 00:07:11,400 --> 00:07:13,270 - NO. - JON, GET MY PASSPORT 168 00:07:13,300 --> 00:07:14,830 OUT OF THE VAN RIGHT NOW. 169 00:07:14,867 --> 00:07:17,167 - I SAID, NO, ROB, I'M NOT GETTING IT! 170 00:07:17,200 --> 00:07:18,600 - THIS ISN'T A JOKE, JON! 171 00:07:18,633 --> 00:07:20,333 - COME ON, WE'RE GOING. - JON, YOU'RE GETTING-- 172 00:07:20,367 --> 00:07:21,897 DO NOT GET IN THAT-- 173 00:07:21,933 --> 00:07:23,903 I'M OKAY. - LEO, NO, COME WITH ME. 174 00:07:23,933 --> 00:07:25,373 - LEO. - LEO! 175 00:07:25,400 --> 00:07:26,770 - GIVE ME MY [bleep] PASSPORT, YOU ASS-- 176 00:07:26,800 --> 00:07:27,970 OKAY, OKAY, GUYS. 177 00:07:28,067 --> 00:07:30,567 NO PROBLEMO, GUYS. IT'S A JOKE. 178 00:07:30,600 --> 00:07:32,570 A CHISTE. YOU KNOW CHISTE GRACIOSA? 179 00:07:32,600 --> 00:07:35,400 - HAVE FUN IN MEXICO, ROB! 180 00:07:35,433 --> 00:07:37,403 - OKAY, OKAY. - [laughs] 181 00:07:37,433 --> 00:07:39,673 - I'M JUST GONNA WALK... [engine starts] 182 00:07:39,700 --> 00:07:41,200 TO AMERICA ENTRADO, OKAY? - WE'LL SEE YOU BACK 183 00:07:41,233 --> 00:07:43,503 IN AMERICA SOMEDAY! 184 00:07:43,533 --> 00:07:47,303 - YOU [bleep] DICK! - [laughs] 185 00:07:48,933 --> 00:07:51,203 ONE YEAR LATER WE WENT DOWN TO MEXICO 186 00:07:51,233 --> 00:07:54,233 TO CHECK IN ON ROB AND SEE HOW HE WAS DOING. 187 00:07:54,267 --> 00:07:57,367 [Spanish guitar music] 188 00:07:57,400 --> 00:08:01,130 * 189 00:08:16,167 --> 00:08:20,197 [man sings in Spanish] 190 00:08:59,833 --> 00:09:03,703 - [speaks Spanish] 191 00:09:03,733 --> 00:09:05,973 - NO, NO, I DON'T-- I'M JON... 192 00:09:06,067 --> 00:09:07,427 - [crying] NO, NO, NO, NO... 193 00:09:07,467 --> 00:09:09,597 - NO, I'M HERE FOR ROB, ROB SHUTTERMAN. 194 00:09:09,633 --> 00:09:11,373 I'M JON BENJAMIN FROM AMERICA. 195 00:09:11,400 --> 00:09:13,700 I'M HERE TO SEE ROB. A FRIEND. 196 00:09:13,733 --> 00:09:14,833 - OH. 197 00:09:14,867 --> 00:09:16,067 - I'M NOT GONNA TAKE YOUR BABY. 198 00:09:16,067 --> 00:09:17,067 I DON'T WANT IT. 199 00:09:17,067 --> 00:09:18,867 - JUAN BENJAMIN. 200 00:09:18,900 --> 00:09:21,100 - JON BENJAMIN, YES. ROB LIVES HERE? 201 00:09:21,133 --> 00:09:23,403 - [speaks Spanish] 202 00:09:23,433 --> 00:09:25,073 - OKAY. I'M SORRY FOR THE CONFUSION. 203 00:09:25,100 --> 00:09:27,200 YEAH, I DON'T TAKE BABIES. 204 00:09:27,233 --> 00:09:29,103 - [baby cries] 205 00:09:29,133 --> 00:09:30,473 - BAD THINGS HAPPEN HERE. 206 00:09:30,500 --> 00:09:31,800 HERE. HERE'S GIFTS FROM AMERICA. 207 00:09:31,833 --> 00:09:34,303 - NO, NO, NO. - YEAH, YEAH. $3. 208 00:09:34,333 --> 00:09:37,173 - GRACIAS. - SORRY ABOUT YOUR BABY. 209 00:09:37,200 --> 00:09:38,770 - [crying] 210 00:09:38,800 --> 00:09:42,430 [chickens clucking] 211 00:09:42,467 --> 00:09:43,797 - ROB? 212 00:09:48,500 --> 00:09:50,700 - IT'S CRAZY THAT YOU LIVE HERE, ROB. 213 00:09:50,733 --> 00:09:52,333 - SI, MUY BONITA AQUI. 214 00:09:52,367 --> 00:09:53,497 - WHAT? 215 00:09:53,533 --> 00:09:55,533 - [Spanish accent] IT'S PRETTY. 216 00:09:55,567 --> 00:09:58,227 - YEAH. LOOK, I WANNA APOLOGIZE FOR DOING THE JOKE 217 00:09:58,267 --> 00:09:59,567 WHERE I PUSHED YOU OVER THE BORDER. 218 00:09:59,600 --> 00:10:02,530 IT WAS--IT WAS JUVENILE, AND I'M SORRY IT HAPPENED. 219 00:10:02,567 --> 00:10:03,627 - THANK YOU. 220 00:10:03,667 --> 00:10:05,667 I WAS ANGRY AT FIRST, BUT... 221 00:10:05,700 --> 00:10:06,970 IT WAS FUNNY. 222 00:10:07,000 --> 00:10:08,170 both: [laugh] - YEAH. 223 00:10:08,200 --> 00:10:09,670 - IT WAS. - WELL, THE THING IS, 224 00:10:09,700 --> 00:10:10,830 I CERTAINLY DIDN'T MEAN FOR YOU 225 00:10:10,867 --> 00:10:12,227 TO HAVE TO LIVE IN MEXICO FOR A YEAR. 226 00:10:12,267 --> 00:10:13,367 - NO, JUAN. 227 00:10:13,400 --> 00:10:15,400 I HAVE SO MUCH TO BE THANKFUL FOR HERE. 228 00:10:15,433 --> 00:10:18,773 SURE, IT WAS HARD TO MAKE A LIVING FIRST, 229 00:10:18,800 --> 00:10:22,270 AND MY FIRST CHILD WAS KILLED BY LOS ZETAS. 230 00:10:22,300 --> 00:10:24,530 - WHAT IS THAT? - DRUG GANG. 231 00:10:24,567 --> 00:10:27,297 - SORRY. - BANG-BANG. 232 00:10:28,600 --> 00:10:30,900 BUT JUAN BENJAMIN IS IN THE CASA. 233 00:10:30,933 --> 00:10:32,733 - [laughs] - DO YOU LIKE WINE? 234 00:10:32,767 --> 00:10:35,867 - YOU KNOW I DO. - WE HAVE THE BEST RED WINE. 235 00:10:35,900 --> 00:10:38,000 - OH, WOW. LET'S--YEAH. 236 00:10:41,200 --> 00:10:43,800 - IT'S THE BEST WINE YOU EVER HAD. 237 00:10:47,433 --> 00:10:49,403 I'M SORRY WE DIDN'T HAVE ANY WINE. 238 00:10:49,433 --> 00:10:50,603 - OH, IT'S FINE. 239 00:10:50,633 --> 00:10:53,003 IT'S 9:00 A.M. ANYWAY. 240 00:10:53,033 --> 00:10:54,873 YOU KNOW WHAT? I'M REALLY HAPPY FOR YOU, ROB. 241 00:10:54,900 --> 00:10:58,400 YOU KNOW, YOU HAVE A WIFE AND A FAMILY AND... 242 00:10:58,433 --> 00:11:00,073 YOU USED TO BE SUCH A SELF-ABSORBED ASS [bleep] 243 00:11:00,067 --> 00:11:01,327 IN THE STATES. 244 00:11:01,367 --> 00:11:03,827 BUT NOW, YOU KNOW, YOU'VE DONE SO MUCH IN A YEAR. 245 00:11:03,867 --> 00:11:07,167 - SI. AS YOU GRINGOS SAY, LIFE IS A FAST LANE. 246 00:11:07,200 --> 00:11:09,170 - IT'S "LIFE IN THE FAST LANE," ROB. 247 00:11:09,200 --> 00:11:10,970 - MAYBE. - HEY, YOU KNOW WHAT? 248 00:11:11,067 --> 00:11:12,627 WE'RE DOWN HERE DOING A STORY 249 00:11:12,667 --> 00:11:14,297 ABOUT THE WORLD'S MOST PHOTOGRAPHED BABY 250 00:11:14,333 --> 00:11:16,333 IN THE TOWN OF LA FRONTERA COMALAPA. 251 00:11:16,367 --> 00:11:17,667 DO YOU KNOW IT? - SI, SI. 252 00:11:17,700 --> 00:11:19,330 OH, IT'S LOVELY DOWN THERE. - YEAH. 253 00:11:19,367 --> 00:11:20,567 I MEAN, WE HAVE A BETTER PRODUCER 254 00:11:20,600 --> 00:11:21,770 THAN YOU EVER WERE, 255 00:11:21,800 --> 00:11:23,100 BUT WE COULD USE YOUR LANGUAGE SKILLS 256 00:11:23,133 --> 00:11:24,473 IF YOU WANNA COME AND HELP. 257 00:11:25,967 --> 00:11:27,397 - I WOULD LOVE THAT. 258 00:11:27,433 --> 00:11:29,403 - WELL, LET'S DO IT. - MM. 259 00:11:29,433 --> 00:11:31,273 AS LONG AS CATALINA SAYS IT'S OKAY. 260 00:11:31,300 --> 00:11:32,800 - [laughs] IS THAT THE WIFE? 261 00:11:32,833 --> 00:11:34,173 - SI, SI. [mimics whip cracking] 262 00:11:34,200 --> 00:11:37,070 - YEAH, I KNOW, WOMEN ARE AWFUL. 263 00:11:44,133 --> 00:11:45,233 - PRETTY THICK JUNGLE, HUH? 264 00:11:45,267 --> 00:11:47,627 - OH, THE JUNGLE IS SO VERDANT. 265 00:11:47,667 --> 00:11:49,497 - THE HOUSE IS OVER HERE. 266 00:11:49,533 --> 00:11:50,833 SO WE'LL JUST DO THE STORY, 267 00:11:50,867 --> 00:11:52,297 AND THEN I'LL TAKE YOU OUT TO DINNER 268 00:11:52,333 --> 00:11:53,533 ON THE SHOW. - SURE. 269 00:11:53,567 --> 00:11:55,067 I'M GLAD I DON'T DO THIS ANYMORE. 270 00:11:55,100 --> 00:11:58,770 - [laughs] I KNOW. IT'S NOT AS EASY AS IT-- 271 00:12:00,333 --> 00:12:02,803 - NO, NO, NO. - NO ENTRADA. 272 00:12:02,833 --> 00:12:04,203 - ES UN CHISTE, AMIGO. 273 00:12:04,233 --> 00:12:05,873 - NO CHISTE. NO PASAPORTE, NO ENTRE. 274 00:12:05,900 --> 00:12:06,970 JUAN. - WHAT? 275 00:12:07,067 --> 00:12:08,097 - PLEASE. - OH. 276 00:12:08,133 --> 00:12:09,503 - MY WIFE, MY CHILDREN. 277 00:12:09,533 --> 00:12:11,373 - I DON'T CARE, ROB. - PLEASE, JUAN. 278 00:12:11,400 --> 00:12:13,370 IT TOOK ME SO LONG TO PUT MY LIFE BACK TOGETHER. 279 00:12:13,400 --> 00:12:14,770 - I DID IT AGAIN. I GOTTA GO. 280 00:12:14,800 --> 00:12:16,970 - JUAN, PLEASE! I DON'T WANT TO LIVE IN GUATEMALA! 281 00:12:17,067 --> 00:12:18,797 - HAVE FUN IN GUATEMALA, ROB! 282 00:12:18,833 --> 00:12:21,133 - YOU ARE SUCH A [bleep]! - YOU IDIOT, SHUT UP! 283 00:12:21,167 --> 00:12:22,397 - YOU ASS [bleep]! 284 00:12:22,433 --> 00:12:23,733 PLEASE, AMIGO. - SU PASAPORTE. 285 00:12:23,767 --> 00:12:25,727 - SOY MEXICANO. - NO. [speaks Spanish] 286 00:12:25,767 --> 00:12:27,267 - NO PROBLEMAS. 287 00:12:38,300 --> 00:12:40,630 [disco funk music] 288 00:12:40,667 --> 00:12:43,267 * 289 00:12:46,067 --> 00:12:47,597 - EXCUSE ME. - OH, WE'RE... 290 00:12:47,633 --> 00:12:50,333 - ARE THEY FILMING SOMETHING? - YEAH, THIS IS YOU CAN'T... 291 00:12:50,367 --> 00:12:51,697 - WHO IS THIS? 292 00:12:51,733 --> 00:12:53,233 - THIS IS YOU CAN'T SHOOT HERE! SO... 293 00:12:53,267 --> 00:12:54,897 THE SHOW YOU CAN'T SHOOT HERE! 294 00:12:54,933 --> 00:12:57,733 - CAN YOU-- WAIT, I'M SORRY? 295 00:12:57,767 --> 00:12:59,197 - THIS IS THE SHOW YOU CAN'T SHOOT HERE! 296 00:12:59,233 --> 00:13:01,273 WE'RE HERE TO SHOOT VIDEO FOR THE SHOW, 297 00:13:01,300 --> 00:13:03,070 YOU CAN'T SHOOT HERE! 298 00:13:03,067 --> 00:13:05,667 - OKAY. UM... - OKAY? 299 00:13:05,700 --> 00:13:07,070 I MEAN, I'LL JUST WALK AROUND AND... 300 00:13:07,067 --> 00:13:08,367 - WELL, LET ME GET-- 301 00:13:08,400 --> 00:13:09,870 'CAUSE YOU'RE NOT ALLOWED TO SHOOT...IN HERE. 302 00:13:09,900 --> 00:13:11,570 - RIGHT, I KNOW. 303 00:13:13,067 --> 00:13:15,327 HI, WE'RE WITH YOU CAN'T SHOOT HERE! 304 00:13:15,367 --> 00:13:16,827 - WHO? - YOU CAN'T SHOOT HERE! 305 00:13:16,867 --> 00:13:18,327 WE'RE WITH THE SHOW YOU CAN'T SHOOT HERE! 306 00:13:18,367 --> 00:13:20,167 WE'RE JUST GONNA SHOOT IN THE LOBBY. 307 00:13:20,200 --> 00:13:21,970 - NO, UNFORTUNATELY YOU CAN'T. 308 00:13:22,067 --> 00:13:24,697 - YOU CAN'T WHAT? - YOU CAN'T SHOOT IN HERE. 309 00:13:26,867 --> 00:13:29,397 - CAN YOU-- SIR, EXCUSE ME? 310 00:13:29,433 --> 00:13:31,203 HI, HI. SIR, SIR... 311 00:13:31,233 --> 00:13:33,203 - OH, WE WERE JUST EXPLAINING THAT WE'RE ON THE SHOW 312 00:13:33,233 --> 00:13:34,533 YOU CAN'T SHOOT HERE! AND THAT'S WHY... 313 00:13:34,567 --> 00:13:36,067 - NO, YOU CAN'T SHOOT HERE. 314 00:13:37,200 --> 00:13:38,530 - ALL YOU HAVE TO DO IS SIGN THE FORM, 315 00:13:38,567 --> 00:13:39,827 AND WE SHOOT HERE, AND THEN YOU'RE ON THE SHOW 316 00:13:39,867 --> 00:13:41,227 YOU CAN'T SHOOT HERE! - YOU CANNOT SHOOT HERE. 317 00:13:43,067 --> 00:13:44,827 - CAN YOU SHOOT VIDEO IN HERE? 318 00:13:44,867 --> 00:13:47,167 - CAROL? - UH, NO, WE CAN'T. 319 00:13:48,933 --> 00:13:50,573 - JUST TELL HER WE'LL SHOOT IN THE PLACE. 320 00:13:50,600 --> 00:13:52,900 JUST TELL HER WE'LL SHOOT AROUND... 321 00:13:52,933 --> 00:13:54,933 WE'RE JUST SHOOTING AROUND... 322 00:13:54,967 --> 00:13:55,967 - WE CAN'T SHOOT THERE? 323 00:13:57,833 --> 00:14:00,303 - WE'RE SHOOTING IN PLACES WHERE YOU CAN'T SHOOT. 324 00:14:00,333 --> 00:14:01,773 AND WE ALREADY GOT IT. 325 00:14:01,800 --> 00:14:03,070 SO WE'RE DONE, MAN. 326 00:14:03,100 --> 00:14:04,100 - WELL, HEH... 327 00:14:05,967 --> 00:14:07,067 - WE'RE DOING THE SHOW-- 328 00:14:07,067 --> 00:14:08,067 I'M SORRY, YOU'RE IN A MEETING. 329 00:14:08,100 --> 00:14:09,230 - YES. - SILLY TO-- 330 00:14:09,267 --> 00:14:10,397 - BUT YOU CAN'T DO THIS. 331 00:14:12,233 --> 00:14:13,233 - NO FILMING IN THE STORE. 332 00:14:13,267 --> 00:14:15,267 - HE HAS TO TURN THIS THING OFF NOW. 333 00:14:15,300 --> 00:14:16,300 - THAT'S A NICE SCARF. 334 00:14:18,067 --> 00:14:21,297 - I MEAN, THANKS FOR BEING ON YOU CAN'T SHOOT HERE! 335 00:14:23,900 --> 00:14:26,230 - COMING UP ON JON BENJAMIN HAS A VAN... 336 00:14:26,267 --> 00:14:27,627 OUR EXCLUSIVE INTERVIEW 337 00:14:27,667 --> 00:14:30,827 WITH RECLUSIVE GUATEMALAN DRUG LORD EL MANTA BLANCA. 338 00:14:30,867 --> 00:14:32,297 - LET'S GET A GOOD STORY. 339 00:14:36,233 --> 00:14:37,803 - WE'RE PRESENTLY ON ROUTE TO THE SECLUDED, 340 00:14:37,833 --> 00:14:40,373 HIGHLY-SECURED COMPOUND OF EL MANTA BLANCA, 341 00:14:40,400 --> 00:14:41,770 ONE OF THE WESTERN HEMISPHERE'S 342 00:14:41,800 --> 00:14:43,730 MOST INFAMOUS DRUG LORDS. 343 00:14:43,767 --> 00:14:46,627 HE'S NEVER DONE AN ON-CAMERA INTERVIEW BEFORE, 344 00:14:46,667 --> 00:14:48,697 UNTIL NOW. 345 00:14:48,733 --> 00:14:50,573 WITH ME. 346 00:14:50,600 --> 00:14:52,300 JON BENJAMIN. 347 00:15:22,167 --> 00:15:24,067 THANK YOU. 348 00:15:25,300 --> 00:15:27,770 HI. JON. 349 00:15:39,833 --> 00:15:41,073 [smacking lips rhythmically] 350 00:15:41,067 --> 00:15:42,427 [doors open] 351 00:15:55,900 --> 00:15:58,130 HOW ARE YOU? I'M JON. 352 00:15:58,167 --> 00:16:00,467 UH, BENJAMIN. 353 00:16:00,500 --> 00:16:02,100 OBVIOUSLY, THANK YOU FOR, UH-- 354 00:16:02,133 --> 00:16:04,973 - EL MANTA BLANCA WILL SEE YOU NOW. 355 00:16:05,067 --> 00:16:07,127 - I JUST...YOU KNOW, I-- 356 00:16:10,300 --> 00:16:11,600 - [Spanish accent] JUAN? 357 00:16:11,633 --> 00:16:13,873 - ROB? 358 00:16:13,900 --> 00:16:16,500 - I DIDN'T KNOW YOU WAS DOING THIS INTERVIEW. 359 00:16:16,533 --> 00:16:17,673 COME! 360 00:16:18,933 --> 00:16:20,373 [kiss] AH! 361 00:16:20,400 --> 00:16:22,900 YOU LOOK WELL. 362 00:16:22,933 --> 00:16:25,133 - SO YOU WORK FOR EL MANTA BLANCA NOW? 363 00:16:25,167 --> 00:16:26,397 - NO. 364 00:16:26,433 --> 00:16:29,103 I AM EL MANTA BLANCA! 365 00:16:29,133 --> 00:16:32,073 - WAIT, WHAT-- THAT'S A JOKE, RIGHT? 366 00:16:32,067 --> 00:16:34,267 - IT'S NO CHISTE. 367 00:16:34,300 --> 00:16:35,630 - NO WHAT? 368 00:16:35,667 --> 00:16:37,697 - "JOKE," IN SPANISH. 369 00:16:37,733 --> 00:16:39,633 - IT'S, UH... WELL, WHO'S THAT? 370 00:16:39,667 --> 00:16:42,367 - THIS IS BERNIE, MY FATHER. 371 00:16:42,400 --> 00:16:44,530 HE'S VISITING FROM FLORIDA. 372 00:16:44,567 --> 00:16:45,967 - OH, YEAH, I RECOGNIZE HIM 373 00:16:46,067 --> 00:16:47,397 FROM THE PICTURES FROM THAT-- 374 00:16:47,433 --> 00:16:48,773 YEAH, HI. 375 00:16:48,800 --> 00:16:50,970 - HE CAN'T HEAR. NO EARDRUMS. 376 00:16:51,067 --> 00:16:52,197 - OH, I'M SORRY. 377 00:16:54,233 --> 00:16:55,773 - [sighs] - Y-YOU-- 378 00:16:55,800 --> 00:16:57,270 YOU'RE A DRUG LORD NOW? 379 00:16:57,300 --> 00:16:59,600 - [scoffs] YOU SAY THAT LIKE IT'S A BAD THING. 380 00:16:59,633 --> 00:17:01,333 - WELL, IT IS KIND OF A BAD THING. 381 00:17:01,367 --> 00:17:03,497 - LOOK, I DON'T WANT TO ARGUE SEMANTICS WITH YOU. 382 00:17:03,533 --> 00:17:05,433 - LOOK, I DO WANT TO APOLOGIZE 383 00:17:05,467 --> 00:17:07,827 FOR DOING THE JOKE A YEAR AGO, 384 00:17:07,867 --> 00:17:08,927 WHEN I PUSHED YOU OVER THE BORDER-- 385 00:17:08,967 --> 00:17:10,267 - JUAN... 386 00:17:10,300 --> 00:17:12,400 THINGS HAPPEN ALL THE TIME. 387 00:17:12,433 --> 00:17:14,273 - YEAH. - FOR INSTANCE... 388 00:17:16,500 --> 00:17:18,530 - JESUS CHRIST, ROB, WHAT ARE YOU DOING? 389 00:17:18,567 --> 00:17:20,167 - I JUST SHOT MY FATHER IN THE FACE. 390 00:17:20,200 --> 00:17:22,100 - WHY WOULD YOU DO THAT?! 391 00:17:22,133 --> 00:17:23,433 - YOU SEE, JUAN... 392 00:17:23,467 --> 00:17:25,667 MY FATHER... 393 00:17:25,700 --> 00:17:28,100 HE WAS SELLING INFORMATION TO THE F.B.I. 394 00:17:28,133 --> 00:17:30,873 ABOUT MY DRUG BUSINESS! 395 00:17:30,900 --> 00:17:34,070 IT'S FUNNY WHAT HAPPENS, NO? 396 00:17:34,100 --> 00:17:35,130 - YEAH. 397 00:17:35,167 --> 00:17:36,467 - DO YOU KNOW, IN THE YEAR SINCE YOU 398 00:17:36,500 --> 00:17:37,830 PUSHED ME OVER THE BORDER 399 00:17:37,867 --> 00:17:39,867 INTO GUATEMALA, 400 00:17:39,900 --> 00:17:44,330 I'VE BECOME A VERY IMPORTANT MAN, AS YOU CAN SEE. 401 00:17:44,367 --> 00:17:47,797 BUT I HAVE NOT FORGOTTEN THE LIVES I'VE LEFT BEHIND. 402 00:17:47,833 --> 00:17:49,903 I LIVE A WAKING DREAM! 403 00:17:49,933 --> 00:17:52,873 WITH THE FACES OF MY PAST WHISPERING PAST ME, 404 00:17:52,900 --> 00:17:57,630 LIKE SPECTERS FROM SOME LOST CIVILIZATION! 405 00:17:57,667 --> 00:17:58,797 BUT NOW... 406 00:17:58,833 --> 00:18:00,873 HERE IN GUATEMALA... 407 00:18:00,900 --> 00:18:02,430 THOUSANDS OF LIVES 408 00:18:02,467 --> 00:18:06,127 HANG ON EACH AND EVERY DECISION I MAKE. 409 00:18:06,167 --> 00:18:08,797 INCLUDING YOURS, MY FRIEND. 410 00:18:08,833 --> 00:18:10,503 - SENOR SHUTTERMAN, THE ARMY'S COMING! 411 00:18:10,533 --> 00:18:12,533 YOU MUST LEAVE NOW, SIR! - LET'S GO! 412 00:18:12,567 --> 00:18:14,267 - COME ON! - GET THE JEEP! GET THE JEEP! 413 00:18:14,300 --> 00:18:16,070 [overlapping shouts] 414 00:18:16,100 --> 00:18:17,170 - GO NOW! - COME ON! 415 00:18:17,200 --> 00:18:19,570 [indistinct shouting] 416 00:18:22,467 --> 00:18:24,067 - VAMONOS! VAMONOS! 417 00:18:24,067 --> 00:18:26,767 [speaking Spanish] 418 00:18:26,800 --> 00:18:29,100 HERE! COVER US! 419 00:18:29,133 --> 00:18:30,903 - I DON'T WANT... OH, GOD. 420 00:18:30,933 --> 00:18:33,603 - [shouting in Spanish] 421 00:18:33,633 --> 00:18:34,673 - NO! 422 00:18:34,700 --> 00:18:36,600 THEY'RE COMING! 423 00:18:36,633 --> 00:18:38,333 [machine gun fire] 424 00:18:38,367 --> 00:18:40,197 - SHOOT! SHOOT! SHOOT! 425 00:18:40,233 --> 00:18:42,833 - I'VE NEVER FIRED A GUN BEFORE, ROB! 426 00:18:42,867 --> 00:18:45,097 - NO, DON'T SHOOT ME! SHOOT THE WHEELS! 427 00:18:45,133 --> 00:18:46,703 AH! GET DOWN! 428 00:18:46,733 --> 00:18:48,103 - OH, MY GOD, THEY'RE SHOOTING BACK! 429 00:18:50,467 --> 00:18:52,467 OH, MY GOD. 430 00:18:52,500 --> 00:18:54,770 - KEEP SHOOTING! BLOW OUT THE TIRES! 431 00:18:59,300 --> 00:19:01,100 - OH, GOD. I'M OUT OF BULLETS! 432 00:19:01,133 --> 00:19:03,133 AAH! THE GUN'S HOT! 433 00:19:03,167 --> 00:19:04,867 [bullet ricochets] - AAH! 434 00:19:04,900 --> 00:19:06,400 - YOU'RE HIT! 435 00:19:06,433 --> 00:19:08,373 I'M OUT OF BULLETS! 436 00:19:08,400 --> 00:19:10,170 - [groaning] - THEY SHOT THE TIRE OUT! 437 00:19:10,200 --> 00:19:12,130 - WE'LL GO ON FOOT! - YOU GOT BLOOD ON ME! 438 00:19:12,167 --> 00:19:13,627 - THE BORDER! 439 00:19:13,667 --> 00:19:14,867 NOW YOU HELP ME! 440 00:19:14,900 --> 00:19:16,900 - HANG ON! - [groaning] 441 00:19:16,933 --> 00:19:18,433 - I GOT YOU. 442 00:19:18,467 --> 00:19:19,497 - AAH! - I GOT YOU. 443 00:19:19,533 --> 00:19:21,433 - MY SHOULDER, IT HURTS. - HANG ON. 444 00:19:23,233 --> 00:19:24,933 - JON, JON... 445 00:19:24,967 --> 00:19:27,067 DO THE JOKE. 446 00:19:27,067 --> 00:19:28,197 - WHAT JOKE? 447 00:19:29,533 --> 00:19:31,473 - [drops accent] THE JOKE. 448 00:19:31,500 --> 00:19:33,630 WHERE YOU PUSH ME OVER THE BORDER. 449 00:19:33,667 --> 00:19:36,567 [touching music] 450 00:19:36,600 --> 00:19:38,330 * 451 00:19:38,367 --> 00:19:39,967 - IT WOULD BE AN HONOR... 452 00:19:40,067 --> 00:19:41,067 OLD FRIEND. 453 00:19:41,100 --> 00:19:42,570 - THANK YOU. 454 00:19:45,633 --> 00:19:46,933 [audio slowed] - [grunts] 455 00:19:46,967 --> 00:19:49,627 [audio slowed] - OHHH! 456 00:19:49,667 --> 00:19:51,697 AAH! 457 00:19:51,733 --> 00:19:56,133 [indistinct chatter] 458 00:19:59,433 --> 00:20:01,903 - [laughing, audio slowed] 459 00:20:04,633 --> 00:20:05,973 [normal audio] - SORRY, FELLAS. 460 00:20:06,000 --> 00:20:07,430 A LITTLE LATE. 461 00:20:07,467 --> 00:20:08,467 - YOU'RE GONNA BE OKAY, JON. 462 00:20:08,500 --> 00:20:09,700 - DON'T WORRY, ROB. 463 00:20:09,733 --> 00:20:11,733 I GOT MY PASSPORT. 464 00:20:13,500 --> 00:20:16,130 - ACTUALLY, YOU DON'T, JON! 465 00:20:16,167 --> 00:20:17,527 HA HA HA HA! 466 00:20:17,567 --> 00:20:19,097 - GIVE ME MY PASSPORT, ROB. 467 00:20:19,133 --> 00:20:20,403 - NOO! 468 00:20:20,433 --> 00:20:21,973 - GIVE IT BACK! THAT'S MY PASSPORT! 469 00:20:22,000 --> 00:20:24,230 - NO! YOU'RE AN IDIOT! - THEY'RE GONNA KILL ME! 470 00:20:24,267 --> 00:20:26,267 - [high-pitched laugh] - JESUS CHRIST, NO! 471 00:20:26,300 --> 00:20:28,930 THAT'S--THAT'S MY JOKE, YOU ASS [bleep]! 472 00:20:28,967 --> 00:20:31,127 OH, MY GOD! - [laughing] 473 00:20:31,167 --> 00:20:34,327 BORDER! 474 00:20:40,467 --> 00:20:43,467 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 32561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.