All language subtitles for Idealisten.2015.NORDiC.WEB-DL.x.264.AC3.5.1-Devil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,120 --> 00:00:31,390 Luego de la II Guerra Mundial aumentan las tensiones entre sovi�ticos y Occidente. 2 00:00:31,400 --> 00:00:35,750 En 1951 Dinamarca accedi� a que Estados Unidos estableciera una base militar... 3 00:00:35,760 --> 00:00:40,120 Base A�rea Thule, en el norte de Groenlandia, justo debajo del Polo Norte. 4 00:00:40,200 --> 00:00:44,120 Groenlandia era en ese momento una colonia danesa. 5 00:00:44,200 --> 00:00:49,080 Dinamarca y Groenlandia se declararon en 1957, zonas libres de armas nucleares. 6 00:00:50,840 --> 00:00:56,520 Basada en hechos reales. 7 00:01:16,680 --> 00:01:23,400 Fueron unos 140 km al sur de la base... Al sur de la base a�rea Thule. 8 00:01:23,480 --> 00:01:29,480 Descubrimos el humo en la cabina. Al principio no ol�amos nada. 9 00:01:29,560 --> 00:01:36,320 Inmediatamente empezamos con los procedimientos de emergencia necesarios... 10 00:01:36,400 --> 00:01:39,680 para eliminar el fuego de la cabina. 11 00:01:39,760 --> 00:01:45,800 Pero el incendio se abri� paso, y despu�s se llen� de humo todo el avi�n. 12 00:01:45,880 --> 00:01:51,440 Llam� a Thule Airways... 13 00:01:51,520 --> 00:01:56,382 y les dije que volar�amos directamente a Thule... 14 00:01:56,392 --> 00:01:59,040 y har�amos un aterrizaje de emergencia. 15 00:01:59,120 --> 00:02:04,320 Lo m�s importante era salvar a la tripulaci�n y la aeronave. 16 00:02:07,000 --> 00:02:12,280 Pero la situaci�n se descontrol� r�pidamente... 17 00:02:12,360 --> 00:02:18,120 as� que no ten�a otra opci�n que permitirle saltar a la tripulaci�n. 18 00:02:18,200 --> 00:02:21,600 �D�nde estaba cuando el incendio? 19 00:02:21,680 --> 00:02:26,345 �En territorio internacional o sobre territorio dan�s? 20 00:02:26,455 --> 00:02:31,320 Yo estaba en aguas internacionales, 140 km al sur de Thule. 21 00:02:31,400 --> 00:02:36,120 �Fue la primera vez que volaron sobre Groenlandia? 22 00:02:36,200 --> 00:02:40,960 - No puedo responder eso, Se�or. - �Qu� pas� con las bombas? 23 00:02:41,040 --> 00:02:45,800 Las bombas... constantemente est�n en mi mente. 24 00:03:04,080 --> 00:03:06,880 400 se manifestaron contra el avi�n de Thule. 25 00:03:06,960 --> 00:03:09,800 B-52, ten�a bombas de hidr�geno. 26 00:03:29,520 --> 00:03:33,040 Hospital de Marselisborg. 27 00:03:44,360 --> 00:03:50,040 Intentamos y probamos tratar a Carl Dinesen con gas mostaza. 28 00:03:50,120 --> 00:03:54,840 Pero tan pronto como dejamos el tratamiento, desarrolla lesiones de nuevo. 29 00:03:54,920 --> 00:04:00,320 Y le salen otras lesiones en otros lados. No se ve muy bien. 30 00:04:19,000 --> 00:04:25,560 - �Puede ser debido a la radiaci�n? - Yo era esc�ptico, pero debo admitir... 31 00:04:25,640 --> 00:04:32,480 que esos casos de psoriasis y un linfoma sugieren una enfermedad grave. 32 00:04:33,440 --> 00:04:37,795 �As� que usted piensa que los s�ntomas son causados por la radiaci�n? 33 00:04:37,840 --> 00:04:41,320 El Centro Ris� era el responsable de la seguridad en 1968. 34 00:04:41,400 --> 00:04:45,400 Fueron all� los radiobi�logos y los f�sicos nucleares. Todos estaban all�. 35 00:04:45,480 --> 00:04:49,200 - �Ris�? - S�. 36 00:04:54,200 --> 00:04:58,120 ...seis de treinta trabajadores de Thule 37 00:04:59,800 --> 00:05:03,600 Normalmente afecta uno de 10 mil. 38 00:05:03,680 --> 00:05:09,960 Pero aqu� hay 6 de 30 trabajadores de Thule afectados. Es demasiado. 39 00:05:11,600 --> 00:05:16,240 Se quedaron para la seguridad durante el trabajo de remediaci�n... 40 00:05:16,920 --> 00:05:20,400 ...y muestras nasales. 41 00:05:20,480 --> 00:05:23,840 Preg�nteles acerca de las muestras de orina. 42 00:05:23,920 --> 00:05:29,400 Y a�n m�s importante, muestras nasales. Tambi�n hay que pensar en... 43 00:05:58,320 --> 00:06:01,480 Base A�rea Thule, 1968. 44 00:07:14,720 --> 00:07:21,360 La base informa que siete personas han sobrevivido al saltar en paraca�das... 45 00:07:21,440 --> 00:07:25,880 al norte de la Base A�rea Thule. Tres de ellos han sido rescatados. 46 00:07:25,960 --> 00:07:29,680 Cuatro siguen desaparecidos. 47 00:07:33,120 --> 00:07:38,280 Este es el Teniente Cole. Insto a todo el personal que se mantenga alejado... 48 00:07:38,360 --> 00:07:41,960 de la zona del accidente. 49 00:07:42,040 --> 00:07:49,000 Hay riesgo de explosi�n y exhorto a todos a permanecer lejos. 50 00:08:05,240 --> 00:08:10,880 Ahora sigue un programa de radio en dan�s y groenland�s. 51 00:08:10,960 --> 00:08:16,240 Se proh�be a todas las personas a acercarse al lugar del accidente. 52 00:08:16,320 --> 00:08:18,402 El avi�n podr�a explotar. 53 00:08:19,013 --> 00:08:24,160 Queda terminantemente prohibido acercarse al sitio. 54 00:08:26,920 --> 00:08:32,200 Creemos que el accidente ha ocurrido en zona danesa... 55 00:08:32,280 --> 00:08:38,680 al caer un avi�n con bombas de hidr�geno. Puede tener graves consecuencias. 56 00:09:02,065 --> 00:09:05,308 Centro de Investigaci�n Ris� 57 00:09:53,760 --> 00:09:57,520 �Debemos empezar? 58 00:09:59,200 --> 00:10:02,720 En una conferencia de prensa en Thule firmemente se estableci�... 59 00:10:02,800 --> 00:10:06,560 que el accidente no ha provocado ninguna contaminaci�n. 60 00:10:06,640 --> 00:10:12,200 Sin embargo, se ha establecido que la nieve que cubre las bombas... 61 00:10:12,280 --> 00:10:16,800 como la nieve que estaba debajo del sitio donde encontraron fragmentos de bomba... 62 00:10:16,880 --> 00:10:20,560 es bastante radiactivo. 63 00:10:22,360 --> 00:10:27,880 �Los trabajadores daneses pueden haber sido da�ados durante la limpieza? 64 00:10:28,760 --> 00:10:32,120 - No. - Me sorprender�a. 65 00:10:32,200 --> 00:10:38,960 Hubo amplias medidas de seguridad. Y ninguno volvi� sin chequeos. 66 00:10:39,040 --> 00:10:43,520 �Y c�mo hicieron los chequeos? 67 00:10:43,600 --> 00:10:49,000 Si alguna de las ropas mostraban rastros de radiactividad, deb�an ducharse... 68 00:10:49,080 --> 00:10:52,520 a fondo y luego recib�an ropa nueva. 69 00:10:53,520 --> 00:10:57,840 - �Y eso fue todo? �Una ducha? - S�. 70 00:10:57,920 --> 00:11:04,040 Y despu�s, cuando comprobamos a las personas, ellos siempre estaban limpios. 71 00:11:04,120 --> 00:11:08,400 Pero el plutonio es uno de los venenos m�s peligrosos del mundo �verdad? 72 00:11:08,480 --> 00:11:13,560 Si se respira o pasa al torrente sangu�neo, es muy peligroso. 73 00:11:13,640 --> 00:11:19,200 Pero por lo dem�s, en realidad, se puede comer plutonio sin riesgo. 74 00:11:20,800 --> 00:11:24,760 - �Analizaron la nieve recogida? - S�, por supuesto. 75 00:11:24,840 --> 00:11:31,840 Hab�a algo de plutonio, pero s�lo en cantidades microsc�picas. 76 00:11:32,640 --> 00:11:35,880 �As� que hay muestras de la nieve? 77 00:11:35,960 --> 00:11:39,640 - �Tienen muestras aqu�? - No, est�n en Estados Unidos. 78 00:11:40,640 --> 00:11:45,560 �No deber�amos tratar de recuperarlas para poder estudiarlas? 79 00:11:45,640 --> 00:11:50,640 No es posible. Se trata de una instalaci�n militar. 80 00:11:50,720 --> 00:11:56,800 �Qu� tienen en los registros de un tal Carl Dinesen? 81 00:11:56,880 --> 00:12:01,480 Podemos decir lo que est� en el registro... 82 00:12:01,560 --> 00:12:06,480 pero no podemos mostr�rselo, ya que es confidencial. 83 00:12:06,560 --> 00:12:09,160 Un momento, por favor. 84 00:12:12,760 --> 00:12:14,920 Dinesen... 85 00:12:15,000 --> 00:12:19,480 Pas� por la estaci�n de control 15 veces. 86 00:12:19,560 --> 00:12:24,880 Tuvo que cambiarse de ropa y todo se ve�a bien. 87 00:12:26,200 --> 00:12:31,640 - �Qu� dicen las pruebas de orina? - �Muestras de orina? 88 00:12:31,720 --> 00:12:37,240 Hay una firma aqu�, dice que todas las pruebas de orina muestran 0. 89 00:12:39,520 --> 00:12:43,440 �Cuando vino la �ltima vez le hicieron prueba de orina? 90 00:12:43,520 --> 00:12:47,560 No se hizo ninguna prueba de orina en la �ltima revisi�n. 91 00:12:48,840 --> 00:12:52,840 �No? �El d�a anterior? 92 00:12:52,920 --> 00:12:56,600 El 13 de marzo. 93 00:12:56,680 --> 00:13:00,960 No, no hay nada all�. 94 00:13:01,040 --> 00:13:07,760 - �Fueron dos d�as sin muestra de orina? - No son lo m�s importante. 95 00:13:07,840 --> 00:13:11,840 Y no comieron exactamente nieve. 96 00:13:13,200 --> 00:13:16,120 �Y las muestras nasales? 97 00:13:16,200 --> 00:13:18,480 �Muestras nasales? 98 00:13:19,480 --> 00:13:24,680 S�, �pens� que hab�a dicho que era muy peligroso inhalar plutonio? 99 00:13:26,600 --> 00:13:30,520 Tengo una historia principal. 100 00:13:33,080 --> 00:13:37,160 - �Tienes el gui�n? - Lo har� yo mismo. 101 00:13:37,240 --> 00:13:42,480 - D�melo. - Lo har� yo, te dije. �Vamos! 102 00:13:50,560 --> 00:13:54,480 - �Qu�? - Empiezo yo. 103 00:13:54,560 --> 00:13:57,400 Son las 18 horas y aqu� est�n las noticias. 104 00:13:57,480 --> 00:14:00,640 El Alcalde Thorkild Simonsen tiene un hogar en Shanghai. 105 00:14:00,720 --> 00:14:06,880 El primer ministro sueco propone una zona libre de armas nucleares en Europa. 106 00:14:06,960 --> 00:14:09,660 Pero primero la historia de c�mo los empleados en la... 107 00:14:09,670 --> 00:14:12,120 base Thule fueron afectados por la enfermedad. 108 00:14:12,200 --> 00:14:15,720 El 21 de enero de 1968 se estrell�... 109 00:14:15,800 --> 00:14:19,840 As� no lo hacemos aqu�. Ahora, fuiste demasiado lejos. 110 00:14:19,920 --> 00:14:23,240 - Rel�jate - ...trabajadores daneses en Thule. 111 00:14:23,320 --> 00:14:24,520 Espera. 112 00:14:24,550 --> 00:14:29,720 ...20 a�os despu�s sufren enfermedades de la piel... 113 00:14:29,800 --> 00:14:33,760 Strandg�rd Jensen, que lider� la limpieza en la base Thule. 114 00:14:33,840 --> 00:14:40,480 - �Qu� precauciones tomaron? - Tomamos muestras de orina y nasales. 115 00:14:40,560 --> 00:14:46,800 De acuerdo a sus registros, no tomaron muestras nasales a Carl Dinesen. �Por qu�? 116 00:14:46,880 --> 00:14:50,760 Fue s�lo una excepci�n. 117 00:14:50,840 --> 00:14:56,560 - �Por qu� m�s hombres se enfermaron? - No se encontr� nada malo en ellos. 118 00:14:56,640 --> 00:15:02,360 - Es s�lo ahora que est�n enfermos. - La vida en Thule era dif�cil. 119 00:15:02,440 --> 00:15:06,400 Hubo una amplia oportunidad de saciar su sed. 120 00:15:06,480 --> 00:15:10,280 - �Ris� rechaza cualquier conexi�n? - S�. 121 00:15:10,360 --> 00:15:15,840 - �Es la Junta responsable de la salud? - Puede preguntarles a ellos. 122 00:15:15,920 --> 00:15:20,320 Palabras del bi�logo de radiaci�n, Strandg�rd Jensen de Ris�. 123 00:15:20,400 --> 00:15:25,440 Si alg�n antiguo trabajador de Thule cree que fue envenenado con plutonio... 124 00:15:25,520 --> 00:15:29,240 ser�a bueno que nos llamara. 125 00:15:29,320 --> 00:15:32,200 El primer ministro sueco sugiere... 126 00:15:53,200 --> 00:15:56,400 Radio �stjyllands, soy Lis. 127 00:15:57,720 --> 00:16:01,960 S�, �qu� es lo que tiene? 128 00:16:02,040 --> 00:16:06,280 Un momento, as� lo conecto. 129 00:16:10,120 --> 00:16:15,440 - Soy Poul Brink. - Knud Nielsen. Por el caso de Thule. 130 00:16:15,520 --> 00:16:17,800 Yo estaba all� en el 68... 131 00:16:17,880 --> 00:16:20,240 Radio �stjyllands. 132 00:16:21,600 --> 00:16:27,080 - Soy Helle. - Bo Madsen. Busco a Paul Brink. 133 00:16:27,160 --> 00:16:32,800 - Jan. - Jorgen Holst. Yo trabaj� en... 134 00:16:37,000 --> 00:16:40,720 Consejo de Salud, Copenhague. 135 00:16:40,800 --> 00:16:46,520 Buen d�a. Poul Brink de Radio �stjyllands de Jutlandia. Me reunir� con Mads �rb�k. 136 00:16:46,600 --> 00:16:48,880 Un momento. 137 00:16:51,120 --> 00:16:56,560 - Usted no tiene una cita. - Bueno, llam� hace dos d�as. 138 00:16:56,640 --> 00:17:00,320 - �Con quien habl�? - Con una secretaria. 139 00:17:00,400 --> 00:17:05,680 Esa soy yo y no recuerdo ninguna conversaci�n. 140 00:17:05,760 --> 00:17:11,360 - Sabes que llam� muchas veces. - S�, y no tiene ninguna cita. 141 00:17:13,560 --> 00:17:18,000 Ahora me siento all� y esperar� hasta que pueda verlo. 142 00:17:55,640 --> 00:18:01,640 - �Son fascistas! �Fascistas de mierda! - Tal vez no todos, Stiba. 143 00:18:01,720 --> 00:18:04,960 - No todo es tan extremo. - S� que lo es. 144 00:18:05,040 --> 00:18:09,720 El poder corrompe. Es ingenuo dar poder a la gente. 145 00:18:09,800 --> 00:18:14,120 Se necesita tiempo para que una democracia se desarrolle, y Espa�a es joven. 146 00:18:14,200 --> 00:18:19,000 �Has o�do hablar del accidente del B-52, en Espa�a en 1966? 147 00:18:19,080 --> 00:18:23,160 Cuando los estadounidenses se estrellaron, cayeron bombas de hidr�geno en Palomares. 148 00:18:23,240 --> 00:18:28,600 La bomba era 16 veces m�s grande que la de Hiroshima. 149 00:18:28,680 --> 00:18:34,760 Franco fingi� que estaba bien que los estadounidenses sobrevolaran Espa�a. 150 00:18:41,560 --> 00:18:44,600 Franco fue un dictador fascista. 151 00:18:44,680 --> 00:18:49,720 No se trata de dictadores, pero los pol�ticos... 152 00:18:49,800 --> 00:18:53,080 T� sabes que yo soy muy cr�tico. 153 00:18:53,160 --> 00:18:56,200 Y siempre... siempre muy esc�ptico. 154 00:18:56,280 --> 00:19:00,360 Creciste en una sociedad que no cree en el mal. 155 00:19:01,240 --> 00:19:06,160 Piensas que tu peque�o rinc�n id�lico puede evitar los males del mundo. 156 00:19:06,240 --> 00:19:08,200 �Id�lico? 157 00:19:09,960 --> 00:19:15,200 Los daneses se comportan como si fueran invencibles, pero no lo son. 158 00:19:15,280 --> 00:19:20,720 S�lo son muy ingenuos. Muy ingenuos. 159 00:19:27,520 --> 00:19:31,360 Qu� demonios... �S�! 160 00:19:31,440 --> 00:19:33,760 C�lmate. 161 00:19:38,000 --> 00:19:42,920 �Poul Brink? �Periodista de Radio �stjyllands? 162 00:19:43,920 --> 00:19:48,160 - Idiota. - Escucha, �puedes salir? 163 00:19:48,240 --> 00:19:51,280 - No, acabo de llegar. - Adi�s. 164 00:19:51,480 --> 00:19:55,058 Es divertido, tanto sabes del caso y no me has llamado. 165 00:19:56,240 --> 00:20:01,760 - Lo que haces no est� funcionando. - �Qui�n diablos eres t�? 166 00:20:01,840 --> 00:20:06,840 La Junta Nacional no quiere hablar con nosotros. 167 00:20:08,000 --> 00:20:12,520 Marius Schmidt. Jefe de bomberos en la base Thule, 68. 168 00:20:12,600 --> 00:20:18,160 Yo estaba a cargo tanto de los bomberos como civiles cuando el avi�n se estrell�. 169 00:20:18,240 --> 00:20:21,440 Me dieron una medalla por mis esfuerzos. 170 00:20:21,640 --> 00:20:26,160 "Por el servicio leal al Ej�rcito de USA." Algunas veces me salv� el culo con ellos. 171 00:20:26,240 --> 00:20:29,920 - �Cu�l es tu enfermedad? - Estoy saludable. 172 00:20:30,000 --> 00:20:34,560 - No puedo entrevistar a un hombre sano. - Por lo tanto, s�lo vamos a dar un paseo. 173 00:20:39,520 --> 00:20:42,440 S�, s�... 174 00:20:42,520 --> 00:20:46,280 �l es Carl Dinesen. 175 00:20:46,360 --> 00:20:47,665 Hola. 176 00:20:49,600 --> 00:20:55,040 - Poul Brink. - Ahora lo puedes entrevistar. 177 00:20:55,120 --> 00:21:00,680 Carl est� enfermo. La Junta Nacional se niega a hablar con nosotros. 178 00:21:00,760 --> 00:21:05,640 - �No lo atiende el Dr. Pontoppidan? - S�. 179 00:21:05,720 --> 00:21:08,920 �Qu� dice? 180 00:21:09,000 --> 00:21:12,240 �l dice que debo ser explorado. 181 00:21:12,320 --> 00:21:17,800 Pero no hay dinero para ello. Si �l insiste puede ser despedido. 182 00:21:17,880 --> 00:21:21,200 Tienes que ayudar a Carl. 183 00:21:21,280 --> 00:21:25,280 - Soy periodista. - Entonces, cuenta la historia. 184 00:21:25,360 --> 00:21:29,040 Deben darme alguna mierda nueva. 185 00:21:30,120 --> 00:21:35,240 - �Puedes ver que estoy enfermo? - S�, pero se necesita m�s de uno. 186 00:21:35,320 --> 00:21:38,640 �Qu� es lo que realmente necesitas? 187 00:21:38,720 --> 00:21:43,680 Necesito un desarrollo. Tiene que haber un cambio. 188 00:21:43,760 --> 00:21:46,480 �Un cambio? 189 00:21:47,880 --> 00:21:51,800 Idiota. T� no nos puedes ayudar una mierda. 190 00:21:51,880 --> 00:21:56,120 Pens� que nos podr�a ayudar, pero estaba equivocado. 191 00:22:16,280 --> 00:22:21,280 - Buenos d�as, Poul. - Buenos d�as. Necesito dinero. 192 00:22:21,360 --> 00:22:28,000 - Ve con los de contabilidad. - Necesito 15 mil. 193 00:22:28,080 --> 00:22:32,040 - �15 mil? - Para exploraciones de los de Thule. 194 00:22:32,120 --> 00:22:38,120 Y he llegado a un acuerdo con el Hospital de Aalborg. Un muy buen precio. 195 00:22:38,200 --> 00:22:43,960 Conozco a alguien en el hospital que puede ayudarme. Es un buen precio, Ole. 196 00:22:44,040 --> 00:22:48,560 - No te puedo dar el dinero. - �Por qu� no? 197 00:22:48,640 --> 00:22:54,440 No tengo 15 mil. Es imposible Poul. 198 00:22:54,520 --> 00:22:58,880 - T� puedes... - �Olv�dalo! 199 00:23:09,120 --> 00:23:12,600 Hospital de Aalborg, Ala Sur. 200 00:23:21,840 --> 00:23:25,160 �Knud Nielsen? 201 00:23:25,240 --> 00:23:30,240 �J�rgen Holst? �Ken Abildgaard? 202 00:23:31,520 --> 00:23:35,480 - �Carl Dinesen? - S�. 203 00:23:37,280 --> 00:23:39,400 Adelante. 204 00:25:02,800 --> 00:25:06,360 Tendr� respuestas de las exploraciones en tres semanas. 205 00:25:06,440 --> 00:25:10,240 Se exploraron 25 trabajadores de Thule. 206 00:25:11,760 --> 00:25:18,160 - Pontoppidan analizar� los resultados. - No podemos utilizar los resultados. 207 00:25:18,240 --> 00:25:23,400 Si est�n enfermos, podemos forzar a los americanos a darnos las muestras de nieve. 208 00:25:23,480 --> 00:25:28,960 �Si hay demasiado plutonio en la nieve, tenemos algo! 209 00:25:29,840 --> 00:25:33,560 Los trabajadores de Thule podr�n obtener una reparaci�n. 210 00:25:36,600 --> 00:25:40,960 He puesto 15.000 coronas y las quiero de vuelta. 211 00:25:41,040 --> 00:25:45,280 Nosotros no exploramos. No hacemos pleitos. Transmitimos noticias. 212 00:25:45,360 --> 00:25:47,880 No las creamos. 213 00:26:24,400 --> 00:26:28,720 Ahora es posible que hayan entrado en el esp�ritu navide�o. 214 00:26:28,800 --> 00:26:34,840 El reloj marca las 15 y aqu� est�n las noticias regionales con Eva Larsen. 215 00:26:39,840 --> 00:26:42,800 Pontoppidan me ha enviado los resultados de las exploraciones. 216 00:26:42,880 --> 00:26:48,160 Pontoppidan se�ala que todos los empleados de Thule presentan los mismos s�ntomas. 217 00:26:48,240 --> 00:26:52,480 "El n�mero de enfermos graves es sorprendente." 218 00:26:52,560 --> 00:26:56,400 "Se le deben hacer ex�menes m�dicos a todos los trabajadores de Thule." 219 00:26:56,480 --> 00:27:00,040 - �Hay que hacerlo, Marius! - Bien, Poul. 220 00:27:00,120 --> 00:27:05,840 Ahora forzamos a la Junta Nacional para que todos ellos tengan un examen m�dico. 221 00:27:06,760 --> 00:27:10,400 Junta Nacional, Copenhague. 222 00:27:14,880 --> 00:27:20,080 �Mads �rb�k! He tratado todo el d�a de hablar con usted. 223 00:27:20,160 --> 00:27:23,640 - �Ten�amos una cita? - Vengo de Aarhus. 224 00:27:23,720 --> 00:27:29,160 Exploramos a 25 trabajadores de Thule, que sufren de una etapa pre-cancerosa. 225 00:27:29,240 --> 00:27:32,840 �No es responsabilidad de la Junta Nacional hacer una investigaci�n? 226 00:27:35,880 --> 00:27:42,440 - No he accedido a una entrevista. - �Investigar�n si tienen c�ncer? 227 00:27:42,520 --> 00:27:46,560 �Tienen la intenci�n de investigar si tienen c�ncer? 228 00:27:47,920 --> 00:27:54,480 Abriremos una investigaci�n sobre las tareas de saneamiento en Thule. 229 00:27:54,560 --> 00:28:00,200 No fue mi pregunta. �Tienen la intenci�n de investigar si tienen c�ncer? 230 00:28:05,640 --> 00:28:10,360 La Junta Nacional pondr� en marcha un chequeo... 231 00:28:10,440 --> 00:28:16,880 de todos los que trabajaron en la Base Thule entre 1968 y 1970. 232 00:28:16,960 --> 00:28:19,600 Gracias. 233 00:28:32,000 --> 00:28:34,440 Aqu� las noticias. 234 00:28:34,720 --> 00:28:41,720 El primer ministro Schl�ter solicit� obtener muestras de nieve de Thule. 235 00:28:42,080 --> 00:28:45,200 Las muestras ser�n incluidas en el estudio de los ex empleados... 236 00:28:45,280 --> 00:28:48,840 que creen que se enfermaron por la nieve contaminada. 237 00:28:48,920 --> 00:28:52,920 La delegaci�n es encabezada por Mads �rb�k de la Junta Nacional. 238 00:28:53,000 --> 00:28:59,760 La Junta Nacional se ha comprometido a que todos ser�n examinados. 239 00:29:04,360 --> 00:29:09,760 Es un gran d�a y es incre�ble, todos los que han venido esta noche... 240 00:29:09,840 --> 00:29:15,320 a la primera reuni�n de la Asociaci�n de los trabajadores afectados en Thule. 241 00:29:15,400 --> 00:29:21,040 Si no hubiera sido por una persona en particular, no estar�amos sentados aqu�. 242 00:29:21,120 --> 00:29:23,080 Poul, eres t�. 243 00:29:23,160 --> 00:29:29,080 Cuando te vi por primera vez, pens�... 244 00:29:30,920 --> 00:29:34,880 Bueno... Realmente no s� lo que yo pensaba. 245 00:29:34,960 --> 00:29:39,120 Pero llegamos hasta aqu�. 246 00:29:45,040 --> 00:29:50,080 Poul, me he dado cuenta de que eres uno de nosotros. 247 00:29:50,160 --> 00:29:56,120 Y estoy seguro que hablo en nombre de todos cuando digo... 248 00:29:58,080 --> 00:30:05,080 que t� nos has devuelto la dignidad y la esperanza. 249 00:30:06,680 --> 00:30:10,120 Sube aqu�, Poul. 250 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 No, est� bien... 251 00:31:18,160 --> 00:31:21,440 - Seguridad Radiol�gica. - Poul Brink. 252 00:31:21,640 --> 00:31:26,560 Llamo para saber cuando la delegaci�n recoger� las muestras de nieve de USA. 253 00:31:26,640 --> 00:31:31,960 - Debe llamar a la Junta Nacional. - Ellos me dijeron que los llamara. 254 00:31:32,040 --> 00:31:36,440 La Junta Nacional est� trabajando en eso. Llame a Mads �rb�k. 255 00:31:36,520 --> 00:31:41,040 - �Volvi�? - S�. 256 00:31:54,400 --> 00:32:00,400 - Junta Nacional. - Soy Poul. Quiero hablar con Mads �rb�k. 257 00:32:00,480 --> 00:32:04,240 Lo siento, no puede ser. 258 00:32:05,520 --> 00:32:07,640 �Hola? 259 00:32:08,920 --> 00:32:12,280 �Has o�do ese clic? 260 00:32:12,360 --> 00:32:17,720 - Grabo todo lo que dices. - S�lo soy una secretaria. 261 00:32:17,800 --> 00:32:22,680 S�, pero una secretaria puede terminar en la radio si el tema es bastante grave. 262 00:32:22,760 --> 00:32:27,680 �Mads �rb�k trajo muestras de nieve de Estados Unidos? 263 00:32:29,520 --> 00:32:34,120 - No, no trajo. - �No? 264 00:32:36,520 --> 00:32:41,360 �Si digo algo confidencial puedo evitar terminar en la radio? 265 00:32:41,440 --> 00:32:45,080 - Te escucho. - Las muestras de nieve... 266 00:32:45,160 --> 00:32:51,040 Han estado en Ris� todo el tiempo. Est� en nuestro memor�ndum interno. 267 00:32:51,120 --> 00:32:58,000 - �Memo interno? - S�. Mads est� furioso con Ris�. 268 00:32:58,080 --> 00:33:04,280 Me mandas por fax el documento, as� no terminas en la radio. 269 00:33:06,600 --> 00:33:10,160 S�... lo intentar�. 270 00:33:17,960 --> 00:33:22,720 - Ris�. Habla Irene Hahnemann. - Poul, quiero hablar con alguno de all�. 271 00:33:22,800 --> 00:33:27,680 - No hay nadie. �Puedo ayudar en algo? - Las muestras de nieve, mintieron. 272 00:33:27,760 --> 00:33:31,680 Voy al aire a las 18... Con o sin ti. 273 00:33:31,880 --> 00:33:35,240 Yo tambi�n soy periodista. Es un chantaje. 274 00:33:35,440 --> 00:33:38,400 A las 18. Ll�mame. 275 00:33:38,480 --> 00:33:41,800 Llame al 165170 si conoce la respuesta. 276 00:33:41,880 --> 00:33:48,520 165170, usted podr�a ganar un LP o dos en nuestro programa matutino. 277 00:33:48,600 --> 00:33:55,320 - Y ahora algo del pr�ximo programa. - Transmitiremos directamente desde Sams�. 278 00:33:55,400 --> 00:33:58,800 No puedo esperar m�s a escuchar lo de ma�ana por la ma�ana. 279 00:33:58,880 --> 00:34:03,080 Y ma�ana hablaremos sobre el reciclaje de la f�brica en Sams�. 280 00:34:03,160 --> 00:34:09,040 Hoy comienza una reuni�n en Sams� para ordenar todo. 281 00:34:09,120 --> 00:34:12,560 Transmitiremos directamente desde la f�brica. 282 00:34:12,640 --> 00:34:16,320 Lars Krogsgaard de Ris� al tel�fono. 283 00:34:16,400 --> 00:34:20,560 - �Lars Krogsgaard? - Lars Krogsgaard. 284 00:34:22,640 --> 00:34:27,360 Noticias de las 18. Caso Thule. Una delegaci�n danesa ha estado en USA... 285 00:34:27,440 --> 00:34:30,680 para recuperar las muestras de nieve. 286 00:34:30,760 --> 00:34:35,800 Con nosotros por tel�fono, tenemos al bi�logo en radiaci�n, Lars Krogsgaard. 287 00:34:35,880 --> 00:34:42,400 Dijo que no se les permiti� recuperar muestras de nieve del lugar del accidente. 288 00:34:42,480 --> 00:34:46,080 - �Por qu� no? - No nos permitieron. 289 00:34:46,160 --> 00:34:51,880 Los estadounidenses no quieren revelar cuanto plutonio contienen las bombas. 290 00:34:51,960 --> 00:34:58,080 - �Entonces no tienen muestras de nieve? - No, nosotros no tenemos. 291 00:34:58,160 --> 00:35:03,360 Tengo aqu� un memor�ndum interno de la Junta Nacional de Salud. 292 00:35:03,560 --> 00:35:09,240 Aqu� dice que usted ha tenido las muestras de nieve en Ris�, todo el tiempo. 293 00:35:12,720 --> 00:35:17,440 Supongo que usted tambi�n conoce el documento. 294 00:35:17,520 --> 00:35:20,960 - �Debo leerlo? - No, no es necesario. 295 00:35:21,040 --> 00:35:26,600 �As� que lo que me dijo hace un a�o y repiti� ahora, es todo una mentira? 296 00:35:26,680 --> 00:35:31,600 No es verdad... Es cierto, sin embargo... 297 00:35:31,680 --> 00:35:35,840 como estas muestras, como dice la nota, son clasificadas... 298 00:35:35,920 --> 00:35:39,720 no tengo ninguna obligaci�n de decir lo que tenemos. 299 00:35:39,800 --> 00:35:44,480 Por el contrario, he de negar todo, hasta que no sean desclasificadas. 300 00:35:44,560 --> 00:35:48,800 As� que el viaje a los Estados Unidos fue innecesario. 301 00:35:48,880 --> 00:35:52,080 �Hay m�s secretos? 302 00:35:52,160 --> 00:35:56,800 Si los hubiera, yo no les dir�a. 303 00:35:56,880 --> 00:36:01,200 Fue el bi�logo en radiaci�n Lars Krogsgaard. 304 00:36:01,280 --> 00:36:06,160 AGF tiene un nuevo director. Se espera que asuma en agosto. 305 00:36:06,240 --> 00:36:10,960 Poul, es un impresionante trabajo el que has realizado. 306 00:36:11,040 --> 00:36:15,080 Yo te nominar�a a un premio Cavling. 307 00:36:15,160 --> 00:36:19,560 Pero, por triste que suene... 308 00:36:19,640 --> 00:36:25,160 no podemos forzar los resultados de la investigaci�n de Ris�. 309 00:36:28,080 --> 00:36:32,600 - �Qu� quieres decir? - Las muestras de nieve son clasificadas. 310 00:36:32,680 --> 00:36:37,640 - No podr�s obtenerlas. - Tenemos un gobierno abierto. 311 00:36:37,720 --> 00:36:43,640 No cuando se trata de investigar. Lo mismo sucede con los militares. 312 00:36:43,720 --> 00:36:50,560 - Se trata de un problema de salud. - Consiguieron su examen m�dico. 313 00:36:50,640 --> 00:36:53,760 �Qu� sucede Ole? 314 00:36:53,840 --> 00:36:58,000 Vamos a esperar y ver lo que trae la investigaci�n. 315 00:36:58,080 --> 00:37:03,080 Tenemos que permanecer dentro del marco. 316 00:37:06,680 --> 00:37:09,680 �Qu� es todo esto? 317 00:37:09,760 --> 00:37:14,320 Nosotros y Danmark Radio somos partes de todo. 318 00:37:14,400 --> 00:37:18,480 Tenemos un papel que desempe�ar en caso de guerra. 319 00:37:18,560 --> 00:37:24,920 En caso de guerra u otra cat�strofe, somos portavoces gubernamentales. 320 00:37:25,000 --> 00:37:30,240 En realidad, es muy pr�ctico. Nos beneficia a todos. 321 00:37:30,320 --> 00:37:34,240 �Qu� tiene que ver conmigo? �Y qu� hacen ustedes en esto? 322 00:37:34,320 --> 00:37:40,600 Soy periodista como t� y oficial de seguridad en Danmark Radio. 323 00:37:40,680 --> 00:37:47,120 Debo asegurar un equilibrio entre las noticias y los intereses estatales... 324 00:37:47,200 --> 00:37:50,160 Incluyendo la relaci�n con nuestros aliados. 325 00:37:50,240 --> 00:37:54,480 �Es por seguridad? �Oficial de inteligencia? 326 00:37:54,560 --> 00:37:58,120 Mantengo s�lo el equilibrio. 327 00:37:59,720 --> 00:38:02,120 Adi�s, Bent. 328 00:38:05,480 --> 00:38:10,960 �Sab�as que ten�amos uno de esos? �Un oficial de seguridad? 329 00:38:11,040 --> 00:38:16,240 Eso fue un intento de censura. Parece que estamos en Alemania Oriental. 330 00:38:16,320 --> 00:38:19,280 �No has o�do? Es una mierda. 331 00:38:19,360 --> 00:38:23,360 �Eso es todo? �Me puedo ir ahora? 332 00:38:34,440 --> 00:38:37,640 Hola. 333 00:38:41,440 --> 00:38:46,400 - �Qu� sucede? - La rueda funciona, pero no muy bien. 334 00:38:51,520 --> 00:38:55,640 Puedo volver otro d�a. 335 00:39:05,800 --> 00:39:10,640 "No hay signos de cualquier da�o por radiaci�n." 336 00:39:11,960 --> 00:39:15,800 - Eso es bueno, est�s sano. - Todos han recibido la misma carta. 337 00:39:15,880 --> 00:39:21,840 �Todos aquellos con eczema y c�ncer! Dicen que no es por la radiaci�n. 338 00:39:21,920 --> 00:39:25,120 - �No fueron examinados? - S�, por un m�dico. 339 00:39:25,200 --> 00:39:30,240 Nos llam�, nos golpe� la rodilla y no ech� despu�s de diez minutos. 340 00:39:30,320 --> 00:39:34,480 - Pens� que pod�amos ganar. - �Y no podemos? 341 00:39:34,560 --> 00:39:39,520 - No hay que perder el �nimo ahora. - He utilizado mi pensi�n en esto. 342 00:39:39,600 --> 00:39:45,400 Entiendo que sea jodidamente molesto. S�lo hace falta un poco de tiempo. 343 00:39:47,120 --> 00:39:50,880 Alguien intenta detenerme. 344 00:39:50,960 --> 00:39:53,680 Pero es una buena se�al. 345 00:39:53,760 --> 00:39:58,440 Es ahora cuando tenemos que armarnos de paciencia y permanecer juntos. 346 00:39:59,880 --> 00:40:02,720 �Permanecer juntos? 347 00:40:02,800 --> 00:40:07,800 - �Eres un poco sentimental? - Mant�n la boca cerrada. 348 00:40:07,880 --> 00:40:12,440 Detente y deja esa rueda en su lugar. 349 00:40:12,520 --> 00:40:17,320 - Tambi�n podr�as ayudarme. - �Me dar�s una taza de caf�? 350 00:40:17,400 --> 00:40:21,480 - �T� tambi�n quieres? - S�, gracias. 351 00:40:22,560 --> 00:40:26,240 Base A�rea Thule. 352 00:40:38,440 --> 00:40:43,640 Un d�a resonaron gritos de que Maggie estaba de vuelta en la ciudad. 353 00:40:43,720 --> 00:40:49,240 Se nos permiti� mirar y dejamos que las im�genes hablaran por s� mismas. 354 00:41:56,280 --> 00:41:59,920 �Me est�s siguiendo o algo? 355 00:42:10,000 --> 00:42:15,760 Mant�ngase alejado de la zona. Mant�ngase alejado de la zona. 356 00:42:15,840 --> 00:42:19,880 Mant�ngase alejado de la zona. 357 00:42:23,760 --> 00:42:26,320 Hola. 358 00:42:31,000 --> 00:42:34,040 - �Qu�? - Me asustaste. 359 00:42:34,120 --> 00:42:37,680 Lo siento. Todo est� bien. 360 00:42:40,080 --> 00:42:43,120 No me mientas. 361 00:43:05,600 --> 00:43:11,520 Estamos a unos 16 km de distancia. Cinco segundos... 4, 3, 2, 1. 362 00:43:17,600 --> 00:43:22,800 Prueba nuclear estadounidense, Oc�ano Pac�fico. 363 00:43:29,640 --> 00:43:34,720 Durante las negociaciones sobre la entrega de armas a Dinamarca... 364 00:43:34,800 --> 00:43:38,080 nos han ofrecido armas nucleares. 365 00:43:38,743 --> 00:43:45,743 Si surge la necesidad, el Gobierno considera... 366 00:43:46,080 --> 00:43:49,280 que no deben ser recibidas. 367 00:43:49,360 --> 00:43:54,440 Es una decisi�n de principio, y la postura de Dinamarca es clara. 368 00:43:54,520 --> 00:44:00,080 No creemos que Dinamarca deba tener esas armas y mantenemos esa postura. 369 00:44:00,160 --> 00:44:04,560 Y asumo que ser� respetada. 370 00:44:07,760 --> 00:44:11,320 Es f�cil entender lo que significar� para Dinamarca... 371 00:44:11,400 --> 00:44:18,120 si se usa armamento moderno contra las bases establecidas en territorio dan�s. 372 00:44:25,080 --> 00:44:30,080 Si est� al aire libre, t�rese al piso. C�brase con lo que tenga disponible. 373 00:44:30,160 --> 00:44:35,200 Presione el rostro contra el suelo y oculte sus manos bajo el cuerpo. 374 00:44:35,280 --> 00:44:38,440 Es completamente loco. 375 00:44:38,520 --> 00:44:43,920 - Estoy consternada. - Es absolutamente terrible. 376 00:44:44,000 --> 00:44:48,400 Es terrible. Deben detenerlo. 377 00:44:48,480 --> 00:44:51,960 Se siente muy inseguro cuando se tienen ni�os peque�os. 378 00:44:52,040 --> 00:44:54,720 Es lamentable. 379 00:44:54,800 --> 00:44:59,200 Si se produce un desastre se perder�n muchas vidas. 380 00:45:00,640 --> 00:45:05,360 Pero si usted est� lo suficientemente lejos de la explosi�n nuclear... 381 00:45:05,440 --> 00:45:12,080 tiene una oportunidad de sobrevivir, si hace lo correcto apenas vea la luz. 382 00:45:31,240 --> 00:45:34,080 Demostraci�n Anti-Nuclear, Copenhague, 1960. 383 00:45:34,160 --> 00:45:39,080 Cuando los rusos detonen bombas en todo el Occidente. 384 00:45:39,160 --> 00:45:45,440 Cuando los estadounidenses exploten bombas como protesta, en el Este. 385 00:45:52,760 --> 00:45:56,680 - Hice todo lo que pude en tres a�os. - �Qu� quieres decir? 386 00:45:56,760 --> 00:46:03,200 Hubieron varios muertos, marinos que trabajaban en la base en 1968. 387 00:46:03,280 --> 00:46:09,960 Algunos buscaron una compensaci�n, pero los casos fueron desestimados. 388 00:46:10,040 --> 00:46:14,520 Por ley, los Estados Unidos deben pagar el 75 por ciento... 389 00:46:14,600 --> 00:46:19,240 de la indemnizaci�n que el Estado dan�s les pague a los empleados de Thule. 390 00:46:19,320 --> 00:46:24,880 - �Para ustedes no es un cambio peque�o? - No es por el dinero. 391 00:46:24,960 --> 00:46:30,640 El Pent�gono no quiere crear un precedente. 392 00:46:30,720 --> 00:46:35,400 Si una persona gana, causar� un gran n�mero de demandas judiciales. 393 00:46:35,480 --> 00:46:42,480 Todos los lesionados durante el servicio. Ser�a un mont�n de dinero. 394 00:46:42,680 --> 00:46:47,600 Se trata de un acuerdo de la OTAN. El SOFA. Estatuto de las fuerzas. 395 00:46:47,680 --> 00:46:51,000 Nunca llegar� a los tribunales. 396 00:46:51,080 --> 00:46:57,080 - Esto es Dinamarca. Podemos intentarlo. - Har�n todo lo posible por evitarlo. 397 00:46:59,120 --> 00:47:04,280 Deber�s pelear contra el gobierno de los Estados Unidos. 398 00:47:06,320 --> 00:47:11,680 Buena suerte, Poul. Ll�mame si necesitas m�s ayuda. 399 00:47:58,480 --> 00:48:01,600 Mi nombre es Poul Brink y soy periodista. 400 00:48:01,680 --> 00:48:07,720 Son las 22:45 y me trajiste fuera del puerto de Aarhus. 401 00:48:41,600 --> 00:48:44,440 Adelante. 402 00:48:49,280 --> 00:48:54,240 �l es Orla. Fue el responsable del hangar en Thule. Si�ntate. 403 00:49:19,360 --> 00:49:25,600 Es el Star III. El video fue grabado con esas c�maras que se ven all�. 404 00:49:26,360 --> 00:49:32,040 Funcionarios estadounidenses vieron las pel�culas en mi hangar. 405 00:49:32,120 --> 00:49:35,600 Hab�a un objeto en el fondo del mar. 406 00:49:37,720 --> 00:49:41,040 - �Un objeto? - El avi�n ten�a cuatro bombas. 407 00:49:41,120 --> 00:49:45,040 Pero s�lo tres cayeron en el hielo. 408 00:49:47,560 --> 00:49:50,800 �Has visto las pel�culas? �Qu� viste? 409 00:49:50,880 --> 00:49:55,920 Vi la punta de una bomba de hidr�geno que sobresal�a de algunos restos. 410 00:49:57,280 --> 00:50:01,680 - �D�nde est�n las pel�culas ahora? - Los americanos se las llevaron. 411 00:50:15,840 --> 00:50:22,040 Han estado en silencio sobre la bomba de hidr�geno en el fondo del mar. 20 a�os. 412 00:50:22,120 --> 00:50:26,080 - �Qu� m�s han ocultado? - �Tienes videos de la bomba? 413 00:50:26,160 --> 00:50:32,160 No, y por eso tengo que ir a USA y revisar sus archivos. 414 00:50:32,240 --> 00:50:37,480 No nos podemos permitir eso. 415 00:50:37,560 --> 00:50:41,680 Poul, eres el mejor periodista que tenemos. 416 00:50:41,760 --> 00:50:45,520 Y debes estar aqu� en este momento. 417 00:51:28,120 --> 00:51:32,160 Archivos Nacionales. 418 00:51:39,280 --> 00:51:46,080 - Hola. �Lo puedo ayudar? - �Puede buscar alguna palabra para m�? 419 00:51:46,160 --> 00:51:50,880 - Correcto. �Qu� palabras? - Accidente B-52. 420 00:51:50,960 --> 00:51:55,360 En la Base A�rea Thule, 1968. 421 00:51:56,880 --> 00:51:58,120 S�. 422 00:52:11,320 --> 00:52:14,160 Bueno... 423 00:52:16,600 --> 00:52:20,080 Permiso... 424 00:52:20,160 --> 00:52:23,040 Aqu�... 425 00:52:27,240 --> 00:52:31,120 Ah� est�. Dejo el resto en el carro. 426 00:52:31,200 --> 00:52:35,840 - Dime si necesita copias. - Disc�lpame... 427 00:52:36,960 --> 00:52:42,040 - �Qu� quieres decir con copias? - Si hay algo que quieras llevarte. 428 00:52:42,120 --> 00:52:45,880 Puedo copiarlo para ti. 429 00:53:10,560 --> 00:53:12,080 Zona prohibida. 430 00:53:35,360 --> 00:53:39,800 PROYECTO CRESTED ICE. CONTAMINACI�N RADIOACTIVA INFORME DE ELIMINACI�N 431 00:53:51,440 --> 00:53:56,280 Daneses contaminados, 10 duchados y recibieron ropa nueva. 432 00:54:03,920 --> 00:54:08,680 El avi�n se incendi� y tuvimos que saltar. 433 00:54:09,680 --> 00:54:13,040 Lamentablemente muri� una tripulaci�n... 434 00:54:15,200 --> 00:54:20,040 Me arrastr� hasta el hangar. 435 00:54:20,920 --> 00:54:27,880 Me acerqu� a un cami�n y mir� mi cara en el espejo retrovisor. 436 00:54:27,960 --> 00:54:34,760 Vi que ten�a toda la cara ensangrentada. As� que... 437 00:54:35,640 --> 00:54:42,280 Era un espect�culo maravilloso, aunque yo estuviera tan lastimado. 438 00:54:42,360 --> 00:54:47,920 - �Quieres unas galletitas, Poul? - No, gracias, s�lo caf�. 439 00:54:48,000 --> 00:54:52,960 �Puede hablarme de las bombas? 440 00:54:53,040 --> 00:54:56,840 Se destruyeron, como deber�an. 441 00:54:56,920 --> 00:54:59,680 - �Las cuatro? - S�. 442 00:54:59,760 --> 00:55:06,520 En realidad estaba m�s preocupado de decirle que estaba sano y salvo. 443 00:55:08,080 --> 00:55:13,200 - Eran locos tiempos. - No hay m�s que contar. 444 00:55:13,280 --> 00:55:18,120 Me gustar�a saber m�s acerca de los restos. 445 00:55:19,680 --> 00:55:25,160 Limpiaron el lugar, pero yo ya me hab�a ido a casa. 446 00:55:25,840 --> 00:55:31,760 - �Y el plutonio? - Todo fue bien limpiado. 447 00:55:31,840 --> 00:55:36,600 En realidad, no hay m�s que decir. 448 00:55:42,920 --> 00:55:45,800 Bien. 449 00:55:45,880 --> 00:55:49,760 - Gracias. - De nada. 450 00:55:56,800 --> 00:56:01,560 Pero tengo una pregunta m�s. Completamente confidencial, por supuesto. 451 00:56:01,640 --> 00:56:05,200 - �Est� bien? - S�. 452 00:56:12,000 --> 00:56:16,880 Volaron s�lo fuera del territorio dan�s, �verdad? 453 00:56:18,680 --> 00:56:23,120 Es hora de poner fin a esta conversaci�n. 454 00:56:23,200 --> 00:56:27,360 TRUMAN DICE QUE RUSIA PROVOC� EXPLOSI�N AT�MICA 455 00:56:27,440 --> 00:56:32,880 Las Naciones Unidas est�n en shock luego que Rusia explot� una bomba at�mica. 456 00:56:32,960 --> 00:56:37,720 El Sr. Jrushchov, como lo hab�a prometido, deton� su bomba gigante... 457 00:56:37,800 --> 00:56:42,240 sin tener en cuenta a las Naciones Unidas. 458 00:56:42,320 --> 00:56:46,760 Y con esto, la Uni�n Sovi�tica ha agravado la situaci�n. 459 00:56:46,840 --> 00:56:51,640 Han violado nuestro acuerdo sobre las pruebas nucleares... 460 00:56:51,720 --> 00:56:55,720 y han causado una grave contaminaci�n. 461 00:56:55,800 --> 00:57:01,320 Ha puesto en marcha una nueva carrera en la b�squeda de armas letales. 462 00:57:01,400 --> 00:57:07,360 Han ignorado la ONU y las quejas de todas las personas amantes de la paz. 463 00:57:31,600 --> 00:57:35,360 "De la Embajada de Estados Unidos, Katherine E. White." 464 00:57:39,080 --> 00:57:44,240 "Al Ministro de Relaciones Exteriores, Washington." Ministro de Relaciones... 465 00:57:45,680 --> 00:57:48,360 John Leddy. 466 00:57:56,280 --> 00:58:02,000 "El primer ministro Krag seguramente posponga la publicaci�n... 467 00:58:02,080 --> 00:58:07,600 para evitar consecuencias negativas durante las elecciones de ma�ana." 468 00:58:13,194 --> 00:58:20,194 "...evitar consecuencias negativas durante las elecciones de ma�ana." 469 00:58:32,560 --> 00:58:36,600 - Residencia Leddy. - �Es John Leddy? 470 00:58:36,680 --> 00:58:41,920 - �Viceministro de Exteriores, en 1968? - As� es. 471 00:58:42,000 --> 00:58:46,360 Mi nombre es Poul Brink y soy un periodista dan�s. 472 00:58:46,440 --> 00:58:52,040 Investigo sobre el B-52 que se estrell� en la Base A�rea Thule en 1968. 473 00:58:52,120 --> 00:58:55,280 - S�, s�. - �Lo recuerda? 474 00:58:55,360 --> 00:59:00,920 - Estoy viejo, pero mi memoria est� bien. - �Qu� recuerda al respecto? 475 00:59:01,000 --> 00:59:04,120 Fue el comienzo de un a�o terrible. 476 00:59:04,200 --> 00:59:07,440 Los asesinatos del Dr. King y Bobby Kennedy. 477 00:59:07,520 --> 00:59:13,800 Y la ofensiva del Tet en Vietnam, donde nos dieron una gran patada en el culo. 478 00:59:13,880 --> 00:59:20,880 He le�do un telegrama de la ex embajadora en Dinamarca. 479 00:59:21,080 --> 00:59:23,440 Katherine E. White. 480 00:59:23,520 --> 00:59:27,040 - Ella est� muerta. �La conociste? - No. 481 00:59:27,120 --> 00:59:33,440 Pero le escribi� un telegrama diciendo que el accidente deb�a mantenerse en secreto. 482 00:59:33,520 --> 00:59:36,858 Debido a las pr�ximas elecciones en Dinamarca. 483 00:59:36,958 --> 00:59:41,120 - S�, es correcto. - �Es correcto? �Por qu�? 484 00:59:41,200 --> 00:59:46,840 No quer�amos violar nuestro acuerdo con los daneses. 485 00:59:46,920 --> 00:59:50,520 �Cu�l fue el acuerdo? 486 00:59:50,600 --> 00:59:56,080 Creo que fue un acuerdo secreto entre nosotros y Dinamarca en Groenlandia. 487 00:59:56,160 --> 00:59:59,680 �Secreto? 488 00:59:59,760 --> 01:00:04,000 - �Se�or? �Sr. Leddy? - El tiempo ha pasado. 489 01:00:04,080 --> 01:00:09,480 - A�ada cinco centavos en la ranura. - �Sr. Leddy? �Hola? 490 01:00:09,560 --> 01:00:12,120 S�. 491 01:00:12,200 --> 01:00:16,160 �Se�or, no prefiere que nos encontremos? 492 01:00:17,280 --> 01:00:20,000 S�. 493 01:02:33,080 --> 01:02:37,440 �Puedo ayudarlo en algo? �Buscando a alguien? 494 01:02:39,160 --> 01:02:44,080 Tengo una reuni�n con el Sr. Leddy. 495 01:02:45,200 --> 01:02:48,600 �Puedo ver alguna identificaci�n, por favor? 496 01:02:50,280 --> 01:02:52,960 Claro. 497 01:03:06,960 --> 01:03:10,080 �Qu� est� haciendo aqu�, Sr. Brink? 498 01:03:10,160 --> 01:03:13,680 Como dije, espero hablar con el Sr. Leddy. 499 01:03:13,760 --> 01:03:18,160 Lo s�, pero eso no va a suceder. 500 01:03:18,240 --> 01:03:23,440 Es probablemente mejor que usted regrese a su auto y nunca regrese. 501 01:03:23,520 --> 01:03:29,055 - No puede decirme qu� hacer. - Ser� mejor que salga del jard�n por... 502 01:03:29,065 --> 01:03:32,360 su cuenta o yo lo ayudar�. 503 01:03:48,800 --> 01:03:55,520 "El examen de los fondos marinos en el lugar del accidente... 504 01:03:57,480 --> 01:04:01,680 utilizando el sumergible Star III." 505 01:04:02,760 --> 01:04:05,120 Star III. 506 01:04:13,240 --> 01:04:19,400 "La b�squeda del objeto o arma perdida debe ser tratada como confidencial..." 507 01:04:22,880 --> 01:04:25,960 �Qu� pasa con las bombas? 508 01:04:26,960 --> 01:04:32,720 "...se especul� que la desaparici�n..." Borrado 509 01:04:34,140 --> 01:04:41,140 "Por sus caracter�sticas bal�sticas puede estar m�s all� del rango..." 510 01:04:42,600 --> 01:04:45,360 Por sus caracter�sticas bal�sticas... 511 01:04:45,440 --> 01:04:49,400 Mant�nganse alejados de la zona. 512 01:04:55,080 --> 01:04:58,160 Mant�nganse alejados de la zona. 513 01:05:14,040 --> 01:05:18,080 Estudio 5, TV-Byen, Copenhague. 514 01:05:22,880 --> 01:05:28,120 Buenas noches. Esta es "TV-Avisen". Aumenta la presi�n sobre Erik Ninn-Hansen. 515 01:05:28,400 --> 01:05:35,400 �l niega haber violado la ley. Pero primero la historia de Thule. 516 01:05:35,680 --> 01:05:41,000 Un ex trabajador de la base Thule vino con nueva informaci�n. 517 01:05:41,080 --> 01:05:47,400 Orla dice que en 1968 los americanos utilizaron un submarino en Thule. 518 01:05:47,480 --> 01:05:52,080 �Qu� estaban buscando? Seg�n Orla, una bomba de hidr�geno intacta. 519 01:05:52,160 --> 01:05:57,360 - �C�mo sabes que era una bomba? - Trabaj� en el hangar. 520 01:05:57,440 --> 01:06:01,920 Yo estaba all� cuando los americanos vieron las pel�culas. 521 01:06:02,000 --> 01:06:07,040 - �Qu� pel�culas? - Las tomadas por el submarino. 522 01:06:07,120 --> 01:06:09,251 �Qu� se ve�a en las pel�culas? 523 01:06:09,261 --> 01:06:13,000 Una bomba de hidr�geno en el lecho marino. 524 01:06:13,080 --> 01:06:19,000 - �No podr�a ser otra cosa? - S� como se ve una bomba de hidr�geno. 525 01:06:23,120 --> 01:06:27,600 �Uffe, qu� dice usted acerca de esta nueva informaci�n? 526 01:06:27,680 --> 01:06:33,640 �l sabr� mucho de bombas, por supuesto, ha trabajado en la base de Thule. 527 01:06:33,720 --> 01:06:39,360 Pero es dif�cil distinguir entre una bomba de hidr�geno y un artefacto explosivo. 528 01:06:39,440 --> 01:06:44,360 Pero una bomba de hidr�geno tiene una enorme fuerza explosiva. 529 01:06:44,440 --> 01:06:46,920 S�, es bastante grande. 530 01:06:47,000 --> 01:06:52,200 Es 73 veces m�s grande que la que devast� Hiroshima. 531 01:06:52,280 --> 01:06:55,640 En el caso de un accidente a�reo... 532 01:06:55,720 --> 01:07:00,200 las bombas de hidr�geno est�n dise�adas para romperse sin detonar. 533 01:07:00,280 --> 01:07:03,320 Lo que, por supuesto, tambi�n ocurri� aqu�. 534 01:07:03,400 --> 01:07:07,720 He estado en Washington, y en estos documentos... 535 01:07:07,800 --> 01:07:10,880 se habla del submarino Star III... 536 01:07:10,960 --> 01:07:15,400 y que estaban buscando un, seg�n lo llaman, "objeto perdido". 537 01:07:15,480 --> 01:07:20,720 - �Qu� cree que significa? - Puede ser cualquier cosa. 538 01:07:20,800 --> 01:07:23,360 Puede ser la caja negra de la aeronave. 539 01:07:23,440 --> 01:07:27,840 Si ahora hay una bomba de hidr�geno ah�, �no deber�a ser remolcada? 540 01:07:27,920 --> 01:07:31,720 �Al final no puede empezar una fuga? 541 01:07:31,800 --> 01:07:38,200 - No hay pruebas de que haya esa bomba. - Los documentos sugieren otra cosa. 542 01:07:38,280 --> 01:07:44,040 Debo se�alar que, de hecho, yo no era Ministro de Exteriores en 1968. 543 01:07:44,120 --> 01:07:47,560 Esto tuvo lugar durante el gobierno de Krag. 544 01:07:47,640 --> 01:07:52,000 �Puede solicitar las grabaciones a Estados Unidos? 545 01:07:52,080 --> 01:07:56,120 Nuestros amigos americanos seguramente no tienen nada que ocultar. 546 01:07:56,200 --> 01:08:01,160 Pero no ha respondido si tiene intenci�n de solicitar los videos. 547 01:08:02,440 --> 01:08:07,120 S�, voy a mantener un di�logo con los estadounidenses. 548 01:08:08,960 --> 01:08:12,360 Gracias. 549 01:08:12,840 --> 01:08:19,840 Un documental se centra en Erik Ninn- Hansen como Ministro de Justicia. 550 01:08:20,440 --> 01:08:24,080 Se le acusa de haber infringido la... 551 01:08:26,120 --> 01:08:28,840 - Hola. - Es bueno verte. 552 01:08:29,880 --> 01:08:34,040 Wolk. Vengo del Departamento de Estado. 553 01:08:34,120 --> 01:08:38,120 Lo hizo de manera brillante. 554 01:08:46,520 --> 01:08:49,120 �Qu� crees que va a pasar ahora? 555 01:08:49,200 --> 01:08:55,360 �Crees que el Ministro enviar� un video con una bomba de hidr�geno en el oc�ano? 556 01:08:56,440 --> 01:09:02,680 Tienes acceso a documentos en USA, que la Junta Nacional no ha admitido. 557 01:09:02,760 --> 01:09:07,960 - �C�mo funciona eso? - La Junta Nacional es descuidada. 558 01:09:08,760 --> 01:09:13,560 O es que los americanos se han negado a darles los documentos... 559 01:09:13,640 --> 01:09:18,640 o la Junta Nacional los ha recibido y los ha censurado. 560 01:09:18,720 --> 01:09:22,880 O ellos los liberaron despu�s del viaje de la Junta Nacional a los Estados Unidos. 561 01:09:22,960 --> 01:09:28,680 El ex Viceministro de Exteriores, Leddy, sugiere un acuerdo con Dinamarca. 562 01:09:28,760 --> 01:09:31,760 Lo dijo, alto y claro. 563 01:09:31,840 --> 01:09:37,120 - �No lo grabaste? �Podr�as hacerlo? - No lo creo. 564 01:09:37,200 --> 01:09:40,120 �Tuve a la polic�a detr�s de m�! 565 01:09:42,800 --> 01:09:47,800 - �Es una fuente cre�ble? - No lo s�. 566 01:09:47,880 --> 01:09:51,800 �Por qu� te dijo sobre el acuerdo? 567 01:09:51,880 --> 01:09:56,680 - Creo que s�lo se le escap�. - �Se le escap�? �Crees eso? 568 01:09:56,760 --> 01:10:03,520 �Hay alguna causa natural para eso? Por ejemplo, �podr�a estar senil? 569 01:10:04,960 --> 01:10:09,320 - Sonaba viejo. - �Es una fuente cre�ble? 570 01:10:09,400 --> 01:10:12,000 �Qui�n m�s puede confirmarlo? 571 01:10:12,080 --> 01:10:19,080 La embajadora de USA, Katherine White, escribe en el telegrama de 1968... 572 01:10:19,280 --> 01:10:25,080 que deben retrasar la publicaci�n hasta dos d�as despu�s de las elecciones. 573 01:10:25,160 --> 01:10:28,600 Pero Katherine White est� muerta. 574 01:10:28,680 --> 01:10:35,280 �No es incre�ble que ocultaran el accidente? �Por qu� ocultarlo? 575 01:10:35,360 --> 01:10:40,600 - S�, pero, �c�mo proceder? - Tengo que saber si la bomba est� ah�. 576 01:10:40,680 --> 01:10:45,560 �Por qu� esperaron hasta despu�s de las elecciones? �Por qu� hay un acuerdo? 577 01:10:45,640 --> 01:10:50,040 - �Cu�l es la conexi�n? - Eso es lo que voy a averiguar. 578 01:10:53,480 --> 01:10:55,680 Vamos. 579 01:11:05,400 --> 01:11:08,640 Bienvenido a bordo. 580 01:11:11,560 --> 01:11:14,080 Gracias. 581 01:11:19,920 --> 01:11:25,000 Trabajadores daneses en Thule han viajado a USA para ver los archivos... 582 01:11:25,080 --> 01:11:28,520 y ver qu� papel jug� Dinamarca en el caso Thule. 583 01:11:28,600 --> 01:11:32,520 Marius Schmidt critica a la Junta Nacional... 584 01:11:32,600 --> 01:11:37,680 Voy a hacer la colada. �Vigilas a Kristian? 585 01:11:38,437 --> 01:11:45,437 He estado en los Archivos Nacionales y nos dieron un mont�n de documentos. 586 01:11:50,080 --> 01:11:52,840 Kristian, silencio... 587 01:11:52,920 --> 01:11:56,960 ...en la Junta Nacional de Salud no pude obtener ning�n documento. 588 01:11:57,040 --> 01:12:02,400 Todo el tiempo para hacer un chequeo. �Tienen que explicarlo! 589 01:12:02,480 --> 01:12:08,440 - Hemos tratado de conseguir un... - �Kristian? 590 01:12:10,400 --> 01:12:13,360 �Kristian? 591 01:12:13,440 --> 01:12:16,520 �Kristian? Pero Kristian... 592 01:12:16,600 --> 01:12:19,800 �Qu� est�s haciendo? 593 01:12:19,880 --> 01:12:23,880 - Peque�o tonto, �qu� est�s haciendo? - �Qu�? 594 01:12:25,120 --> 01:12:27,760 S�lo est�bamos... 595 01:12:30,080 --> 01:12:33,000 lav�ndonos las manos. 596 01:12:38,600 --> 01:12:43,840 El primer ministro Lars Emil Johansen est� indignado por el encubrimiento dan�s. 597 01:12:43,920 --> 01:12:50,200 Es el mejor ejemplo del r�gimen oficial que ha estado en Groenlandia. 598 01:12:50,280 --> 01:12:54,520 �D�nde m�s est�n las personas en situaci�n de riesgo? 599 01:13:01,440 --> 01:13:04,840 El embajador quiere hablar contigo. 600 01:13:04,920 --> 01:13:10,480 - �Qu� embajador? - El de Estados Unidos, por supuesto. 601 01:13:12,400 --> 01:13:16,240 - �Por qu�? - Has hecho un buen trabajo. 602 01:13:16,320 --> 01:13:19,600 All� lo han notado. 603 01:13:21,120 --> 01:13:23,600 Bueno... 604 01:13:41,200 --> 01:13:47,120 Sr. Brink, �c�mo est�? Me alegro de que haya podido venir. 605 01:13:47,200 --> 01:13:51,920 Ustedes son altos. Venga y si�ntese. 606 01:13:53,560 --> 01:13:59,120 Tome esta silla. Personas muy importantes se han sentado en ella. 607 01:13:59,200 --> 01:14:06,080 - El Sr. M�ller y la reina de Dinamarca. - Personas muy impresionantes, Se�or. 608 01:14:06,160 --> 01:14:08,640 �Chablis? 609 01:14:18,720 --> 01:14:21,240 Aqu� tiene. 610 01:14:35,080 --> 01:14:41,040 �Cu�ntas daneses lucharon con los Aliados en la Segunda Guerra Mundial? 611 01:14:41,120 --> 01:14:44,000 �Cu�ntos? �20? �10? �8? 612 01:14:45,280 --> 01:14:50,240 - Pienso que fue un poco m�s que eso. - �Ellos lucharon por los otros? 613 01:14:50,320 --> 01:14:53,600 8.000 daneses se unieron a las SS alemanas, �verdad? 614 01:14:55,120 --> 01:14:59,280 Y ellos terminaron en prisi�n despu�s de la guerra, Se�or. 615 01:15:05,560 --> 01:15:08,070 Acabo de estar en Luxemburgo, Sr. Brink. 616 01:15:08,100 --> 01:15:13,440 En el peque�o pa�s hay m�s de 16.000 soldados estadounidenses. 617 01:15:13,520 --> 01:15:19,680 Sin nuestros chicos todav�a estar�an viviendo bajo un k�iser o Stalin. 618 01:15:23,880 --> 01:15:27,440 Se�or, �por qu� me pidi� que viniera? 619 01:15:30,400 --> 01:15:33,760 Va a tener que confiar en nosotros. 620 01:15:34,800 --> 01:15:37,400 Bien. 621 01:15:40,400 --> 01:15:44,840 �Cu�l es... este objeto perdido que falta? 622 01:15:47,640 --> 01:15:54,640 No puedo aceptar que poderes extranjeros oculten algo en territorio dan�s. 623 01:15:54,800 --> 01:15:59,840 - Thule es territorio americano. - No, es territorio dan�s. 624 01:15:59,920 --> 01:16:02,280 Denos un margen de maniobra. 625 01:16:02,360 --> 01:16:05,975 Los esquimales fueron expulsados, as� ustedes consegu�an una base. 626 01:16:05,985 --> 01:16:09,320 Ya tiene su margen de maniobra. 627 01:16:09,400 --> 01:16:14,400 - Usted es un hombre muy ingenuo. - John Leddy dir�a lo contrario. 628 01:16:14,480 --> 01:16:17,120 Si se lo permitieran. 629 01:16:17,200 --> 01:16:23,480 - No hay una bomba ah�. - Tal vez. O partes de una bomba. 630 01:16:23,560 --> 01:16:28,491 Los documentos podr�an referirse a algo m�s, pero nosotros tenemos que saber. 631 01:16:29,097 --> 01:16:30,100 �Nosotros? 632 01:16:30,110 --> 01:16:34,200 - �El pueblo dan�s! - Entiendo. 633 01:16:34,280 --> 01:16:38,120 Ahora quiere hacer de la historia un gran cuadro. 634 01:16:38,200 --> 01:16:43,760 No, estoy hablando de un pa�s que fue enga�ado por su aliado m�s cercano. 635 01:16:43,840 --> 01:16:48,080 Sr. Brink, pienso que quiere contar una historia... 636 01:16:48,160 --> 01:16:53,040 de un peque�o pa�s amante de la paz que se traicion� a s� mismo. 637 01:17:16,880 --> 01:17:20,680 - �S�? - Soy Poul Brink. 638 01:17:22,000 --> 01:17:25,800 Poul Brink. �Me recuerda? 639 01:17:25,880 --> 01:17:29,800 No voy a hablar. 640 01:17:29,880 --> 01:17:35,040 No se ve bien que Marius fuera capaz de encontrar los documentos, y no t�. 641 01:17:35,120 --> 01:17:38,280 Los archivos no estaban abiertos cuando estuve en Estados Unidos. 642 01:17:38,360 --> 01:17:43,720 Por lo tanto, ma�ana har� una historia acerca de por qu� no regresaste. 643 01:17:43,800 --> 01:17:48,440 Y pasado ma�ana. Y todos los d�as hasta que me digas lo que sabes. 644 01:18:07,200 --> 01:18:14,200 Se trata del documento de Washington donde se menciona un "objeto perdido". 645 01:18:14,320 --> 01:18:19,200 - No, no lo hab�a visto. - Pero ahora lo tienes. 646 01:18:23,800 --> 01:18:27,120 Por cierto, no creo que seas un mentiroso, Mads. 647 01:18:27,200 --> 01:18:30,280 Pero te ves como uno. 648 01:18:31,040 --> 01:18:36,400 Fuiste enviado a USA para recuperar respuestas que estaban aqu�, en casa. 649 01:18:37,520 --> 01:18:42,680 - Alguien te ha enga�ado. - No sabes lo que esto significa. 650 01:18:42,760 --> 01:18:46,320 - �Por qu� no me lo dices? - �Por qu�? 651 01:18:46,400 --> 01:18:51,680 Alguien ha mentido, y si dices que no, continuar� la mentira. 652 01:18:51,760 --> 01:18:54,880 T� sabes que algo aqu� apesta. 653 01:18:56,000 --> 01:19:01,960 �Podemos estar de acuerdo en eso? Es algo que nadie dice. 654 01:19:03,240 --> 01:19:06,000 No lo s�. 655 01:19:07,840 --> 01:19:12,320 - Ma�ana contar� la historia. - Arriesgo mi posici�n. 656 01:19:12,400 --> 01:19:16,160 Y los trabajadores de Thule pueden morir. 657 01:19:17,200 --> 01:19:21,080 - Buenas noches y duerme bien. - Buenas noches. 658 01:20:21,240 --> 01:20:25,560 Mads �rb�k acusa a los estadounidenses de mentir. 659 01:20:25,640 --> 01:20:29,480 Me ha enviado este fax. Es su propio informe... 660 01:20:29,560 --> 01:20:36,120 donde culpa a los estadounidenses por darle informaci�n falsa. 661 01:20:36,200 --> 01:20:40,680 Esta es una copia del mismo informe, excepto... 662 01:20:40,760 --> 01:20:47,760 que los tramos cr�ticos y la cantidad de plutonio han sido censurados. 663 01:20:48,400 --> 01:20:52,760 Mads �rb�k lamenta la falsa informaci�n... 664 01:20:52,840 --> 01:20:58,120 y que ha enga�ado al gobierno, el parlamento y el pueblo dan�s. 665 01:21:00,160 --> 01:21:04,920 - �Qui�n demonios ha censurado su informe? - El Ministerio de Asuntos Exteriores. 666 01:21:05,000 --> 01:21:07,640 Entonces es Uffe. 667 01:21:07,720 --> 01:21:11,560 �Es s�lo una mentira! �Estoy tan cansado de todas las mentiras! 668 01:21:11,640 --> 01:21:15,640 �Plutonio directamente al oc�ano! �Piensa en los peces! 669 01:21:15,720 --> 01:21:18,840 Y los groenlandeses... Nos cagamos en ellos. 670 01:21:18,920 --> 01:21:23,600 Voy a llamar al Departamento de Estado y t� escribe, Poul. 671 01:21:23,680 --> 01:21:29,160 - Esto es bueno. Muy bueno. - S�. 672 01:21:59,680 --> 01:22:05,880 ...despu�s de la publicaci�n del informe Tamil de hoy. 673 01:22:06,460 --> 01:22:13,460 Esto significa que ma�ana buscar� a la Reina en Amalienborg... 674 01:22:13,760 --> 01:22:18,480 para presentar mi renuncia. 675 01:22:20,920 --> 01:22:25,720 - Ah� va Uffe. - �Satan�s! 676 01:22:29,680 --> 01:22:31,760 �Mierda! 677 01:22:42,800 --> 01:22:47,960 Estas preguntas se pueden hacer al Ministro de Relaciones Exteriores. 678 01:22:49,800 --> 01:22:55,520 - No puede ser. - El Ministro no lo encuentra apropiado... 679 01:22:56,680 --> 01:23:03,160 - Nos atenemos a ello. - S�lo quiero algunas respuestas. 680 01:23:03,240 --> 01:23:07,360 No vamos a desviarnos hacia las teor�as de conspiraci�n, �no? 681 01:23:07,440 --> 01:23:10,720 �Y qu� pasa si hay una conspiraci�n? 682 01:23:10,999 --> 01:23:17,999 Que el Departamento de Estado tiene una caja fuerte con secretos. Tonter�as. 683 01:23:21,840 --> 01:23:27,080 Gracias. 684 01:23:36,200 --> 01:23:38,520 �Listo? 685 01:23:39,840 --> 01:23:42,760 Corremos. 686 01:23:44,840 --> 01:23:51,000 Niels Helveg Petersen, �ya sabe de las idas y venidas de su predecesor? 687 01:23:51,080 --> 01:23:55,680 S�, poco se ha guardado. 688 01:23:55,960 --> 01:24:02,960 Mads �rb�k reconoce que los americanos quieren encubrir el accidente de Thule. 689 01:24:03,360 --> 01:24:09,680 Y que los americanos estaban buscando un "objeto perdido". �Alg�n comentario? 690 01:24:12,560 --> 01:24:17,880 Cortamos su reacci�n. A cambio, quiero una respuesta. 691 01:24:17,960 --> 01:24:21,000 No era lo que hab�amos decidido. 692 01:24:21,080 --> 01:24:26,560 Pero la pr�xima vez quiero respuestas, de lo contrario no corto ni quito nada. 693 01:24:28,000 --> 01:24:32,920 Si lo hace, no hablo nunca m�s con su televisi�n. 694 01:24:33,880 --> 01:24:40,520 Cortamos todo. As� que t� no tendr�s m�s historias. 695 01:24:40,600 --> 01:24:44,560 Entonces no hablamos de ti, tampoco. 696 01:24:44,640 --> 01:24:49,280 Te boicoteamos. No m�s entrevistas o fotos, nada. 697 01:24:52,000 --> 01:24:56,560 - Creo que vamos a parar aqu�. - W�lk. 698 01:24:58,240 --> 01:25:02,360 No te preocupes. Puedo manejarlo. 699 01:25:02,440 --> 01:25:05,280 S�. 700 01:25:06,600 --> 01:25:10,680 - Adelante - Mads �rb�k ha confirmado... 701 01:25:10,760 --> 01:25:14,400 que los americanos estaban buscando un "objeto perdido". 702 01:25:14,480 --> 01:25:18,960 �Significa esto que todav�a hay una bomba de hidr�geno en el fondo marino? 703 01:25:19,040 --> 01:25:23,080 - Por supuesto que no. - �Y se puede garantizar? 704 01:25:23,160 --> 01:25:30,160 S�. Yo no estaba en Thule en 1968, pero por supuesto que puedo. 705 01:25:30,440 --> 01:25:34,720 �Sabe de un acuerdo secreto entre Dinamarca y USA por Thule? 706 01:25:34,800 --> 01:25:39,880 - Por supuesto que no existe. - �C�mo lo sabe? 707 01:25:41,280 --> 01:25:44,400 Simplemente no hay nada. 708 01:25:45,960 --> 01:25:47,480 Gracias. 709 01:25:47,560 --> 01:25:52,960 Los estadounidenses pueden muy bien haber tenido otras cosas en que pensar. No s�. 710 01:25:53,240 --> 01:25:56,760 Pero estas cosas siempre llevan una cierta cantidad de tiempo. 711 01:25:56,840 --> 01:26:01,240 No hay nada extra�o que pasaran un par de meses. 712 01:26:06,040 --> 01:26:10,560 Se ha producido un accidente en un intento de aterrizaje de emergencia. 713 01:26:10,640 --> 01:26:17,640 No pod�a aterrizar all� y la ruta del avi�n no era sobre Groenlandia. 714 01:26:26,200 --> 01:26:30,680 �As� que el gobierno dan�s sabe que no hubieron sobrevuelos... 715 01:26:30,760 --> 01:26:36,000 o aterrizajes, ni bombas de hidr�geno all�? 716 01:26:36,080 --> 01:26:38,720 S�. 717 01:27:42,040 --> 01:27:47,240 �Usted niega que todav�a se est�n haciendo sobrevuelos con bombas de hidr�geno? 718 01:27:47,880 --> 01:27:52,600 Dado que los estadounidenses respetan nuestra pol�tica nuclear... 719 01:27:52,680 --> 01:27:57,760 rechazo que hayan vuelos sobre Groenlandia... 720 01:27:57,840 --> 01:28:02,560 y absolutamente no est� planificado tener ese tipo de bombas sobre Groenlandia. 721 01:28:06,000 --> 01:28:11,440 Es una cuesti�n de principios. La actitud de Dinamarca es clara. 722 01:28:11,520 --> 01:28:16,760 Hemos dicho que no queremos las armas y esas fuerzas. 723 01:28:16,840 --> 01:28:21,680 Y asumo que seremos respetados. 724 01:28:24,240 --> 01:28:27,040 Poul Brink. 725 01:28:27,120 --> 01:28:31,040 El acuerdo que est�s buscando, lo tengo aqu�. 726 01:28:31,120 --> 01:28:34,960 Disculpa, �qui�n eres? 727 01:28:35,040 --> 01:28:39,360 - �De d�nde me llamas? - Del Departamento de Estado. 728 01:28:39,440 --> 01:28:43,920 Le han dado permiso a los americanos para tener armas nucleares en Groenlandia. 729 01:28:44,000 --> 01:28:49,160 El primer ministro Hans Christian Hansen les dio permiso para hacerlo en 1957. 730 01:29:03,160 --> 01:29:07,440 - S� - Era una mujer bien informada. 731 01:29:07,520 --> 01:29:11,440 - �Desde el Departamento de Estado? - S�, dijo eso. 732 01:29:14,280 --> 01:29:20,400 - Enfrentemos al Ministro de nuevo. - �No por una llamada telef�nica an�nima! 733 01:29:20,480 --> 01:29:25,520 Leddy mencion� el mismo acuerdo, as� que ahora tenemos dos fuentes independientes. 734 01:29:25,600 --> 01:29:28,100 Tal vez podamos revelar que los �ltimos... 735 01:29:28,110 --> 01:29:30,760 40 a�os de la pol�tica exterior ha sido una mentira. 736 01:29:30,840 --> 01:29:35,160 - Debemos confrontar a Helveg. - Tenemos una relaci�n con los pol�ticos. 737 01:29:35,240 --> 01:29:39,960 Si Hansen tom� la decisi�n por s� solo, forz� la pol�tica del Consejo Exterior. 738 01:29:40,040 --> 01:29:45,040 �Es contrario a la Constituci�n! �Me indigna un poco! 739 01:29:45,120 --> 01:29:50,640 Si no corremos la historia, alguien m�s lo har�. Corremos. 740 01:29:59,400 --> 01:30:02,160 �Niels Helveg? 741 01:30:02,240 --> 01:30:05,520 �Niels Helveg! 742 01:30:05,600 --> 01:30:10,120 �Hubo un acuerdo con Estados Unidos con respecto a Thule? 743 01:30:10,200 --> 01:30:15,960 �Un acuerdo? S� que hab�a un pedazo de papel. 744 01:30:16,040 --> 01:30:20,120 �Un documento en el que Hansen contrari� 40 a�os de decisiones parlamentarias... 745 01:30:20,200 --> 01:30:25,920 permitiendo a los americanos a sobrevolar y mantener armas nucleares en Thule? 746 01:30:26,000 --> 01:30:30,000 S�, pero debe pensar que era una �poca diferente. 747 01:30:30,080 --> 01:30:34,600 - �Utilizaron los americanos el documento? - No lo s�. 748 01:30:34,680 --> 01:30:39,400 - �Hay armas nucleares en Groenlandia? - �Por supuesto que no! 749 01:30:39,480 --> 01:30:43,880 �Por qu� es tan obvio? Hemos dado nuestro permiso. 750 01:30:45,280 --> 01:30:49,000 Entiendo que pronto se reunir� con el Secretario de Defensa de Estados Unidos. 751 01:30:49,080 --> 01:30:55,480 - �Le preguntar�a si usaron el documento? - Tenemos otras cosas de que hablar. 752 01:30:55,560 --> 01:31:01,080 �Le puede preguntar si hay una bomba de hidr�geno en Thule que puede tener fugas? 753 01:31:01,160 --> 01:31:04,960 Esta cosa es completamente transparente. 754 01:31:05,040 --> 01:31:08,440 �Podemos ver la carta de Hans Christian Hansen? 755 01:31:10,880 --> 01:31:15,960 - �Podemos ver la carta de Hansen? - No, no se puede. 756 01:31:16,040 --> 01:31:20,160 Se conserva en el Archivo Nacional. 757 01:31:21,120 --> 01:31:23,320 Gracias. 758 01:31:24,920 --> 01:31:29,240 - S�... - Brink. 759 01:31:30,240 --> 01:31:34,920 �Esto es importante para la poblaci�n o es s�lo importante para ti? 760 01:31:36,240 --> 01:31:39,520 Creo que es importante para la poblaci�n. 761 01:31:39,600 --> 01:31:43,720 La mayor�a de las personas s�lo est�n interesadas en la educaci�n de sus hijos. 762 01:31:43,800 --> 01:31:48,200 O que sus ancianos padres tengan espacio en el hospital. Esto no. 763 01:31:48,280 --> 01:31:51,440 - Suena arrogante. - No lo creo. 764 01:31:51,520 --> 01:31:56,480 Tenemos una democracia representativa. Hemos sido elegidos para dirigir el pa�s. 765 01:31:56,560 --> 01:31:59,520 Un pa�s sin duda debe ser dirigido. 766 01:31:59,600 --> 01:32:05,600 Pero se podr�a pensar que todos deben dirigirlo y saber de todo. 767 01:32:05,680 --> 01:32:09,480 T� abogas por el caos. 768 01:32:16,440 --> 01:32:20,040 El Departamento de Estado ahora dice que el... 769 01:32:20,120 --> 01:32:24,120 documento secreto le permite a USA tener armas nucleares en Groenlandia. 770 01:32:24,200 --> 01:32:31,120 Hemos esperado todo el d�a en los Archivos Nacionales para ver la carta de Hansen. 771 01:32:31,200 --> 01:32:37,240 El canciller Niels Helveg Petersen dice que est� aqu� en los Archivos Nacionales. 772 01:32:37,320 --> 01:32:40,240 La pregunta es: �cu�ndo nos dejaran verla? 773 01:32:40,320 --> 01:32:43,480 Aqu� estamos en el cuarto d�a en los Archivos Nacionales. 774 01:32:43,560 --> 01:32:49,320 Los daneses a�n est�n esperando poder ver la carta de Hansen de 1957... 775 01:32:49,400 --> 01:32:53,150 que convirti� a Dinamarca en una potencia nuclear... 776 01:32:53,160 --> 01:32:56,840 de manera contraria a lo que dec�an los pol�ticos. 777 01:32:59,720 --> 01:33:03,760 - �No quieres un caf�? - S�, gracias. 778 01:33:05,000 --> 01:33:07,880 Poul, �tienes un momento? 779 01:33:08,960 --> 01:33:13,160 Los de Archivos Nacionales han sido reunidos en el Departamento de Estado. 780 01:33:13,240 --> 01:33:20,240 El embajador de Estados Unidos le pidi� al Departamento de Estado que te detuvieran. 781 01:33:20,440 --> 01:33:26,680 Podr�s leer la carta, cit�ndola de manera general, pero no puedes reproducirla. 782 01:33:29,520 --> 01:33:32,080 �As� que debo hacer trampa? 783 01:33:32,160 --> 01:33:38,080 S�lo estoy diciendo que podr�s verla, comprenderla y memorizarla. 784 01:33:38,160 --> 01:33:43,600 Pero la m�s vaga reproducci�n de la carta, llevar� acciones legales. 785 01:33:43,680 --> 01:33:48,440 Teniendo en cuenta que invocan el art�culo 25 de la Ley de Archivos. 786 01:33:48,520 --> 01:33:55,360 Es una ofensa transmitir documentos que podr�an da�ar la seguridad nacional. 787 01:33:55,440 --> 01:34:00,160 Te podr�n dar un m�ximo de seis meses, pero pagar�s el precio. 788 01:34:00,240 --> 01:34:07,240 - �Y cu�l es el precio? - Igual que para la sospecha de espionaje. 789 01:34:07,360 --> 01:34:14,360 Nunca vas a deshacerte de esa acusaci�n. Ser�s tildado de criminal. 790 01:34:14,680 --> 01:34:17,680 M�s de un centenar de trabajadores de Thule fallecieron. 791 01:34:17,760 --> 01:34:23,960 �Y puedo ir a la c�rcel si digo que el gobierno minti� al pueblo durante 40 a�os? 792 01:34:24,040 --> 01:34:28,200 Te quedas fuera de los Archivos Nacionales como otro activista. 793 01:34:28,280 --> 01:34:33,160 - S�lo quiero que lo pienses. - Es justo lo que hago. 794 01:34:33,240 --> 01:34:39,240 �Qu� quieres? �Queremos entrar en la OTAN, pero no queremos sus armas nucleares? 795 01:34:39,320 --> 01:34:43,880 - El minti�. - Eran otros tiempos. 796 01:34:43,960 --> 01:34:46,040 �Todav�a es una mentira! 797 01:34:46,120 --> 01:34:50,800 Hizo un acuerdo nuclear secreto con los Estados Unidos... 798 01:34:50,880 --> 01:34:56,880 al mismo tiempo que iba a las elecciones diciendo no a las armas nucleares. 799 01:34:56,960 --> 01:35:01,360 Si no respetamos las garant�as constitucionales que tenemos... 800 01:35:01,440 --> 01:35:06,280 informen al Comit� de Asuntos Exteriores y por supuesto a la poblaci�n... 801 01:35:06,360 --> 01:35:10,800 que no somos m�s que una rep�blica bananera. 802 01:35:10,880 --> 01:35:17,240 Me encantar�a mantenerte. Eres uno de los mejores periodistas que he tenido. 803 01:35:17,320 --> 01:35:22,840 - Pero esto no es s�lo sobre m�. - Te permitir� elegir una buena vida. 804 01:35:25,080 --> 01:35:30,720 Pero, �c�mo se hace eso de acuerdo contigo? �La elecci�n de una buena vida? 805 01:35:59,480 --> 01:36:01,560 Aqu�. 806 01:36:01,640 --> 01:36:08,480 Debe leer y tomar notas generales, pero no reproducir el texto en su totalidad. 807 01:36:39,080 --> 01:36:45,640 Finalmente tuvimos acceso a la carta secreta de Hansen de 1957... 808 01:36:45,720 --> 01:36:51,320 donde dio permiso a Estados Unidos de tener armas nucleares en suelo dan�s. 809 01:36:51,400 --> 01:36:57,000 La carta est� disponible en dos copias, una est� en los archivos de USA... 810 01:36:57,080 --> 01:37:00,680 y la segunda est� aqu�. 811 01:37:07,440 --> 01:37:11,160 Ahora dir� la carta, palabra a palabra. 812 01:37:14,040 --> 01:37:19,600 "De Hans Christian Hanse para el embajador de Estados Unidos, Val Peterson." 813 01:37:19,680 --> 01:37:22,160 "Cu�ndo nos conocimos hace unos d�as... 814 01:37:22,240 --> 01:37:29,240 usted ha hablado de la posibilidad de almacenamiento de un cierto tipo de arma, 815 01:37:29,320 --> 01:37:32,960 en las zonas de defensa de Groenlandia." 816 01:37:33,040 --> 01:37:38,760 "Me di cuenta de que su gobierno no vio ning�n problema..." 817 01:37:42,800 --> 01:37:47,080 Reuni�n de la OTAN, Par�s, 1957. 818 01:37:47,840 --> 01:37:54,480 Estamos aqu� para disipar las sombras que se ciernen sobre el mundo libre. 819 01:37:55,760 --> 01:38:00,360 El poder�o militar y econ�mico de la Uni�n Sovi�tica crece d�a a d�a. 820 01:38:00,440 --> 01:38:05,840 El objetivo declarado de los l�deres sovi�ticos es el dominio del mundo. 821 01:38:12,120 --> 01:38:16,720 Invasi�n sovi�tica a Hungr�a, 1956. 822 01:38:19,960 --> 01:38:23,960 Los que hemos sufrido bajo la carga de la ocupaci�n... 823 01:38:24,040 --> 01:38:28,880 vemos horrorizados y at�nitos lo que est� pasando en Hungr�a. 824 01:38:28,960 --> 01:38:33,320 25-50.000 personas mueren en Hungr�a 825 01:38:34,880 --> 01:38:40,040 Estos terribles acontecimientos han demostrado claramente... 826 01:38:40,120 --> 01:38:44,160 que los hombres del Kremlin son como siempre han sido. 827 01:38:47,200 --> 01:38:50,560 Me dirijo a los l�deres del Kremlin... 828 01:38:50,640 --> 01:38:56,800 que est� en su poder detener el derramamiento de sangre y atrocidades. 829 01:38:57,600 --> 01:39:04,280 �H�ganlo, y h�ganlo ahora! El pueblo dan�s permanece unido detr�s de esta apelaci�n. 830 01:39:04,360 --> 01:39:09,840 Plaza del Ayuntamiento, Copenhague, 1956. 831 01:39:12,680 --> 01:39:18,760 Cinco minutos de silencio por Hungr�a. 832 01:39:18,920 --> 01:39:22,200 Los eventos m�s recientes de la pol�tica mundial... 833 01:39:22,280 --> 01:39:28,160 han significado para la OTAN un mayor fortalecimiento de nuestra cooperaci�n... 834 01:39:28,240 --> 01:39:34,360 la necesidad de una asociaci�n, y un incremento de la cohesi�n. 835 01:39:37,680 --> 01:39:43,240 Estas son las noticias. Armas de la Guerra Fr�a est�n apuntando a Dinamarca... 836 01:39:43,320 --> 01:39:49,800 ya que el embajador sovi�tico ha entregado una carta al primer ministro Hansen. 837 01:39:49,880 --> 01:39:53,360 Lo principal de la misma es lo siguiente: "Debo decirle con franqueza... 838 01:39:53,440 --> 01:39:58,160 que la posici�n de Dinamarca, a la luz de los preparativos militares de la OTAN... 839 01:39:58,240 --> 01:40:02,720 inevitablemente atraen la atenci�n del Estado sovi�tico." 840 01:40:02,800 --> 01:40:05,520 La situaci�n llegar� a un extremo... 841 01:40:05,600 --> 01:40:12,200 si se materializan los planes de tener armas nucleares estadounidenses. 842 01:40:13,920 --> 01:40:15,120 Prueba nuclear sovi�tica. 843 01:40:15,200 --> 01:40:17,320 En este contexto, basta recordar... 844 01:40:17,400 --> 01:40:22,360 que una bomba de hidr�geno har� una destrucci�n de un territorio... 845 01:40:22,440 --> 01:40:25,920 con un radio de cientos de kil�metros. 846 01:40:26,000 --> 01:40:32,320 Y los acontecimientos dif�cilmente se limiten a una sola bomba. 847 01:40:37,640 --> 01:40:41,200 "EE.UU. puede almacenar material... 848 01:40:41,280 --> 01:40:44,880 y garantizar la defensa del territorio, etc." 849 01:40:44,960 --> 01:40:51,960 "Todos los materiales, suministros, etc., podr�n introducirse en Groenlandia... 850 01:40:52,080 --> 01:40:56,000 sin la inspecci�n danesa." 851 01:40:56,080 --> 01:41:01,200 "No se proporcionar� ning�n plan para dicho almacenamiento... 852 01:41:01,280 --> 01:41:08,280 o responder preguntas que mi gobierno pudiera hacer." 853 01:41:08,999 --> 01:41:15,999 "Sus observaciones no dan ninguna raz�n para cualquier comentario sobre m�." 854 01:41:16,480 --> 01:41:22,440 Firmado H. C. Hansen, 16 de noviembre de 1957. 855 01:41:22,520 --> 01:41:24,960 S�. 856 01:42:11,400 --> 01:42:13,760 Gracias. 857 01:42:14,840 --> 01:42:18,440 Oficinas del Gobierno, 1995. 858 01:42:20,640 --> 01:42:24,800 - Recibimos una indemnizaci�n. - �Indemnizaci�n? 859 01:42:24,880 --> 01:42:31,040 - S�, eso dijo el Primer Ministro. - Pero eso no es da�os y perjuicios. 860 01:42:31,120 --> 01:42:37,040 - As� que admiten que no saben una mierda. - El Estado no puede admitirlo. 861 01:42:37,120 --> 01:42:40,120 El Primer Ministro dijo que es algo complejo. 862 01:42:40,200 --> 01:42:44,480 La carta, en realidad, podr�a haber comenzado una tercera guerra mundial. 863 01:42:44,560 --> 01:42:50,040 - No se trata de eso. - No habr� nada de da�os y perjuicios. 864 01:42:50,120 --> 01:42:54,040 �Qu� obtienen con la indemnizaci�n? 865 01:42:55,320 --> 01:42:59,920 - Recibimos 50.000 cada uno. - �50.000? �No puedes hablar en serio! 866 01:43:00,000 --> 01:43:03,760 �Es un chiste! �50.000? 867 01:43:03,840 --> 01:43:09,520 �No hemos logrado nada! �Realmente quieres vivir en este mundo? 868 01:43:11,040 --> 01:43:14,120 Hemos luchado. 869 01:43:18,200 --> 01:43:21,920 �Por eso has luchando? �Eh? 870 01:43:22,000 --> 01:43:25,360 �50.000? �Era lo que esperabas? 871 01:43:25,440 --> 01:43:31,960 �Ahora eres una marioneta in�til que ha sido enga�ada por el Primer Ministro! 872 01:43:32,040 --> 01:43:36,400 �Y luego vienes aqu� y destruyes todo? �Idiota! 873 01:43:42,320 --> 01:43:45,360 La verdad est� ah� fuera. 874 01:43:46,240 --> 01:43:50,880 �Me escuchas? La verdad est� ah� fuera. 875 01:43:53,320 --> 01:43:55,520 Exactamente. 876 01:44:06,440 --> 01:44:12,680 Pronto podr�n hacer preguntas a Marius Schmidt y al Primer Ministro. 877 01:45:07,760 --> 01:45:09,860 Poul Brink fue reportado a la polic�a por... 878 01:45:09,870 --> 01:45:12,120 violaci�n de la secci�n 25 de la Ley de Archivos. 879 01:45:12,200 --> 01:45:18,240 Despu�s de un a�o de investigaciones, la Fiscal�a archiv� el caso. 880 01:45:21,080 --> 01:45:23,680 Poul Brink recibi� en 1997 el Premio Cavling por... 881 01:45:23,690 --> 01:45:26,200 el libro: "Caso Thulen - Mentiras Universales". 882 01:45:26,280 --> 01:45:32,680 Lo sorprendente fue que tanto H. C. Hansen y Jens Otto Krag mintieron. 883 01:45:32,760 --> 01:45:38,360 Nunca pens� que llegar�a a usar tales palabras para primeros ministros daneses. 884 01:45:38,440 --> 01:45:42,040 Estaba fuera de mi imaginaci�n. 885 01:45:42,120 --> 01:45:48,040 Me dijeron que no ten�amos armas nucleares en suelo dan�s, pero USA ten�a permiso. 886 01:45:48,120 --> 01:45:53,040 Probablemente me hubiera gustado H. C. Hansen. Tenemos cosas similares. 887 01:45:53,120 --> 01:45:57,120 Y s� que las condiciones eran dif�ciles durante la guerra fr�a. 888 01:45:57,200 --> 01:46:02,880 Pero tambi�n creo que los pol�ticos, en su mayor�a, lo hicieron por conveniencia. 889 01:46:02,960 --> 01:46:06,120 Como un alto funcionario dan�s dijo recientemente... 890 01:46:06,200 --> 01:46:09,920 "Una vez que has comenzado a mentir, no puedes detenerte." 891 01:46:10,000 --> 01:46:17,000 Poul Brink tuvo un ataque al coraz�n en el 2002. Muere a los 49 a�os. 892 01:46:19,400 --> 01:46:26,040 La postura oficial de Dinamarca es que el pa�s debe estar libre de armas nucleares. 893 01:46:29,186 --> 01:46:36,186 Traducci�n: Alvaro * NORDIKEN.net * 84397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.