Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,120 --> 00:00:31,390
Luego de la II Guerra Mundial aumentan las
tensiones entre sovi�ticos y Occidente.
2
00:00:31,400 --> 00:00:35,750
En 1951 Dinamarca accedi� a que Estados
Unidos estableciera una base militar...
3
00:00:35,760 --> 00:00:40,120
Base A�rea Thule, en el norte de
Groenlandia, justo debajo del Polo Norte.
4
00:00:40,200 --> 00:00:44,120
Groenlandia era en ese momento
una colonia danesa.
5
00:00:44,200 --> 00:00:49,080
Dinamarca y Groenlandia se declararon en
1957, zonas libres de armas nucleares.
6
00:00:50,840 --> 00:00:56,520
Basada en hechos reales.
7
00:01:16,680 --> 00:01:23,400
Fueron unos 140 km al sur de la base...
Al sur de la base a�rea Thule.
8
00:01:23,480 --> 00:01:29,480
Descubrimos el humo en la cabina.
Al principio no ol�amos nada.
9
00:01:29,560 --> 00:01:36,320
Inmediatamente empezamos con los
procedimientos de emergencia necesarios...
10
00:01:36,400 --> 00:01:39,680
para eliminar el fuego de la cabina.
11
00:01:39,760 --> 00:01:45,800
Pero el incendio se abri� paso,
y despu�s se llen� de humo todo el avi�n.
12
00:01:45,880 --> 00:01:51,440
Llam� a Thule Airways...
13
00:01:51,520 --> 00:01:56,382
y les dije que volar�amos
directamente a Thule...
14
00:01:56,392 --> 00:01:59,040
y har�amos un
aterrizaje de emergencia.
15
00:01:59,120 --> 00:02:04,320
Lo m�s importante era
salvar a la tripulaci�n y la aeronave.
16
00:02:07,000 --> 00:02:12,280
Pero la situaci�n se
descontrol� r�pidamente...
17
00:02:12,360 --> 00:02:18,120
as� que no ten�a otra opci�n que
permitirle saltar a la tripulaci�n.
18
00:02:18,200 --> 00:02:21,600
�D�nde estaba cuando el incendio?
19
00:02:21,680 --> 00:02:26,345
�En territorio internacional
o sobre territorio dan�s?
20
00:02:26,455 --> 00:02:31,320
Yo estaba en aguas internacionales,
140 km al sur de Thule.
21
00:02:31,400 --> 00:02:36,120
�Fue la primera vez que volaron
sobre Groenlandia?
22
00:02:36,200 --> 00:02:40,960
- No puedo responder eso, Se�or.
- �Qu� pas� con las bombas?
23
00:02:41,040 --> 00:02:45,800
Las bombas...
constantemente est�n en mi mente.
24
00:03:04,080 --> 00:03:06,880
400 se manifestaron
contra el avi�n de Thule.
25
00:03:06,960 --> 00:03:09,800
B-52, ten�a bombas de hidr�geno.
26
00:03:29,520 --> 00:03:33,040
Hospital de Marselisborg.
27
00:03:44,360 --> 00:03:50,040
Intentamos y probamos tratar a
Carl Dinesen con gas mostaza.
28
00:03:50,120 --> 00:03:54,840
Pero tan pronto como dejamos el
tratamiento, desarrolla lesiones de nuevo.
29
00:03:54,920 --> 00:04:00,320
Y le salen otras lesiones en otros lados.
No se ve muy bien.
30
00:04:19,000 --> 00:04:25,560
- �Puede ser debido a la radiaci�n?
- Yo era esc�ptico, pero debo admitir...
31
00:04:25,640 --> 00:04:32,480
que esos casos de psoriasis y un
linfoma sugieren una enfermedad grave.
32
00:04:33,440 --> 00:04:37,795
�As� que usted piensa que los s�ntomas son
causados por la radiaci�n?
33
00:04:37,840 --> 00:04:41,320
El Centro Ris� era el responsable
de la seguridad en 1968.
34
00:04:41,400 --> 00:04:45,400
Fueron all� los radiobi�logos y los
f�sicos nucleares. Todos estaban all�.
35
00:04:45,480 --> 00:04:49,200
- �Ris�?
- S�.
36
00:04:54,200 --> 00:04:58,120
...seis de treinta trabajadores de Thule
37
00:04:59,800 --> 00:05:03,600
Normalmente afecta uno de 10 mil.
38
00:05:03,680 --> 00:05:09,960
Pero aqu� hay 6 de 30 trabajadores de
Thule afectados. Es demasiado.
39
00:05:11,600 --> 00:05:16,240
Se quedaron para la seguridad durante
el trabajo de remediaci�n...
40
00:05:16,920 --> 00:05:20,400
...y muestras nasales.
41
00:05:20,480 --> 00:05:23,840
Preg�nteles acerca de
las muestras de orina.
42
00:05:23,920 --> 00:05:29,400
Y a�n m�s importante, muestras nasales.
Tambi�n hay que pensar en...
43
00:05:58,320 --> 00:06:01,480
Base A�rea Thule, 1968.
44
00:07:14,720 --> 00:07:21,360
La base informa que siete personas
han sobrevivido al saltar en paraca�das...
45
00:07:21,440 --> 00:07:25,880
al norte de la Base A�rea Thule.
Tres de ellos han sido rescatados.
46
00:07:25,960 --> 00:07:29,680
Cuatro siguen desaparecidos.
47
00:07:33,120 --> 00:07:38,280
Este es el Teniente Cole. Insto a todo el
personal que se mantenga alejado...
48
00:07:38,360 --> 00:07:41,960
de la zona del accidente.
49
00:07:42,040 --> 00:07:49,000
Hay riesgo de explosi�n y exhorto
a todos a permanecer lejos.
50
00:08:05,240 --> 00:08:10,880
Ahora sigue un programa de radio
en dan�s y groenland�s.
51
00:08:10,960 --> 00:08:16,240
Se proh�be a todas las personas
a acercarse al lugar del accidente.
52
00:08:16,320 --> 00:08:18,402
El avi�n podr�a explotar.
53
00:08:19,013 --> 00:08:24,160
Queda terminantemente
prohibido acercarse al sitio.
54
00:08:26,920 --> 00:08:32,200
Creemos que el accidente
ha ocurrido en zona danesa...
55
00:08:32,280 --> 00:08:38,680
al caer un avi�n con bombas de hidr�geno.
Puede tener graves consecuencias.
56
00:09:02,065 --> 00:09:05,308
Centro de Investigaci�n Ris�
57
00:09:53,760 --> 00:09:57,520
�Debemos empezar?
58
00:09:59,200 --> 00:10:02,720
En una conferencia de prensa en Thule
firmemente se estableci�...
59
00:10:02,800 --> 00:10:06,560
que el accidente no ha provocado
ninguna contaminaci�n.
60
00:10:06,640 --> 00:10:12,200
Sin embargo, se ha establecido
que la nieve que cubre las bombas...
61
00:10:12,280 --> 00:10:16,800
como la nieve que estaba debajo del sitio
donde encontraron fragmentos de bomba...
62
00:10:16,880 --> 00:10:20,560
es bastante radiactivo.
63
00:10:22,360 --> 00:10:27,880
�Los trabajadores daneses pueden haber
sido da�ados durante la limpieza?
64
00:10:28,760 --> 00:10:32,120
- No.
- Me sorprender�a.
65
00:10:32,200 --> 00:10:38,960
Hubo amplias medidas de seguridad.
Y ninguno volvi� sin chequeos.
66
00:10:39,040 --> 00:10:43,520
�Y c�mo hicieron los chequeos?
67
00:10:43,600 --> 00:10:49,000
Si alguna de las ropas mostraban rastros
de radiactividad, deb�an ducharse...
68
00:10:49,080 --> 00:10:52,520
a fondo
y luego recib�an ropa nueva.
69
00:10:53,520 --> 00:10:57,840
- �Y eso fue todo? �Una ducha?
- S�.
70
00:10:57,920 --> 00:11:04,040
Y despu�s, cuando comprobamos a las
personas, ellos siempre estaban limpios.
71
00:11:04,120 --> 00:11:08,400
Pero el plutonio es uno de los venenos m�s
peligrosos del mundo �verdad?
72
00:11:08,480 --> 00:11:13,560
Si se respira o pasa al
torrente sangu�neo, es muy peligroso.
73
00:11:13,640 --> 00:11:19,200
Pero por lo dem�s, en realidad, se puede
comer plutonio sin riesgo.
74
00:11:20,800 --> 00:11:24,760
- �Analizaron la nieve recogida?
- S�, por supuesto.
75
00:11:24,840 --> 00:11:31,840
Hab�a algo de plutonio, pero
s�lo en cantidades microsc�picas.
76
00:11:32,640 --> 00:11:35,880
�As� que hay muestras de la nieve?
77
00:11:35,960 --> 00:11:39,640
- �Tienen muestras aqu�?
- No, est�n en Estados Unidos.
78
00:11:40,640 --> 00:11:45,560
�No deber�amos tratar de recuperarlas
para poder estudiarlas?
79
00:11:45,640 --> 00:11:50,640
No es posible.
Se trata de una instalaci�n militar.
80
00:11:50,720 --> 00:11:56,800
�Qu� tienen en los registros
de un tal Carl Dinesen?
81
00:11:56,880 --> 00:12:01,480
Podemos decir lo
que est� en el registro...
82
00:12:01,560 --> 00:12:06,480
pero no podemos mostr�rselo,
ya que es confidencial.
83
00:12:06,560 --> 00:12:09,160
Un momento, por favor.
84
00:12:12,760 --> 00:12:14,920
Dinesen...
85
00:12:15,000 --> 00:12:19,480
Pas� por la estaci�n de control
15 veces.
86
00:12:19,560 --> 00:12:24,880
Tuvo que cambiarse de ropa
y todo se ve�a bien.
87
00:12:26,200 --> 00:12:31,640
- �Qu� dicen las pruebas de orina?
- �Muestras de orina?
88
00:12:31,720 --> 00:12:37,240
Hay una firma aqu�, dice que
todas las pruebas de orina muestran 0.
89
00:12:39,520 --> 00:12:43,440
�Cuando vino la �ltima vez
le hicieron prueba de orina?
90
00:12:43,520 --> 00:12:47,560
No se hizo ninguna prueba de orina
en la �ltima revisi�n.
91
00:12:48,840 --> 00:12:52,840
�No?
�El d�a anterior?
92
00:12:52,920 --> 00:12:56,600
El 13 de marzo.
93
00:12:56,680 --> 00:13:00,960
No, no hay nada all�.
94
00:13:01,040 --> 00:13:07,760
- �Fueron dos d�as sin muestra de orina?
- No son lo m�s importante.
95
00:13:07,840 --> 00:13:11,840
Y no comieron exactamente nieve.
96
00:13:13,200 --> 00:13:16,120
�Y las muestras nasales?
97
00:13:16,200 --> 00:13:18,480
�Muestras nasales?
98
00:13:19,480 --> 00:13:24,680
S�, �pens� que hab�a dicho que
era muy peligroso inhalar plutonio?
99
00:13:26,600 --> 00:13:30,520
Tengo una historia principal.
100
00:13:33,080 --> 00:13:37,160
- �Tienes el gui�n?
- Lo har� yo mismo.
101
00:13:37,240 --> 00:13:42,480
- D�melo.
- Lo har� yo, te dije. �Vamos!
102
00:13:50,560 --> 00:13:54,480
- �Qu�?
- Empiezo yo.
103
00:13:54,560 --> 00:13:57,400
Son las 18 horas
y aqu� est�n las noticias.
104
00:13:57,480 --> 00:14:00,640
El Alcalde Thorkild Simonsen
tiene un hogar en Shanghai.
105
00:14:00,720 --> 00:14:06,880
El primer ministro sueco propone una zona
libre de armas nucleares en Europa.
106
00:14:06,960 --> 00:14:09,660
Pero primero la historia de
c�mo los empleados en la...
107
00:14:09,670 --> 00:14:12,120
base Thule fueron
afectados por la enfermedad.
108
00:14:12,200 --> 00:14:15,720
El 21 de enero de 1968 se estrell�...
109
00:14:15,800 --> 00:14:19,840
As� no lo hacemos aqu�.
Ahora, fuiste demasiado lejos.
110
00:14:19,920 --> 00:14:23,240
- Rel�jate
- ...trabajadores daneses en Thule.
111
00:14:23,320 --> 00:14:24,520
Espera.
112
00:14:24,550 --> 00:14:29,720
...20 a�os despu�s sufren
enfermedades de la piel...
113
00:14:29,800 --> 00:14:33,760
Strandg�rd Jensen, que lider�
la limpieza en la base Thule.
114
00:14:33,840 --> 00:14:40,480
- �Qu� precauciones tomaron?
- Tomamos muestras de orina y nasales.
115
00:14:40,560 --> 00:14:46,800
De acuerdo a sus registros, no tomaron
muestras nasales a Carl Dinesen. �Por qu�?
116
00:14:46,880 --> 00:14:50,760
Fue s�lo una excepci�n.
117
00:14:50,840 --> 00:14:56,560
- �Por qu� m�s hombres se enfermaron?
- No se encontr� nada malo en ellos.
118
00:14:56,640 --> 00:15:02,360
- Es s�lo ahora que est�n enfermos.
- La vida en Thule era dif�cil.
119
00:15:02,440 --> 00:15:06,400
Hubo una amplia oportunidad de
saciar su sed.
120
00:15:06,480 --> 00:15:10,280
- �Ris� rechaza cualquier conexi�n?
- S�.
121
00:15:10,360 --> 00:15:15,840
- �Es la Junta responsable de la salud?
- Puede preguntarles a ellos.
122
00:15:15,920 --> 00:15:20,320
Palabras del bi�logo de radiaci�n,
Strandg�rd Jensen de Ris�.
123
00:15:20,400 --> 00:15:25,440
Si alg�n antiguo trabajador de Thule cree
que fue envenenado con plutonio...
124
00:15:25,520 --> 00:15:29,240
ser�a bueno que nos llamara.
125
00:15:29,320 --> 00:15:32,200
El primer ministro sueco sugiere...
126
00:15:53,200 --> 00:15:56,400
Radio �stjyllands, soy Lis.
127
00:15:57,720 --> 00:16:01,960
S�, �qu� es lo que tiene?
128
00:16:02,040 --> 00:16:06,280
Un momento, as� lo conecto.
129
00:16:10,120 --> 00:16:15,440
- Soy Poul Brink.
- Knud Nielsen. Por el caso de Thule.
130
00:16:15,520 --> 00:16:17,800
Yo estaba all� en el 68...
131
00:16:17,880 --> 00:16:20,240
Radio �stjyllands.
132
00:16:21,600 --> 00:16:27,080
- Soy Helle.
- Bo Madsen. Busco a Paul Brink.
133
00:16:27,160 --> 00:16:32,800
- Jan.
- Jorgen Holst. Yo trabaj� en...
134
00:16:37,000 --> 00:16:40,720
Consejo de Salud, Copenhague.
135
00:16:40,800 --> 00:16:46,520
Buen d�a. Poul Brink de Radio �stjyllands
de Jutlandia. Me reunir� con Mads �rb�k.
136
00:16:46,600 --> 00:16:48,880
Un momento.
137
00:16:51,120 --> 00:16:56,560
- Usted no tiene una cita.
- Bueno, llam� hace dos d�as.
138
00:16:56,640 --> 00:17:00,320
- �Con quien habl�?
- Con una secretaria.
139
00:17:00,400 --> 00:17:05,680
Esa soy yo y no recuerdo
ninguna conversaci�n.
140
00:17:05,760 --> 00:17:11,360
- Sabes que llam� muchas veces.
- S�, y no tiene ninguna cita.
141
00:17:13,560 --> 00:17:18,000
Ahora me siento all� y esperar�
hasta que pueda verlo.
142
00:17:55,640 --> 00:18:01,640
- �Son fascistas! �Fascistas de mierda!
- Tal vez no todos, Stiba.
143
00:18:01,720 --> 00:18:04,960
- No todo es tan extremo.
- S� que lo es.
144
00:18:05,040 --> 00:18:09,720
El poder corrompe.
Es ingenuo dar poder a la gente.
145
00:18:09,800 --> 00:18:14,120
Se necesita tiempo para que una democracia
se desarrolle, y Espa�a es joven.
146
00:18:14,200 --> 00:18:19,000
�Has o�do hablar del accidente del B-52,
en Espa�a en 1966?
147
00:18:19,080 --> 00:18:23,160
Cuando los estadounidenses se estrellaron,
cayeron bombas de hidr�geno en Palomares.
148
00:18:23,240 --> 00:18:28,600
La bomba era 16 veces m�s
grande que la de Hiroshima.
149
00:18:28,680 --> 00:18:34,760
Franco fingi� que estaba bien que los
estadounidenses sobrevolaran Espa�a.
150
00:18:41,560 --> 00:18:44,600
Franco fue un dictador fascista.
151
00:18:44,680 --> 00:18:49,720
No se trata de dictadores,
pero los pol�ticos...
152
00:18:49,800 --> 00:18:53,080
T� sabes que yo soy muy cr�tico.
153
00:18:53,160 --> 00:18:56,200
Y siempre...
siempre muy esc�ptico.
154
00:18:56,280 --> 00:19:00,360
Creciste en una sociedad
que no cree en el mal.
155
00:19:01,240 --> 00:19:06,160
Piensas que tu peque�o rinc�n id�lico
puede evitar los males del mundo.
156
00:19:06,240 --> 00:19:08,200
�Id�lico?
157
00:19:09,960 --> 00:19:15,200
Los daneses se comportan como si
fueran invencibles, pero no lo son.
158
00:19:15,280 --> 00:19:20,720
S�lo son muy ingenuos.
Muy ingenuos.
159
00:19:27,520 --> 00:19:31,360
Qu� demonios...
�S�!
160
00:19:31,440 --> 00:19:33,760
C�lmate.
161
00:19:38,000 --> 00:19:42,920
�Poul Brink?
�Periodista de Radio �stjyllands?
162
00:19:43,920 --> 00:19:48,160
- Idiota.
- Escucha, �puedes salir?
163
00:19:48,240 --> 00:19:51,280
- No, acabo de llegar.
- Adi�s.
164
00:19:51,480 --> 00:19:55,058
Es divertido, tanto sabes del caso
y no me has llamado.
165
00:19:56,240 --> 00:20:01,760
- Lo que haces no est� funcionando.
- �Qui�n diablos eres t�?
166
00:20:01,840 --> 00:20:06,840
La Junta Nacional no quiere
hablar con nosotros.
167
00:20:08,000 --> 00:20:12,520
Marius Schmidt.
Jefe de bomberos en la base Thule, 68.
168
00:20:12,600 --> 00:20:18,160
Yo estaba a cargo tanto de los bomberos
como civiles cuando el avi�n se estrell�.
169
00:20:18,240 --> 00:20:21,440
Me dieron una medalla por mis esfuerzos.
170
00:20:21,640 --> 00:20:26,160
"Por el servicio leal al Ej�rcito de USA."
Algunas veces me salv� el culo con ellos.
171
00:20:26,240 --> 00:20:29,920
- �Cu�l es tu enfermedad?
- Estoy saludable.
172
00:20:30,000 --> 00:20:34,560
- No puedo entrevistar a un hombre sano.
- Por lo tanto, s�lo vamos a dar un paseo.
173
00:20:39,520 --> 00:20:42,440
S�, s�...
174
00:20:42,520 --> 00:20:46,280
�l es Carl Dinesen.
175
00:20:46,360 --> 00:20:47,665
Hola.
176
00:20:49,600 --> 00:20:55,040
- Poul Brink.
- Ahora lo puedes entrevistar.
177
00:20:55,120 --> 00:21:00,680
Carl est� enfermo. La Junta Nacional
se niega a hablar con nosotros.
178
00:21:00,760 --> 00:21:05,640
- �No lo atiende el Dr. Pontoppidan?
- S�.
179
00:21:05,720 --> 00:21:08,920
�Qu� dice?
180
00:21:09,000 --> 00:21:12,240
�l dice que debo ser explorado.
181
00:21:12,320 --> 00:21:17,800
Pero no hay dinero para ello.
Si �l insiste puede ser despedido.
182
00:21:17,880 --> 00:21:21,200
Tienes que ayudar a Carl.
183
00:21:21,280 --> 00:21:25,280
- Soy periodista.
- Entonces, cuenta la historia.
184
00:21:25,360 --> 00:21:29,040
Deben darme alguna mierda nueva.
185
00:21:30,120 --> 00:21:35,240
- �Puedes ver que estoy enfermo?
- S�, pero se necesita m�s de uno.
186
00:21:35,320 --> 00:21:38,640
�Qu� es lo que realmente necesitas?
187
00:21:38,720 --> 00:21:43,680
Necesito un desarrollo.
Tiene que haber un cambio.
188
00:21:43,760 --> 00:21:46,480
�Un cambio?
189
00:21:47,880 --> 00:21:51,800
Idiota.
T� no nos puedes ayudar una mierda.
190
00:21:51,880 --> 00:21:56,120
Pens� que nos podr�a ayudar,
pero estaba equivocado.
191
00:22:16,280 --> 00:22:21,280
- Buenos d�as, Poul.
- Buenos d�as. Necesito dinero.
192
00:22:21,360 --> 00:22:28,000
- Ve con los de contabilidad.
- Necesito 15 mil.
193
00:22:28,080 --> 00:22:32,040
- �15 mil?
- Para exploraciones de los de Thule.
194
00:22:32,120 --> 00:22:38,120
Y he llegado a un acuerdo con el Hospital
de Aalborg. Un muy buen precio.
195
00:22:38,200 --> 00:22:43,960
Conozco a alguien en el hospital que
puede ayudarme. Es un buen precio, Ole.
196
00:22:44,040 --> 00:22:48,560
- No te puedo dar el dinero.
- �Por qu� no?
197
00:22:48,640 --> 00:22:54,440
No tengo 15 mil.
Es imposible Poul.
198
00:22:54,520 --> 00:22:58,880
- T� puedes...
- �Olv�dalo!
199
00:23:09,120 --> 00:23:12,600
Hospital de Aalborg, Ala Sur.
200
00:23:21,840 --> 00:23:25,160
�Knud Nielsen?
201
00:23:25,240 --> 00:23:30,240
�J�rgen Holst?
�Ken Abildgaard?
202
00:23:31,520 --> 00:23:35,480
- �Carl Dinesen?
- S�.
203
00:23:37,280 --> 00:23:39,400
Adelante.
204
00:25:02,800 --> 00:25:06,360
Tendr� respuestas de las
exploraciones en tres semanas.
205
00:25:06,440 --> 00:25:10,240
Se exploraron
25 trabajadores de Thule.
206
00:25:11,760 --> 00:25:18,160
- Pontoppidan analizar� los resultados.
- No podemos utilizar los resultados.
207
00:25:18,240 --> 00:25:23,400
Si est�n enfermos, podemos forzar a los
americanos a darnos las muestras de nieve.
208
00:25:23,480 --> 00:25:28,960
�Si hay demasiado plutonio en la nieve,
tenemos algo!
209
00:25:29,840 --> 00:25:33,560
Los trabajadores de Thule
podr�n obtener una reparaci�n.
210
00:25:36,600 --> 00:25:40,960
He puesto 15.000 coronas
y las quiero de vuelta.
211
00:25:41,040 --> 00:25:45,280
Nosotros no exploramos. No hacemos
pleitos. Transmitimos noticias.
212
00:25:45,360 --> 00:25:47,880
No las creamos.
213
00:26:24,400 --> 00:26:28,720
Ahora es posible que hayan
entrado en el esp�ritu navide�o.
214
00:26:28,800 --> 00:26:34,840
El reloj marca las 15 y aqu� est�n las
noticias regionales con Eva Larsen.
215
00:26:39,840 --> 00:26:42,800
Pontoppidan me ha enviado
los resultados de las exploraciones.
216
00:26:42,880 --> 00:26:48,160
Pontoppidan se�ala que todos los empleados
de Thule presentan los mismos s�ntomas.
217
00:26:48,240 --> 00:26:52,480
"El n�mero de enfermos graves
es sorprendente."
218
00:26:52,560 --> 00:26:56,400
"Se le deben hacer ex�menes m�dicos
a todos los trabajadores de Thule."
219
00:26:56,480 --> 00:27:00,040
- �Hay que hacerlo, Marius!
- Bien, Poul.
220
00:27:00,120 --> 00:27:05,840
Ahora forzamos a la Junta Nacional para
que todos ellos tengan un examen m�dico.
221
00:27:06,760 --> 00:27:10,400
Junta Nacional, Copenhague.
222
00:27:14,880 --> 00:27:20,080
�Mads �rb�k! He tratado todo
el d�a de hablar con usted.
223
00:27:20,160 --> 00:27:23,640
- �Ten�amos una cita?
- Vengo de Aarhus.
224
00:27:23,720 --> 00:27:29,160
Exploramos a 25 trabajadores de Thule,
que sufren de una etapa pre-cancerosa.
225
00:27:29,240 --> 00:27:32,840
�No es responsabilidad de la Junta
Nacional hacer una investigaci�n?
226
00:27:35,880 --> 00:27:42,440
- No he accedido a una entrevista.
- �Investigar�n si tienen c�ncer?
227
00:27:42,520 --> 00:27:46,560
�Tienen la intenci�n de investigar
si tienen c�ncer?
228
00:27:47,920 --> 00:27:54,480
Abriremos una investigaci�n sobre
las tareas de saneamiento en Thule.
229
00:27:54,560 --> 00:28:00,200
No fue mi pregunta. �Tienen la intenci�n
de investigar si tienen c�ncer?
230
00:28:05,640 --> 00:28:10,360
La Junta Nacional pondr�
en marcha un chequeo...
231
00:28:10,440 --> 00:28:16,880
de todos los que trabajaron en la
Base Thule entre 1968 y 1970.
232
00:28:16,960 --> 00:28:19,600
Gracias.
233
00:28:32,000 --> 00:28:34,440
Aqu� las noticias.
234
00:28:34,720 --> 00:28:41,720
El primer ministro Schl�ter solicit�
obtener muestras de nieve de Thule.
235
00:28:42,080 --> 00:28:45,200
Las muestras ser�n incluidas en el
estudio de los ex empleados...
236
00:28:45,280 --> 00:28:48,840
que creen que se enfermaron
por la nieve contaminada.
237
00:28:48,920 --> 00:28:52,920
La delegaci�n es encabezada por Mads
�rb�k de la Junta Nacional.
238
00:28:53,000 --> 00:28:59,760
La Junta Nacional se ha comprometido
a que todos ser�n examinados.
239
00:29:04,360 --> 00:29:09,760
Es un gran d�a y es incre�ble,
todos los que han venido esta noche...
240
00:29:09,840 --> 00:29:15,320
a la primera reuni�n de la Asociaci�n
de los trabajadores afectados en Thule.
241
00:29:15,400 --> 00:29:21,040
Si no hubiera sido por una persona en
particular, no estar�amos sentados aqu�.
242
00:29:21,120 --> 00:29:23,080
Poul, eres t�.
243
00:29:23,160 --> 00:29:29,080
Cuando te vi por primera vez,
pens�...
244
00:29:30,920 --> 00:29:34,880
Bueno... Realmente no s�
lo que yo pensaba.
245
00:29:34,960 --> 00:29:39,120
Pero llegamos hasta aqu�.
246
00:29:45,040 --> 00:29:50,080
Poul, me he dado cuenta de que
eres uno de nosotros.
247
00:29:50,160 --> 00:29:56,120
Y estoy seguro que hablo en
nombre de todos cuando digo...
248
00:29:58,080 --> 00:30:05,080
que t� nos has devuelto
la dignidad y la esperanza.
249
00:30:06,680 --> 00:30:10,120
Sube aqu�, Poul.
250
00:30:10,200 --> 00:30:12,200
No, est� bien...
251
00:31:18,160 --> 00:31:21,440
- Seguridad Radiol�gica.
- Poul Brink.
252
00:31:21,640 --> 00:31:26,560
Llamo para saber cuando la delegaci�n
recoger� las muestras de nieve de USA.
253
00:31:26,640 --> 00:31:31,960
- Debe llamar a la Junta Nacional.
- Ellos me dijeron que los llamara.
254
00:31:32,040 --> 00:31:36,440
La Junta Nacional est� trabajando en eso.
Llame a Mads �rb�k.
255
00:31:36,520 --> 00:31:41,040
- �Volvi�?
- S�.
256
00:31:54,400 --> 00:32:00,400
- Junta Nacional.
- Soy Poul. Quiero hablar con Mads �rb�k.
257
00:32:00,480 --> 00:32:04,240
Lo siento, no puede ser.
258
00:32:05,520 --> 00:32:07,640
�Hola?
259
00:32:08,920 --> 00:32:12,280
�Has o�do ese clic?
260
00:32:12,360 --> 00:32:17,720
- Grabo todo lo que dices.
- S�lo soy una secretaria.
261
00:32:17,800 --> 00:32:22,680
S�, pero una secretaria puede terminar en
la radio si el tema es bastante grave.
262
00:32:22,760 --> 00:32:27,680
�Mads �rb�k trajo muestras
de nieve de Estados Unidos?
263
00:32:29,520 --> 00:32:34,120
- No, no trajo.
- �No?
264
00:32:36,520 --> 00:32:41,360
�Si digo algo confidencial puedo
evitar terminar en la radio?
265
00:32:41,440 --> 00:32:45,080
- Te escucho.
- Las muestras de nieve...
266
00:32:45,160 --> 00:32:51,040
Han estado en Ris� todo el tiempo.
Est� en nuestro memor�ndum interno.
267
00:32:51,120 --> 00:32:58,000
- �Memo interno?
- S�. Mads est� furioso con Ris�.
268
00:32:58,080 --> 00:33:04,280
Me mandas por fax el documento,
as� no terminas en la radio.
269
00:33:06,600 --> 00:33:10,160
S�... lo intentar�.
270
00:33:17,960 --> 00:33:22,720
- Ris�. Habla Irene Hahnemann.
- Poul, quiero hablar con alguno de all�.
271
00:33:22,800 --> 00:33:27,680
- No hay nadie. �Puedo ayudar en algo?
- Las muestras de nieve, mintieron.
272
00:33:27,760 --> 00:33:31,680
Voy al aire a las 18...
Con o sin ti.
273
00:33:31,880 --> 00:33:35,240
Yo tambi�n soy periodista.
Es un chantaje.
274
00:33:35,440 --> 00:33:38,400
A las 18. Ll�mame.
275
00:33:38,480 --> 00:33:41,800
Llame al 165170
si conoce la respuesta.
276
00:33:41,880 --> 00:33:48,520
165170, usted podr�a ganar un LP o dos
en nuestro programa matutino.
277
00:33:48,600 --> 00:33:55,320
- Y ahora algo del pr�ximo programa.
- Transmitiremos directamente desde Sams�.
278
00:33:55,400 --> 00:33:58,800
No puedo esperar m�s a escuchar
lo de ma�ana por la ma�ana.
279
00:33:58,880 --> 00:34:03,080
Y ma�ana hablaremos sobre el
reciclaje de la f�brica en Sams�.
280
00:34:03,160 --> 00:34:09,040
Hoy comienza una reuni�n en
Sams� para ordenar todo.
281
00:34:09,120 --> 00:34:12,560
Transmitiremos
directamente desde la f�brica.
282
00:34:12,640 --> 00:34:16,320
Lars Krogsgaard de Ris� al tel�fono.
283
00:34:16,400 --> 00:34:20,560
- �Lars Krogsgaard?
- Lars Krogsgaard.
284
00:34:22,640 --> 00:34:27,360
Noticias de las 18. Caso Thule. Una
delegaci�n danesa ha estado en USA...
285
00:34:27,440 --> 00:34:30,680
para recuperar las muestras de nieve.
286
00:34:30,760 --> 00:34:35,800
Con nosotros por tel�fono, tenemos
al bi�logo en radiaci�n, Lars Krogsgaard.
287
00:34:35,880 --> 00:34:42,400
Dijo que no se les permiti� recuperar
muestras de nieve del lugar del accidente.
288
00:34:42,480 --> 00:34:46,080
- �Por qu� no?
- No nos permitieron.
289
00:34:46,160 --> 00:34:51,880
Los estadounidenses no quieren revelar
cuanto plutonio contienen las bombas.
290
00:34:51,960 --> 00:34:58,080
- �Entonces no tienen muestras de nieve?
- No, nosotros no tenemos.
291
00:34:58,160 --> 00:35:03,360
Tengo aqu� un memor�ndum interno
de la Junta Nacional de Salud.
292
00:35:03,560 --> 00:35:09,240
Aqu� dice que usted ha tenido las muestras
de nieve en Ris�, todo el tiempo.
293
00:35:12,720 --> 00:35:17,440
Supongo que usted tambi�n
conoce el documento.
294
00:35:17,520 --> 00:35:20,960
- �Debo leerlo?
- No, no es necesario.
295
00:35:21,040 --> 00:35:26,600
�As� que lo que me dijo hace un a�o
y repiti� ahora, es todo una mentira?
296
00:35:26,680 --> 00:35:31,600
No es verdad...
Es cierto, sin embargo...
297
00:35:31,680 --> 00:35:35,840
como estas muestras, como dice la nota,
son clasificadas...
298
00:35:35,920 --> 00:35:39,720
no tengo ninguna obligaci�n
de decir lo que tenemos.
299
00:35:39,800 --> 00:35:44,480
Por el contrario, he de negar todo,
hasta que no sean desclasificadas.
300
00:35:44,560 --> 00:35:48,800
As� que el viaje a los
Estados Unidos fue innecesario.
301
00:35:48,880 --> 00:35:52,080
�Hay m�s secretos?
302
00:35:52,160 --> 00:35:56,800
Si los hubiera, yo no les dir�a.
303
00:35:56,880 --> 00:36:01,200
Fue el bi�logo en radiaci�n
Lars Krogsgaard.
304
00:36:01,280 --> 00:36:06,160
AGF tiene un nuevo director.
Se espera que asuma en agosto.
305
00:36:06,240 --> 00:36:10,960
Poul, es un impresionante trabajo
el que has realizado.
306
00:36:11,040 --> 00:36:15,080
Yo te nominar�a a un premio Cavling.
307
00:36:15,160 --> 00:36:19,560
Pero, por triste que suene...
308
00:36:19,640 --> 00:36:25,160
no podemos forzar los resultados
de la investigaci�n de Ris�.
309
00:36:28,080 --> 00:36:32,600
- �Qu� quieres decir?
- Las muestras de nieve son clasificadas.
310
00:36:32,680 --> 00:36:37,640
- No podr�s obtenerlas.
- Tenemos un gobierno abierto.
311
00:36:37,720 --> 00:36:43,640
No cuando se trata de investigar.
Lo mismo sucede con los militares.
312
00:36:43,720 --> 00:36:50,560
- Se trata de un problema de salud.
- Consiguieron su examen m�dico.
313
00:36:50,640 --> 00:36:53,760
�Qu� sucede Ole?
314
00:36:53,840 --> 00:36:58,000
Vamos a esperar y ver
lo que trae la investigaci�n.
315
00:36:58,080 --> 00:37:03,080
Tenemos que permanecer
dentro del marco.
316
00:37:06,680 --> 00:37:09,680
�Qu� es todo esto?
317
00:37:09,760 --> 00:37:14,320
Nosotros y Danmark Radio
somos partes de todo.
318
00:37:14,400 --> 00:37:18,480
Tenemos un papel que desempe�ar
en caso de guerra.
319
00:37:18,560 --> 00:37:24,920
En caso de guerra u otra cat�strofe,
somos portavoces gubernamentales.
320
00:37:25,000 --> 00:37:30,240
En realidad, es muy pr�ctico.
Nos beneficia a todos.
321
00:37:30,320 --> 00:37:34,240
�Qu� tiene que ver conmigo?
�Y qu� hacen ustedes en esto?
322
00:37:34,320 --> 00:37:40,600
Soy periodista como t� y
oficial de seguridad en Danmark Radio.
323
00:37:40,680 --> 00:37:47,120
Debo asegurar un equilibrio entre
las noticias y los intereses estatales...
324
00:37:47,200 --> 00:37:50,160
Incluyendo la relaci�n con
nuestros aliados.
325
00:37:50,240 --> 00:37:54,480
�Es por seguridad?
�Oficial de inteligencia?
326
00:37:54,560 --> 00:37:58,120
Mantengo s�lo el equilibrio.
327
00:37:59,720 --> 00:38:02,120
Adi�s, Bent.
328
00:38:05,480 --> 00:38:10,960
�Sab�as que ten�amos uno de esos?
�Un oficial de seguridad?
329
00:38:11,040 --> 00:38:16,240
Eso fue un intento de censura.
Parece que estamos en Alemania Oriental.
330
00:38:16,320 --> 00:38:19,280
�No has o�do?
Es una mierda.
331
00:38:19,360 --> 00:38:23,360
�Eso es todo?
�Me puedo ir ahora?
332
00:38:34,440 --> 00:38:37,640
Hola.
333
00:38:41,440 --> 00:38:46,400
- �Qu� sucede?
- La rueda funciona, pero no muy bien.
334
00:38:51,520 --> 00:38:55,640
Puedo volver otro d�a.
335
00:39:05,800 --> 00:39:10,640
"No hay signos de cualquier
da�o por radiaci�n."
336
00:39:11,960 --> 00:39:15,800
- Eso es bueno, est�s sano.
- Todos han recibido la misma carta.
337
00:39:15,880 --> 00:39:21,840
�Todos aquellos con eczema y c�ncer!
Dicen que no es por la radiaci�n.
338
00:39:21,920 --> 00:39:25,120
- �No fueron examinados?
- S�, por un m�dico.
339
00:39:25,200 --> 00:39:30,240
Nos llam�, nos golpe� la rodilla
y no ech� despu�s de diez minutos.
340
00:39:30,320 --> 00:39:34,480
- Pens� que pod�amos ganar.
- �Y no podemos?
341
00:39:34,560 --> 00:39:39,520
- No hay que perder el �nimo ahora.
- He utilizado mi pensi�n en esto.
342
00:39:39,600 --> 00:39:45,400
Entiendo que sea jodidamente molesto.
S�lo hace falta un poco de tiempo.
343
00:39:47,120 --> 00:39:50,880
Alguien intenta detenerme.
344
00:39:50,960 --> 00:39:53,680
Pero es una buena se�al.
345
00:39:53,760 --> 00:39:58,440
Es ahora cuando tenemos que armarnos
de paciencia y permanecer juntos.
346
00:39:59,880 --> 00:40:02,720
�Permanecer juntos?
347
00:40:02,800 --> 00:40:07,800
- �Eres un poco sentimental?
- Mant�n la boca cerrada.
348
00:40:07,880 --> 00:40:12,440
Detente y deja esa rueda
en su lugar.
349
00:40:12,520 --> 00:40:17,320
- Tambi�n podr�as ayudarme.
- �Me dar�s una taza de caf�?
350
00:40:17,400 --> 00:40:21,480
- �T� tambi�n quieres?
- S�, gracias.
351
00:40:22,560 --> 00:40:26,240
Base A�rea Thule.
352
00:40:38,440 --> 00:40:43,640
Un d�a resonaron gritos de que
Maggie estaba de vuelta en la ciudad.
353
00:40:43,720 --> 00:40:49,240
Se nos permiti� mirar y dejamos que
las im�genes hablaran por s� mismas.
354
00:41:56,280 --> 00:41:59,920
�Me est�s siguiendo o algo?
355
00:42:10,000 --> 00:42:15,760
Mant�ngase alejado de la zona.
Mant�ngase alejado de la zona.
356
00:42:15,840 --> 00:42:19,880
Mant�ngase alejado de la zona.
357
00:42:23,760 --> 00:42:26,320
Hola.
358
00:42:31,000 --> 00:42:34,040
- �Qu�?
- Me asustaste.
359
00:42:34,120 --> 00:42:37,680
Lo siento.
Todo est� bien.
360
00:42:40,080 --> 00:42:43,120
No me mientas.
361
00:43:05,600 --> 00:43:11,520
Estamos a unos 16 km de distancia.
Cinco segundos... 4, 3, 2, 1.
362
00:43:17,600 --> 00:43:22,800
Prueba nuclear estadounidense,
Oc�ano Pac�fico.
363
00:43:29,640 --> 00:43:34,720
Durante las negociaciones sobre la
entrega de armas a Dinamarca...
364
00:43:34,800 --> 00:43:38,080
nos han ofrecido armas nucleares.
365
00:43:38,743 --> 00:43:45,743
Si surge la necesidad,
el Gobierno considera...
366
00:43:46,080 --> 00:43:49,280
que no deben ser recibidas.
367
00:43:49,360 --> 00:43:54,440
Es una decisi�n de principio, y
la postura de Dinamarca es clara.
368
00:43:54,520 --> 00:44:00,080
No creemos que Dinamarca deba tener
esas armas y mantenemos esa postura.
369
00:44:00,160 --> 00:44:04,560
Y asumo que ser� respetada.
370
00:44:07,760 --> 00:44:11,320
Es f�cil entender lo que
significar� para Dinamarca...
371
00:44:11,400 --> 00:44:18,120
si se usa armamento moderno contra las
bases establecidas en territorio dan�s.
372
00:44:25,080 --> 00:44:30,080
Si est� al aire libre, t�rese al piso.
C�brase con lo que tenga disponible.
373
00:44:30,160 --> 00:44:35,200
Presione el rostro contra el suelo
y oculte sus manos bajo el cuerpo.
374
00:44:35,280 --> 00:44:38,440
Es completamente loco.
375
00:44:38,520 --> 00:44:43,920
- Estoy consternada.
- Es absolutamente terrible.
376
00:44:44,000 --> 00:44:48,400
Es terrible.
Deben detenerlo.
377
00:44:48,480 --> 00:44:51,960
Se siente muy inseguro
cuando se tienen ni�os peque�os.
378
00:44:52,040 --> 00:44:54,720
Es lamentable.
379
00:44:54,800 --> 00:44:59,200
Si se produce un desastre
se perder�n muchas vidas.
380
00:45:00,640 --> 00:45:05,360
Pero si usted est� lo suficientemente
lejos de la explosi�n nuclear...
381
00:45:05,440 --> 00:45:12,080
tiene una oportunidad de sobrevivir,
si hace lo correcto apenas vea la luz.
382
00:45:31,240 --> 00:45:34,080
Demostraci�n Anti-Nuclear,
Copenhague, 1960.
383
00:45:34,160 --> 00:45:39,080
Cuando los rusos detonen bombas
en todo el Occidente.
384
00:45:39,160 --> 00:45:45,440
Cuando los estadounidenses exploten
bombas como protesta, en el Este.
385
00:45:52,760 --> 00:45:56,680
- Hice todo lo que pude en tres a�os.
- �Qu� quieres decir?
386
00:45:56,760 --> 00:46:03,200
Hubieron varios muertos, marinos
que trabajaban en la base en 1968.
387
00:46:03,280 --> 00:46:09,960
Algunos buscaron una compensaci�n,
pero los casos fueron desestimados.
388
00:46:10,040 --> 00:46:14,520
Por ley, los Estados Unidos
deben pagar el 75 por ciento...
389
00:46:14,600 --> 00:46:19,240
de la indemnizaci�n que el Estado
dan�s les pague a los empleados de Thule.
390
00:46:19,320 --> 00:46:24,880
- �Para ustedes no es un cambio peque�o?
- No es por el dinero.
391
00:46:24,960 --> 00:46:30,640
El Pent�gono no quiere crear
un precedente.
392
00:46:30,720 --> 00:46:35,400
Si una persona gana, causar�
un gran n�mero de demandas judiciales.
393
00:46:35,480 --> 00:46:42,480
Todos los lesionados durante el servicio.
Ser�a un mont�n de dinero.
394
00:46:42,680 --> 00:46:47,600
Se trata de un acuerdo de la OTAN.
El SOFA. Estatuto de las fuerzas.
395
00:46:47,680 --> 00:46:51,000
Nunca llegar� a los tribunales.
396
00:46:51,080 --> 00:46:57,080
- Esto es Dinamarca. Podemos intentarlo.
- Har�n todo lo posible por evitarlo.
397
00:46:59,120 --> 00:47:04,280
Deber�s pelear contra el
gobierno de los Estados Unidos.
398
00:47:06,320 --> 00:47:11,680
Buena suerte, Poul.
Ll�mame si necesitas m�s ayuda.
399
00:47:58,480 --> 00:48:01,600
Mi nombre es Poul Brink
y soy periodista.
400
00:48:01,680 --> 00:48:07,720
Son las 22:45
y me trajiste fuera del puerto de Aarhus.
401
00:48:41,600 --> 00:48:44,440
Adelante.
402
00:48:49,280 --> 00:48:54,240
�l es Orla. Fue el responsable
del hangar en Thule. Si�ntate.
403
00:49:19,360 --> 00:49:25,600
Es el Star III. El video fue grabado
con esas c�maras que se ven all�.
404
00:49:26,360 --> 00:49:32,040
Funcionarios estadounidenses
vieron las pel�culas en mi hangar.
405
00:49:32,120 --> 00:49:35,600
Hab�a un objeto en el fondo del mar.
406
00:49:37,720 --> 00:49:41,040
- �Un objeto?
- El avi�n ten�a cuatro bombas.
407
00:49:41,120 --> 00:49:45,040
Pero s�lo tres cayeron en el hielo.
408
00:49:47,560 --> 00:49:50,800
�Has visto las pel�culas?
�Qu� viste?
409
00:49:50,880 --> 00:49:55,920
Vi la punta de una bomba de hidr�geno
que sobresal�a de algunos restos.
410
00:49:57,280 --> 00:50:01,680
- �D�nde est�n las pel�culas ahora?
- Los americanos se las llevaron.
411
00:50:15,840 --> 00:50:22,040
Han estado en silencio sobre la bomba de
hidr�geno en el fondo del mar. 20 a�os.
412
00:50:22,120 --> 00:50:26,080
- �Qu� m�s han ocultado?
- �Tienes videos de la bomba?
413
00:50:26,160 --> 00:50:32,160
No, y por eso tengo que ir a USA
y revisar sus archivos.
414
00:50:32,240 --> 00:50:37,480
No nos podemos permitir eso.
415
00:50:37,560 --> 00:50:41,680
Poul, eres el mejor periodista que
tenemos.
416
00:50:41,760 --> 00:50:45,520
Y debes estar aqu� en este momento.
417
00:51:28,120 --> 00:51:32,160
Archivos Nacionales.
418
00:51:39,280 --> 00:51:46,080
- Hola. �Lo puedo ayudar?
- �Puede buscar alguna palabra para m�?
419
00:51:46,160 --> 00:51:50,880
- Correcto. �Qu� palabras?
- Accidente B-52.
420
00:51:50,960 --> 00:51:55,360
En la Base A�rea Thule, 1968.
421
00:51:56,880 --> 00:51:58,120
S�.
422
00:52:11,320 --> 00:52:14,160
Bueno...
423
00:52:16,600 --> 00:52:20,080
Permiso...
424
00:52:20,160 --> 00:52:23,040
Aqu�...
425
00:52:27,240 --> 00:52:31,120
Ah� est�.
Dejo el resto en el carro.
426
00:52:31,200 --> 00:52:35,840
- Dime si necesita copias.
- Disc�lpame...
427
00:52:36,960 --> 00:52:42,040
- �Qu� quieres decir con copias?
- Si hay algo que quieras llevarte.
428
00:52:42,120 --> 00:52:45,880
Puedo copiarlo para ti.
429
00:53:10,560 --> 00:53:12,080
Zona prohibida.
430
00:53:35,360 --> 00:53:39,800
PROYECTO CRESTED ICE. CONTAMINACI�N
RADIOACTIVA INFORME DE ELIMINACI�N
431
00:53:51,440 --> 00:53:56,280
Daneses contaminados,
10 duchados y recibieron ropa nueva.
432
00:54:03,920 --> 00:54:08,680
El avi�n se incendi� y tuvimos que saltar.
433
00:54:09,680 --> 00:54:13,040
Lamentablemente muri� una tripulaci�n...
434
00:54:15,200 --> 00:54:20,040
Me arrastr� hasta el hangar.
435
00:54:20,920 --> 00:54:27,880
Me acerqu� a un cami�n y mir�
mi cara en el espejo retrovisor.
436
00:54:27,960 --> 00:54:34,760
Vi que ten�a toda la cara
ensangrentada. As� que...
437
00:54:35,640 --> 00:54:42,280
Era un espect�culo maravilloso, aunque
yo estuviera tan lastimado.
438
00:54:42,360 --> 00:54:47,920
- �Quieres unas galletitas, Poul?
- No, gracias, s�lo caf�.
439
00:54:48,000 --> 00:54:52,960
�Puede hablarme de las bombas?
440
00:54:53,040 --> 00:54:56,840
Se destruyeron, como deber�an.
441
00:54:56,920 --> 00:54:59,680
- �Las cuatro?
- S�.
442
00:54:59,760 --> 00:55:06,520
En realidad estaba m�s preocupado de
decirle que estaba sano y salvo.
443
00:55:08,080 --> 00:55:13,200
- Eran locos tiempos.
- No hay m�s que contar.
444
00:55:13,280 --> 00:55:18,120
Me gustar�a saber
m�s acerca de los restos.
445
00:55:19,680 --> 00:55:25,160
Limpiaron el lugar, pero yo
ya me hab�a ido a casa.
446
00:55:25,840 --> 00:55:31,760
- �Y el plutonio?
- Todo fue bien limpiado.
447
00:55:31,840 --> 00:55:36,600
En realidad, no hay m�s que decir.
448
00:55:42,920 --> 00:55:45,800
Bien.
449
00:55:45,880 --> 00:55:49,760
- Gracias.
- De nada.
450
00:55:56,800 --> 00:56:01,560
Pero tengo una pregunta m�s.
Completamente confidencial, por supuesto.
451
00:56:01,640 --> 00:56:05,200
- �Est� bien?
- S�.
452
00:56:12,000 --> 00:56:16,880
Volaron s�lo fuera del
territorio dan�s, �verdad?
453
00:56:18,680 --> 00:56:23,120
Es hora de poner
fin a esta conversaci�n.
454
00:56:23,200 --> 00:56:27,360
TRUMAN DICE QUE RUSIA
PROVOC� EXPLOSI�N AT�MICA
455
00:56:27,440 --> 00:56:32,880
Las Naciones Unidas est�n en shock luego
que Rusia explot� una bomba at�mica.
456
00:56:32,960 --> 00:56:37,720
El Sr. Jrushchov, como lo hab�a
prometido, deton� su bomba gigante...
457
00:56:37,800 --> 00:56:42,240
sin tener en cuenta
a las Naciones Unidas.
458
00:56:42,320 --> 00:56:46,760
Y con esto, la Uni�n Sovi�tica
ha agravado la situaci�n.
459
00:56:46,840 --> 00:56:51,640
Han violado nuestro acuerdo
sobre las pruebas nucleares...
460
00:56:51,720 --> 00:56:55,720
y han causado una grave contaminaci�n.
461
00:56:55,800 --> 00:57:01,320
Ha puesto en marcha una nueva carrera
en la b�squeda de armas letales.
462
00:57:01,400 --> 00:57:07,360
Han ignorado la ONU y las quejas de
todas las personas amantes de la paz.
463
00:57:31,600 --> 00:57:35,360
"De la Embajada de Estados Unidos,
Katherine E. White."
464
00:57:39,080 --> 00:57:44,240
"Al Ministro de Relaciones Exteriores,
Washington." Ministro de Relaciones...
465
00:57:45,680 --> 00:57:48,360
John Leddy.
466
00:57:56,280 --> 00:58:02,000
"El primer ministro Krag seguramente
posponga la publicaci�n...
467
00:58:02,080 --> 00:58:07,600
para evitar consecuencias negativas
durante las elecciones de ma�ana."
468
00:58:13,194 --> 00:58:20,194
"...evitar consecuencias negativas
durante las elecciones de ma�ana."
469
00:58:32,560 --> 00:58:36,600
- Residencia Leddy.
- �Es John Leddy?
470
00:58:36,680 --> 00:58:41,920
- �Viceministro de Exteriores, en 1968?
- As� es.
471
00:58:42,000 --> 00:58:46,360
Mi nombre es Poul Brink
y soy un periodista dan�s.
472
00:58:46,440 --> 00:58:52,040
Investigo sobre el B-52 que se estrell�
en la Base A�rea Thule en 1968.
473
00:58:52,120 --> 00:58:55,280
- S�, s�.
- �Lo recuerda?
474
00:58:55,360 --> 00:59:00,920
- Estoy viejo, pero mi memoria est� bien.
- �Qu� recuerda al respecto?
475
00:59:01,000 --> 00:59:04,120
Fue el comienzo de un a�o terrible.
476
00:59:04,200 --> 00:59:07,440
Los asesinatos del Dr. King
y Bobby Kennedy.
477
00:59:07,520 --> 00:59:13,800
Y la ofensiva del Tet en Vietnam, donde
nos dieron una gran patada en el culo.
478
00:59:13,880 --> 00:59:20,880
He le�do un telegrama de la
ex embajadora en Dinamarca.
479
00:59:21,080 --> 00:59:23,440
Katherine E. White.
480
00:59:23,520 --> 00:59:27,040
- Ella est� muerta. �La conociste?
- No.
481
00:59:27,120 --> 00:59:33,440
Pero le escribi� un telegrama diciendo que
el accidente deb�a mantenerse en secreto.
482
00:59:33,520 --> 00:59:36,858
Debido a las pr�ximas
elecciones en Dinamarca.
483
00:59:36,958 --> 00:59:41,120
- S�, es correcto.
- �Es correcto? �Por qu�?
484
00:59:41,200 --> 00:59:46,840
No quer�amos violar nuestro
acuerdo con los daneses.
485
00:59:46,920 --> 00:59:50,520
�Cu�l fue el acuerdo?
486
00:59:50,600 --> 00:59:56,080
Creo que fue un acuerdo secreto
entre nosotros y Dinamarca en Groenlandia.
487
00:59:56,160 --> 00:59:59,680
�Secreto?
488
00:59:59,760 --> 01:00:04,000
- �Se�or? �Sr. Leddy?
- El tiempo ha pasado.
489
01:00:04,080 --> 01:00:09,480
- A�ada cinco centavos en la ranura.
- �Sr. Leddy? �Hola?
490
01:00:09,560 --> 01:00:12,120
S�.
491
01:00:12,200 --> 01:00:16,160
�Se�or, no prefiere que nos encontremos?
492
01:00:17,280 --> 01:00:20,000
S�.
493
01:02:33,080 --> 01:02:37,440
�Puedo ayudarlo en algo?
�Buscando a alguien?
494
01:02:39,160 --> 01:02:44,080
Tengo una reuni�n con el Sr. Leddy.
495
01:02:45,200 --> 01:02:48,600
�Puedo ver alguna identificaci�n,
por favor?
496
01:02:50,280 --> 01:02:52,960
Claro.
497
01:03:06,960 --> 01:03:10,080
�Qu� est� haciendo aqu�, Sr. Brink?
498
01:03:10,160 --> 01:03:13,680
Como dije,
espero hablar con el Sr. Leddy.
499
01:03:13,760 --> 01:03:18,160
Lo s�, pero eso no va a suceder.
500
01:03:18,240 --> 01:03:23,440
Es probablemente mejor que usted
regrese a su auto y nunca regrese.
501
01:03:23,520 --> 01:03:29,055
- No puede decirme qu� hacer.
- Ser� mejor que salga del jard�n por...
502
01:03:29,065 --> 01:03:32,360
su cuenta o yo lo ayudar�.
503
01:03:48,800 --> 01:03:55,520
"El examen de los fondos marinos
en el lugar del accidente...
504
01:03:57,480 --> 01:04:01,680
utilizando el sumergible Star III."
505
01:04:02,760 --> 01:04:05,120
Star III.
506
01:04:13,240 --> 01:04:19,400
"La b�squeda del objeto o arma perdida
debe ser tratada como confidencial..."
507
01:04:22,880 --> 01:04:25,960
�Qu� pasa con las bombas?
508
01:04:26,960 --> 01:04:32,720
"...se especul� que la desaparici�n..."
Borrado
509
01:04:34,140 --> 01:04:41,140
"Por sus caracter�sticas bal�sticas puede
estar m�s all� del rango..."
510
01:04:42,600 --> 01:04:45,360
Por sus caracter�sticas bal�sticas...
511
01:04:45,440 --> 01:04:49,400
Mant�nganse alejados de la zona.
512
01:04:55,080 --> 01:04:58,160
Mant�nganse alejados de la zona.
513
01:05:14,040 --> 01:05:18,080
Estudio 5, TV-Byen, Copenhague.
514
01:05:22,880 --> 01:05:28,120
Buenas noches. Esta es "TV-Avisen".
Aumenta la presi�n sobre Erik Ninn-Hansen.
515
01:05:28,400 --> 01:05:35,400
�l niega haber violado la ley.
Pero primero la historia de Thule.
516
01:05:35,680 --> 01:05:41,000
Un ex trabajador de la base Thule
vino con nueva informaci�n.
517
01:05:41,080 --> 01:05:47,400
Orla dice que en 1968 los americanos
utilizaron un submarino en Thule.
518
01:05:47,480 --> 01:05:52,080
�Qu� estaban buscando? Seg�n Orla,
una bomba de hidr�geno intacta.
519
01:05:52,160 --> 01:05:57,360
- �C�mo sabes que era una bomba?
- Trabaj� en el hangar.
520
01:05:57,440 --> 01:06:01,920
Yo estaba all� cuando los
americanos vieron las pel�culas.
521
01:06:02,000 --> 01:06:07,040
- �Qu� pel�culas?
- Las tomadas por el submarino.
522
01:06:07,120 --> 01:06:09,251
�Qu� se ve�a en las pel�culas?
523
01:06:09,261 --> 01:06:13,000
Una bomba de
hidr�geno en el lecho marino.
524
01:06:13,080 --> 01:06:19,000
- �No podr�a ser otra cosa?
- S� como se ve una bomba de hidr�geno.
525
01:06:23,120 --> 01:06:27,600
�Uffe, qu� dice usted
acerca de esta nueva informaci�n?
526
01:06:27,680 --> 01:06:33,640
�l sabr� mucho de bombas, por supuesto,
ha trabajado en la base de Thule.
527
01:06:33,720 --> 01:06:39,360
Pero es dif�cil distinguir entre una bomba
de hidr�geno y un artefacto explosivo.
528
01:06:39,440 --> 01:06:44,360
Pero una bomba de hidr�geno tiene
una enorme fuerza explosiva.
529
01:06:44,440 --> 01:06:46,920
S�, es bastante grande.
530
01:06:47,000 --> 01:06:52,200
Es 73 veces m�s grande que la
que devast� Hiroshima.
531
01:06:52,280 --> 01:06:55,640
En el caso de un accidente a�reo...
532
01:06:55,720 --> 01:07:00,200
las bombas de hidr�geno est�n
dise�adas para romperse sin detonar.
533
01:07:00,280 --> 01:07:03,320
Lo que, por supuesto,
tambi�n ocurri� aqu�.
534
01:07:03,400 --> 01:07:07,720
He estado en Washington,
y en estos documentos...
535
01:07:07,800 --> 01:07:10,880
se habla del submarino Star III...
536
01:07:10,960 --> 01:07:15,400
y que estaban buscando un,
seg�n lo llaman, "objeto perdido".
537
01:07:15,480 --> 01:07:20,720
- �Qu� cree que significa?
- Puede ser cualquier cosa.
538
01:07:20,800 --> 01:07:23,360
Puede ser la caja negra
de la aeronave.
539
01:07:23,440 --> 01:07:27,840
Si ahora hay una bomba de hidr�geno ah�,
�no deber�a ser remolcada?
540
01:07:27,920 --> 01:07:31,720
�Al final no puede empezar una fuga?
541
01:07:31,800 --> 01:07:38,200
- No hay pruebas de que haya esa bomba.
- Los documentos sugieren otra cosa.
542
01:07:38,280 --> 01:07:44,040
Debo se�alar que, de hecho, yo no era
Ministro de Exteriores en 1968.
543
01:07:44,120 --> 01:07:47,560
Esto tuvo lugar durante
el gobierno de Krag.
544
01:07:47,640 --> 01:07:52,000
�Puede solicitar las grabaciones
a Estados Unidos?
545
01:07:52,080 --> 01:07:56,120
Nuestros amigos americanos
seguramente no tienen nada que ocultar.
546
01:07:56,200 --> 01:08:01,160
Pero no ha respondido si tiene
intenci�n de solicitar los videos.
547
01:08:02,440 --> 01:08:07,120
S�, voy a mantener un di�logo con
los estadounidenses.
548
01:08:08,960 --> 01:08:12,360
Gracias.
549
01:08:12,840 --> 01:08:19,840
Un documental se centra en Erik Ninn-
Hansen como Ministro de Justicia.
550
01:08:20,440 --> 01:08:24,080
Se le acusa de haber infringido la...
551
01:08:26,120 --> 01:08:28,840
- Hola.
- Es bueno verte.
552
01:08:29,880 --> 01:08:34,040
Wolk.
Vengo del Departamento de Estado.
553
01:08:34,120 --> 01:08:38,120
Lo hizo de manera brillante.
554
01:08:46,520 --> 01:08:49,120
�Qu� crees que va a pasar ahora?
555
01:08:49,200 --> 01:08:55,360
�Crees que el Ministro enviar� un video
con una bomba de hidr�geno en el oc�ano?
556
01:08:56,440 --> 01:09:02,680
Tienes acceso a documentos en USA, que
la Junta Nacional no ha admitido.
557
01:09:02,760 --> 01:09:07,960
- �C�mo funciona eso?
- La Junta Nacional es descuidada.
558
01:09:08,760 --> 01:09:13,560
O es que los americanos se han negado
a darles los documentos...
559
01:09:13,640 --> 01:09:18,640
o la Junta Nacional los ha recibido
y los ha censurado.
560
01:09:18,720 --> 01:09:22,880
O ellos los liberaron despu�s del viaje de
la Junta Nacional a los Estados Unidos.
561
01:09:22,960 --> 01:09:28,680
El ex Viceministro de Exteriores, Leddy,
sugiere un acuerdo con Dinamarca.
562
01:09:28,760 --> 01:09:31,760
Lo dijo, alto y claro.
563
01:09:31,840 --> 01:09:37,120
- �No lo grabaste? �Podr�as hacerlo?
- No lo creo.
564
01:09:37,200 --> 01:09:40,120
�Tuve a la polic�a detr�s de m�!
565
01:09:42,800 --> 01:09:47,800
- �Es una fuente cre�ble?
- No lo s�.
566
01:09:47,880 --> 01:09:51,800
�Por qu� te dijo sobre el acuerdo?
567
01:09:51,880 --> 01:09:56,680
- Creo que s�lo se le escap�.
- �Se le escap�? �Crees eso?
568
01:09:56,760 --> 01:10:03,520
�Hay alguna causa natural para eso?
Por ejemplo, �podr�a estar senil?
569
01:10:04,960 --> 01:10:09,320
- Sonaba viejo.
- �Es una fuente cre�ble?
570
01:10:09,400 --> 01:10:12,000
�Qui�n m�s puede confirmarlo?
571
01:10:12,080 --> 01:10:19,080
La embajadora de USA, Katherine White,
escribe en el telegrama de 1968...
572
01:10:19,280 --> 01:10:25,080
que deben retrasar la publicaci�n hasta
dos d�as despu�s de las elecciones.
573
01:10:25,160 --> 01:10:28,600
Pero Katherine White est� muerta.
574
01:10:28,680 --> 01:10:35,280
�No es incre�ble que ocultaran el
accidente? �Por qu� ocultarlo?
575
01:10:35,360 --> 01:10:40,600
- S�, pero, �c�mo proceder?
- Tengo que saber si la bomba est� ah�.
576
01:10:40,680 --> 01:10:45,560
�Por qu� esperaron hasta despu�s de las
elecciones? �Por qu� hay un acuerdo?
577
01:10:45,640 --> 01:10:50,040
- �Cu�l es la conexi�n?
- Eso es lo que voy a averiguar.
578
01:10:53,480 --> 01:10:55,680
Vamos.
579
01:11:05,400 --> 01:11:08,640
Bienvenido a bordo.
580
01:11:11,560 --> 01:11:14,080
Gracias.
581
01:11:19,920 --> 01:11:25,000
Trabajadores daneses en Thule han
viajado a USA para ver los archivos...
582
01:11:25,080 --> 01:11:28,520
y ver qu� papel jug� Dinamarca
en el caso Thule.
583
01:11:28,600 --> 01:11:32,520
Marius Schmidt critica
a la Junta Nacional...
584
01:11:32,600 --> 01:11:37,680
Voy a hacer la colada.
�Vigilas a Kristian?
585
01:11:38,437 --> 01:11:45,437
He estado en los Archivos Nacionales
y nos dieron un mont�n de documentos.
586
01:11:50,080 --> 01:11:52,840
Kristian, silencio...
587
01:11:52,920 --> 01:11:56,960
...en la Junta Nacional de Salud no pude
obtener ning�n documento.
588
01:11:57,040 --> 01:12:02,400
Todo el tiempo para hacer un chequeo.
�Tienen que explicarlo!
589
01:12:02,480 --> 01:12:08,440
- Hemos tratado de conseguir un...
- �Kristian?
590
01:12:10,400 --> 01:12:13,360
�Kristian?
591
01:12:13,440 --> 01:12:16,520
�Kristian?
Pero Kristian...
592
01:12:16,600 --> 01:12:19,800
�Qu� est�s haciendo?
593
01:12:19,880 --> 01:12:23,880
- Peque�o tonto, �qu� est�s haciendo?
- �Qu�?
594
01:12:25,120 --> 01:12:27,760
S�lo est�bamos...
595
01:12:30,080 --> 01:12:33,000
lav�ndonos las manos.
596
01:12:38,600 --> 01:12:43,840
El primer ministro Lars Emil Johansen
est� indignado por el encubrimiento dan�s.
597
01:12:43,920 --> 01:12:50,200
Es el mejor ejemplo del r�gimen
oficial que ha estado en Groenlandia.
598
01:12:50,280 --> 01:12:54,520
�D�nde m�s est�n
las personas en situaci�n de riesgo?
599
01:13:01,440 --> 01:13:04,840
El embajador quiere hablar contigo.
600
01:13:04,920 --> 01:13:10,480
- �Qu� embajador?
- El de Estados Unidos, por supuesto.
601
01:13:12,400 --> 01:13:16,240
- �Por qu�?
- Has hecho un buen trabajo.
602
01:13:16,320 --> 01:13:19,600
All� lo han notado.
603
01:13:21,120 --> 01:13:23,600
Bueno...
604
01:13:41,200 --> 01:13:47,120
Sr. Brink, �c�mo est�?
Me alegro de que haya podido venir.
605
01:13:47,200 --> 01:13:51,920
Ustedes son altos.
Venga y si�ntese.
606
01:13:53,560 --> 01:13:59,120
Tome esta silla. Personas muy
importantes se han sentado en ella.
607
01:13:59,200 --> 01:14:06,080
- El Sr. M�ller y la reina de Dinamarca.
- Personas muy impresionantes, Se�or.
608
01:14:06,160 --> 01:14:08,640
�Chablis?
609
01:14:18,720 --> 01:14:21,240
Aqu� tiene.
610
01:14:35,080 --> 01:14:41,040
�Cu�ntas daneses lucharon con los Aliados
en la Segunda Guerra Mundial?
611
01:14:41,120 --> 01:14:44,000
�Cu�ntos?
�20? �10? �8?
612
01:14:45,280 --> 01:14:50,240
- Pienso que fue un poco m�s que eso.
- �Ellos lucharon por los otros?
613
01:14:50,320 --> 01:14:53,600
8.000 daneses se unieron
a las SS alemanas, �verdad?
614
01:14:55,120 --> 01:14:59,280
Y ellos terminaron en prisi�n
despu�s de la guerra, Se�or.
615
01:15:05,560 --> 01:15:08,070
Acabo de estar en Luxemburgo, Sr. Brink.
616
01:15:08,100 --> 01:15:13,440
En el peque�o pa�s hay m�s de
16.000 soldados estadounidenses.
617
01:15:13,520 --> 01:15:19,680
Sin nuestros chicos todav�a estar�an
viviendo bajo un k�iser o Stalin.
618
01:15:23,880 --> 01:15:27,440
Se�or, �por qu� me pidi� que viniera?
619
01:15:30,400 --> 01:15:33,760
Va a tener que confiar en nosotros.
620
01:15:34,800 --> 01:15:37,400
Bien.
621
01:15:40,400 --> 01:15:44,840
�Cu�l es... este objeto
perdido que falta?
622
01:15:47,640 --> 01:15:54,640
No puedo aceptar que poderes extranjeros
oculten algo en territorio dan�s.
623
01:15:54,800 --> 01:15:59,840
- Thule es territorio americano.
- No, es territorio dan�s.
624
01:15:59,920 --> 01:16:02,280
Denos un margen de maniobra.
625
01:16:02,360 --> 01:16:05,975
Los esquimales fueron expulsados, as�
ustedes consegu�an una base.
626
01:16:05,985 --> 01:16:09,320
Ya tiene su margen de maniobra.
627
01:16:09,400 --> 01:16:14,400
- Usted es un hombre muy ingenuo.
- John Leddy dir�a lo contrario.
628
01:16:14,480 --> 01:16:17,120
Si se lo permitieran.
629
01:16:17,200 --> 01:16:23,480
- No hay una bomba ah�.
- Tal vez. O partes de una bomba.
630
01:16:23,560 --> 01:16:28,491
Los documentos podr�an referirse a algo
m�s, pero nosotros tenemos que saber.
631
01:16:29,097 --> 01:16:30,100
�Nosotros?
632
01:16:30,110 --> 01:16:34,200
- �El pueblo dan�s!
- Entiendo.
633
01:16:34,280 --> 01:16:38,120
Ahora quiere hacer de
la historia un gran cuadro.
634
01:16:38,200 --> 01:16:43,760
No, estoy hablando de un pa�s que fue
enga�ado por su aliado m�s cercano.
635
01:16:43,840 --> 01:16:48,080
Sr. Brink, pienso que quiere
contar una historia...
636
01:16:48,160 --> 01:16:53,040
de un peque�o pa�s amante de la paz
que se traicion� a s� mismo.
637
01:17:16,880 --> 01:17:20,680
- �S�?
- Soy Poul Brink.
638
01:17:22,000 --> 01:17:25,800
Poul Brink.
�Me recuerda?
639
01:17:25,880 --> 01:17:29,800
No voy a hablar.
640
01:17:29,880 --> 01:17:35,040
No se ve bien que Marius fuera capaz
de encontrar los documentos, y no t�.
641
01:17:35,120 --> 01:17:38,280
Los archivos no estaban abiertos
cuando estuve en Estados Unidos.
642
01:17:38,360 --> 01:17:43,720
Por lo tanto, ma�ana har� una historia
acerca de por qu� no regresaste.
643
01:17:43,800 --> 01:17:48,440
Y pasado ma�ana. Y todos los d�as
hasta que me digas lo que sabes.
644
01:18:07,200 --> 01:18:14,200
Se trata del documento de Washington
donde se menciona un "objeto perdido".
645
01:18:14,320 --> 01:18:19,200
- No, no lo hab�a visto.
- Pero ahora lo tienes.
646
01:18:23,800 --> 01:18:27,120
Por cierto, no creo que seas
un mentiroso, Mads.
647
01:18:27,200 --> 01:18:30,280
Pero te ves como uno.
648
01:18:31,040 --> 01:18:36,400
Fuiste enviado a USA para recuperar
respuestas que estaban aqu�, en casa.
649
01:18:37,520 --> 01:18:42,680
- Alguien te ha enga�ado.
- No sabes lo que esto significa.
650
01:18:42,760 --> 01:18:46,320
- �Por qu� no me lo dices?
- �Por qu�?
651
01:18:46,400 --> 01:18:51,680
Alguien ha mentido, y si dices que no,
continuar� la mentira.
652
01:18:51,760 --> 01:18:54,880
T� sabes que algo aqu� apesta.
653
01:18:56,000 --> 01:19:01,960
�Podemos estar de acuerdo en eso?
Es algo que nadie dice.
654
01:19:03,240 --> 01:19:06,000
No lo s�.
655
01:19:07,840 --> 01:19:12,320
- Ma�ana contar� la historia.
- Arriesgo mi posici�n.
656
01:19:12,400 --> 01:19:16,160
Y los trabajadores de Thule
pueden morir.
657
01:19:17,200 --> 01:19:21,080
- Buenas noches y duerme bien.
- Buenas noches.
658
01:20:21,240 --> 01:20:25,560
Mads �rb�k acusa a los
estadounidenses de mentir.
659
01:20:25,640 --> 01:20:29,480
Me ha enviado este fax.
Es su propio informe...
660
01:20:29,560 --> 01:20:36,120
donde culpa a los estadounidenses
por darle informaci�n falsa.
661
01:20:36,200 --> 01:20:40,680
Esta es una copia del mismo
informe, excepto...
662
01:20:40,760 --> 01:20:47,760
que los tramos cr�ticos y la cantidad
de plutonio han sido censurados.
663
01:20:48,400 --> 01:20:52,760
Mads �rb�k lamenta la falsa
informaci�n...
664
01:20:52,840 --> 01:20:58,120
y que ha enga�ado al gobierno,
el parlamento y el pueblo dan�s.
665
01:21:00,160 --> 01:21:04,920
- �Qui�n demonios ha censurado su informe?
- El Ministerio de Asuntos Exteriores.
666
01:21:05,000 --> 01:21:07,640
Entonces es Uffe.
667
01:21:07,720 --> 01:21:11,560
�Es s�lo una mentira!
�Estoy tan cansado de todas las mentiras!
668
01:21:11,640 --> 01:21:15,640
�Plutonio directamente al oc�ano!
�Piensa en los peces!
669
01:21:15,720 --> 01:21:18,840
Y los groenlandeses...
Nos cagamos en ellos.
670
01:21:18,920 --> 01:21:23,600
Voy a llamar al Departamento de Estado
y t� escribe, Poul.
671
01:21:23,680 --> 01:21:29,160
- Esto es bueno. Muy bueno.
- S�.
672
01:21:59,680 --> 01:22:05,880
...despu�s de la publicaci�n del
informe Tamil de hoy.
673
01:22:06,460 --> 01:22:13,460
Esto significa que ma�ana buscar�
a la Reina en Amalienborg...
674
01:22:13,760 --> 01:22:18,480
para presentar mi renuncia.
675
01:22:20,920 --> 01:22:25,720
- Ah� va Uffe.
- �Satan�s!
676
01:22:29,680 --> 01:22:31,760
�Mierda!
677
01:22:42,800 --> 01:22:47,960
Estas preguntas se pueden hacer
al Ministro de Relaciones Exteriores.
678
01:22:49,800 --> 01:22:55,520
- No puede ser.
- El Ministro no lo encuentra apropiado...
679
01:22:56,680 --> 01:23:03,160
- Nos atenemos a ello.
- S�lo quiero algunas respuestas.
680
01:23:03,240 --> 01:23:07,360
No vamos a desviarnos hacia las
teor�as de conspiraci�n, �no?
681
01:23:07,440 --> 01:23:10,720
�Y qu� pasa si hay una conspiraci�n?
682
01:23:10,999 --> 01:23:17,999
Que el Departamento de Estado tiene una
caja fuerte con secretos. Tonter�as.
683
01:23:21,840 --> 01:23:27,080
Gracias.
684
01:23:36,200 --> 01:23:38,520
�Listo?
685
01:23:39,840 --> 01:23:42,760
Corremos.
686
01:23:44,840 --> 01:23:51,000
Niels Helveg Petersen, �ya sabe de
las idas y venidas de su predecesor?
687
01:23:51,080 --> 01:23:55,680
S�, poco se ha guardado.
688
01:23:55,960 --> 01:24:02,960
Mads �rb�k reconoce que los americanos
quieren encubrir el accidente de Thule.
689
01:24:03,360 --> 01:24:09,680
Y que los americanos estaban buscando
un "objeto perdido". �Alg�n comentario?
690
01:24:12,560 --> 01:24:17,880
Cortamos su reacci�n.
A cambio, quiero una respuesta.
691
01:24:17,960 --> 01:24:21,000
No era lo que hab�amos decidido.
692
01:24:21,080 --> 01:24:26,560
Pero la pr�xima vez quiero respuestas,
de lo contrario no corto ni quito nada.
693
01:24:28,000 --> 01:24:32,920
Si lo hace, no hablo nunca
m�s con su televisi�n.
694
01:24:33,880 --> 01:24:40,520
Cortamos todo.
As� que t� no tendr�s m�s historias.
695
01:24:40,600 --> 01:24:44,560
Entonces no hablamos de ti, tampoco.
696
01:24:44,640 --> 01:24:49,280
Te boicoteamos.
No m�s entrevistas o fotos, nada.
697
01:24:52,000 --> 01:24:56,560
- Creo que vamos a parar aqu�.
- W�lk.
698
01:24:58,240 --> 01:25:02,360
No te preocupes.
Puedo manejarlo.
699
01:25:02,440 --> 01:25:05,280
S�.
700
01:25:06,600 --> 01:25:10,680
- Adelante
- Mads �rb�k ha confirmado...
701
01:25:10,760 --> 01:25:14,400
que los americanos estaban buscando
un "objeto perdido".
702
01:25:14,480 --> 01:25:18,960
�Significa esto que todav�a hay una
bomba de hidr�geno en el fondo marino?
703
01:25:19,040 --> 01:25:23,080
- Por supuesto que no.
- �Y se puede garantizar?
704
01:25:23,160 --> 01:25:30,160
S�. Yo no estaba en Thule en 1968,
pero por supuesto que puedo.
705
01:25:30,440 --> 01:25:34,720
�Sabe de un acuerdo secreto entre
Dinamarca y USA por Thule?
706
01:25:34,800 --> 01:25:39,880
- Por supuesto que no existe.
- �C�mo lo sabe?
707
01:25:41,280 --> 01:25:44,400
Simplemente no hay nada.
708
01:25:45,960 --> 01:25:47,480
Gracias.
709
01:25:47,560 --> 01:25:52,960
Los estadounidenses pueden muy bien haber
tenido otras cosas en que pensar. No s�.
710
01:25:53,240 --> 01:25:56,760
Pero estas cosas siempre llevan
una cierta cantidad de tiempo.
711
01:25:56,840 --> 01:26:01,240
No hay nada extra�o que
pasaran un par de meses.
712
01:26:06,040 --> 01:26:10,560
Se ha producido un accidente en un
intento de aterrizaje de emergencia.
713
01:26:10,640 --> 01:26:17,640
No pod�a aterrizar all� y la ruta del
avi�n no era sobre Groenlandia.
714
01:26:26,200 --> 01:26:30,680
�As� que el gobierno dan�s sabe que
no hubieron sobrevuelos...
715
01:26:30,760 --> 01:26:36,000
o aterrizajes, ni bombas
de hidr�geno all�?
716
01:26:36,080 --> 01:26:38,720
S�.
717
01:27:42,040 --> 01:27:47,240
�Usted niega que todav�a se est�n haciendo
sobrevuelos con bombas de hidr�geno?
718
01:27:47,880 --> 01:27:52,600
Dado que los estadounidenses
respetan nuestra pol�tica nuclear...
719
01:27:52,680 --> 01:27:57,760
rechazo que hayan vuelos
sobre Groenlandia...
720
01:27:57,840 --> 01:28:02,560
y absolutamente no est� planificado tener
ese tipo de bombas sobre Groenlandia.
721
01:28:06,000 --> 01:28:11,440
Es una cuesti�n de principios.
La actitud de Dinamarca es clara.
722
01:28:11,520 --> 01:28:16,760
Hemos dicho que no queremos
las armas y esas fuerzas.
723
01:28:16,840 --> 01:28:21,680
Y asumo que seremos respetados.
724
01:28:24,240 --> 01:28:27,040
Poul Brink.
725
01:28:27,120 --> 01:28:31,040
El acuerdo que est�s buscando,
lo tengo aqu�.
726
01:28:31,120 --> 01:28:34,960
Disculpa, �qui�n eres?
727
01:28:35,040 --> 01:28:39,360
- �De d�nde me llamas?
- Del Departamento de Estado.
728
01:28:39,440 --> 01:28:43,920
Le han dado permiso a los americanos
para tener armas nucleares en Groenlandia.
729
01:28:44,000 --> 01:28:49,160
El primer ministro Hans Christian Hansen
les dio permiso para hacerlo en 1957.
730
01:29:03,160 --> 01:29:07,440
- S�
- Era una mujer bien informada.
731
01:29:07,520 --> 01:29:11,440
- �Desde el Departamento de Estado?
- S�, dijo eso.
732
01:29:14,280 --> 01:29:20,400
- Enfrentemos al Ministro de nuevo.
- �No por una llamada telef�nica an�nima!
733
01:29:20,480 --> 01:29:25,520
Leddy mencion� el mismo acuerdo, as� que
ahora tenemos dos fuentes independientes.
734
01:29:25,600 --> 01:29:28,100
Tal vez podamos
revelar que los �ltimos...
735
01:29:28,110 --> 01:29:30,760
40 a�os de la pol�tica
exterior ha sido una mentira.
736
01:29:30,840 --> 01:29:35,160
- Debemos confrontar a Helveg.
- Tenemos una relaci�n con los pol�ticos.
737
01:29:35,240 --> 01:29:39,960
Si Hansen tom� la decisi�n por s� solo,
forz� la pol�tica del Consejo Exterior.
738
01:29:40,040 --> 01:29:45,040
�Es contrario a la Constituci�n!
�Me indigna un poco!
739
01:29:45,120 --> 01:29:50,640
Si no corremos la historia,
alguien m�s lo har�. Corremos.
740
01:29:59,400 --> 01:30:02,160
�Niels Helveg?
741
01:30:02,240 --> 01:30:05,520
�Niels Helveg!
742
01:30:05,600 --> 01:30:10,120
�Hubo un acuerdo con Estados Unidos
con respecto a Thule?
743
01:30:10,200 --> 01:30:15,960
�Un acuerdo?
S� que hab�a un pedazo de papel.
744
01:30:16,040 --> 01:30:20,120
�Un documento en el que Hansen contrari�
40 a�os de decisiones parlamentarias...
745
01:30:20,200 --> 01:30:25,920
permitiendo a los americanos a sobrevolar
y mantener armas nucleares en Thule?
746
01:30:26,000 --> 01:30:30,000
S�, pero debe pensar que era
una �poca diferente.
747
01:30:30,080 --> 01:30:34,600
- �Utilizaron los americanos el documento?
- No lo s�.
748
01:30:34,680 --> 01:30:39,400
- �Hay armas nucleares en Groenlandia?
- �Por supuesto que no!
749
01:30:39,480 --> 01:30:43,880
�Por qu� es tan obvio?
Hemos dado nuestro permiso.
750
01:30:45,280 --> 01:30:49,000
Entiendo que pronto se reunir� con el
Secretario de Defensa de Estados Unidos.
751
01:30:49,080 --> 01:30:55,480
- �Le preguntar�a si usaron el documento?
- Tenemos otras cosas de que hablar.
752
01:30:55,560 --> 01:31:01,080
�Le puede preguntar si hay una bomba de
hidr�geno en Thule que puede tener fugas?
753
01:31:01,160 --> 01:31:04,960
Esta cosa es completamente
transparente.
754
01:31:05,040 --> 01:31:08,440
�Podemos ver la carta
de Hans Christian Hansen?
755
01:31:10,880 --> 01:31:15,960
- �Podemos ver la carta de Hansen?
- No, no se puede.
756
01:31:16,040 --> 01:31:20,160
Se conserva en el Archivo Nacional.
757
01:31:21,120 --> 01:31:23,320
Gracias.
758
01:31:24,920 --> 01:31:29,240
- S�...
- Brink.
759
01:31:30,240 --> 01:31:34,920
�Esto es importante para la poblaci�n
o es s�lo importante para ti?
760
01:31:36,240 --> 01:31:39,520
Creo que es importante para
la poblaci�n.
761
01:31:39,600 --> 01:31:43,720
La mayor�a de las personas s�lo est�n
interesadas en la educaci�n de sus hijos.
762
01:31:43,800 --> 01:31:48,200
O que sus ancianos padres tengan
espacio en el hospital. Esto no.
763
01:31:48,280 --> 01:31:51,440
- Suena arrogante.
- No lo creo.
764
01:31:51,520 --> 01:31:56,480
Tenemos una democracia representativa.
Hemos sido elegidos para dirigir el pa�s.
765
01:31:56,560 --> 01:31:59,520
Un pa�s sin duda debe ser dirigido.
766
01:31:59,600 --> 01:32:05,600
Pero se podr�a pensar que todos
deben dirigirlo y saber de todo.
767
01:32:05,680 --> 01:32:09,480
T� abogas por el caos.
768
01:32:16,440 --> 01:32:20,040
El Departamento de Estado
ahora dice que el...
769
01:32:20,120 --> 01:32:24,120
documento secreto le permite a USA
tener armas nucleares en Groenlandia.
770
01:32:24,200 --> 01:32:31,120
Hemos esperado todo el d�a en los Archivos
Nacionales para ver la carta de Hansen.
771
01:32:31,200 --> 01:32:37,240
El canciller Niels Helveg Petersen dice
que est� aqu� en los Archivos Nacionales.
772
01:32:37,320 --> 01:32:40,240
La pregunta es:
�cu�ndo nos dejaran verla?
773
01:32:40,320 --> 01:32:43,480
Aqu� estamos en el cuarto d�a
en los Archivos Nacionales.
774
01:32:43,560 --> 01:32:49,320
Los daneses a�n est�n esperando poder
ver la carta de Hansen de 1957...
775
01:32:49,400 --> 01:32:53,150
que convirti� a Dinamarca
en una potencia nuclear...
776
01:32:53,160 --> 01:32:56,840
de manera contraria
a lo que dec�an los pol�ticos.
777
01:32:59,720 --> 01:33:03,760
- �No quieres un caf�?
- S�, gracias.
778
01:33:05,000 --> 01:33:07,880
Poul, �tienes un momento?
779
01:33:08,960 --> 01:33:13,160
Los de Archivos Nacionales han sido
reunidos en el Departamento de Estado.
780
01:33:13,240 --> 01:33:20,240
El embajador de Estados Unidos le pidi� al
Departamento de Estado que te detuvieran.
781
01:33:20,440 --> 01:33:26,680
Podr�s leer la carta, cit�ndola de manera
general, pero no puedes reproducirla.
782
01:33:29,520 --> 01:33:32,080
�As� que debo hacer trampa?
783
01:33:32,160 --> 01:33:38,080
S�lo estoy diciendo que podr�s verla,
comprenderla y memorizarla.
784
01:33:38,160 --> 01:33:43,600
Pero la m�s vaga reproducci�n de la carta,
llevar� acciones legales.
785
01:33:43,680 --> 01:33:48,440
Teniendo en cuenta que invocan el
art�culo 25 de la Ley de Archivos.
786
01:33:48,520 --> 01:33:55,360
Es una ofensa transmitir documentos
que podr�an da�ar la seguridad nacional.
787
01:33:55,440 --> 01:34:00,160
Te podr�n dar un m�ximo de seis meses,
pero pagar�s el precio.
788
01:34:00,240 --> 01:34:07,240
- �Y cu�l es el precio?
- Igual que para la sospecha de espionaje.
789
01:34:07,360 --> 01:34:14,360
Nunca vas a deshacerte de esa acusaci�n.
Ser�s tildado de criminal.
790
01:34:14,680 --> 01:34:17,680
M�s de un centenar de
trabajadores de Thule fallecieron.
791
01:34:17,760 --> 01:34:23,960
�Y puedo ir a la c�rcel si digo que el
gobierno minti� al pueblo durante 40 a�os?
792
01:34:24,040 --> 01:34:28,200
Te quedas fuera de los Archivos
Nacionales como otro activista.
793
01:34:28,280 --> 01:34:33,160
- S�lo quiero que lo pienses.
- Es justo lo que hago.
794
01:34:33,240 --> 01:34:39,240
�Qu� quieres? �Queremos entrar en la OTAN,
pero no queremos sus armas nucleares?
795
01:34:39,320 --> 01:34:43,880
- El minti�.
- Eran otros tiempos.
796
01:34:43,960 --> 01:34:46,040
�Todav�a es una mentira!
797
01:34:46,120 --> 01:34:50,800
Hizo un acuerdo nuclear secreto
con los Estados Unidos...
798
01:34:50,880 --> 01:34:56,880
al mismo tiempo que iba a las elecciones
diciendo no a las armas nucleares.
799
01:34:56,960 --> 01:35:01,360
Si no respetamos las garant�as
constitucionales que tenemos...
800
01:35:01,440 --> 01:35:06,280
informen al Comit� de Asuntos Exteriores
y por supuesto a la poblaci�n...
801
01:35:06,360 --> 01:35:10,800
que no somos m�s
que una rep�blica bananera.
802
01:35:10,880 --> 01:35:17,240
Me encantar�a mantenerte. Eres uno de
los mejores periodistas que he tenido.
803
01:35:17,320 --> 01:35:22,840
- Pero esto no es s�lo sobre m�.
- Te permitir� elegir una buena vida.
804
01:35:25,080 --> 01:35:30,720
Pero, �c�mo se hace eso de acuerdo contigo?
�La elecci�n de una buena vida?
805
01:35:59,480 --> 01:36:01,560
Aqu�.
806
01:36:01,640 --> 01:36:08,480
Debe leer y tomar notas generales, pero
no reproducir el texto en su totalidad.
807
01:36:39,080 --> 01:36:45,640
Finalmente tuvimos acceso a la carta
secreta de Hansen de 1957...
808
01:36:45,720 --> 01:36:51,320
donde dio permiso a Estados Unidos de
tener armas nucleares en suelo dan�s.
809
01:36:51,400 --> 01:36:57,000
La carta est� disponible en dos copias,
una est� en los archivos de USA...
810
01:36:57,080 --> 01:37:00,680
y la segunda est� aqu�.
811
01:37:07,440 --> 01:37:11,160
Ahora dir� la carta,
palabra a palabra.
812
01:37:14,040 --> 01:37:19,600
"De Hans Christian Hanse para el embajador
de Estados Unidos, Val Peterson."
813
01:37:19,680 --> 01:37:22,160
"Cu�ndo nos conocimos
hace unos d�as...
814
01:37:22,240 --> 01:37:29,240
usted ha hablado de la posibilidad de
almacenamiento de un cierto tipo de arma,
815
01:37:29,320 --> 01:37:32,960
en las zonas de defensa de Groenlandia."
816
01:37:33,040 --> 01:37:38,760
"Me di cuenta de que su
gobierno no vio ning�n problema..."
817
01:37:42,800 --> 01:37:47,080
Reuni�n de la OTAN, Par�s, 1957.
818
01:37:47,840 --> 01:37:54,480
Estamos aqu� para disipar las sombras
que se ciernen sobre el mundo libre.
819
01:37:55,760 --> 01:38:00,360
El poder�o militar y econ�mico de la
Uni�n Sovi�tica crece d�a a d�a.
820
01:38:00,440 --> 01:38:05,840
El objetivo declarado de los l�deres
sovi�ticos es el dominio del mundo.
821
01:38:12,120 --> 01:38:16,720
Invasi�n sovi�tica a Hungr�a, 1956.
822
01:38:19,960 --> 01:38:23,960
Los que hemos sufrido bajo
la carga de la ocupaci�n...
823
01:38:24,040 --> 01:38:28,880
vemos horrorizados y at�nitos lo
que est� pasando en Hungr�a.
824
01:38:28,960 --> 01:38:33,320
25-50.000 personas mueren en Hungr�a
825
01:38:34,880 --> 01:38:40,040
Estos terribles acontecimientos
han demostrado claramente...
826
01:38:40,120 --> 01:38:44,160
que los hombres del Kremlin
son como siempre han sido.
827
01:38:47,200 --> 01:38:50,560
Me dirijo a los l�deres del Kremlin...
828
01:38:50,640 --> 01:38:56,800
que est� en su poder detener
el derramamiento de sangre y atrocidades.
829
01:38:57,600 --> 01:39:04,280
�H�ganlo, y h�ganlo ahora! El pueblo dan�s
permanece unido detr�s de esta apelaci�n.
830
01:39:04,360 --> 01:39:09,840
Plaza del Ayuntamiento, Copenhague, 1956.
831
01:39:12,680 --> 01:39:18,760
Cinco minutos de silencio por Hungr�a.
832
01:39:18,920 --> 01:39:22,200
Los eventos m�s recientes
de la pol�tica mundial...
833
01:39:22,280 --> 01:39:28,160
han significado para la OTAN un mayor
fortalecimiento de nuestra cooperaci�n...
834
01:39:28,240 --> 01:39:34,360
la necesidad de una asociaci�n,
y un incremento de la cohesi�n.
835
01:39:37,680 --> 01:39:43,240
Estas son las noticias. Armas de la
Guerra Fr�a est�n apuntando a Dinamarca...
836
01:39:43,320 --> 01:39:49,800
ya que el embajador sovi�tico ha entregado
una carta al primer ministro Hansen.
837
01:39:49,880 --> 01:39:53,360
Lo principal de la misma es lo siguiente:
"Debo decirle con franqueza...
838
01:39:53,440 --> 01:39:58,160
que la posici�n de Dinamarca, a la luz de
los preparativos militares de la OTAN...
839
01:39:58,240 --> 01:40:02,720
inevitablemente atraen la atenci�n
del Estado sovi�tico."
840
01:40:02,800 --> 01:40:05,520
La situaci�n llegar� a un extremo...
841
01:40:05,600 --> 01:40:12,200
si se materializan los planes de tener
armas nucleares estadounidenses.
842
01:40:13,920 --> 01:40:15,120
Prueba nuclear sovi�tica.
843
01:40:15,200 --> 01:40:17,320
En este contexto, basta recordar...
844
01:40:17,400 --> 01:40:22,360
que una bomba de hidr�geno
har� una destrucci�n de un territorio...
845
01:40:22,440 --> 01:40:25,920
con un radio de cientos de
kil�metros.
846
01:40:26,000 --> 01:40:32,320
Y los acontecimientos dif�cilmente
se limiten a una sola bomba.
847
01:40:37,640 --> 01:40:41,200
"EE.UU. puede almacenar material...
848
01:40:41,280 --> 01:40:44,880
y garantizar la
defensa del territorio, etc."
849
01:40:44,960 --> 01:40:51,960
"Todos los materiales, suministros, etc.,
podr�n introducirse en Groenlandia...
850
01:40:52,080 --> 01:40:56,000
sin la inspecci�n danesa."
851
01:40:56,080 --> 01:41:01,200
"No se proporcionar� ning�n plan
para dicho almacenamiento...
852
01:41:01,280 --> 01:41:08,280
o responder preguntas
que mi gobierno pudiera hacer."
853
01:41:08,999 --> 01:41:15,999
"Sus observaciones no dan ninguna raz�n
para cualquier comentario sobre m�."
854
01:41:16,480 --> 01:41:22,440
Firmado H. C. Hansen,
16 de noviembre de 1957.
855
01:41:22,520 --> 01:41:24,960
S�.
856
01:42:11,400 --> 01:42:13,760
Gracias.
857
01:42:14,840 --> 01:42:18,440
Oficinas del Gobierno, 1995.
858
01:42:20,640 --> 01:42:24,800
- Recibimos una indemnizaci�n.
- �Indemnizaci�n?
859
01:42:24,880 --> 01:42:31,040
- S�, eso dijo el Primer Ministro.
- Pero eso no es da�os y perjuicios.
860
01:42:31,120 --> 01:42:37,040
- As� que admiten que no saben una mierda.
- El Estado no puede admitirlo.
861
01:42:37,120 --> 01:42:40,120
El Primer Ministro dijo
que es algo complejo.
862
01:42:40,200 --> 01:42:44,480
La carta, en realidad, podr�a haber
comenzado una tercera guerra mundial.
863
01:42:44,560 --> 01:42:50,040
- No se trata de eso.
- No habr� nada de da�os y perjuicios.
864
01:42:50,120 --> 01:42:54,040
�Qu� obtienen con la indemnizaci�n?
865
01:42:55,320 --> 01:42:59,920
- Recibimos 50.000 cada uno.
- �50.000? �No puedes hablar en serio!
866
01:43:00,000 --> 01:43:03,760
�Es un chiste!
�50.000?
867
01:43:03,840 --> 01:43:09,520
�No hemos logrado nada!
�Realmente quieres vivir en este mundo?
868
01:43:11,040 --> 01:43:14,120
Hemos luchado.
869
01:43:18,200 --> 01:43:21,920
�Por eso has luchando?
�Eh?
870
01:43:22,000 --> 01:43:25,360
�50.000?
�Era lo que esperabas?
871
01:43:25,440 --> 01:43:31,960
�Ahora eres una marioneta in�til que
ha sido enga�ada por el Primer Ministro!
872
01:43:32,040 --> 01:43:36,400
�Y luego vienes aqu� y destruyes todo?
�Idiota!
873
01:43:42,320 --> 01:43:45,360
La verdad est� ah� fuera.
874
01:43:46,240 --> 01:43:50,880
�Me escuchas?
La verdad est� ah� fuera.
875
01:43:53,320 --> 01:43:55,520
Exactamente.
876
01:44:06,440 --> 01:44:12,680
Pronto podr�n hacer preguntas
a Marius Schmidt y al Primer Ministro.
877
01:45:07,760 --> 01:45:09,860
Poul Brink fue
reportado a la polic�a por...
878
01:45:09,870 --> 01:45:12,120
violaci�n de la secci�n
25 de la Ley de Archivos.
879
01:45:12,200 --> 01:45:18,240
Despu�s de un a�o de investigaciones,
la Fiscal�a archiv� el caso.
880
01:45:21,080 --> 01:45:23,680
Poul Brink recibi�
en 1997 el Premio Cavling por...
881
01:45:23,690 --> 01:45:26,200
el libro:
"Caso Thulen - Mentiras Universales".
882
01:45:26,280 --> 01:45:32,680
Lo sorprendente fue que tanto H. C.
Hansen y Jens Otto Krag mintieron.
883
01:45:32,760 --> 01:45:38,360
Nunca pens� que llegar�a a usar tales
palabras para primeros ministros daneses.
884
01:45:38,440 --> 01:45:42,040
Estaba fuera de mi imaginaci�n.
885
01:45:42,120 --> 01:45:48,040
Me dijeron que no ten�amos armas nucleares
en suelo dan�s, pero USA ten�a permiso.
886
01:45:48,120 --> 01:45:53,040
Probablemente me hubiera gustado H. C.
Hansen. Tenemos cosas similares.
887
01:45:53,120 --> 01:45:57,120
Y s� que las condiciones eran
dif�ciles durante la guerra fr�a.
888
01:45:57,200 --> 01:46:02,880
Pero tambi�n creo que los pol�ticos, en
su mayor�a, lo hicieron por conveniencia.
889
01:46:02,960 --> 01:46:06,120
Como un alto funcionario dan�s
dijo recientemente...
890
01:46:06,200 --> 01:46:09,920
"Una vez que has comenzado a
mentir, no puedes detenerte."
891
01:46:10,000 --> 01:46:17,000
Poul Brink tuvo un ataque al coraz�n en
el 2002. Muere a los 49 a�os.
892
01:46:19,400 --> 01:46:26,040
La postura oficial de Dinamarca es que el
pa�s debe estar libre de armas nucleares.
893
01:46:29,186 --> 01:46:36,186
Traducci�n: Alvaro
* NORDIKEN.net *
84397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.