All language subtitles for Ice.Fantasy.EP18.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:27,586 --> 00:02:34,378 [Ice Fantasy] 3 00:02:35,147 --> 00:02:37,622 When I fought the Fire Tribe's advanced warrior 4 00:02:37,622 --> 00:02:40,848 I noticed that he conjured an enchanted shied during combat. 5 00:02:40,848 --> 00:02:42,271 Destroying it would be like 6 00:02:42,271 --> 00:02:44,323 destroying the ice sheath for the Ice Tribe. 7 00:02:44,323 --> 00:02:46,056 Whatever Shi intends to do 8 00:02:46,056 --> 00:02:48,116 it won't change my mind about the next step to take. 9 00:02:48,116 --> 00:02:50,539 Ka Suo, what are you going to do? 10 00:02:52,140 --> 00:02:55,080 I'm going into the Bottomless Pit to retrieve The Deicide. 11 00:02:55,080 --> 00:02:58,891 Since the Fire Tribe now rules the three realms 12 00:02:58,891 --> 00:03:01,778 I would want my future husband 13 00:03:01,778 --> 00:03:04,027 to be the most powerful warrior in the Fire Tribe. 14 00:03:04,027 --> 00:03:06,281 King of Fire, would you be willing 15 00:03:06,281 --> 00:03:09,305 to have a match with your son for my sake? 16 00:03:14,997 --> 00:03:17,848 [Episode 18] 17 00:03:31,170 --> 00:03:33,186 Ying Kong Shi, why aren't you here yet? 18 00:03:33,685 --> 00:03:35,139 Where are you? 19 00:04:34,988 --> 00:04:37,153 I've kept you waiting? 20 00:04:39,149 --> 00:04:40,149 No! 21 00:04:41,755 --> 00:04:43,136 It's been a long night. 22 00:04:43,136 --> 00:04:44,812 I'd like to have a bath and get changed 23 00:04:44,812 --> 00:04:46,329 before attending to you. 24 00:05:10,255 --> 00:05:11,680 Why isn't he here yet? 25 00:05:11,680 --> 00:05:13,065 Ying Kong Shi... 26 00:05:13,065 --> 00:05:15,036 Why aren't you here yet? 27 00:05:16,249 --> 00:05:17,774 What took you so long? 28 00:05:18,473 --> 00:05:20,038 My mother saw through our plan. 29 00:05:20,038 --> 00:05:21,721 What should we do now? 30 00:05:21,721 --> 00:05:23,019 There is no other option. 31 00:05:23,019 --> 00:05:24,420 We can only buy some time. 32 00:05:33,093 --> 00:05:35,250 You're peeping at me while I take my bath? 33 00:05:36,226 --> 00:05:38,151 From today onward 34 00:05:38,151 --> 00:05:39,805 you are my queen. 35 00:05:40,466 --> 00:05:42,017 Why would you be so shy? 36 00:06:11,372 --> 00:06:12,975 King of Fire... 37 00:06:43,682 --> 00:06:45,660 Intruders! There are intruders! 38 00:07:11,690 --> 00:07:13,290 According to our plan 39 00:07:13,290 --> 00:07:15,247 Ying Kong Shi should have already killed Flame by now. 40 00:07:15,247 --> 00:07:16,293 Let's head in now. 41 00:07:17,404 --> 00:07:18,447 Pian Feng. 42 00:07:18,447 --> 00:07:20,970 Take our coalition army with you and guard all exits. 43 00:07:20,970 --> 00:07:22,490 - Await the signal to attack. - Yes! 44 00:07:25,557 --> 00:07:26,557 Let's go. 45 00:07:34,935 --> 00:07:38,374 You have kept me waiting for quite a long while. 46 00:07:38,374 --> 00:07:39,754 I can hold her off. 47 00:07:39,754 --> 00:07:41,918 You should charge in and kill Flame for Prince Shi. 48 00:07:43,315 --> 00:07:44,437 Leave now. 49 00:07:52,494 --> 00:07:54,555 Granny, I'm ready. 50 00:07:55,422 --> 00:07:56,685 Ka Suo. 51 00:07:56,685 --> 00:07:59,149 Are you really prepared 52 00:07:59,149 --> 00:08:04,115 to have me guide you into your Space of Dread? 53 00:08:06,254 --> 00:08:09,029 If he enters his Space of Dread 54 00:08:09,029 --> 00:08:11,242 it might cause damage to your soul. 55 00:08:12,072 --> 00:08:14,523 Isn't there any other way to lure out the sword fairies? 56 00:08:16,713 --> 00:08:18,786 Let's get started, Granny. 57 00:09:01,975 --> 00:09:03,263 Shi! 58 00:09:03,971 --> 00:09:05,970 I told you to leave the immortal realm and stay far away from it. 59 00:09:05,970 --> 00:09:07,837 Why didn't you listen to me? 60 00:09:09,179 --> 00:09:11,441 Flame, I will surely kill you 61 00:09:11,441 --> 00:09:12,714 to avenge my brother. 62 00:09:13,855 --> 00:09:16,010 I'll play with you for a while. 63 00:09:22,376 --> 00:09:23,558 Shi! 64 00:09:24,158 --> 00:09:26,335 You're no match for him. Run! 65 00:09:43,116 --> 00:09:44,701 Ka Suo, save me! 66 00:09:54,734 --> 00:09:55,947 Shi! 67 00:09:56,414 --> 00:09:58,059 You mustn't die. 68 00:09:58,059 --> 00:09:59,620 - Ka Suo! - Ka Suo. 69 00:09:59,620 --> 00:10:00,663 How are you feeling? 70 00:10:03,881 --> 00:10:06,041 I haven't had a whiff of 71 00:10:06,041 --> 00:10:07,985 such extreme fear for ages. 72 00:10:07,985 --> 00:10:09,739 - Where is it? - It's a sword fairy. 73 00:10:13,400 --> 00:10:16,947 This is the ultimate fresh soul dripping with extreme fear. 74 00:10:16,947 --> 00:10:18,900 It's perfect to go with wine! 75 00:10:21,082 --> 00:10:24,292 Leader, don't leave us out of such a good feast! 76 00:10:25,331 --> 00:10:27,351 Why are there seven sword fairies? 77 00:10:27,351 --> 00:10:29,393 Whenever our leader gets drunk 78 00:10:29,393 --> 00:10:32,561 it can split itself into seven avatars. 79 00:10:32,561 --> 00:10:36,375 One, two, three, four, five, six, seven! 80 00:10:37,687 --> 00:10:39,607 Joy, rage, sorrow, fear 81 00:10:39,607 --> 00:10:41,421 love, hate, desire! 82 00:10:41,919 --> 00:10:44,707 I'm the sword fairy of joy, Sixie! 83 00:10:45,754 --> 00:10:47,416 I've returned! 84 00:10:47,416 --> 00:10:50,351 I was so lonely... 85 00:10:50,351 --> 00:10:53,674 We have returned! 86 00:10:53,674 --> 00:10:55,240 I'm so hungry... 87 00:10:55,240 --> 00:10:56,873 Let's feast. 88 00:10:56,873 --> 00:10:59,067 I'll get fat... 89 00:10:59,067 --> 00:11:01,780 But I'm so hungry if I don't eat. 90 00:11:01,780 --> 00:11:03,552 Who will love me? 91 00:11:03,552 --> 00:11:06,307 I'm so depressed... 92 00:11:06,307 --> 00:11:09,462 Stop crying. It's so annoying. 93 00:11:09,462 --> 00:11:11,823 I'm so happy that we get to feast on fresh soul! 94 00:11:11,823 --> 00:11:14,192 Leader, are you going to keep him all to yourself again? 95 00:11:14,192 --> 00:11:16,437 I'm the leader! I call the shots! 96 00:11:16,437 --> 00:11:18,335 You don't behave like a leader. 97 00:11:18,335 --> 00:11:19,676 Sixie, beat him up! 98 00:11:19,676 --> 00:11:21,168 - Beat him up! - Leader! 99 00:11:21,168 --> 00:11:23,017 How dare you hit me? 100 00:11:24,682 --> 00:11:25,849 Hey! 101 00:11:25,849 --> 00:11:27,225 Are you done quarreling? 102 00:11:28,883 --> 00:11:31,010 What did you wake me up for? 103 00:11:32,923 --> 00:11:34,921 I want The Deicide to kill Flame. 104 00:11:36,009 --> 00:11:37,554 It's the same old rules. 105 00:11:37,554 --> 00:11:40,764 If you want the sword, give me your soul in exchange. 106 00:11:40,764 --> 00:11:43,424 - Eat him! - Gobble him up! 107 00:11:48,572 --> 00:11:51,812 He doesn't have the aura of the Immortals. 108 00:11:51,812 --> 00:11:53,875 You overestimated yourself, invalid Immortal. 109 00:11:53,875 --> 00:11:55,770 Why do you need The Deicide? 110 00:11:55,770 --> 00:11:57,993 Such a handsome god has turned into a mortal? 111 00:11:57,993 --> 00:11:59,330 He's so pitiful. 112 00:11:59,330 --> 00:12:01,258 Let me give him some love. 113 00:12:01,258 --> 00:12:03,065 Leader, what do you say? 114 00:12:03,065 --> 00:12:04,657 A god has turned into a mortal. 115 00:12:04,657 --> 00:12:06,270 Mortal soul smells horrible! 116 00:12:06,270 --> 00:12:07,434 I want immortal powers! 117 00:12:07,434 --> 00:12:10,173 If you won't give me immortal powers, I will be very displeased! 118 00:12:10,173 --> 00:12:11,869 I want immortal powers! 119 00:12:12,379 --> 00:12:15,085 Sword fairies are formed by essences of heaven and earth. 120 00:12:15,085 --> 00:12:16,839 You also belong to the three realms. 121 00:12:16,839 --> 00:12:18,495 Now that the three realms are in chaos 122 00:12:18,495 --> 00:12:20,158 all you think about is food? 123 00:12:20,158 --> 00:12:24,529 How is it any of our concern who rules the three realms? 124 00:12:24,529 --> 00:12:26,059 Both the evil and the good are alike. 125 00:12:26,059 --> 00:12:29,801 You're just here to make use of The Deicide! 126 00:12:29,801 --> 00:12:31,948 - Exactly! - Even if I promise to help you 127 00:12:31,948 --> 00:12:33,615 your mortal body wouldn't be 128 00:12:33,615 --> 00:12:36,739 able to withstand the power of The Deicide. 129 00:12:36,739 --> 00:12:38,317 Exactly! You can't withstand it. 130 00:12:38,317 --> 00:12:39,833 Can you withstand it? 131 00:12:40,883 --> 00:12:42,399 I'm willing to give it a try! 132 00:12:42,399 --> 00:12:43,663 Fine! 133 00:12:43,663 --> 00:12:46,258 We will grant you your wish! 134 00:12:51,274 --> 00:12:52,546 - Ka Suo! - Ka Suo! 135 00:12:52,546 --> 00:12:53,547 Ka Suo... 136 00:12:53,547 --> 00:12:56,099 - Ka Suo! - What's happening to you? 137 00:13:16,109 --> 00:13:17,961 - Ka Suo! - Ka Suo! 138 00:13:17,961 --> 00:13:21,009 This immortal power is amazing! 139 00:13:25,100 --> 00:13:26,474 - Ka Suo! - Ka Suo! 140 00:14:24,967 --> 00:14:26,586 King of Fire... 141 00:15:49,407 --> 00:15:50,618 What have you done? 142 00:15:55,975 --> 00:15:59,153 Those two blows to your chest were for my brother 143 00:15:59,153 --> 00:16:03,164 and all my tribesmen who were sacrificed. 144 00:16:11,535 --> 00:16:15,323 It doesn't give me any satisfaction to kill you outright. 145 00:16:15,929 --> 00:16:17,625 May you be tormented life after life 146 00:16:17,625 --> 00:16:22,671 by the fiery flames of Eternal Fire. 147 00:16:22,671 --> 00:16:24,711 Only then could you make up for your sins. 148 00:16:43,282 --> 00:16:45,038 I am the Eternal Fire itself! 149 00:16:48,129 --> 00:16:49,614 Hurry up! Over here! 150 00:16:50,351 --> 00:16:51,351 Shi! 151 00:16:54,268 --> 00:16:56,297 I've already killed Flame. 152 00:16:57,024 --> 00:16:58,259 - Hurry! - Quickly! 153 00:16:59,015 --> 00:17:01,097 Ying Kong Shi, you have really killed Flame? 154 00:17:02,673 --> 00:17:03,879 I killed Flame. 155 00:17:29,462 --> 00:17:31,434 A whole bunch of idiots! 156 00:17:32,243 --> 00:17:33,615 You actually believed that 157 00:17:33,615 --> 00:17:34,829 Ying Kong Shi could defeat me 158 00:17:34,829 --> 00:17:37,366 and rescue you? 159 00:17:39,648 --> 00:17:40,920 You came at the right time. 160 00:17:40,920 --> 00:17:43,884 It saves me the trouble of having to kill you one by one. 161 00:17:43,884 --> 00:17:47,597 Since you placed your faith in that boy 162 00:17:47,597 --> 00:17:50,508 I will have him send you to your death! 163 00:18:13,473 --> 00:18:15,431 Xing Jiu, don't worry about me. 164 00:18:16,576 --> 00:18:17,818 Ying Kong Shi! 165 00:18:17,818 --> 00:18:19,559 Don't hesitate! Do it now! 166 00:18:19,559 --> 00:18:21,009 You will be killed! 167 00:18:21,582 --> 00:18:24,049 It's either me or all of us. 168 00:18:24,049 --> 00:18:25,988 Kill me first and then Flame! 169 00:18:29,868 --> 00:18:31,317 Injury Swap! 170 00:22:45,940 --> 00:22:48,133 Do you think that 171 00:22:48,133 --> 00:22:50,010 you could trick me into a dream by yourself? 172 00:22:50,814 --> 00:22:53,240 My immortal powers are way beyond what you can control. 173 00:22:56,232 --> 00:22:58,163 You thought you went through my body 174 00:22:59,353 --> 00:23:01,336 but that's actually my magical powers. 175 00:23:03,465 --> 00:23:05,403 You thought that you were attacking me? 176 00:23:05,403 --> 00:23:08,375 You were actually attacking yourself. 177 00:25:01,929 --> 00:25:03,843 This is The Deicide? 178 00:25:12,886 --> 00:25:14,402 I've been sealed up in there for ages! 179 00:25:14,402 --> 00:25:16,611 and I can finally come out to get some fresh air now! 180 00:25:17,359 --> 00:25:18,750 You're the sacrificial offering? 181 00:25:18,750 --> 00:25:20,609 You look delicious. 182 00:25:21,587 --> 00:25:22,587 Let go of me! 183 00:25:23,857 --> 00:25:26,906 What a feisty tribute. 184 00:25:26,906 --> 00:25:29,682 Good. This is the kind of soul that I want! 185 00:25:31,402 --> 00:25:32,675 If you want my soul 186 00:25:32,675 --> 00:25:34,663 you have to consent to my terms first! 187 00:25:34,663 --> 00:25:36,990 You must assist the Ice Tribe in defeating the King of Fire! 188 00:25:37,873 --> 00:25:40,076 I will consent to it. 189 00:25:40,076 --> 00:25:42,343 But I have to gobble up your soul first! 190 00:25:42,343 --> 00:25:43,346 Go ahead! 191 00:26:04,123 --> 00:26:05,123 Shi... 192 00:26:05,759 --> 00:26:07,531 The Deicide is now activated. 193 00:26:07,531 --> 00:26:09,776 You're now the owner of The Deicide. 194 00:26:09,776 --> 00:26:11,365 Kill Flame right away! 195 00:26:35,209 --> 00:26:38,208 This blood tastes delicious! It's so tasty! 196 00:27:09,971 --> 00:27:11,133 Father! 197 00:27:12,403 --> 00:27:13,618 Father, are you all right? 198 00:27:15,836 --> 00:27:17,221 My Blaze Shields... 199 00:27:17,942 --> 00:27:20,664 Ying Kong Shi has broken one of them. 200 00:27:20,664 --> 00:27:22,068 Ying Kong Shi? 201 00:27:23,209 --> 00:27:24,209 How could he possibly... 202 00:27:31,813 --> 00:27:32,965 Don't worry, Father. 203 00:27:33,388 --> 00:27:34,534 You still have me. 204 00:27:39,367 --> 00:27:40,483 Ying Kong Shi! 205 00:27:40,483 --> 00:27:44,393 Kill her! Kill her! 206 00:27:48,288 --> 00:27:56,617 Kill them! Kill them! 207 00:28:05,945 --> 00:28:11,704 Kill her! Kill her! 208 00:28:11,704 --> 00:28:13,116 Yun Fei! 209 00:28:13,116 --> 00:28:15,396 Kill her! Kill her! 210 00:28:16,528 --> 00:28:17,528 I'm Yan Da! 211 00:28:18,065 --> 00:28:19,388 You have to recall who I am! 212 00:28:27,074 --> 00:28:29,282 I want to kill her! 213 00:28:30,688 --> 00:28:32,950 Let me kill her now! Kill her! 214 00:28:32,950 --> 00:28:35,057 Kill her now! 215 00:28:35,057 --> 00:28:38,345 - I won't be happy if I don't kill her! - No! You can't kill her! 216 00:28:40,512 --> 00:28:42,440 Flame is here! Get him! 217 00:29:06,134 --> 00:29:07,220 Slow down. 218 00:29:09,659 --> 00:29:11,227 Let's split up to search for them. 219 00:29:12,115 --> 00:29:13,397 We must rescue the King and Queen of Ice. 220 00:29:13,942 --> 00:29:15,037 Yes! 221 00:29:15,037 --> 00:29:16,593 - Come with me! - Let's go! 222 00:29:41,310 --> 00:29:42,310 Li Luo! 223 00:29:43,685 --> 00:29:45,391 Are you all right? 224 00:29:45,391 --> 00:29:47,397 I'm all right. Thank you. 225 00:29:48,385 --> 00:29:49,429 Where is Ka Suo? 226 00:29:50,347 --> 00:29:51,854 Prince Ka Suo has returned? 227 00:29:51,854 --> 00:29:53,482 We didn't see him. 228 00:29:55,271 --> 00:29:58,116 I can sense in the air 229 00:29:58,116 --> 00:30:01,035 the aura of The Deicide left behind by its sword fairies. 230 00:30:01,632 --> 00:30:04,375 Ka Suo must have returned with the sword fairies. 231 00:30:05,124 --> 00:30:06,124 Let's look for him. 232 00:30:08,723 --> 00:30:10,741 - Ka Suo! - Prince Ka Suo! 233 00:30:10,741 --> 00:30:12,247 - Prince Ka Suo! - Ka Suo! 234 00:30:12,247 --> 00:30:13,576 - Prince Ka Suo! - Ka Suo! 235 00:30:13,576 --> 00:30:14,910 Prince Ka Suo! 236 00:30:14,910 --> 00:30:17,576 - Ka Suo! - Prince Ka Suo! 237 00:30:17,576 --> 00:30:18,851 Prince Ka Suo! 238 00:30:18,851 --> 00:30:21,372 - Ka Suo! - Prince Ka Suo! 239 00:30:21,372 --> 00:30:23,648 Prince Ka Suo! 240 00:30:23,648 --> 00:30:26,265 Prince Ka Suo! 241 00:30:27,544 --> 00:30:29,941 Prince Ka Suo! 242 00:30:29,941 --> 00:30:31,615 - Prince Ka Suo! - Prince Ka Suo! 243 00:30:34,801 --> 00:30:36,450 - Prince Ka Suo! - Li Luo... 244 00:30:39,446 --> 00:30:40,567 Li Luo... 245 00:30:40,961 --> 00:30:41,961 Ka Suo. 246 00:30:52,990 --> 00:30:55,065 Ka Suo... Ka Suo! 247 00:31:16,973 --> 00:31:17,982 Li Luo... 248 00:31:19,327 --> 00:31:21,412 Is it really you? 249 00:31:42,173 --> 00:31:44,359 Father! Mother! 250 00:31:46,426 --> 00:31:47,763 I have come for you. 251 00:31:51,490 --> 00:31:52,942 Watch out! 252 00:31:52,942 --> 00:31:54,787 They must have been poisoned by the King of Fire! 253 00:31:55,496 --> 00:31:56,636 Father! 254 00:32:11,875 --> 00:32:13,471 Don't hurt Father and Mother! 255 00:32:13,959 --> 00:32:15,622 I know. Don't worry. 256 00:32:15,622 --> 00:32:17,426 There's blood of the Fire Tribe on The Deicide 257 00:32:17,426 --> 00:32:19,260 so it can cure the poison of the fire snake. 258 00:32:44,839 --> 00:32:46,069 Father! 259 00:32:47,215 --> 00:32:48,405 Ka Suo... 260 00:32:49,107 --> 00:32:50,935 - Mother. - Ka Suo. 261 00:32:50,935 --> 00:32:52,518 - Is it really you? - My son... 262 00:32:52,518 --> 00:32:53,848 - Mother. - It's me, Mother. 263 00:32:53,848 --> 00:32:55,664 Mother. 264 00:34:03,106 --> 00:34:05,805 My brothers! Let us heal Father's injuries together! 265 00:34:05,805 --> 00:34:08,342 Father, with us by your side, you will be all right! 266 00:34:10,871 --> 00:34:12,556 Let me join you. 267 00:34:12,556 --> 00:34:13,918 We don't need you! 268 00:34:13,918 --> 00:34:17,068 What matters more? Father's health or your dignity? 269 00:34:23,197 --> 00:34:25,849 This is the responsibility of your brothers! Step aside! 270 00:34:29,068 --> 00:34:31,644 Father! We will heal you! 271 00:34:41,166 --> 00:34:42,447 Father! 272 00:34:49,347 --> 00:34:50,943 Why are you all out here? 273 00:34:52,117 --> 00:34:54,458 Who is guarding the Ten-layered Pagoda of Blaze City then? 274 00:34:54,458 --> 00:34:55,538 Father! 275 00:34:56,054 --> 00:34:57,327 You were too severely wounded 276 00:34:57,327 --> 00:35:00,141 so I summoned my brothers' souls over to save you! 277 00:35:00,141 --> 00:35:02,043 Useless scum! 278 00:35:02,043 --> 00:35:03,494 Get back to your posts! 279 00:35:06,559 --> 00:35:09,536 Once the flames in Ten-layered Pagoda are put out 280 00:35:09,536 --> 00:35:12,503 the enchanted shield of Blaze City will dissolve! 281 00:35:12,503 --> 00:35:14,657 How many times have I told you? 282 00:35:14,657 --> 00:35:15,940 Have you forgotten about it? 283 00:35:15,940 --> 00:35:18,030 In order to accomplish great feats 284 00:35:18,030 --> 00:35:20,688 we will make whatever sacrifices and suffer any consequences! 285 00:35:21,278 --> 00:35:22,684 Be it the sacrifice of our enemies 286 00:35:22,684 --> 00:35:25,092 or ourselves or even me! 287 00:35:25,092 --> 00:35:28,315 Father, my brothers were just concerned about your health. 288 00:35:49,934 --> 00:35:52,023 Father! Shuo Gang knows that he's done wrong! 289 00:35:52,023 --> 00:35:53,688 Father! 290 00:35:53,688 --> 00:35:55,284 Father! 291 00:35:55,284 --> 00:35:57,338 He knows that he's made a mistake! 292 00:36:13,530 --> 00:36:15,653 I've already used up the last of my Blaze Shields 293 00:36:15,653 --> 00:36:17,777 to regenerate an arm for you. 294 00:36:21,396 --> 00:36:22,501 This is great! 295 00:36:23,885 --> 00:36:25,210 Thank you, Father! 296 00:36:27,373 --> 00:36:29,135 This is just a reward for your efforts. 297 00:36:29,135 --> 00:36:30,429 You saved me. 298 00:36:30,429 --> 00:36:31,521 You did well. 299 00:36:31,521 --> 00:36:33,378 That's your rightful reward. 300 00:36:35,094 --> 00:36:39,228 Father, it seems that you have yet to fully recover. 301 00:36:39,228 --> 00:36:42,056 You have to stay in Blaze Pit to recuperate. 302 00:36:43,431 --> 00:36:45,858 How is our army doing in Snowblade City? 303 00:36:45,858 --> 00:36:49,436 Father, the Ice Tribe's Six-leaf Ice Crystal is already destroyed. 304 00:36:49,436 --> 00:36:51,445 They might have won this time 305 00:36:51,445 --> 00:36:54,123 but the ice sheath can no longer be restored to full capacity. 306 00:36:54,858 --> 00:36:57,554 There are sure to be loopholes. 307 00:36:58,456 --> 00:37:01,246 Please do not worry, Father. There is still ample time. 308 00:37:01,246 --> 00:37:04,188 Once Father is fully recovered 309 00:37:04,188 --> 00:37:05,693 we will surely have the chance 310 00:37:05,693 --> 00:37:07,708 to avenge ourselves. 311 00:37:10,793 --> 00:37:12,764 This is all we can do for now. 312 00:37:14,385 --> 00:37:16,827 While I retreat to recuperate 313 00:37:16,827 --> 00:37:18,938 you are to safeguard Blaze City. 314 00:37:19,748 --> 00:37:21,992 Allow the Ice Tribe no chance to attack us. 315 00:37:21,992 --> 00:37:22,992 Yes! 316 00:37:22,992 --> 00:37:24,463 Yes! 317 00:37:40,592 --> 00:37:43,206 We used to visit Snowblade City only once a year 318 00:37:43,206 --> 00:37:45,822 with General Ke Tuo to report official matters. 319 00:37:47,186 --> 00:37:50,181 We came and went so fast. I never took a good look at it. 320 00:37:51,313 --> 00:37:54,855 I finally get a chance today to take in the view. 321 00:37:56,117 --> 00:37:58,130 It's indeed like what Ka Suo said. 322 00:37:58,130 --> 00:38:00,329 The glaciers are stunningly beautiful. 323 00:38:01,436 --> 00:38:04,012 This really is the most beautiful place in the three realms. 324 00:38:05,409 --> 00:38:07,166 It's a pity that it's too cold in Snowblade City. 325 00:38:08,315 --> 00:38:10,376 It doesn't suit mortals. 326 00:38:10,905 --> 00:38:13,326 Once the Ice Tribe is reformed 327 00:38:13,326 --> 00:38:14,695 we should return to the mortal realm. 328 00:38:15,297 --> 00:38:18,251 By then, we won't be able to visit Snowblade City so freely. 329 00:38:22,487 --> 00:38:23,920 Is it so soon? 330 00:38:28,085 --> 00:38:29,230 You're right. 331 00:38:29,952 --> 00:38:31,385 It's about time to leave him. 332 00:38:32,869 --> 00:38:34,445 Leave whom? 333 00:38:37,489 --> 00:38:38,556 Nothing. 334 00:38:39,735 --> 00:38:41,972 Li Luo! You're good at everything 335 00:38:41,972 --> 00:38:43,710 apart from lying. 336 00:38:47,353 --> 00:38:49,358 You can share any of your worries with me. 337 00:38:49,358 --> 00:38:51,195 I can share your burden. 338 00:38:58,253 --> 00:38:59,996 It's Prince Ka Suo, isn't it? 339 00:39:03,942 --> 00:39:06,007 We went through thick and thin 340 00:39:06,007 --> 00:39:08,072 life and death along the way. 341 00:39:08,869 --> 00:39:10,295 We're just like a family. 342 00:39:12,072 --> 00:39:13,244 Who knew... 343 00:39:14,365 --> 00:39:16,429 We'd have to part eventually. 344 00:39:18,010 --> 00:39:19,460 You still have me! 345 00:39:21,230 --> 00:39:22,764 Qin Chu... 346 00:39:22,764 --> 00:39:25,349 Li Luo, we fought alongside each other 347 00:39:25,349 --> 00:39:27,173 and guarded the borders. 348 00:39:27,731 --> 00:39:29,572 When it's finally peaceful in the three realms 349 00:39:29,572 --> 00:39:31,510 I'd like to spend my life with you. 350 00:39:31,510 --> 00:39:35,170 Just like any other mortal couple, I wish to have children with you. 351 00:39:35,170 --> 00:39:36,664 Will you? 352 00:39:38,878 --> 00:39:41,114 Li Luo, you've always been on my mind. 353 00:39:41,838 --> 00:39:42,838 How about you? 354 00:39:48,507 --> 00:39:50,081 I have you on my mind as well. 355 00:39:51,269 --> 00:39:52,940 You're just like a brother to me. 356 00:39:53,568 --> 00:39:54,704 Since we were children 357 00:39:54,704 --> 00:39:57,813 you have been my best friend 358 00:39:57,813 --> 00:39:59,561 apart from Snowdash. 359 00:39:59,561 --> 00:40:00,831 Who is Snowdash? 360 00:40:02,833 --> 00:40:05,038 Ka Suo renamed Turnip. 361 00:40:08,086 --> 00:40:10,507 Really? Do you like the name? 362 00:40:14,184 --> 00:40:15,596 I do. 363 00:40:15,596 --> 00:40:17,304 What you truly like 364 00:40:17,304 --> 00:40:19,293 is Prince Ka Suo. 365 00:40:22,818 --> 00:40:24,038 Nonsense. 366 00:40:24,038 --> 00:40:25,311 He is our king! 367 00:40:25,311 --> 00:40:27,240 He can't be our future king! 368 00:40:30,018 --> 00:40:31,246 Why not? 369 00:40:31,246 --> 00:40:32,922 He has already lost his immortal powers. 370 00:40:32,922 --> 00:40:34,713 He's incapable of protecting his people. 371 00:40:34,713 --> 00:40:37,106 This will soon be made known to everyone in Snowblade City. 372 00:40:37,106 --> 00:40:39,909 His tribesmen will not acknowledge a powerless god as their king! 373 00:40:39,909 --> 00:40:41,025 That's impossible! 374 00:40:41,025 --> 00:40:43,088 Ka Suo is the king of Snowblade City. 375 00:40:43,088 --> 00:40:44,322 He is our king. 376 00:40:44,322 --> 00:40:46,891 Apart from him, there can be no other king. 377 00:40:46,891 --> 00:40:47,996 There is. 378 00:40:47,996 --> 00:40:49,945 There is another king in Snowblade City. 379 00:40:52,153 --> 00:40:53,297 Who is it? 380 00:40:53,297 --> 00:40:54,773 Ying Kong Shi. 381 00:41:00,192 --> 00:41:05,192 Subtitles by DramaFever 26670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.