All language subtitles for Hustle.1975.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,679 --> 00:00:48,382 And now, for all of you fans of the Philadelphia rock... 4 00:00:48,416 --> 00:00:50,785 Settle down, David! Brad! 5 00:00:50,819 --> 00:00:52,620 Oh, come on! 6 00:00:52,653 --> 00:00:54,055 All right, no hot dogs at the beach 7 00:00:54,088 --> 00:00:55,556 unless everybody's in their seats. 8 00:00:55,589 --> 00:00:57,025 Is everybody in their seat? 9 00:00:57,058 --> 00:00:58,626 Is everybody buckled up? 10 00:00:58,659 --> 00:00:59,794 Yeah! 11 00:00:59,828 --> 00:01:01,329 Who are we? 12 00:01:01,362 --> 00:01:04,799 Franklin Weekend Day Camp! 13 00:01:04,833 --> 00:01:07,568 Sound like a bunch of girls. Who are we? 14 00:01:07,601 --> 00:01:10,638 Franklin Weekend Day Camp! 15 00:01:10,671 --> 00:01:12,006 That's better. Give me an "F." 16 00:01:12,040 --> 00:01:13,474 F! 17 00:01:13,507 --> 00:01:15,209 Give me an "R-A-N." 18 00:01:15,243 --> 00:01:16,744 R-A-N! 19 00:01:16,777 --> 00:01:17,979 Give me a "K." 20 00:01:18,012 --> 00:01:18,980 K! 21 00:01:19,013 --> 00:01:20,448 Give me a "L-I-N." 22 00:01:20,481 --> 00:01:22,450 L-I-N! 23 00:01:22,483 --> 00:01:25,786 That's the way we spell it, here's the way we yell it. 24 00:01:25,820 --> 00:01:27,421 Franklin! Franklin! 25 00:01:27,455 --> 00:01:28,589 Franklin! 26 00:01:28,622 --> 00:01:30,358 Yeah! 27 00:01:32,560 --> 00:01:34,228 All right. Now let's be quiet 28 00:01:34,262 --> 00:01:35,997 till we get down to the beach, okay, 29 00:01:36,030 --> 00:01:37,798 so I can listen to my music. 30 00:01:37,832 --> 00:01:40,368 Simon says, "Peel 'em off!" 31 00:01:40,401 --> 00:01:42,770 Okay, last one that doesn't have 'em off 32 00:01:42,803 --> 00:01:44,238 doesn't get the cold drinks. 33 00:01:45,639 --> 00:01:48,009 I want you all back here in one hour, one hour for lunch. 34 00:01:48,609 --> 00:01:50,144 Don't go too far. 35 00:01:50,178 --> 00:01:51,212 Come on! 36 00:01:54,348 --> 00:01:57,385 Who's last? Who's last? You're gonna be last. 37 00:02:00,821 --> 00:02:02,323 Let's go! Let's go! 38 00:02:04,725 --> 00:02:07,495 Come here, there's somebody in the water! 39 00:02:07,528 --> 00:02:08,528 Come here! 40 00:02:09,397 --> 00:02:10,397 Come here! 41 00:02:56,610 --> 00:02:57,979 Could I have a glass of milk? 42 00:03:01,249 --> 00:03:03,884 Why does it always make you thirsty? 43 00:03:03,918 --> 00:03:06,087 I don't know. It always does. 44 00:03:10,458 --> 00:03:12,393 You're not so thirsty. 45 00:03:12,426 --> 00:03:14,095 You're right. I'm not so thirsty. 46 00:03:16,864 --> 00:03:18,432 It was outstanding. 47 00:03:24,305 --> 00:03:28,242 Very professional, but outstanding. 48 00:03:28,276 --> 00:03:30,011 It's a time-honored profession. 49 00:03:31,045 --> 00:03:32,913 An older one than yours. 50 00:03:33,948 --> 00:03:35,349 And besides, 51 00:03:35,383 --> 00:03:36,985 you've had, uh, thousands of dollars' 52 00:03:37,018 --> 00:03:39,153 worth on the house, as they say. 53 00:03:40,488 --> 00:03:41,555 Bingo. 54 00:03:45,659 --> 00:03:47,128 Now, you see? 55 00:03:47,161 --> 00:03:49,163 You lose seven minutes off your life for each puff. 56 00:03:49,197 --> 00:03:51,065 I'll go and get us some coffee. 57 00:04:01,875 --> 00:04:03,177 Come on, will you? 58 00:04:03,211 --> 00:04:05,513 Come on, man, it's Sunday. What? 59 00:04:07,148 --> 00:04:08,782 All right, I'll see you later. 60 00:04:08,816 --> 00:04:10,284 Yeah, all right, okay. 61 00:04:33,607 --> 00:04:34,642 Nice day. 62 00:04:35,909 --> 00:04:37,378 Thank you. 63 00:04:37,411 --> 00:04:39,980 After coffee, I'll fix us some breakfast. 64 00:04:41,982 --> 00:04:43,684 I gotta pass. That call was from downtown. 65 00:04:43,717 --> 00:04:45,419 On a Sunday? 66 00:04:45,453 --> 00:04:46,453 Yeah. 67 00:04:47,855 --> 00:04:49,457 This Sunday was my Sunday. 68 00:04:49,490 --> 00:04:50,624 It was our Sunday. 69 00:04:52,026 --> 00:04:53,827 They found a dead girl on the beach. 70 00:04:53,861 --> 00:04:55,529 And? 71 00:04:55,563 --> 00:04:56,930 It's a rezoned district. 72 00:04:56,964 --> 00:04:58,299 They don't want any heat. 73 00:04:58,332 --> 00:04:59,600 What heat? 74 00:04:59,633 --> 00:05:02,270 A dead girl on the beach, that creates heat. 75 00:05:04,838 --> 00:05:07,175 Where were you going to take me today? 76 00:05:08,209 --> 00:05:10,244 What difference does that make? 77 00:05:10,278 --> 00:05:12,280 I canceled all my appointments. 78 00:05:12,313 --> 00:05:13,847 Well, they'll have to get along 79 00:05:13,881 --> 00:05:15,516 with their girlie magazines. 80 00:05:17,185 --> 00:05:19,620 I'd just like to know what you had planned. 81 00:05:23,424 --> 00:05:26,094 I was gonna take you to the Ram-Viking game. 82 00:05:27,528 --> 00:05:28,662 Have you wear 83 00:05:28,696 --> 00:05:31,265 those tight white pants 84 00:05:31,299 --> 00:05:32,766 and that, uh, that sexy blouse. 85 00:05:34,302 --> 00:05:37,638 Parade you up and down the aisle a couple times. 86 00:05:37,671 --> 00:05:40,108 Watch all those guys lookin' at you. 87 00:05:40,741 --> 00:05:41,741 Say to myself, 88 00:05:43,244 --> 00:05:45,179 "Schmucks, she's for sale." 89 00:05:47,615 --> 00:05:50,218 And so is everybody else in the coliseum. 90 00:05:50,918 --> 00:05:52,120 Bingo. 91 00:05:57,057 --> 00:05:58,726 Take me to Cannes, Phil. 92 00:06:09,837 --> 00:06:12,005 We'll sit on the terrace at the Majestic, 93 00:06:12,039 --> 00:06:13,541 and have Campari. 94 00:06:14,675 --> 00:06:16,177 It'd be nice to fly away. 95 00:06:20,314 --> 00:06:21,314 Yeah. 96 00:06:24,017 --> 00:06:25,686 Then we'll go to Rome. 97 00:06:28,289 --> 00:06:30,591 Stand at the top of the Spanish steps. 98 00:06:32,360 --> 00:06:35,763 And at night, you can smell... 99 00:06:35,796 --> 00:06:37,398 You can smell Africa. 100 00:06:39,267 --> 00:06:41,735 Yes. You can smell Africa. 101 00:06:45,773 --> 00:06:47,308 And the red walls. 102 00:06:49,777 --> 00:06:51,312 Goddamn red walls. 103 00:06:56,184 --> 00:06:58,186 Okay, we'll go to Rome. 104 00:07:01,355 --> 00:07:03,157 Yeah, we go to Rome. 105 00:07:04,192 --> 00:07:05,459 We will? 106 00:07:07,561 --> 00:07:08,629 We will. 107 00:07:11,765 --> 00:07:12,765 Soon. 108 00:07:17,137 --> 00:07:18,739 I'll call you later. 109 00:07:55,876 --> 00:07:57,778 โ™ช Yesterday 110 00:07:58,912 --> 00:08:01,449 โ™ช When I was young 111 00:08:01,482 --> 00:08:04,852 โ™ช The taste of life was sweet as rain 112 00:08:04,885 --> 00:08:06,654 โ™ช Upon my tongue 113 00:08:07,688 --> 00:08:10,291 โ™ช I teased that life as if it were 114 00:08:11,024 --> 00:08:12,826 โ™ช A foolish game 115 00:08:25,939 --> 00:08:29,343 Your attention, please. Will Mr. Martin Hollinger, 116 00:08:29,377 --> 00:08:31,579 Mr. Martin Hollinger, 117 00:08:31,612 --> 00:08:33,881 please report to the coliseum office. 118 00:08:34,815 --> 00:08:36,250 Mr. Martin Hollinger 119 00:08:36,284 --> 00:08:37,785 to the coliseum office, please. 120 00:08:40,521 --> 00:08:42,423 Will Mr. Martin Hollinger 121 00:08:42,456 --> 00:08:44,592 please report to the coliseum office 122 00:08:44,625 --> 00:08:47,861 below the peristyle, at the east end of the coliseum. 123 00:08:47,895 --> 00:08:50,464 ...along the near sidelines, but couldn't get him. 124 00:09:00,173 --> 00:09:01,809 Final score, 125 00:09:01,842 --> 00:09:03,611 San Francisco 27, Atlanta nothing. 126 00:09:03,644 --> 00:09:06,814 Final score, Denver 20, Oakland 17. 127 00:09:06,847 --> 00:09:10,718 So the Raiders' 9-game winning streak... 128 00:09:10,751 --> 00:09:13,321 Sgt. Mendez, contact the watch commander, please. 129 00:09:34,675 --> 00:09:36,777 Officer Hallman, there's a Mrs. Walinsky 130 00:09:36,810 --> 00:09:39,279 in the waiting room to see you. 131 00:09:39,313 --> 00:09:41,849 Officer Hallman, there's a Mrs. Walinsky 132 00:09:41,882 --> 00:09:43,451 in the waiting room to see you. 133 00:09:43,484 --> 00:09:45,419 I came home from church. 134 00:09:45,453 --> 00:09:47,020 A police car was waiting. 135 00:09:50,057 --> 00:09:51,459 They asked for you. 136 00:09:51,492 --> 00:09:53,894 I told them that you were at the game. 137 00:09:53,927 --> 00:09:57,898 Maybe it's a mistake. I mean, they do make mistakes, it happens all the time. 138 00:10:00,368 --> 00:10:03,437 A teenage girl was found on the beach... 139 00:10:05,639 --> 00:10:06,640 Dead. 140 00:10:12,880 --> 00:10:13,881 Well, they have... 141 00:10:15,649 --> 00:10:18,919 They have reason to believe that she was Gloria. 142 00:10:19,820 --> 00:10:20,954 What reason? 143 00:10:20,988 --> 00:10:22,356 They didn't say. 144 00:10:22,390 --> 00:10:25,225 But he didn't say why he thought it was Gloria? 145 00:10:25,258 --> 00:10:26,460 No. 146 00:10:26,494 --> 00:10:27,828 Mr. Hollinger? 147 00:10:31,632 --> 00:10:33,467 ...the only touchdown 148 00:10:33,501 --> 00:10:34,844 in the second half scored by the Rams 149 00:10:34,868 --> 00:10:36,970 with Garrett... 150 00:10:37,004 --> 00:10:38,071 Mr. Hollinger? 151 00:10:38,105 --> 00:10:39,272 Yeah. 152 00:10:39,306 --> 00:10:40,874 I'm Lt. Gaines. 153 00:10:40,908 --> 00:10:42,476 We're ready for identification. 154 00:10:43,210 --> 00:10:44,678 How do you know it's my daughter? 155 00:10:46,714 --> 00:10:49,450 Oh, we don't know for sure, that's why you're here. 156 00:10:49,483 --> 00:10:52,420 There's no reason for both of you to go. 157 00:10:52,453 --> 00:10:54,154 There's no smoking down there. 158 00:10:54,187 --> 00:10:55,389 Now that's bullshit. 159 00:10:55,423 --> 00:10:56,557 Oh, please, Marty. 160 00:10:58,158 --> 00:11:01,962 If you want to smoke, smoke. This way. 161 00:11:01,995 --> 00:11:04,432 ...Harold Gans to the left, Purcell to the right. 162 00:11:04,465 --> 00:11:06,199 Back this way. 163 00:11:06,233 --> 00:11:08,636 Cappelletti and MacEachern still in motion, 164 00:11:08,669 --> 00:11:10,604 to this side, that makes it a double left. 165 00:11:10,638 --> 00:11:12,440 Maxwell turns to throw 166 00:11:12,473 --> 00:11:13,974 with all the time in the world... 167 00:11:14,007 --> 00:11:15,007 Mr. Hollinger. 168 00:11:19,913 --> 00:11:21,449 Mr. Hollinger, 169 00:11:23,183 --> 00:11:24,718 this is my partner, Sgt. Belgrave. 170 00:11:24,752 --> 00:11:26,019 This way, sir. 171 00:11:28,622 --> 00:11:30,758 Lovely way to spend a Sunday afternoon. 172 00:11:30,791 --> 00:11:31,791 Mmm-hmm. 173 00:11:38,532 --> 00:11:40,333 How's your man Harris doing? 174 00:11:40,367 --> 00:11:43,837 He kept dropping three or four balls on them in the first half. 175 00:11:43,871 --> 00:11:45,939 But the calls they were sending in were terrible. 176 00:11:45,973 --> 00:11:47,775 It's like Allen and Gabriel all over again. 177 00:11:47,808 --> 00:11:49,743 How'd they do in the second half? 178 00:11:49,777 --> 00:11:51,111 If they don't run out of time, 179 00:11:51,144 --> 00:11:52,144 they got a chance. 180 00:11:54,448 --> 00:11:57,417 Harris ain't bad for a black quarterback. 181 00:11:57,451 --> 00:11:59,453 ...on the 46-yard line of Minnesota, 182 00:11:59,487 --> 00:12:00,854 short of a first down, but... 183 00:12:00,888 --> 00:12:02,155 Ah, crap! 184 00:12:02,189 --> 00:12:03,791 ...playing with a rib fracture... 185 00:12:03,824 --> 00:12:05,526 What's the score, Chuck? 186 00:12:05,559 --> 00:12:07,394 Still 17-13, but they're really moving. 187 00:12:07,427 --> 00:12:09,963 ...to his replacement, Amos Martin. 188 00:12:11,264 --> 00:12:13,333 183. 189 00:12:13,366 --> 00:12:16,837 ...was slotted right with Snow, Jackson left, on 2nd down and 2. 190 00:12:18,739 --> 00:12:19,873 183? 191 00:12:19,907 --> 00:12:21,074 Right, 183. 192 00:12:30,984 --> 00:12:33,453 Mr. Hollinger, is that your daughter? 193 00:12:34,822 --> 00:12:37,725 The lieutenant asked if that's your daughter, sir. 194 00:12:40,561 --> 00:12:43,330 You miserable son of a bitch. 195 00:12:43,363 --> 00:12:44,932 You rotten bastard! 196 00:12:46,299 --> 00:12:47,835 Hold him, grab him! 197 00:12:49,336 --> 00:12:52,072 Son of a gun! Lock his goddamn arm. 198 00:12:54,007 --> 00:12:55,576 Should I cuff him? 199 00:12:55,609 --> 00:12:57,210 No, let him go. 200 00:12:57,244 --> 00:12:58,311 What? 201 00:12:58,345 --> 00:12:59,345 Let him go. 202 00:13:01,448 --> 00:13:03,951 You could've covered her up. 203 00:13:03,984 --> 00:13:06,587 You bastards could've covered her up. 204 00:13:06,620 --> 00:13:08,155 Shut it up, Chuck. 205 00:13:14,427 --> 00:13:16,163 Come on, get a move on! Come on! 206 00:13:16,196 --> 00:13:17,464 We ought to book his ass. 207 00:13:17,497 --> 00:13:18,699 For what? 208 00:13:18,732 --> 00:13:19,900 Assault. 209 00:13:21,034 --> 00:13:22,836 You still should've covered her up. 210 00:13:22,870 --> 00:13:24,337 And I say we ought to book him. 211 00:13:24,371 --> 00:13:25,706 Louis, 212 00:13:25,739 --> 00:13:27,216 you want to go upstairs and get Mrs. Hollinger 213 00:13:27,240 --> 00:13:29,209 and bring her down here for me, please? 214 00:13:30,077 --> 00:13:31,745 Crazy motherfucker. 215 00:13:34,347 --> 00:13:36,984 Go on, take it. Take it. 216 00:13:40,520 --> 00:13:41,865 Mr. Hollinger, I have nothing to do 217 00:13:41,889 --> 00:13:44,124 with procedure down here. Nothing. 218 00:13:51,565 --> 00:13:53,867 You're right. We should've covered her. 219 00:13:54,968 --> 00:13:57,304 Why'd you kill those kids? Huh? 220 00:13:57,337 --> 00:13:58,471 I didn't do anything. 221 00:13:58,505 --> 00:14:00,273 You funny-looking bunny rabbit, 222 00:14:00,307 --> 00:14:01,517 why'd you kill that old couple? 223 00:14:01,541 --> 00:14:03,376 We haven't had our last dance yet, Freddy. 224 00:14:03,410 --> 00:14:04,477 You just remember that. 225 00:14:04,511 --> 00:14:06,079 I didn't do it. 226 00:14:06,113 --> 00:14:08,792 We're gonna cut you up, Freddy, we're gonna cut you up in little pieces 227 00:14:08,816 --> 00:14:10,718 and leave you all over this fucking town! 228 00:14:10,751 --> 00:14:15,088 They were just babies, you chalky motherfucker! 229 00:14:15,122 --> 00:14:17,524 We're gonna make dog food out of you, whitey. 230 00:14:17,557 --> 00:14:18,926 You dig, Freddy? 231 00:14:18,959 --> 00:14:20,503 Finger by finger, arm by arm, just like... 232 00:14:20,527 --> 00:14:23,563 That's it! Game's over. 233 00:14:24,097 --> 00:14:26,266 Stay out of this, Phil. 234 00:14:26,299 --> 00:14:29,102 Charley, take him downstairs and give him something to eat 235 00:14:29,136 --> 00:14:30,437 and give him a shower, 236 00:14:30,470 --> 00:14:32,005 and either let him go or book him. 237 00:14:32,039 --> 00:14:33,340 You motherfucker! 238 00:14:34,708 --> 00:14:36,710 Get him out of here, Charley! 239 00:14:36,744 --> 00:14:38,511 Come on, move it! 240 00:14:38,545 --> 00:14:39,723 Let's you and I go in my office 241 00:14:39,747 --> 00:14:40,981 and have a talk. 242 00:14:41,014 --> 00:14:42,654 Bullshit. Let's talk about it right here! 243 00:14:42,683 --> 00:14:44,618 Let's talk about it in my office, now! 244 00:14:52,993 --> 00:14:54,394 All right, you've been shucking 245 00:14:54,427 --> 00:14:56,496 that poor son of a bitch around now for two weeks 246 00:14:56,529 --> 00:14:58,531 with nothing but a junkie's squeal. 247 00:14:58,565 --> 00:15:00,367 Now lay off him. It's over. It's finished. 248 00:15:00,400 --> 00:15:02,435 Be straight with me, Lieutenant. 249 00:15:02,469 --> 00:15:04,171 There's something about that albino, 250 00:15:04,204 --> 00:15:05,839 something personal, right? 251 00:15:05,873 --> 00:15:06,907 Wrong. 252 00:15:08,475 --> 00:15:10,944 Nothing. Absolutely nothing. 253 00:15:17,651 --> 00:15:19,352 All right. 254 00:15:19,386 --> 00:15:20,788 What time tomorrow? 255 00:15:21,722 --> 00:15:24,291 8:30 at the butcher shop. 256 00:15:24,324 --> 00:15:25,392 Anything else? 257 00:15:25,425 --> 00:15:26,425 Yeah. 258 00:15:27,227 --> 00:15:28,295 Louis, don't you think 259 00:15:28,328 --> 00:15:29,997 we ought to show a little compassion 260 00:15:30,030 --> 00:15:31,398 for a man that goes through life 261 00:15:31,431 --> 00:15:32,632 looking at the world 262 00:15:32,666 --> 00:15:34,702 through red Easter Bunny eyes? 263 00:15:36,904 --> 00:15:38,839 I'll work on it tonight. 264 00:15:40,507 --> 00:15:42,843 I hate having breakfast with a grouch. 265 00:15:43,877 --> 00:15:46,346 Well, after all, how many albinos are there? 266 00:15:52,920 --> 00:15:54,221 Are you checking out? 267 00:15:54,254 --> 00:15:55,488 Yeah. 268 00:15:55,522 --> 00:15:57,033 How come you're not out humpin', Nick? 269 00:15:57,057 --> 00:15:58,291 Wore them out. 270 00:15:58,325 --> 00:15:59,392 Boys or girls? 271 00:15:59,426 --> 00:16:00,794 Whatever I get lucky with. 272 00:16:00,828 --> 00:16:02,329 Hey, uh, I think I got something here 273 00:16:02,362 --> 00:16:03,596 you'd be interested in. 274 00:16:03,630 --> 00:16:05,132 Oh, yeah? 275 00:16:05,733 --> 00:16:07,167 Jerry Bellamy. 276 00:16:07,600 --> 00:16:08,601 Jesus Christ. 277 00:16:08,635 --> 00:16:10,003 Yeah. 278 00:16:11,972 --> 00:16:13,516 I got him two consecutive life sentences 279 00:16:13,540 --> 00:16:15,108 five years ago. 280 00:16:15,142 --> 00:16:18,211 Yeah, well, he was released. "Completely rehabilitated." 281 00:16:19,579 --> 00:16:21,381 Sliced up a 40-year-old woman, 282 00:16:21,414 --> 00:16:22,615 mid-afternoon in her home 283 00:16:22,649 --> 00:16:24,551 up on Mulholland. 284 00:16:24,584 --> 00:16:25,986 Did you get a line on him? 285 00:16:26,019 --> 00:16:27,788 Only that he's out there somewhere. 286 00:16:28,722 --> 00:16:30,190 Terrific. 287 00:16:30,223 --> 00:16:31,725 Officer Ingersol, 288 00:16:31,759 --> 00:16:33,794 the watch commander wants to see you. 289 00:16:48,208 --> 00:16:49,576 Hello? 290 00:16:49,609 --> 00:16:50,744 Hello, lady. 291 00:16:50,778 --> 00:16:53,280 Hi. I'm hungry. Where are you? 292 00:16:53,313 --> 00:16:56,549 I'm at the, uh, Golden Palm Massage Parlor. 293 00:16:56,583 --> 00:16:57,927 I got a lady right here with no hands 294 00:16:57,951 --> 00:16:59,719 massaging the hell out of me. 295 00:16:59,753 --> 00:17:01,254 Uh-huh. What is she using? 296 00:17:01,922 --> 00:17:03,423 Her imagination. 297 00:17:05,125 --> 00:17:07,861 Listen, why don't you pick up some, uh, Chinese food, 298 00:17:07,895 --> 00:17:09,396 a bottle of champagne, 299 00:17:09,429 --> 00:17:10,998 and, uh, some dirty pictures. 300 00:17:11,031 --> 00:17:12,565 How about an 8-by-10 glossy 301 00:17:12,599 --> 00:17:14,234 of Sammy Davis, Jr. hugging Nixon? 302 00:17:15,502 --> 00:17:16,736 Don't forget, I'm hungry. 303 00:17:16,770 --> 00:17:18,038 When are you coming home? 304 00:17:18,071 --> 00:17:20,073 I'll see you in about an hour. 305 00:17:32,019 --> 00:17:36,456 Daddy, Daddy, Daddy, 306 00:17:36,489 --> 00:17:37,757 Daddy, Daddy, Daddy... 307 00:17:42,329 --> 00:17:43,831 I'm waiting, Daddy. 308 00:17:52,205 --> 00:17:54,007 It's my birthday. It's my birthday. 309 00:17:54,641 --> 00:17:56,844 Daddy. Daddy. 310 00:17:58,245 --> 00:17:59,245 Daddy. 311 00:17:59,579 --> 00:18:01,014 Daddy. 312 00:18:07,921 --> 00:18:10,457 See me spin, Daddy. See me spin, Daddy. 313 00:18:27,440 --> 00:18:28,909 I love you, Daddy. 314 00:18:41,488 --> 00:18:42,555 Marty. 315 00:18:55,202 --> 00:18:56,202 We lost... 316 00:18:58,138 --> 00:19:00,140 We lost her a long time ago. 317 00:19:01,074 --> 00:19:03,310 We just don't count. 318 00:19:07,147 --> 00:19:08,615 You do understand what I'm saying, 319 00:19:08,648 --> 00:19:09,648 don't you, Paula? 320 00:19:13,086 --> 00:19:14,621 Yeah, I understand. 321 00:19:16,156 --> 00:19:18,625 Hi. Is that you, Victor? 322 00:19:20,027 --> 00:19:21,995 Is that my Victor? 323 00:19:22,896 --> 00:19:24,564 Yeah. You guessed it. 324 00:19:26,099 --> 00:19:28,868 Well, this is Mother with a bedtime story. 325 00:19:31,471 --> 00:19:33,873 Yeah. Yes, I know. 326 00:19:36,243 --> 00:19:38,946 Are you all stretched out in your beddy-bye? 327 00:19:41,949 --> 00:19:43,783 Yes, I know. 328 00:19:43,816 --> 00:19:45,552 I can see that. 329 00:19:46,853 --> 00:19:47,955 Yes. 330 00:19:50,257 --> 00:19:53,360 Well, high up on the wall 331 00:19:53,393 --> 00:19:57,097 and she's going to tell you what to do. Yes? 332 00:19:57,864 --> 00:20:00,067 Just take your time. 333 00:20:01,834 --> 00:20:05,072 Yes. I can see you doing it. 334 00:20:05,105 --> 00:20:07,007 โ™ช As sweet as rain 335 00:20:07,040 --> 00:20:08,741 โ™ช On my tongue 336 00:20:08,775 --> 00:20:09,775 Yes. 337 00:20:10,610 --> 00:20:12,612 I will be so close to you. 338 00:20:13,180 --> 00:20:14,647 Are you in it with me? 339 00:20:16,383 --> 00:20:18,385 Tell me, I'd like to hear that again. 340 00:20:19,052 --> 00:20:21,388 Just take your time. 341 00:20:21,421 --> 00:20:24,191 Oh, I'd love that. I'd love to be there. 342 00:20:24,958 --> 00:20:26,593 I could watch. 343 00:20:28,561 --> 00:20:29,896 โ™ช I always built 344 00:20:29,929 --> 00:20:32,265 I almost can't stand that. Yeah. 345 00:20:33,566 --> 00:20:35,468 And there it is. 346 00:20:36,803 --> 00:20:39,672 โ™ช And shunned the naked light of day 347 00:20:39,706 --> 00:20:40,706 Yeah. 348 00:20:42,109 --> 00:20:43,676 Yes, me, too. 349 00:20:47,847 --> 00:20:50,817 โ™ช Yesterday 350 00:20:50,850 --> 00:20:53,253 โ™ช When I was young 351 00:20:53,286 --> 00:20:55,688 โ™ช So many drinking songs 352 00:20:55,722 --> 00:20:58,025 โ™ช Were waiting to be sung 353 00:20:59,259 --> 00:21:01,128 โ™ช So many wayward pleasures 354 00:21:01,161 --> 00:21:04,864 โ™ช Lay in store for me 355 00:21:04,897 --> 00:21:06,666 โ™ช And so much pain 356 00:21:06,699 --> 00:21:11,004 โ™ช My dazzled eyes refused to see 357 00:21:11,038 --> 00:21:13,973 โ™ช I ran so fast that time 358 00:21:14,007 --> 00:21:17,810 โ™ช And youth at last ran out 359 00:21:17,844 --> 00:21:20,080 โ™ช I never stopped to think 360 00:21:20,747 --> 00:21:24,084 โ™ช What life was all about 361 00:21:24,117 --> 00:21:27,820 โ™ช And every conversation 362 00:21:27,854 --> 00:21:31,091 โ™ช I can now recall 363 00:21:31,124 --> 00:21:33,726 โ™ช Concerned itself with me, me, me 364 00:21:33,760 --> 00:21:34,894 โ™ช And nothing else at all 365 00:21:34,927 --> 00:21:36,463 What's the matter? 366 00:21:37,997 --> 00:21:40,900 It's getting tougher all the time. 367 00:21:40,933 --> 00:21:42,969 โ™ช Yesterday the moon was blue 368 00:21:43,002 --> 00:21:44,637 So quit. 369 00:21:44,671 --> 00:21:46,706 โ™ช And every crazy day 370 00:21:46,739 --> 00:21:48,441 Will you take care of me? 371 00:21:51,078 --> 00:21:53,113 Till death do us part. 372 00:21:53,146 --> 00:21:55,915 โ™ช As if it were a wand 373 00:21:55,948 --> 00:21:58,151 That's what you promised your wife. 374 00:22:01,521 --> 00:22:02,855 Yeah. 375 00:22:02,889 --> 00:22:04,191 โ™ช The game of love 376 00:22:04,224 --> 00:22:05,692 โ™ช I played with arrogance 377 00:22:05,725 --> 00:22:07,694 How's Timmy? 378 00:22:07,727 --> 00:22:12,099 โ™ช And every flame I lit too quickly died 379 00:22:12,132 --> 00:22:13,533 I don't know. 380 00:22:14,301 --> 00:22:15,602 โ™ช The friends I made 381 00:22:15,635 --> 00:22:17,304 โ™ช All seemed somehow to drift away 382 00:22:17,337 --> 00:22:19,406 He was asleep when I got there. 383 00:22:21,208 --> 00:22:23,143 โ™ช And only I am left on stage to end the play 384 00:22:23,176 --> 00:22:24,977 Nancy has a wonderful way 385 00:22:25,011 --> 00:22:27,247 of making me feel like I deserted her. 386 00:22:29,015 --> 00:22:30,383 But you did. 387 00:22:32,585 --> 00:22:34,063 There's nothing like finding your wife 388 00:22:34,087 --> 00:22:36,055 with her legs wrapped around some guy's back. 389 00:22:38,125 --> 00:22:40,127 โ™ช The time has come for me to pay 390 00:22:40,160 --> 00:22:42,662 I'm a whore, so it's all right. 391 00:22:44,331 --> 00:22:46,799 But she's your wife, and then it's not all right. 392 00:22:48,101 --> 00:22:50,537 โ™ช When I was 393 00:22:52,472 --> 00:22:54,841 โ™ช Young 394 00:22:56,509 --> 00:22:59,512 Why don't you play that record I brought back from Italy. 395 00:23:00,547 --> 00:23:01,848 Please? 396 00:23:01,881 --> 00:23:04,684 โ™ช When I was 397 00:23:06,753 --> 00:23:07,753 โ™ช Young 398 00:23:10,190 --> 00:23:12,125 โ™ช Young 399 00:23:15,562 --> 00:23:16,562 โ™ช Young 400 00:23:37,317 --> 00:23:38,885 Tell me about Rome. 401 00:23:40,953 --> 00:23:44,457 I told you about Rome. A million times. 402 00:23:45,825 --> 00:23:47,260 Tell me again. 403 00:23:53,466 --> 00:23:55,010 You promise not to laugh at my Italian? 404 00:23:55,034 --> 00:23:56,536 I promise. 405 00:23:57,537 --> 00:24:00,707 Well, the L.A. narcs wanted some help. 406 00:24:02,141 --> 00:24:03,543 So I went to Rome. 407 00:24:03,576 --> 00:24:04,744 Well... 408 00:24:04,777 --> 00:24:05,777 Yes, "well." 409 00:24:07,714 --> 00:24:09,782 And I met this nice old Italian man. 410 00:24:16,923 --> 00:24:19,792 And we went to a little town outside of Rome for lunch. 411 00:24:19,826 --> 00:24:23,230 He had a black shiny suit on, with pigeon shit all over it. 412 00:24:24,797 --> 00:24:25,898 Charming. 413 00:24:27,267 --> 00:24:30,237 And then later that night we went to dinner 414 00:24:30,270 --> 00:24:32,171 with some movie people. 415 00:24:32,539 --> 00:24:34,274 Mmm-hmm. 416 00:24:34,307 --> 00:24:37,244 Uh-huh. And we went to a place called Rosati's 417 00:24:37,277 --> 00:24:39,379 in the Piazza del Popolo. 418 00:24:40,713 --> 00:24:42,282 I didn't laugh. 419 00:24:42,315 --> 00:24:43,650 Incredible, the way I said that. 420 00:24:43,683 --> 00:24:45,818 Piazza del Popolo. Perfect, huh? 421 00:24:46,786 --> 00:24:47,887 Perfect. 422 00:24:47,920 --> 00:24:49,222 Thank you. 423 00:24:50,189 --> 00:24:51,858 Had a wonderful dinner. 424 00:24:52,559 --> 00:24:54,594 Can you imagine, 425 00:24:54,627 --> 00:24:57,630 a nice Irish kid like me in an ancient piazza 426 00:24:58,965 --> 00:25:03,270 with all those classy Romans swallowing fried octopus 427 00:25:03,303 --> 00:25:05,805 and getting pissed on valpolicello? 428 00:25:08,207 --> 00:25:09,676 Valpolicella. 429 00:25:11,944 --> 00:25:13,313 Valpolicella. 430 00:25:13,746 --> 00:25:14,914 Yes. 431 00:25:14,947 --> 00:25:16,449 Thank you. 432 00:25:16,483 --> 00:25:18,818 And then? You went straight home to bed. 433 00:25:21,087 --> 00:25:22,322 No. 434 00:25:22,355 --> 00:25:23,823 What do you mean, "no"? 435 00:25:24,391 --> 00:25:25,992 That's a new story. 436 00:25:27,059 --> 00:25:29,296 No, that's a... That's a new ending. 437 00:25:31,564 --> 00:25:34,467 Come here. Come and tell me about that new ending. 438 00:25:35,502 --> 00:25:36,669 Come here. 439 00:25:37,904 --> 00:25:38,905 So? 440 00:25:38,938 --> 00:25:40,340 So? 441 00:25:42,475 --> 00:25:43,475 Okay. 442 00:25:45,378 --> 00:25:48,548 I, uh, ended up with this Yugoslavian actress 443 00:25:49,248 --> 00:25:51,318 from Trastevere. 444 00:25:52,685 --> 00:25:53,653 Trastevere. 445 00:25:53,686 --> 00:25:54,754 Okay. 446 00:25:54,787 --> 00:25:56,188 And then? 447 00:25:56,222 --> 00:25:58,591 And, uh, she got very stoned. Very stoned. 448 00:25:59,892 --> 00:26:01,728 And we ended up in the sack. 449 00:26:02,729 --> 00:26:03,863 How was she? 450 00:26:06,333 --> 00:26:07,767 Not bad. 451 00:26:11,971 --> 00:26:13,673 She kept moaning, though. 452 00:26:14,807 --> 00:26:17,043 "Vito, Vito." 453 00:26:18,277 --> 00:26:19,646 Vito? 454 00:26:19,679 --> 00:26:22,782 Are you sure it was not "Tito, Tito"? 455 00:26:22,815 --> 00:26:25,318 Not "Tito, Tito," that would've turned me off. 456 00:26:25,352 --> 00:26:27,019 - Oh, yeah? - Yes. 457 00:26:27,053 --> 00:26:29,956 And... And then I came home first class. First class. 458 00:26:31,257 --> 00:26:33,693 And the narcs got their headlines and a bust. 459 00:26:34,927 --> 00:26:36,596 Everybody was happy. 460 00:26:36,629 --> 00:26:38,765 All in all, it was a very fine trip. 461 00:26:46,038 --> 00:26:47,874 Let's wake up somewhere else. 462 00:26:57,784 --> 00:26:58,851 We will. 463 00:27:00,753 --> 00:27:01,988 We really will. 464 00:27:07,527 --> 00:27:08,928 You feel sexy? 465 00:27:11,631 --> 00:27:13,265 That sounds like a song cue. 466 00:27:13,299 --> 00:27:14,401 Mmm-hmm. 467 00:27:14,701 --> 00:27:15,701 Hmm? 468 00:27:27,914 --> 00:27:29,849 If we're gonna do it, 469 00:27:29,882 --> 00:27:31,951 what're we gonna do with all these pillows? 470 00:27:32,419 --> 00:27:33,953 I don't know. 471 00:27:39,959 --> 00:27:42,895 For those of us who were alive in 1955, 472 00:27:43,295 --> 00:27:44,295 So Rare. 473 00:27:46,866 --> 00:27:48,635 โ™ช So rare 474 00:27:50,136 --> 00:27:52,905 "For those of us who were alive in 1955." 475 00:27:54,373 --> 00:27:55,442 Christ. 476 00:27:59,245 --> 00:28:01,280 1955. 477 00:28:01,313 --> 00:28:03,650 That's the... That's the year this little girl was born. 478 00:28:04,183 --> 00:28:05,183 Yeah. 479 00:28:06,686 --> 00:28:09,689 Twenty years later, tissue specimens in a jar. 480 00:28:10,723 --> 00:28:12,124 Yeah. 481 00:28:12,158 --> 00:28:13,526 Well, what do you think, Phil? 482 00:28:13,560 --> 00:28:15,495 I don't think anything. 483 00:28:15,528 --> 00:28:17,730 Let Santoro tell us what to think. 484 00:28:18,631 --> 00:28:20,700 Oh, shit, we're all in trouble 485 00:28:20,733 --> 00:28:22,869 if we let Santoro tell us what to think. 486 00:28:35,081 --> 00:28:36,816 Assistant District Attorney Lyman, 487 00:28:36,849 --> 00:28:38,084 please contact your office. 488 00:28:39,118 --> 00:28:40,520 How's your kid? 489 00:28:41,420 --> 00:28:43,355 I didn't get to see him. He was asleep. 490 00:28:43,389 --> 00:28:45,492 But Nancy gave me a lot of shit. 491 00:28:45,525 --> 00:28:47,393 Inspector Ryan, you have a call on line 2. 492 00:28:47,426 --> 00:28:48,828 How's Nicole? 493 00:28:48,861 --> 00:28:49,896 She's fine. 494 00:28:52,064 --> 00:28:53,432 Just fine. 495 00:29:06,613 --> 00:29:09,549 A museum piece. He cut up his boyfriend. 496 00:29:09,582 --> 00:29:10,717 Been laughing ever since. 497 00:29:11,751 --> 00:29:13,786 We think he swallowed a French tickler. 498 00:29:19,391 --> 00:29:21,060 What killed the Hollinger girl? 499 00:29:21,093 --> 00:29:22,194 Sodium secobarbital. 500 00:29:23,029 --> 00:29:24,597 Did she pop, too? 501 00:29:24,631 --> 00:29:26,866 No needle marks, no traces of skag. 502 00:29:26,899 --> 00:29:28,276 She had enough reds in her, though, 503 00:29:28,300 --> 00:29:30,202 to wipe out the L.A. Philharmonic. 504 00:29:31,303 --> 00:29:32,271 She had a sheet on her. 505 00:29:32,304 --> 00:29:33,840 Grass bust 506 00:29:33,873 --> 00:29:36,242 two months ago, Malibu yacht party. 507 00:29:36,275 --> 00:29:37,877 She also had semen in her. 508 00:29:37,910 --> 00:29:39,011 Where? 509 00:29:39,045 --> 00:29:40,412 Everywhere. 510 00:29:40,446 --> 00:29:42,481 In every orifice, as they say. 511 00:29:43,415 --> 00:29:44,584 Gang bang? 512 00:29:44,617 --> 00:29:46,218 I don't think so. 513 00:29:46,252 --> 00:29:48,254 There wasn't a bruise on the body. 514 00:29:49,255 --> 00:29:51,691 What about the parents? 515 00:29:51,724 --> 00:29:53,926 They're due back in my office right now. 516 00:29:53,960 --> 00:29:56,596 What do you show on your death certificate? 517 00:29:58,765 --> 00:30:00,900 Death due to an overdose of barbiturates, 518 00:30:00,933 --> 00:30:01,933 self-induced. 519 00:30:03,435 --> 00:30:05,371 No indications of violence? 520 00:30:05,404 --> 00:30:07,039 Like I said, there wasn't a mark on her. 521 00:30:07,774 --> 00:30:08,774 Okay. 522 00:30:09,609 --> 00:30:12,845 Okay, release the body, close it up. 523 00:30:12,879 --> 00:30:15,114 That might not be so easy, Chief. 524 00:30:15,147 --> 00:30:17,717 See, my partner here, Sgt. Louis Belgrave? 525 00:30:18,885 --> 00:30:21,520 He believes that the girl's father is a crazy. 526 00:30:22,955 --> 00:30:24,991 And why, may I ask, do you think 527 00:30:25,024 --> 00:30:27,026 that the girl's father is a crazy? 528 00:30:27,059 --> 00:30:28,795 I just hate white folks. 529 00:30:30,162 --> 00:30:31,430 After lunch, 530 00:30:31,463 --> 00:30:33,065 I got somethin' else for you guys. 531 00:30:33,099 --> 00:30:36,202 Uh, get me Supervisor Arnold on the private line. 532 00:30:36,235 --> 00:30:39,939 Like I was sayin', uh, you sure look lousy, Phil. 533 00:30:39,972 --> 00:30:41,107 You know, 534 00:30:41,140 --> 00:30:42,585 you ought to get out in the sun more. 535 00:30:42,609 --> 00:30:44,644 You ought to fish. 536 00:30:44,677 --> 00:30:46,646 I hate to fish, John. 537 00:30:46,679 --> 00:30:48,648 I hate to see 'em floppin' around the deck. 538 00:30:48,681 --> 00:30:50,626 Yeah. With their little gills opening and closing, 539 00:30:50,650 --> 00:30:52,619 searching the air for a little water. 540 00:30:52,652 --> 00:30:54,153 Get out of here. 541 00:30:57,724 --> 00:31:00,993 Uh, Phil, the girl's father, 542 00:31:02,494 --> 00:31:04,363 is he, uh, anyone? 543 00:31:04,396 --> 00:31:05,898 No, John. He's no one. 544 00:31:10,436 --> 00:31:11,638 Hello? 545 00:31:12,905 --> 00:31:15,942 How are you, Larry? I'm fine, fine. 546 00:31:15,975 --> 00:31:18,310 Yeah, on that teenager in the beach district? 547 00:31:19,345 --> 00:31:21,047 It's a suicide, Larry. 548 00:31:21,948 --> 00:31:23,783 No, no, no, just a simple suicide. 549 00:31:33,459 --> 00:31:35,127 You know, you've really lost weight. 550 00:31:35,161 --> 00:31:36,395 Huh? Do you think so? 551 00:31:36,428 --> 00:31:37,764 Mmm-hmm. 552 00:31:37,797 --> 00:31:39,899 Probably the shirtmaker. 553 00:31:39,932 --> 00:31:42,401 I can tell the difference. 554 00:31:42,434 --> 00:31:45,304 Hey, listen, let's make it a weekend thing. Huh? 555 00:31:45,337 --> 00:31:47,339 You bring a girlfriend. 556 00:31:48,407 --> 00:31:49,608 Which one? 557 00:31:49,642 --> 00:31:50,743 Oh, the... 558 00:31:51,477 --> 00:31:53,312 The, uh, redhead. 559 00:31:53,345 --> 00:31:54,413 Oh, Rusty? 560 00:31:54,446 --> 00:31:55,715 Rusty, yes. 561 00:31:55,748 --> 00:31:57,349 We'll go to Catalina. 562 00:31:57,817 --> 00:31:59,351 Can you afford us? 563 00:32:00,452 --> 00:32:02,354 The government takes care of that. 564 00:32:03,690 --> 00:32:06,025 Do you think you can handle both of us? 565 00:32:06,058 --> 00:32:08,427 Look, if I run out of breath, I'll watch. 566 00:32:08,460 --> 00:32:09,896 Well, that's dangerous. 567 00:32:09,929 --> 00:32:11,964 If you watch too long, you could forget how. 568 00:32:13,599 --> 00:32:15,868 Let's go topside, huh? 569 00:32:15,902 --> 00:32:18,705 No, I like it better open. Here. Yeah. 570 00:32:19,005 --> 00:32:20,005 Mmm. 571 00:32:27,680 --> 00:32:29,048 How's Phil? 572 00:32:29,081 --> 00:32:30,116 Okay. 573 00:32:31,684 --> 00:32:33,986 You two still living together? 574 00:32:34,020 --> 00:32:36,622 We enjoy a passionate truce. 575 00:32:36,655 --> 00:32:38,066 Uh, bring Miss Britton a drink, please. 576 00:32:38,090 --> 00:32:39,391 Yes. 577 00:32:39,425 --> 00:32:40,659 - Uh, Bloody Mary. - Yes, sir. 578 00:32:40,693 --> 00:32:42,328 Well, I've got to get back to the city. 579 00:32:42,361 --> 00:32:44,096 - No, no, no, no, no. - Yes. 580 00:32:44,130 --> 00:32:47,066 No, no. Five minutes. Relax now. 581 00:32:47,099 --> 00:32:50,136 We'll have a little, uh, one for the road. 582 00:32:51,203 --> 00:32:52,805 I'll be right back. 583 00:33:16,228 --> 00:33:17,563 Your drink, madame. 584 00:33:17,596 --> 00:33:18,765 Thank you. 585 00:33:20,967 --> 00:33:22,735 Operator, I want to make a long-distance call 586 00:33:22,769 --> 00:33:24,036 to Akron, Ohio. 587 00:33:37,784 --> 00:33:39,051 I'm not too late, am I? 588 00:33:39,085 --> 00:33:40,085 Almost. 589 00:33:48,694 --> 00:33:50,997 Don't drive too fast. It's dangerous. 590 00:34:13,085 --> 00:34:14,854 They're still not here yet. 591 00:34:14,887 --> 00:34:16,355 Oh, what about that photo? 592 00:34:18,124 --> 00:34:19,358 What photo? 593 00:34:19,391 --> 00:34:20,392 That photo. 594 00:34:21,727 --> 00:34:23,129 Oh, that photo. 595 00:34:27,399 --> 00:34:28,868 What about it? 596 00:34:28,901 --> 00:34:30,502 Well, it was in the wallet. 597 00:34:32,571 --> 00:34:34,673 You think this photo is important, do you, Louis? 598 00:34:34,706 --> 00:34:37,109 Yes, I do. Leo the kingfish. 599 00:34:37,143 --> 00:34:39,278 I think I see a familiar face here. 600 00:34:40,512 --> 00:34:41,981 So do I. So what? 601 00:34:43,749 --> 00:34:45,027 Well, you know what I'm thinking. 602 00:34:45,051 --> 00:34:46,853 Don't be a pain in the ass. 603 00:34:46,886 --> 00:34:49,521 I think I'll have them turn it into 35 mm slides. 604 00:35:16,949 --> 00:35:18,817 Eddie, got something for you. 605 00:35:18,851 --> 00:35:20,552 Slides and blowups. 606 00:35:22,889 --> 00:35:24,056 Good morning. 607 00:35:24,090 --> 00:35:25,257 We're late, I'm sorry. 608 00:35:25,291 --> 00:35:27,293 No problem. Right this way. 609 00:35:32,899 --> 00:35:34,300 Good morning. 610 00:35:35,834 --> 00:35:37,403 Take a seat, please. 611 00:35:41,640 --> 00:35:44,276 These are your daughter's personal effects. 612 00:35:46,512 --> 00:35:48,347 This envelope 613 00:35:48,380 --> 00:35:50,016 contains her license, wallet, and money. 614 00:35:51,217 --> 00:35:53,752 I have a release here for these items. 615 00:35:53,785 --> 00:35:56,889 If you'll, uh, sign it in triplicate, 616 00:35:56,923 --> 00:35:58,323 you can claim your daughter's body. 617 00:36:00,092 --> 00:36:01,994 What happened to Gloria? 618 00:36:04,863 --> 00:36:06,832 According to the autopsy report, 619 00:36:06,865 --> 00:36:09,168 "death due to barbiturate poisoning. 620 00:36:09,201 --> 00:36:10,802 "Chemical agent believed to be 621 00:36:10,836 --> 00:36:12,204 "sodium secobarbital." 622 00:36:13,372 --> 00:36:15,541 Coroner's verdict is "self-induced." 623 00:36:15,574 --> 00:36:17,776 Suicide. 624 00:36:17,809 --> 00:36:20,012 My daughter did not commit suicide. 625 00:36:24,350 --> 00:36:25,350 Mr. Hollinger, 626 00:36:26,185 --> 00:36:28,287 suicide is the number one killer 627 00:36:28,320 --> 00:36:30,656 of teenagers in America today. 628 00:36:30,689 --> 00:36:32,724 Now I can give you statistics that go on and on... 629 00:36:32,758 --> 00:36:34,826 I don't give a damn about statistics. 630 00:36:34,860 --> 00:36:37,129 How do they know it was self-induced? 631 00:36:37,163 --> 00:36:38,830 What was she doin' on the beach? 632 00:36:38,864 --> 00:36:40,366 Who was she with last? 633 00:36:41,100 --> 00:36:42,668 Where did she get the dope? 634 00:36:42,701 --> 00:36:43,970 Marty, it's all here. 635 00:36:44,971 --> 00:36:47,139 It's all official, it's documented. 636 00:36:47,173 --> 00:36:48,840 The only thing in there 637 00:36:48,874 --> 00:36:50,376 is what they want to put in there. 638 00:36:50,409 --> 00:36:51,777 And everybody knows 639 00:36:51,810 --> 00:36:53,412 it's all a goddamn pack of lies. 640 00:36:59,051 --> 00:37:00,086 Mrs. Hollinger, 641 00:37:01,220 --> 00:37:02,788 I'd like to talk to your husband alone 642 00:37:02,821 --> 00:37:04,756 a minute if you don't mind. 643 00:37:04,790 --> 00:37:05,891 All right. 644 00:37:05,924 --> 00:37:06,993 Thank you. 645 00:37:07,960 --> 00:37:09,528 Louis, would you get Mrs. Hollinger 646 00:37:09,561 --> 00:37:10,529 a cup of coffee, please? 647 00:37:10,562 --> 00:37:11,562 Sure. 648 00:37:14,100 --> 00:37:15,667 It's just out here. 649 00:37:21,207 --> 00:37:23,675 When was the last time you saw your daughter, Mr. Hollinger? 650 00:37:23,709 --> 00:37:25,177 A few weeks ago. 651 00:37:27,613 --> 00:37:29,181 Did you know she had a police record? 652 00:37:29,215 --> 00:37:31,350 Yes, I know about that. 653 00:37:31,383 --> 00:37:33,185 Everybody in the country smokes pot. 654 00:37:33,219 --> 00:37:35,254 What's that got to do with her death? 655 00:37:35,287 --> 00:37:36,522 Do you know where she lived? 656 00:37:36,555 --> 00:37:37,990 No. 657 00:37:38,024 --> 00:37:39,691 What difference does that make? 658 00:37:40,926 --> 00:37:42,761 When was the last time you talked to her? 659 00:37:42,794 --> 00:37:44,263 I told you, a few weeks ago. 660 00:37:44,296 --> 00:37:46,232 What did you talk to her about? 661 00:37:46,265 --> 00:37:48,567 That's none of your damn business. 662 00:37:48,600 --> 00:37:50,502 You're goddamn right it isn't. 663 00:37:52,104 --> 00:37:54,206 So sign that release. 664 00:37:54,240 --> 00:37:56,442 Claim your daughter's body and get on with your life. 665 00:37:58,444 --> 00:38:02,014 Sorry. It's your daughter's watch. 666 00:38:02,048 --> 00:38:03,328 It was left out of the envelope. 667 00:38:03,949 --> 00:38:05,717 Still full of water. 668 00:38:05,751 --> 00:38:08,120 A wasted little girl on the beach. 669 00:38:08,154 --> 00:38:10,189 Bury it, forget it, like it never happened. 670 00:38:12,091 --> 00:38:14,326 Is that the way you want it, Lieutenant? 671 00:38:16,328 --> 00:38:18,530 That's the way I want it, yes. 672 00:38:18,564 --> 00:38:20,866 If I showed up here with a high-priced attorney, 673 00:38:20,899 --> 00:38:22,468 things would be a damn sight different, 674 00:38:22,501 --> 00:38:23,669 wouldn't they? 675 00:38:23,702 --> 00:38:25,304 You know what I think? 676 00:38:25,337 --> 00:38:27,005 I think you're looking for a heavy. 677 00:38:27,039 --> 00:38:29,451 I think you're looking for a relationship that never existed. 678 00:38:29,475 --> 00:38:31,043 Now I've been very patient with you. 679 00:38:31,077 --> 00:38:32,811 - You listen... - Don't interrupt me. 680 00:38:32,844 --> 00:38:36,115 Now this department operates on crimes with a victim. 681 00:38:36,148 --> 00:38:38,650 Your daughter was not a homicide victim. 682 00:38:38,684 --> 00:38:40,752 So the case is closed. 683 00:38:40,786 --> 00:38:42,288 Nobody cares. 684 00:38:42,321 --> 00:38:44,490 Don't tell me nobody cares. 685 00:38:44,523 --> 00:38:46,258 Sometimes we don't have time to care. 686 00:38:46,925 --> 00:38:49,228 But we're all you got. 687 00:38:49,261 --> 00:38:51,530 Okay, Mr. Hollinger, right this way. 688 00:38:54,733 --> 00:38:56,202 Sometimes you can't tell 689 00:38:56,235 --> 00:38:57,636 the Christians from the lions. 690 00:39:05,577 --> 00:39:06,612 Lieutenant? 691 00:39:09,981 --> 00:39:10,981 Lieutenant? 692 00:39:13,519 --> 00:39:15,687 I want to pick up Gloria's clothes. 693 00:39:20,259 --> 00:39:23,061 The money's in the envelope. You wanna count it? 694 00:39:23,562 --> 00:39:24,830 No, I don't... 695 00:39:24,863 --> 00:39:26,132 I don't have to count it. 696 00:39:29,268 --> 00:39:31,603 I wanna explain something to you. 697 00:39:34,673 --> 00:39:37,709 Now you've gotta understand somethin' here. 698 00:39:40,579 --> 00:39:44,716 The only thing in the world my husband lived for was Gloria. 699 00:39:52,758 --> 00:39:55,427 See, uh, years ago, 700 00:39:57,229 --> 00:39:59,231 Marty was in Korea 701 00:40:02,701 --> 00:40:04,836 and, uh, he's just never been the same since. 702 00:40:09,475 --> 00:40:11,443 I, uh, I can't reason with him anymore. 703 00:40:14,480 --> 00:40:16,682 I don't think he can handle this. 704 00:40:19,050 --> 00:40:21,320 Not many people can, Mrs. Hollinger. 705 00:40:26,558 --> 00:40:28,460 There's a phone number on this card, 706 00:40:28,494 --> 00:40:30,095 they know where I am day and night, 707 00:40:30,128 --> 00:40:31,697 if you wanna call me. 708 00:40:33,232 --> 00:40:34,533 Thank you. 709 00:41:23,982 --> 00:41:25,751 I told you he was a crazy. 710 00:41:25,784 --> 00:41:27,386 Everybody's a crazy, Louis. 711 00:41:27,419 --> 00:41:29,087 Uh, none for me, thanks. 712 00:41:30,489 --> 00:41:33,292 Yeah? Just a minute, he's putting away a bottle. 713 00:41:36,795 --> 00:41:37,795 Gaines. 714 00:41:39,965 --> 00:41:42,601 Oh, shit. Keep the soldiers away. 715 00:41:42,634 --> 00:41:43,702 Come on. 716 00:41:45,904 --> 00:41:47,739 Hey, what is it? 717 00:41:47,773 --> 00:41:49,575 Jerry Bellamy. 718 00:41:49,608 --> 00:41:52,043 Two dead ladies in a garment factory on Maple Street 719 00:41:52,077 --> 00:41:55,547 and a live one hostage. Asking for me. 720 00:41:55,581 --> 00:41:56,648 Another fan? 721 00:42:00,486 --> 00:42:04,423 Hold your fire! Get some gas in there. 722 00:42:04,456 --> 00:42:06,358 Come on, get some more gas in there! 723 00:42:06,392 --> 00:42:08,226 Pour it in! Pour it in! 724 00:42:09,295 --> 00:42:10,962 They're comin' around. 725 00:42:12,331 --> 00:42:14,266 Stop that goddamn tear gas 726 00:42:14,300 --> 00:42:15,610 or I'll blow her fucking head off! 727 00:42:15,634 --> 00:42:17,403 Jerry, Jerry, 728 00:42:17,436 --> 00:42:19,137 you don't have to worry, old buddy, 729 00:42:19,170 --> 00:42:21,607 no more tear gas. 730 00:42:21,640 --> 00:42:23,709 Just a friendly little talk. Okay, Jerry? 731 00:42:23,742 --> 00:42:25,210 I got the lady, ace. 732 00:42:25,243 --> 00:42:28,680 I know you got the lady, that's why I came to see you. 733 00:42:28,714 --> 00:42:30,582 Just wanna talk a little, all right? 734 00:42:30,616 --> 00:42:33,051 All right. Come on up, goddamn it. 735 00:42:33,084 --> 00:42:34,753 And get rid of that goddamn speaker. 736 00:43:00,846 --> 00:43:02,881 Please, God. 737 00:43:05,317 --> 00:43:06,918 Jerry! 738 00:43:06,952 --> 00:43:08,887 In here. 739 00:43:08,920 --> 00:43:11,657 I'm so afraid he's gonna kill me. 740 00:43:15,026 --> 00:43:17,563 Please... Please don't make him nervous... 741 00:43:18,229 --> 00:43:19,598 Please. 742 00:43:19,631 --> 00:43:21,733 God help me. God help me. 743 00:43:21,767 --> 00:43:23,902 He's gonna kill me. He's gonna kill me. 744 00:43:23,935 --> 00:43:25,637 Please. 745 00:43:26,372 --> 00:43:27,639 Oh, please. 746 00:43:30,275 --> 00:43:32,578 You've been busy, Jerry. 747 00:43:32,611 --> 00:43:34,546 You should've got here sooner, Lieutenant. 748 00:43:45,323 --> 00:43:46,992 Been a long time, Jerry. 749 00:43:48,860 --> 00:43:50,562 Please, God. 750 00:43:50,596 --> 00:43:52,531 I can do a lot of damage with this. 751 00:43:54,165 --> 00:43:55,934 Yeah, I can see that, old buddy. 752 00:43:55,967 --> 00:43:58,937 Don't call me that. I used to like you, man. 753 00:43:58,970 --> 00:44:00,238 I still like you, Jerry. 754 00:44:00,271 --> 00:44:02,307 You screwed me! 755 00:44:02,340 --> 00:44:04,342 And they took my friend away. 756 00:44:04,376 --> 00:44:06,412 They... They gave me electric shocks! 757 00:44:07,646 --> 00:44:09,214 I'm gonna stop that, Jerry, 758 00:44:09,247 --> 00:44:11,282 I'm not gonna let them do that to you anymore. 759 00:44:11,316 --> 00:44:13,719 You're full of shit! Just like everybody. 760 00:44:14,820 --> 00:44:17,556 This cow goes, too, man, just like the others. 761 00:44:21,593 --> 00:44:23,895 You don't want to do that, Jerry. 762 00:44:23,929 --> 00:44:26,441 You hurt that lady, they'll put those wires in your ears again. 763 00:44:26,465 --> 00:44:28,033 You don't want that to happen, do you? 764 00:44:28,066 --> 00:44:29,167 Get down on your knees. 765 00:44:29,200 --> 00:44:30,502 Please, mister, do what he says. 766 00:44:30,536 --> 00:44:32,070 He's crazy, he'll kill me. 767 00:44:32,103 --> 00:44:33,639 Shut up! Get down on your knees. 768 00:44:33,672 --> 00:44:35,206 What? 769 00:44:35,240 --> 00:44:37,676 Get down on your goddamn knees! 770 00:44:39,010 --> 00:44:40,078 Come on! 771 00:44:41,513 --> 00:44:43,749 Please, I'm so afraid. 772 00:44:46,351 --> 00:44:48,286 All right, I'm down on my knees. 773 00:44:48,319 --> 00:44:49,921 Do whatever you want with me. 774 00:44:50,789 --> 00:44:52,257 Oh, please. 775 00:44:52,290 --> 00:44:53,892 Let the lady go. 776 00:44:53,925 --> 00:44:55,594 Fucking cow! 777 00:44:55,627 --> 00:44:57,228 You know she tried to strangle me? 778 00:44:57,262 --> 00:44:59,330 Didn't you, you goddamn cow? 779 00:44:59,364 --> 00:45:01,332 You moo-moo. I'm gonna kill her, man! 780 00:45:01,366 --> 00:45:02,644 That's, uh, that's wrong, Jerry. 781 00:45:02,668 --> 00:45:04,002 Your mother strangled you. 782 00:45:05,136 --> 00:45:06,472 This lady doesn't even know you. 783 00:45:06,505 --> 00:45:08,006 Enough of that! 784 00:45:08,039 --> 00:45:10,075 Cow! Goddamn strangling cow! 785 00:45:10,108 --> 00:45:11,910 I'm going to kill her! 786 00:45:19,585 --> 00:45:20,952 Christ's sake, man, it's over! 787 00:45:23,589 --> 00:45:25,657 Those son of a bitches never die. 788 00:45:25,691 --> 00:45:27,092 It's all right. It's over. 789 00:45:27,125 --> 00:45:28,293 It hurts so much. 790 00:45:28,326 --> 00:45:30,428 The medics are on their way. 791 00:45:30,462 --> 00:45:32,163 It's over, Captain. 792 00:45:32,197 --> 00:45:33,932 All right, cool it. Cool it. 793 00:45:33,965 --> 00:45:36,001 Hold on, they'll take good care of you. 794 00:45:36,034 --> 00:45:37,803 Just lay back there, take it easy, relax. 795 00:45:37,836 --> 00:45:39,971 It's all right. 796 00:45:40,005 --> 00:45:42,908 Christ, this place looks like a goddamn battlefield. 797 00:45:44,576 --> 00:45:46,311 You start the paperwork, 798 00:45:46,344 --> 00:45:48,279 I'll fill in the holes, all right? 799 00:45:48,313 --> 00:45:51,249 Phil? You all right? 800 00:45:51,282 --> 00:45:52,984 He's fine, he'll be okay. 801 00:45:55,020 --> 00:45:56,588 Get this cleaned up. 802 00:45:56,622 --> 00:45:58,757 Marty, I think you've had enough. 803 00:45:58,790 --> 00:46:01,326 You're damn right I've had enough. 804 00:46:01,359 --> 00:46:03,795 The thing to remember, Marty, is your wife's father. 805 00:46:03,829 --> 00:46:06,498 Through his entire life that man never lost faith. 806 00:46:06,532 --> 00:46:08,466 That's true. To the very end he was... 807 00:46:08,500 --> 00:46:10,569 He was full of shit. 808 00:46:12,137 --> 00:46:13,371 Marty... 809 00:46:13,404 --> 00:46:15,073 You've got no right to say that. 810 00:46:15,106 --> 00:46:16,207 And you're full of shit. 811 00:46:16,908 --> 00:46:18,076 Marty, Marty... 812 00:46:18,109 --> 00:46:19,811 Her father was a white Protestant nobody, 813 00:46:19,845 --> 00:46:20,846 like we are. 814 00:46:21,780 --> 00:46:24,015 And the reason nobody gives a damn 815 00:46:24,049 --> 00:46:25,984 about Gloria is because we don't count. 816 00:46:27,753 --> 00:46:30,622 And all your sanctity isn't going to change that. 817 00:46:30,656 --> 00:46:32,423 Marty, Gloria committed suicide 818 00:46:32,457 --> 00:46:33,825 because we failed her. 819 00:46:35,460 --> 00:46:36,828 You had no time for her 820 00:46:36,862 --> 00:46:38,429 and I had nothing to say to her. 821 00:46:38,463 --> 00:46:40,599 You must not blame yourselves. 822 00:46:40,632 --> 00:46:42,601 Gloria's death was by divine order. 823 00:46:42,634 --> 00:46:43,869 Horseshit! 824 00:46:43,902 --> 00:46:45,136 Oh, God, Marty! 825 00:46:45,637 --> 00:46:46,938 That's enough. 826 00:46:46,972 --> 00:46:48,173 Sure it's enough. 827 00:46:48,206 --> 00:46:51,509 A man's child has a right to die with dignity 828 00:46:51,543 --> 00:46:54,279 and a man has the right to answers. 829 00:46:54,312 --> 00:46:56,047 And a man's drawers shouldn't be 830 00:46:56,081 --> 00:46:57,883 full of payment books and old medals, 831 00:46:57,916 --> 00:46:59,517 and wake up every morning 832 00:46:59,551 --> 00:47:01,753 knowing that his life's 90 days late. 833 00:47:01,787 --> 00:47:04,255 That's your goddamned obsession! 834 00:47:04,289 --> 00:47:06,257 You've always been obsessed. 835 00:47:07,158 --> 00:47:09,427 You're never satisfied. 836 00:47:09,460 --> 00:47:11,597 One job, two jobs, overtime, never enough! 837 00:47:11,630 --> 00:47:13,632 You chased Gloria right out of this house! 838 00:47:15,033 --> 00:47:17,268 Don't you ever say that to me again. 839 00:47:17,869 --> 00:47:18,869 Marty. 840 00:47:20,672 --> 00:47:22,874 Get your hand off of me. 841 00:47:27,445 --> 00:47:28,614 Marty. Marty. 842 00:47:28,647 --> 00:47:30,682 I did not chase her out. 843 00:47:30,716 --> 00:47:32,651 That child wanted things. 844 00:47:33,885 --> 00:47:35,353 She saw how much we didn't have. 845 00:47:35,386 --> 00:47:36,788 You understand? 846 00:47:38,323 --> 00:47:40,558 You can't hide what you don't have. 847 00:47:41,660 --> 00:47:43,194 She chased the things she didn't have, 848 00:47:43,228 --> 00:47:44,295 and they killed her. 849 00:47:46,164 --> 00:47:48,442 I don't see any reason why we shouldn't have a little nightcap. 850 00:47:48,466 --> 00:47:50,335 I'll drink to that. 851 00:47:50,368 --> 00:47:52,570 And besides, it's raining outside. 852 00:47:52,604 --> 00:47:54,973 I'll drink to that too, shit. 853 00:47:57,976 --> 00:48:00,278 Here's looking at you, sweetheart. 854 00:48:01,713 --> 00:48:03,114 That's the worst... That's the worst 855 00:48:03,148 --> 00:48:04,783 Humphrey Bogart I've ever seen. 856 00:48:07,385 --> 00:48:09,254 Don't make fun of my heroes. 857 00:48:09,287 --> 00:48:10,956 Shit. He was mine, too. 858 00:48:11,657 --> 00:48:14,259 Him and Garfield, Robeson. 859 00:48:14,292 --> 00:48:15,927 How do you know about John Garfield? 860 00:48:15,961 --> 00:48:17,729 The Late Show. 861 00:48:17,763 --> 00:48:19,497 Hey, you know what's on The Late Show, 862 00:48:19,530 --> 00:48:20,966 every night this week on Channel 9. 863 00:48:20,999 --> 00:48:22,233 No, what? 864 00:48:22,267 --> 00:48:23,568 Moby Dick. 865 00:48:23,601 --> 00:48:24,569 Yeah, you got to watch it. 866 00:48:24,602 --> 00:48:26,171 Why? 867 00:48:26,204 --> 00:48:28,249 Because of the whale. Because of that frigging white whale. 868 00:48:28,273 --> 00:48:29,607 You got to... 869 00:48:29,641 --> 00:48:32,077 Okay, I'll watch the white whale. 870 00:48:32,110 --> 00:48:33,845 Every man's in search of a white whale. 871 00:48:33,879 --> 00:48:35,814 And when you find him 872 00:48:36,514 --> 00:48:38,116 he usually kills you. 873 00:48:39,217 --> 00:48:41,052 Oh, yeah? 874 00:48:41,086 --> 00:48:42,854 What are you going to do about Sellers? 875 00:48:43,521 --> 00:48:45,724 What? 876 00:48:45,757 --> 00:48:48,493 What are you going to do about Leo Sellers? 877 00:48:48,526 --> 00:48:50,361 Nothin'. 878 00:48:50,395 --> 00:48:51,797 The man was in a swimming pool 879 00:48:51,830 --> 00:48:53,031 with the Hollinger girl. 880 00:48:53,064 --> 00:48:54,933 There's no crime there. It's over, finished. 881 00:48:54,966 --> 00:48:56,243 She's got joy juice in all three holes. 882 00:48:56,267 --> 00:48:57,502 Joy juice. 883 00:48:57,535 --> 00:49:00,038 Plus 2,000 grains of reds 884 00:49:00,071 --> 00:49:02,107 and she's sitting poolside with the kingfish. 885 00:49:03,141 --> 00:49:05,210 So what? 886 00:49:05,243 --> 00:49:07,612 Look, if you'd look inside the Hollinger girl's head, 887 00:49:07,645 --> 00:49:09,180 you know what you'd find, Louis? 888 00:49:09,214 --> 00:49:11,149 An ambitious loser. 889 00:49:12,550 --> 00:49:15,553 My guess is she had one last fling, 890 00:49:15,586 --> 00:49:16,822 took a handful of pills, 891 00:49:17,889 --> 00:49:20,225 then gave up. No more, no less. 892 00:49:20,258 --> 00:49:24,095 But why is the daughter of a nobody 893 00:49:24,129 --> 00:49:26,798 sitting at a pool with Leo Sellers? 894 00:49:29,234 --> 00:49:33,271 Because Leo pays women for their company. 895 00:49:34,572 --> 00:49:36,141 He pays and he owns. 896 00:49:37,709 --> 00:49:39,210 He thinks he owns. 897 00:49:40,946 --> 00:49:42,656 He likes to get in... Get in a swimming pool 898 00:49:42,680 --> 00:49:43,849 with young hookers. 899 00:49:46,617 --> 00:49:48,419 Leo likes all kinds of hookers. 900 00:50:04,469 --> 00:50:06,437 We really ought to see him, Phil. 901 00:50:10,575 --> 00:50:12,243 Buenas noches, Louis. 902 00:50:14,946 --> 00:50:17,515 If that was your little girl, you'd sure in hell see Leo. 903 00:50:17,548 --> 00:50:19,317 Did I ever tell you 904 00:50:19,350 --> 00:50:21,152 my father was killed in the Spanish Civil War? 905 00:50:22,220 --> 00:50:23,554 Oh, yeah? 906 00:50:23,588 --> 00:50:25,991 Month before he was killed, he wrote my mother a letter, 907 00:50:26,024 --> 00:50:27,592 last letter she ever got. 908 00:50:27,625 --> 00:50:28,994 You know what it said? 909 00:50:30,595 --> 00:50:32,764 "The Spanish die of heartbreak, 910 00:50:32,798 --> 00:50:35,333 "the French die of cirrhosis, 911 00:50:35,366 --> 00:50:37,468 "and the Americans die of enthusiasm." 912 00:50:38,703 --> 00:50:39,938 Bingo. 913 00:50:42,808 --> 00:50:44,442 You were apprehended fleeing 914 00:50:44,475 --> 00:50:45,743 from the scene of the crime 915 00:50:45,777 --> 00:50:47,678 carrying a bag of women's shoes. 916 00:50:47,712 --> 00:50:49,347 What do you do with these shoes? 917 00:50:49,380 --> 00:50:50,882 I'm a collector. 918 00:50:51,749 --> 00:50:53,318 Recognize that shoe? 919 00:50:58,924 --> 00:51:00,725 Do you want to taste it? 920 00:51:00,758 --> 00:51:02,627 Yeah, I recognize the shoe. 921 00:51:02,660 --> 00:51:03,805 Lady claims you stole this shoe 922 00:51:03,829 --> 00:51:05,230 from her in the park. 923 00:51:05,263 --> 00:51:06,998 She said she was throwing 'em away. 924 00:51:07,032 --> 00:51:08,733 She claims you grabbed her by the leg 925 00:51:08,766 --> 00:51:10,335 and forcibly removed it from her foot. 926 00:51:10,368 --> 00:51:12,337 Hey, that's a moot point. 927 00:51:12,370 --> 00:51:14,072 Ever think of going to a shoe store 928 00:51:14,105 --> 00:51:15,673 and buying a pair of ladies' shoes? 929 00:51:15,706 --> 00:51:17,575 At today's prices? 930 00:51:17,608 --> 00:51:20,178 All right. We're going to put you in the cooler overnight 931 00:51:20,211 --> 00:51:22,313 to await arraignment in the morning. 932 00:51:22,347 --> 00:51:23,724 Sergeant, could I ask you a question? 933 00:51:23,748 --> 00:51:25,216 Yeah. 934 00:51:25,250 --> 00:51:27,085 Could I take the shoes with me? 935 00:51:27,118 --> 00:51:29,120 We're holding these for evidence. 936 00:51:29,154 --> 00:51:30,764 Well, would you keep the bag tightly closed? 937 00:51:30,788 --> 00:51:32,257 What for? 938 00:51:33,324 --> 00:51:34,893 It keeps them fresh. 939 00:51:36,494 --> 00:51:38,263 Yeah, we'll take care of it. 940 00:51:40,698 --> 00:51:42,300 Could I have a receipt? 941 00:51:44,769 --> 00:51:47,272 The whale! 942 00:51:47,305 --> 00:51:48,305 The whale! 943 00:52:25,643 --> 00:52:27,012 Shut it off. 944 00:52:29,948 --> 00:52:31,449 After the whale. 945 00:52:55,573 --> 00:52:56,942 What's wrong? 946 00:53:03,048 --> 00:53:05,550 Just stoned on fatigue. 947 00:53:09,854 --> 00:53:12,090 But you were all right this morning. 948 00:53:13,624 --> 00:53:15,326 Was your day that bad? 949 00:53:17,528 --> 00:53:18,528 Yeah. 950 00:53:23,834 --> 00:53:25,971 This morning was a long time ago. 951 00:53:27,805 --> 00:53:29,240 A long time ago. 952 00:53:32,077 --> 00:53:35,646 Before a butcher shop and a garment factory. 953 00:53:39,717 --> 00:53:41,586 Before facing the white whale. 954 00:53:44,455 --> 00:53:46,624 Been a long, long day in Guatemala. 955 00:54:09,947 --> 00:54:11,382 It's over now. 956 00:54:16,254 --> 00:54:19,190 You're right. Now it's over. 957 00:54:25,296 --> 00:54:27,732 The earth and the sea shall give up the dead. 958 00:54:27,765 --> 00:54:30,501 And the corruptible bodies of those who sleep in them 959 00:54:30,535 --> 00:54:32,303 shall be cleansed 960 00:54:32,337 --> 00:54:34,405 and made like his own glorious body. 961 00:54:34,439 --> 00:54:37,208 According to the mighty working 962 00:54:37,242 --> 00:54:39,322 whereby he is able to subdue all things unto himself. 963 00:54:40,845 --> 00:54:42,613 You don't buy the suicide? 964 00:54:43,581 --> 00:54:46,284 I just think this case deserves some answers. 965 00:54:46,917 --> 00:54:48,686 Answers to what? 966 00:54:48,719 --> 00:54:50,055 The questions I just raised. 967 00:54:52,857 --> 00:54:56,194 Well, I'm standing right here waiting for reasons, logic, 968 00:54:56,694 --> 00:54:58,129 not conjecture. 969 00:55:00,431 --> 00:55:03,368 Why do you suppose this girl was murdered? 970 00:55:03,401 --> 00:55:05,736 Well, it's our job to make sure she wasn't. 971 00:55:06,904 --> 00:55:08,606 Wrong, God damn it, wrong! 972 00:55:11,276 --> 00:55:13,511 We don't look for victims. 973 00:55:13,544 --> 00:55:15,213 We're thrown victims. 974 00:55:16,314 --> 00:55:19,117 Christ, we're up to our ass in victimless crimes. 975 00:55:19,650 --> 00:55:20,885 Victims. 976 00:55:20,918 --> 00:55:22,453 Louis is very stubborn. 977 00:55:22,487 --> 00:55:24,189 What the hell happened to justice? 978 00:55:24,222 --> 00:55:25,990 That's all I want to know! 979 00:55:26,023 --> 00:55:27,392 We got a machine downstairs 980 00:55:27,425 --> 00:55:28,893 that tells us all about justice. 981 00:55:28,926 --> 00:55:30,495 Jesus H. Christ! 982 00:55:33,998 --> 00:55:35,400 Oh, sit down, Sergeant. 983 00:55:45,310 --> 00:55:47,512 What the hell are you laughin' at? 984 00:55:48,146 --> 00:55:49,714 I'd like to know 985 00:55:49,747 --> 00:55:51,749 what the two of you were doing yesterday. 986 00:55:51,782 --> 00:55:52,782 Huh? Huh? 987 00:55:54,485 --> 00:55:57,188 That was strictly soldier business, 988 00:55:57,222 --> 00:55:59,357 SWAT squad, riot squad. 989 00:56:00,024 --> 00:56:02,260 It's not tactical business. 990 00:56:02,293 --> 00:56:05,096 I don't know. I've been very kind to you. 991 00:56:05,130 --> 00:56:06,831 I give you trips to Rome. 992 00:56:08,399 --> 00:56:10,501 I... I keep you out of harm's way. 993 00:56:12,103 --> 00:56:14,139 And you give me heartburn. 994 00:56:14,172 --> 00:56:15,806 You're confusing daring police work 995 00:56:15,840 --> 00:56:17,342 with greasy wop food. 996 00:56:18,243 --> 00:56:20,545 What greasy wop food? 997 00:56:20,578 --> 00:56:22,380 My doctor's got me on carrot juice. 998 00:56:23,981 --> 00:56:25,150 Here. 999 00:56:29,520 --> 00:56:33,358 There's a Pan Am flight 516 arriving at L.A. International 1000 00:56:33,391 --> 00:56:35,092 at 4:30 from Panama City. 1001 00:56:35,126 --> 00:56:36,594 That man will be on it. 1002 00:56:38,429 --> 00:56:40,831 The federal people have asked us to, uh, 1003 00:56:40,865 --> 00:56:42,800 put a tail on him and place a tap if possible. 1004 00:56:45,002 --> 00:56:46,371 Who is he? 1005 00:56:46,404 --> 00:56:47,872 Suspected Arab terrorist. 1006 00:56:47,905 --> 00:56:49,207 Jesus. What's he after? 1007 00:56:49,240 --> 00:56:50,475 They don't know. 1008 00:56:52,443 --> 00:56:54,712 What is he? A spic or a camel-jumper? 1009 00:56:56,481 --> 00:56:59,317 He uses the name Yussef Karim. 1010 00:57:02,787 --> 00:57:04,255 I don't know, 1011 00:57:04,289 --> 00:57:05,990 all of 'em Arabs look alike to me. 1012 00:57:06,023 --> 00:57:07,792 Join a march, Louis. 1013 00:57:07,825 --> 00:57:09,227 See what I got to put up with? 1014 00:57:09,260 --> 00:57:10,861 Well, you picked him. 1015 00:57:13,097 --> 00:57:14,765 How's your girlfriend? 1016 00:57:19,237 --> 00:57:20,671 She's terrific. 1017 00:57:23,374 --> 00:57:24,809 I think I'll have vice bust her 1018 00:57:24,842 --> 00:57:26,244 on Christmas Eve. 1019 00:57:27,478 --> 00:57:28,478 Yeah. 1020 00:57:28,879 --> 00:57:30,147 I'll put her 1021 00:57:30,181 --> 00:57:31,849 in with all those penned-up bull dykes 1022 00:57:31,882 --> 00:57:34,452 and give them a present for the holidays. 1023 00:57:48,266 --> 00:57:50,501 What the fuck are you laughin' at? 1024 00:57:54,272 --> 00:57:55,840 You're really somethin', you know that? 1025 00:57:55,873 --> 00:57:57,275 You really are. 1026 00:57:57,308 --> 00:57:58,752 You're the only Roman Catholic I know 1027 00:57:58,776 --> 00:57:59,944 who goes to confession 1028 00:57:59,977 --> 00:58:01,912 and doesn't have anything to confess. 1029 00:58:01,946 --> 00:58:03,848 You're a goddamn saint, John. 1030 00:58:03,881 --> 00:58:05,350 Get out of here. 1031 00:58:08,085 --> 00:58:10,288 Oh, my partner here, 1032 00:58:10,321 --> 00:58:12,357 he's got a, uh, slide he wants you to look at 1033 00:58:12,390 --> 00:58:14,058 of Leo Sellers and the Hollinger girl. 1034 00:58:14,091 --> 00:58:15,460 I don't want to look at it. 1035 00:58:15,493 --> 00:58:17,127 He doesn't want to look at it. 1036 00:58:17,161 --> 00:58:19,096 I take your word for it. 1037 00:58:19,129 --> 00:58:23,133 So Sellers had a number going with a suicidal teenager, so? 1038 00:58:23,167 --> 00:58:25,035 Two teenagers, chief. 1039 00:58:25,069 --> 00:58:26,070 Who's the other girl? 1040 00:58:26,103 --> 00:58:27,405 Gloria's roommate. 1041 00:58:27,438 --> 00:58:30,741 Okay. You told me. The coroner said suicide. 1042 00:58:32,109 --> 00:58:34,111 Anything else? 1043 00:58:34,144 --> 00:58:36,113 Yeah. You ought to lay off that carrot juice. 1044 00:58:36,146 --> 00:58:37,424 I hear if you drink enough of it 1045 00:58:37,448 --> 00:58:38,448 your balls fall off. 1046 00:58:45,155 --> 00:58:46,591 I'm Gloria's father. 1047 00:58:46,624 --> 00:58:47,792 Oh, yes. 1048 00:58:48,893 --> 00:58:50,060 Come in. 1049 00:58:50,094 --> 00:58:51,362 Thank you. 1050 00:58:54,532 --> 00:58:56,567 Her things are in the trunk 1051 00:58:58,769 --> 00:59:01,606 and, uh, I have a few letters and photographs. 1052 00:59:04,675 --> 00:59:06,677 What did Gloria do? 1053 00:59:06,711 --> 00:59:08,346 I've already told the police everything. 1054 00:59:13,918 --> 00:59:15,929 This... This black detective came and questioned me. 1055 00:59:15,953 --> 00:59:18,155 I told him everything. 1056 00:59:18,188 --> 00:59:20,325 I wish you'd forget the police. 1057 00:59:20,358 --> 00:59:21,992 I want you to tell me what happened. 1058 00:59:23,361 --> 00:59:24,595 Gloria danced. 1059 00:59:24,629 --> 00:59:26,130 Where? 1060 00:59:26,163 --> 00:59:27,898 Some club on Sunset Boulevard. 1061 00:59:27,932 --> 00:59:29,367 What kind of dancing? 1062 00:59:31,235 --> 00:59:33,003 One of those strip places. 1063 00:59:35,840 --> 00:59:37,608 You mean she danced naked? 1064 00:59:38,208 --> 00:59:40,378 I suppose so. 1065 00:59:40,411 --> 00:59:42,680 She dated an M.C. there once in a while. 1066 00:59:44,482 --> 00:59:46,784 But that's the fellow that she went out with. 1067 00:59:46,817 --> 00:59:48,686 Where was this taken? 1068 00:59:48,719 --> 00:59:50,388 All of these were taken out in Pasadena. 1069 00:59:50,421 --> 00:59:51,922 A big house. 1070 00:59:52,957 --> 00:59:54,359 That's by the swimming pool. 1071 00:59:54,392 --> 00:59:56,060 Is 516 on time? 1072 00:59:57,328 --> 00:59:58,863 The flight's right on time, sir. 1073 01:00:00,965 --> 01:00:02,633 It's on time. 1074 01:00:02,667 --> 01:00:04,478 I know the bartender up at the Air France lounge. 1075 01:00:04,502 --> 01:00:05,570 You wanna have a drink? 1076 01:00:05,603 --> 01:00:06,603 Uh-huh. 1077 01:00:09,607 --> 01:00:11,509 All I can handle is a Coke. 1078 01:00:11,876 --> 01:00:12,876 What? 1079 01:00:14,244 --> 01:00:15,279 All I want is a Coke. 1080 01:00:15,312 --> 01:00:16,481 A Coke? 1081 01:00:16,514 --> 01:00:17,948 Yeah, my stomach's crapped out. 1082 01:00:17,982 --> 01:00:18,982 Hmm. 1083 01:00:19,917 --> 01:00:21,118 - Hi, Phil. - Hi, Irving. 1084 01:00:21,151 --> 01:00:22,653 What'll it be? 1085 01:00:22,687 --> 01:00:24,831 I'll have a Bushmills straight up and a Coke for my brother. 1086 01:00:24,855 --> 01:00:26,957 Same and a Coke. 1087 01:00:26,991 --> 01:00:29,360 Oh, I meant to see that movie last night, but I missed it. 1088 01:00:29,394 --> 01:00:30,961 Hey, listen. 1089 01:00:30,995 --> 01:00:33,664 ...ready for boarding at gate number 17. 1090 01:00:33,698 --> 01:00:38,436 T.W.A. announces flight 840 for New York and Rome. 1091 01:00:38,469 --> 01:00:41,171 Flight 840 for Rome. Now ready for boarding at gate number 17. 1092 01:00:41,205 --> 01:00:42,973 I've never been, so it doesn't bother me. 1093 01:00:43,007 --> 01:00:44,174 Well, it bothers me. 1094 01:00:44,208 --> 01:00:45,843 Bushmills and a Coke. 1095 01:00:45,876 --> 01:00:47,077 Thank you, Irving. 1096 01:00:47,111 --> 01:00:50,280 Transworld Airlines for... 1097 01:00:50,314 --> 01:00:52,182 Listen, old buddy. 1098 01:00:52,216 --> 01:00:54,084 You better lay off of Santoro. 1099 01:00:54,118 --> 01:00:57,054 You're gonna be back playing grab-ass with $5 hookers again. 1100 01:00:57,087 --> 01:00:59,189 Fuck Santoro. 1101 01:00:59,223 --> 01:01:01,859 Oh. He's got all the buttons. 1102 01:01:01,892 --> 01:01:04,629 I don't give a shit if he's a 5-star general. 1103 01:01:07,932 --> 01:01:09,700 Mmm-mmm. 1104 01:01:18,375 --> 01:01:19,420 Did you see the ass on that? 1105 01:01:19,444 --> 01:01:20,711 I saw it. 1106 01:01:21,879 --> 01:01:23,047 Think it's real? 1107 01:01:23,080 --> 01:01:24,715 Yeah, what do you think it is? 1108 01:01:24,749 --> 01:01:26,627 Can't be sure anymore. They make new asses, you know. 1109 01:01:26,651 --> 01:01:27,885 - Oh, yeah? - Yeah. 1110 01:01:28,719 --> 01:01:30,888 I read about it in Time Magazine. 1111 01:01:30,921 --> 01:01:32,890 There's a surgeon over in Geneva. 1112 01:01:32,923 --> 01:01:34,124 Mmm-hmm. 1113 01:01:34,158 --> 01:01:36,160 Yeah. Takes saggin' asses and makes new ones. 1114 01:01:36,193 --> 01:01:37,795 Ah, nothin' wrong with that. 1115 01:01:37,828 --> 01:01:39,530 Yeah. 1116 01:01:39,564 --> 01:01:41,866 No wonder that country never went to war. 1117 01:01:43,033 --> 01:01:44,702 Wonderful place. 1118 01:01:44,735 --> 01:01:47,037 Survives on hot money, chocolate, 1119 01:01:48,238 --> 01:01:50,007 and rebuilt keisters. 1120 01:01:50,040 --> 01:01:54,979 Attention please, Pan American announces its flight 516 1121 01:01:55,012 --> 01:01:56,146 from Panama City... 1122 01:01:56,180 --> 01:01:57,181 That's us. 1123 01:01:57,214 --> 01:01:58,415 I gotta pee. 1124 01:01:58,449 --> 01:01:59,850 I'm gonna have another drink. 1125 01:01:59,884 --> 01:02:01,762 That guy will be in customs for another half an hour. 1126 01:02:01,786 --> 01:02:03,387 - All right. - Irving, another one. 1127 01:02:03,420 --> 01:02:04,489 Okay. 1128 01:02:05,422 --> 01:02:06,691 Phil. 1129 01:02:06,724 --> 01:02:07,725 Yeah? 1130 01:02:08,826 --> 01:02:12,062 I was up all last night thinkin' about it. 1131 01:02:12,096 --> 01:02:14,599 As a favor to me, will you see Sellers? 1132 01:02:15,600 --> 01:02:17,468 Now what the hell am I gonna talk to Sellers... 1133 01:02:17,502 --> 01:02:19,870 You know, the questions. 1134 01:02:19,904 --> 01:02:24,141 Yeah. "Did you knock off the daughter of a war-wounded nobody?" 1135 01:02:24,174 --> 01:02:25,776 How's that for starters? 1136 01:02:25,810 --> 01:02:27,845 I changed my mind. I think I'll have that drink. 1137 01:02:27,878 --> 01:02:29,580 Irving, a Bushmills for me, please. 1138 01:02:29,614 --> 01:02:30,715 Comin' up. 1139 01:02:30,748 --> 01:02:31,782 Go pee. 1140 01:02:33,718 --> 01:02:35,753 ...there's a call for you. 1141 01:02:35,786 --> 01:02:38,489 Please pick up the white telephone, line 3. 1142 01:02:56,674 --> 01:02:58,809 How about that? Ain't that somethin'? 1143 01:03:00,978 --> 01:03:02,246 That's somethin'. 1144 01:03:03,413 --> 01:03:05,616 Hey, Phil. You know, I've been thinking. 1145 01:03:05,650 --> 01:03:07,552 Do you think it's really 1146 01:03:08,485 --> 01:03:09,720 sideways? 1147 01:03:12,189 --> 01:03:13,390 God, I hope so. 1148 01:03:46,591 --> 01:03:48,258 Yeah. Yeah. 1149 01:03:51,896 --> 01:03:54,198 Oh, yeah. Yeah. yeah. Yeah. Yeah. 1150 01:04:05,810 --> 01:04:07,745 And there she goes! 1151 01:04:07,778 --> 01:04:09,580 Little Linda! A loaded pistol. 1152 01:04:09,614 --> 01:04:11,849 Let's give the little lady a big hand. 1153 01:04:16,954 --> 01:04:19,323 Well, that's about it. That wraps it up at the Scanty Clad. 1154 01:04:19,356 --> 01:04:20,758 Be back in about 20 minutes. 1155 01:04:20,791 --> 01:04:22,660 New show, new faces. You'll have to see it. 1156 01:04:23,728 --> 01:04:25,395 That's the same birthmark. 1157 01:04:25,429 --> 01:04:26,764 It's Mr. Richards! 1158 01:04:26,797 --> 01:04:28,799 The sooner I get out of here, the better. 1159 01:04:28,833 --> 01:04:30,334 Anything happen, Charley? 1160 01:04:30,367 --> 01:04:31,636 The man called. 1161 01:04:34,304 --> 01:04:36,440 I've got to know something. 1162 01:04:36,473 --> 01:04:37,642 You might be my son. 1163 01:04:37,675 --> 01:04:39,043 You might be loco. 1164 01:04:40,010 --> 01:04:41,578 Loco. Why? 1165 01:04:42,680 --> 01:04:44,214 It's Herbie Dalitz. 1166 01:04:44,915 --> 01:04:46,216 Oh. 1167 01:04:46,250 --> 01:04:48,886 Well, please tell Mr. Sellers I returned his call. 1168 01:04:51,588 --> 01:04:53,457 You gonna need me later? 1169 01:04:53,490 --> 01:04:55,860 I don't know, I couldn't get the man. 1170 01:04:56,627 --> 01:04:58,128 I was countin' on it. 1171 01:04:58,162 --> 01:05:00,140 Well, look, sweetheart, you stick close to a phone. 1172 01:05:00,164 --> 01:05:02,867 If there's some kind of a party, I'll buzz you. 1173 01:05:03,600 --> 01:05:04,869 What about you, Herbie? 1174 01:05:04,902 --> 01:05:06,070 I'm still workin', baby. 1175 01:05:06,103 --> 01:05:08,138 I got another show in 20 minutes. 1176 01:05:08,172 --> 01:05:09,640 As far as I know, 1177 01:05:09,674 --> 01:05:11,809 I've never been in Texas before in my life. 1178 01:05:16,280 --> 01:05:18,048 You clean up. 1179 01:05:18,082 --> 01:05:20,584 Have Branson bring you up to the house. 1180 01:06:51,976 --> 01:06:53,811 I do miss Paris. 1181 01:06:53,844 --> 01:06:55,612 All those old love affairs? 1182 01:06:55,645 --> 01:06:58,148 No. For the food. 1183 01:06:58,182 --> 01:07:00,751 There isn't one civilized place for the food here. 1184 01:07:01,451 --> 01:07:02,920 Christ, you're such a snob. 1185 01:07:04,621 --> 01:07:06,991 I hear that McDonald's is openin' up 1186 01:07:07,024 --> 01:07:10,127 a store on the Champs Elysees. 1187 01:07:10,160 --> 01:07:13,964 Never. Paris stands like a fortress against the hamburger. 1188 01:07:15,900 --> 01:07:18,335 That's what they said about Coca-Cola. 1189 01:07:18,368 --> 01:07:19,469 Oh, yeah? 1190 01:07:20,337 --> 01:07:21,371 Yeah. 1191 01:07:22,206 --> 01:07:23,573 Bingo! 1192 01:07:50,400 --> 01:07:52,202 Why did you bring me here? 1193 01:07:55,472 --> 01:07:56,907 I like it here. 1194 01:07:59,443 --> 01:08:01,178 I like to get drunk here. 1195 01:08:02,947 --> 01:08:04,915 What are you trying to tell me? 1196 01:08:08,886 --> 01:08:10,520 That I care about you. 1197 01:08:11,455 --> 01:08:13,090 That I care about you. 1198 01:08:13,757 --> 01:08:16,827 But I'm... Oh, shit! 1199 01:08:20,264 --> 01:08:23,033 I'm starting to draw dirty pictures about what you do. 1200 01:08:34,811 --> 01:08:36,346 I'm not that tough. 1201 01:08:39,984 --> 01:08:42,953 I have no right to draw pictures around our relationship. 1202 01:08:44,388 --> 01:08:45,856 But it's happening. 1203 01:08:48,292 --> 01:08:50,460 I'm falling off of the arrangement. 1204 01:08:55,933 --> 01:08:59,303 But you understand that this is your problem, not mine? 1205 01:09:06,911 --> 01:09:10,480 You are the only man that ever brought compassion into bed with me. 1206 01:09:14,151 --> 01:09:15,585 I never felt that from any man. 1207 01:09:16,853 --> 01:09:18,455 And I love you for that. 1208 01:09:19,990 --> 01:09:21,458 Is that enough? 1209 01:09:24,694 --> 01:09:25,694 No. 1210 01:09:27,764 --> 01:09:29,166 No, it's not. 1211 01:09:30,834 --> 01:09:32,502 My father loved me, too. 1212 01:09:33,237 --> 01:09:35,339 But he was just like you. 1213 01:09:35,372 --> 01:09:37,241 He was obsessed with being right. 1214 01:09:38,375 --> 01:09:41,011 And he got killed for that. Blown up. 1215 01:09:43,513 --> 01:09:46,350 Placing plastique in a car on the Avenue Montaigne. 1216 01:09:50,654 --> 01:09:52,489 And then I was really alone. 1217 01:09:54,791 --> 01:09:56,493 I've always been alone. 1218 01:10:01,031 --> 01:10:03,167 Take care of me, Phil. 1219 01:10:03,200 --> 01:10:05,535 Take care and I'll stop doing what I do. 1220 01:10:08,372 --> 01:10:09,439 I can't. 1221 01:10:13,043 --> 01:10:14,511 I... I can't, not yet. 1222 01:10:23,387 --> 01:10:26,323 Then leave things as they are. Just love me. 1223 01:10:28,758 --> 01:10:30,027 Shit, 1224 01:10:30,060 --> 01:10:31,928 I don't know how to do that. 1225 01:10:33,630 --> 01:10:36,433 I don't know how to do that. I wish to Christ I did. 1226 01:10:45,575 --> 01:10:46,710 I must go. 1227 01:10:49,146 --> 01:10:50,180 Where? 1228 01:10:51,748 --> 01:10:52,716 I just have to go. 1229 01:10:52,749 --> 01:10:53,984 Where? 1230 01:10:54,851 --> 01:10:56,053 To the dirty pictures. 1231 01:10:56,086 --> 01:10:57,287 And the money. 1232 01:10:57,321 --> 01:10:58,321 And the money! 1233 01:11:04,828 --> 01:11:06,330 Hmm, that's naughty. 1234 01:11:08,298 --> 01:11:11,301 Yes, I can see that. Oh, that's naughty. 1235 01:11:12,969 --> 01:11:15,172 What nasty things you're telling me. 1236 01:11:16,840 --> 01:11:18,408 Yes, I can see that. 1237 01:11:20,910 --> 01:11:22,579 And what are you doing now? 1238 01:11:23,847 --> 01:11:25,482 I mean, right this second. 1239 01:11:28,518 --> 01:11:30,087 Hmm, I'd like that. 1240 01:11:31,521 --> 01:11:33,223 No, don't. 1241 01:11:33,257 --> 01:11:35,525 No, no, don't, take it easy. 1242 01:11:37,127 --> 01:11:39,063 Isn't it better like that? 1243 01:11:40,497 --> 01:11:41,731 Yes. Me, too. 1244 01:11:43,233 --> 01:11:45,069 Well, we'll try that next time. 1245 01:11:46,303 --> 01:11:48,872 You mean just my boots? Yes. 1246 01:11:48,905 --> 01:11:51,141 Oh, white pants. I... 1247 01:11:52,776 --> 01:11:54,511 This is your Roto-Rooter man. 1248 01:11:54,544 --> 01:11:56,413 Your plumbing's stuck. 1249 01:11:56,446 --> 01:11:58,615 Just what the hell do you think you're doing! 1250 01:11:58,648 --> 01:12:01,885 I'm saving some psyched-out son of a bitch $100. 1251 01:12:01,918 --> 01:12:03,853 Where the hell do you think you're goin'? 1252 01:12:03,887 --> 01:12:06,022 Where do you think you're going? 1253 01:12:06,056 --> 01:12:07,657 Let go of me, Phil! 1254 01:12:07,691 --> 01:12:09,059 You sick little bitch! 1255 01:12:09,093 --> 01:12:11,228 I'm leaving! Right now! 1256 01:12:12,162 --> 01:12:14,298 You want to know where I'm going? 1257 01:12:14,331 --> 01:12:15,899 That's what you want, isn't it? 1258 01:12:15,932 --> 01:12:17,634 What the hell do you think you're doing? 1259 01:12:17,667 --> 01:12:20,070 The dirtier I feel, the cleaner you feel. 1260 01:12:25,409 --> 01:12:28,712 That's enough now! I'm leaving anyway! 1261 01:12:28,745 --> 01:12:31,515 Well, then, take it all! Take all of it! 1262 01:12:33,317 --> 01:12:35,185 You know, you say you sleep with me. 1263 01:12:35,219 --> 01:12:37,454 I'm just an excuse for you, that's all! 1264 01:12:40,924 --> 01:12:43,336 You know something? You have to know. You don't make love with me. 1265 01:12:43,360 --> 01:12:45,995 You have confession with me! 1266 01:12:46,029 --> 01:12:48,198 Well, I've got the news for you! 1267 01:12:48,232 --> 01:12:50,400 You think I, I'm going to the circus tonight. 1268 01:12:50,434 --> 01:12:51,594 You know what the program is? 1269 01:12:52,436 --> 01:12:53,436 Ow! 1270 01:12:56,806 --> 01:12:57,841 Get off! 1271 01:12:59,075 --> 01:13:00,710 No! 1272 01:13:03,313 --> 01:13:05,282 I will go anyway! 1273 01:13:08,385 --> 01:13:12,256 Bitch, you goddamn bitch! 1274 01:13:12,289 --> 01:13:14,191 Salaud! No! 1275 01:13:18,662 --> 01:13:19,662 No! 1276 01:13:22,098 --> 01:13:24,201 No! No! 1277 01:13:30,174 --> 01:13:31,375 No! 1278 01:14:01,871 --> 01:14:04,541 Operator, I want to make a long-distance call 1279 01:14:04,574 --> 01:14:06,676 to Akron, Ohio. 1280 01:14:06,710 --> 01:14:10,847 I'll pay here. The area code is 216... 1281 01:14:11,815 --> 01:14:14,784 771-376... 1282 01:14:14,818 --> 01:14:17,454 The dulcet tones of Counselor Sellers, right? 1283 01:14:17,487 --> 01:14:18,555 Right. 1284 01:14:19,423 --> 01:14:22,158 I've heard that voice drone on in court, 1285 01:14:22,192 --> 01:14:24,194 charming the pants off juries. 1286 01:14:25,429 --> 01:14:27,063 Uh, where'd you get it? 1287 01:14:27,096 --> 01:14:30,200 We have an ongoing tap on a public booth at the marina. 1288 01:14:30,867 --> 01:14:32,336 There have been pleasure boats 1289 01:14:32,369 --> 01:14:34,170 slipping smack up from Mexico. 1290 01:14:34,204 --> 01:14:35,972 Now and then we get something. 1291 01:14:36,005 --> 01:14:37,741 But this is out of our domain. 1292 01:14:37,774 --> 01:14:39,276 This is political. 1293 01:14:39,909 --> 01:14:41,278 How so? 1294 01:14:41,311 --> 01:14:43,347 That number connects to a public booth 1295 01:14:43,380 --> 01:14:46,316 in Akron, Ohio, Division and 5th Street. 1296 01:14:46,350 --> 01:14:48,818 Opposite a union headquarters. 1297 01:14:48,852 --> 01:14:51,521 Three men came out of that building and were blown up 1298 01:14:51,555 --> 01:14:53,557 almost simultaneous to this call. 1299 01:14:54,291 --> 01:14:55,525 Blown up? 1300 01:14:55,559 --> 01:14:56,559 Blown up. 1301 01:14:58,795 --> 01:15:02,266 And, uh, Counselor Sellers happens to represent that union. 1302 01:15:02,766 --> 01:15:03,800 Bingo. 1303 01:15:05,201 --> 01:15:06,069 You mind if I keep this? 1304 01:15:06,102 --> 01:15:07,571 Sure. 1305 01:15:07,604 --> 01:15:09,873 In itself, it's not incriminating, 1306 01:15:09,906 --> 01:15:12,141 and legally it's inadmissible. 1307 01:15:12,175 --> 01:15:14,678 But you fellows deal with matters political. 1308 01:15:14,711 --> 01:15:16,680 I thought you'd be interested. 1309 01:15:18,081 --> 01:15:20,116 Yeah, yeah, we might be interested. 1310 01:15:20,149 --> 01:15:22,051 I owe you one, Jim. 1311 01:15:22,085 --> 01:15:24,220 Take care of that bump on your head. 1312 01:15:51,014 --> 01:15:53,583 Yeah, Doc. Yeah, that's right. 1313 01:15:58,388 --> 01:16:00,490 Yes, the pills worked just fine. 1314 01:16:00,524 --> 01:16:02,326 Why didn't you call us when it happened? 1315 01:16:02,359 --> 01:16:03,893 Marty wanted me to wait. 1316 01:16:03,927 --> 01:16:05,128 I'll check in with you... 1317 01:16:05,161 --> 01:16:06,372 Till he looked better or felt better? 1318 01:16:06,396 --> 01:16:07,664 No. No. 1319 01:16:07,697 --> 01:16:09,241 Can I get you some coffee or something? 1320 01:16:09,265 --> 01:16:10,900 No, thank you. 1321 01:16:10,934 --> 01:16:12,669 Black, please. 1322 01:16:12,702 --> 01:16:13,937 Thank you, Doc. 1323 01:16:15,138 --> 01:16:16,806 How you feeling, Marty? 1324 01:16:16,840 --> 01:16:17,974 I feel terrible. 1325 01:16:18,007 --> 01:16:19,309 You look terrible. 1326 01:16:20,009 --> 01:16:21,044 Sit down. 1327 01:16:22,446 --> 01:16:23,913 Mind if I smoke, Marty? 1328 01:16:23,947 --> 01:16:24,948 No, go ahead. 1329 01:16:27,651 --> 01:16:29,886 Talked to Peggy Summers. 1330 01:16:29,919 --> 01:16:32,956 She said she left Gloria at a party that night she died. 1331 01:16:32,989 --> 01:16:34,691 We knew that. 1332 01:16:34,724 --> 01:16:37,761 But did she tell you what kind of a party it was? 1333 01:16:37,794 --> 01:16:39,363 No, she didn't say. 1334 01:16:43,500 --> 01:16:45,969 It was a sex party in a mansion in Pasadena. 1335 01:16:48,171 --> 01:16:50,540 Tell you whose mansion it was? 1336 01:16:50,574 --> 01:16:52,476 She only knew the man as Leo. 1337 01:16:53,577 --> 01:16:55,412 Tell you his last name? 1338 01:16:57,180 --> 01:16:58,682 Just Leo. 1339 01:16:58,715 --> 01:17:00,884 But I did get a photograph of the man. 1340 01:17:04,888 --> 01:17:06,390 She also told me 1341 01:17:06,423 --> 01:17:08,725 that Peggy danced in a nightclub on the strip, 1342 01:17:10,226 --> 01:17:13,262 a place called the Scanty Clad club 1343 01:17:13,296 --> 01:17:15,699 and that she sometimes dated the M.C. there. 1344 01:17:18,935 --> 01:17:21,871 Man by the name of Herbie Dalitz. 1345 01:17:23,540 --> 01:17:25,341 Do you mind if we keep this, Marty? 1346 01:17:25,375 --> 01:17:26,710 No, go ahead. 1347 01:17:28,211 --> 01:17:29,979 Thursday night I went there. 1348 01:17:30,013 --> 01:17:32,215 Why? 1349 01:17:32,248 --> 01:17:35,952 Because I told you, I'm going to find out what happened to my daughter. 1350 01:17:40,590 --> 01:17:41,791 Thank you. 1351 01:17:43,427 --> 01:17:46,963 Marty, here was something in that autopsy report we didn't tell you about. 1352 01:17:48,465 --> 01:17:50,767 Your daughter had traces of semen in her. 1353 01:17:50,800 --> 01:17:51,968 So what? 1354 01:17:52,669 --> 01:17:54,704 An inordinate amount of semen. 1355 01:17:56,406 --> 01:17:58,408 I had a right to know that. 1356 01:18:00,243 --> 01:18:02,111 I didn't think you could handle it. 1357 01:18:04,581 --> 01:18:06,349 Marty, that place you were at, 1358 01:18:06,382 --> 01:18:08,351 Santa Monica Boulevard, the Sunset Strip, 1359 01:18:08,384 --> 01:18:10,754 that whole sex-for-sale business, 1360 01:18:10,787 --> 01:18:12,922 that's run by very organized people. 1361 01:18:12,956 --> 01:18:15,191 Very organized. 1362 01:18:15,224 --> 01:18:18,728 An amateur like you can't go up against professionals. 1363 01:18:18,762 --> 01:18:21,565 You think Gloria was part of that? 1364 01:18:21,598 --> 01:18:24,468 I think your daughter ran in very dangerous company. 1365 01:18:27,571 --> 01:18:29,606 Can you think of anything else? 1366 01:18:31,808 --> 01:18:32,809 No. 1367 01:18:33,543 --> 01:18:34,878 All right then. 1368 01:18:38,014 --> 01:18:39,115 What about the photograph? 1369 01:18:39,148 --> 01:18:40,617 What about it? 1370 01:18:40,650 --> 01:18:43,086 Peggy told me the man's name, an attorney, 1371 01:18:43,119 --> 01:18:45,054 a very important attorney. 1372 01:18:45,088 --> 01:18:46,656 Well, so what, Marty? 1373 01:18:47,657 --> 01:18:50,059 Your daughter committed suicide. 1374 01:18:50,093 --> 01:18:52,095 There's nothing we can do that can change that. 1375 01:18:52,128 --> 01:18:54,230 That just ain't good enough, Lieutenant. 1376 01:18:54,263 --> 01:18:55,832 It isn't fair. 1377 01:18:55,865 --> 01:18:57,667 I've got a dead little girl 1378 01:18:57,701 --> 01:18:59,503 and I'm gonna find out what happened to her. 1379 01:18:59,536 --> 01:19:01,137 You understand that? 1380 01:19:06,342 --> 01:19:07,662 I'll make a deal with you, Marty. 1381 01:19:08,311 --> 01:19:09,679 What kind of a deal? 1382 01:19:11,347 --> 01:19:14,818 I'll find out everything there is to find out about your daughter's death. 1383 01:19:14,851 --> 01:19:17,587 Everything. But you've got to stay out of it. 1384 01:19:18,822 --> 01:19:21,057 You've got to keep your nose out of it. 1385 01:19:21,858 --> 01:19:22,992 All right? 1386 01:19:38,441 --> 01:19:39,909 Yeah, all right. 1387 01:19:41,845 --> 01:19:42,912 Good afternoon. 1388 01:19:42,946 --> 01:19:43,946 See you later. 1389 01:19:51,054 --> 01:19:53,723 Maybe you're right. You gotta trust somebody. 1390 01:20:00,363 --> 01:20:01,865 I want you to run out to Venice 1391 01:20:01,898 --> 01:20:03,375 and shake down that Summers girl, okay? 1392 01:20:03,399 --> 01:20:04,399 Okay. 1393 01:20:06,002 --> 01:20:09,105 It's a break she didn't tell Marty Leo's last name, huh? 1394 01:20:09,138 --> 01:20:10,339 You're not kidding. 1395 01:20:10,373 --> 01:20:12,542 We got to keep it that way. 1396 01:20:12,576 --> 01:20:14,711 You think Marty would try to burn him? 1397 01:20:16,279 --> 01:20:18,014 I don't know. 1398 01:20:18,047 --> 01:20:19,883 Hey, where the hell you going? 1399 01:20:21,350 --> 01:20:22,652 Dalitz in? 1400 01:20:23,987 --> 01:20:25,922 Upstairs, through the kitchen. 1401 01:20:31,060 --> 01:20:32,729 How's it going? 1402 01:20:32,762 --> 01:20:34,230 It's great to be in show business. 1403 01:20:38,234 --> 01:20:39,502 There's a cop on his way up. 1404 01:20:39,535 --> 01:20:42,205 Welcome to the show. Bachelor number 1 1405 01:20:42,238 --> 01:20:44,040 is a makeup artist for films and stage. 1406 01:20:44,073 --> 01:20:45,609 He's interested in photography. 1407 01:20:45,642 --> 01:20:47,176 He's a movie buff... 1408 01:20:47,210 --> 01:20:48,477 Hello, Herbie. 1409 01:20:48,511 --> 01:20:50,580 Hey, Lieutenant. How are you? 1410 01:20:50,614 --> 01:20:52,015 Fine, just fine. 1411 01:20:54,117 --> 01:20:55,652 Take a walk, Charley. 1412 01:20:55,685 --> 01:20:57,887 Business administration student bachelor number 2 1413 01:20:57,921 --> 01:20:59,288 plans on a career in banking. 1414 01:20:59,322 --> 01:21:01,424 He collects early jazz and blues records. 1415 01:21:01,457 --> 01:21:03,459 Here is Tim Freitag. 1416 01:21:03,492 --> 01:21:05,595 Tim, attaboy. 1417 01:21:07,897 --> 01:21:10,967 Hey, come on, Phil, Charley loves that show. 1418 01:21:11,000 --> 01:21:12,836 Well, what do you want here? 1419 01:21:12,869 --> 01:21:15,338 You're not workin' vice, are you? 1420 01:21:15,371 --> 01:21:17,073 I said take a walk, Charley. 1421 01:21:21,110 --> 01:21:22,110 Take a walk. 1422 01:21:22,612 --> 01:21:24,047 Take a walk! 1423 01:21:27,951 --> 01:21:30,053 Oh, my God! 1424 01:21:30,086 --> 01:21:32,388 Charley, take a walk! 1425 01:21:32,421 --> 01:21:34,123 All the way out of the building. 1426 01:21:34,157 --> 01:21:36,660 All the way to Sunset Boulevard. Find a massage parlor, 1427 01:21:36,693 --> 01:21:38,373 they'll rub your leg, make you feel better. 1428 01:21:40,129 --> 01:21:41,097 Sit down, Herbie. 1429 01:21:41,130 --> 01:21:42,632 What's all the rough stuff for? 1430 01:21:42,666 --> 01:21:44,567 I said, sit down! 1431 01:21:44,600 --> 01:21:46,736 Okay, I, I'm sitting, Phil. I'm sitting. 1432 01:21:48,104 --> 01:21:51,007 Hey, uh, listen, did you hear the one I'm doing in the show, 1433 01:21:51,040 --> 01:21:52,676 about a guy walks in the elevator 1434 01:21:52,709 --> 01:21:54,911 and there's a naked broad there, and he says to her, 1435 01:21:54,944 --> 01:21:57,981 "Hey, my wife's got that same outfit." That's funny, right? 1436 01:21:58,014 --> 01:21:59,783 I think I'm makin' a comeback around here. 1437 01:21:59,816 --> 01:22:01,484 I swear to God, the waiters, the busboys, 1438 01:22:01,517 --> 01:22:03,352 they're really laughin' it up. 1439 01:22:06,690 --> 01:22:08,792 What can I tell you? It's just, 1440 01:22:08,825 --> 01:22:11,194 it's just a couple of cooze we balled around with. 1441 01:22:13,562 --> 01:22:17,133 The girl on the left, she was found dead a little over a week ago. 1442 01:22:17,166 --> 01:22:19,168 Well, what have I got to do with that? She was, 1443 01:22:19,202 --> 01:22:22,438 she was just some hooker. A kid. Gloria something. 1444 01:22:22,471 --> 01:22:24,007 She used to dance around here 1445 01:22:24,040 --> 01:22:26,409 and then she made some of those hardcore flicks. 1446 01:22:28,745 --> 01:22:30,747 Who did she make the pictures for? 1447 01:22:30,780 --> 01:22:33,116 That... That company that Leo fronts, 1448 01:22:33,149 --> 01:22:35,151 uh, Cinema somethin', I don't know. 1449 01:22:35,184 --> 01:22:37,987 Anyhow, Leo saw her in one of those films 1450 01:22:38,021 --> 01:22:41,057 and asked me to bring her and the other girl up to the house. 1451 01:22:41,090 --> 01:22:43,192 When was the last time you saw her? 1452 01:22:44,460 --> 01:22:45,929 Uh, I don't remember. 1453 01:22:51,100 --> 01:22:53,837 Uh, it was a week ago last Saturday, up at Leo's place. 1454 01:22:54,971 --> 01:22:57,406 Uh, Leo's place, a week ago Saturday. 1455 01:22:57,440 --> 01:22:59,242 What happened? 1456 01:22:59,275 --> 01:23:03,346 Nothin', we just, we blew a little leaf, the other girl left 1457 01:23:03,379 --> 01:23:06,415 and we stuck around and had a little party with this Gloria. 1458 01:23:11,254 --> 01:23:12,789 Who else was there? 1459 01:23:12,822 --> 01:23:16,192 There was, there was Leo and me 1460 01:23:16,225 --> 01:23:19,228 and then some rock and roll freak. 1461 01:23:19,262 --> 01:23:22,031 Christ, that... That Hollinger kid could never get enough. 1462 01:23:22,932 --> 01:23:24,901 I saw her in this 2-reeler. 1463 01:23:24,934 --> 01:23:26,702 She was a very pretty girl. 1464 01:23:26,736 --> 01:23:28,404 Very wild, very sensual. 1465 01:23:28,437 --> 01:23:29,773 I had her to some parties. 1466 01:23:29,806 --> 01:23:30,774 What kind of parties? 1467 01:23:30,807 --> 01:23:32,308 Well, parties. 1468 01:23:32,341 --> 01:23:36,012 Say, I've got some great natural carrot juice up at the office. 1469 01:23:36,512 --> 01:23:37,981 I'll pass. 1470 01:23:38,014 --> 01:23:39,248 There's nothing like it. 1471 01:23:39,282 --> 01:23:40,760 Yeah, I hear it's great for the ovaries. 1472 01:23:41,885 --> 01:23:43,252 Something stronger? 1473 01:23:43,820 --> 01:23:45,789 Yeah, that'd be fine. 1474 01:23:45,822 --> 01:23:47,390 We'll go into Harry's. 1475 01:23:48,591 --> 01:23:49,826 Mr. Sellers. 1476 01:23:49,859 --> 01:23:52,095 My table open? Chilled vermouth. 1477 01:23:53,262 --> 01:23:55,064 Bushmills straight up. Water on the side. 1478 01:23:59,202 --> 01:24:01,604 It's fashioned after Harry's in Florence. 1479 01:24:01,637 --> 01:24:03,072 Yeah, I know. 1480 01:24:03,606 --> 01:24:04,606 Oh. 1481 01:24:05,909 --> 01:24:07,343 Well, take your pick. 1482 01:24:08,277 --> 01:24:09,345 Be comfortable. 1483 01:24:15,618 --> 01:24:17,386 Tell me some more about Gloria Hollinger. 1484 01:24:17,420 --> 01:24:20,189 Oh, that girl fascinated me. 1485 01:24:20,223 --> 01:24:22,358 I watched her up on the screen, there. 1486 01:24:23,226 --> 01:24:25,428 She could get milk out of a crowbar. 1487 01:24:27,797 --> 01:24:30,399 I had Herbie run her down for me. 1488 01:24:30,433 --> 01:24:32,668 Give her a job at the club. 1489 01:24:32,701 --> 01:24:34,971 Tossed her some money for some private work. 1490 01:24:35,771 --> 01:24:37,273 She wanted things. 1491 01:24:38,574 --> 01:24:42,912 So she balled around trying to grab a bright light. 1492 01:24:44,213 --> 01:24:46,215 Well, you can't blame her for that. 1493 01:24:47,683 --> 01:24:50,519 Every other beauty contest winner does the same thing. 1494 01:24:51,520 --> 01:24:53,256 Cogent cultural comment. 1495 01:24:55,859 --> 01:24:57,126 - Good health. - Cheers. 1496 01:25:00,663 --> 01:25:02,265 Was Gloria your girl? 1497 01:25:03,166 --> 01:25:04,367 "Your girl"? 1498 01:25:07,170 --> 01:25:09,538 I haven't heard that phrase since the '30s. 1499 01:25:11,440 --> 01:25:13,076 Well, that's my problem, Leo. 1500 01:25:13,877 --> 01:25:16,379 I'm a student of the '30s. 1501 01:25:16,412 --> 01:25:18,948 I love the '30s. Cole Porter, Dizzy Dean, 1502 01:25:20,049 --> 01:25:22,318 clean air, clean water, 1503 01:25:22,351 --> 01:25:24,854 and young girls were treated with respect. 1504 01:25:24,888 --> 01:25:26,990 Phil, don't make a big number out of this. 1505 01:25:27,023 --> 01:25:28,724 I'm not makin' a number out of it. 1506 01:25:28,757 --> 01:25:30,759 You had Gloria's number, and now she's dead. 1507 01:25:30,793 --> 01:25:32,028 No number. 1508 01:25:33,629 --> 01:25:36,933 That girl suffered severe psychic pain long before I met her. 1509 01:25:38,001 --> 01:25:40,303 Psychic pain? Wow. 1510 01:25:41,971 --> 01:25:43,940 You're an expert on psychic pain? 1511 01:25:43,973 --> 01:25:46,209 Every good attorney is. 1512 01:25:46,242 --> 01:25:48,878 Yes, but you didn't help that girl, Counselor. 1513 01:25:49,712 --> 01:25:51,480 I never damaged that girl. 1514 01:25:54,783 --> 01:25:55,952 Listen, Phil, 1515 01:25:58,021 --> 01:26:01,557 that girl left my house about 2:00 a.m., in a taxi. 1516 01:26:03,259 --> 01:26:05,861 And that's the last time I saw Gloria. 1517 01:26:11,700 --> 01:26:12,969 All right. 1518 01:26:15,271 --> 01:26:17,673 I'd like to have a copy of that film you made with her. 1519 01:26:17,706 --> 01:26:19,475 It'll be at your office in an hour. 1520 01:26:19,943 --> 01:26:21,410 That kid's father, 1521 01:26:23,346 --> 01:26:24,513 was he anybody? 1522 01:26:26,615 --> 01:26:28,651 No, Leo. 1523 01:26:28,684 --> 01:26:31,187 He was just one of those middle-class Americans 1524 01:26:31,220 --> 01:26:34,223 who thinks you get 40,000 miles on a new set of tires. 1525 01:26:34,890 --> 01:26:36,292 Hmm. Yeah. 1526 01:26:39,395 --> 01:26:41,230 You represent a company called 1527 01:26:41,264 --> 01:26:43,766 the Great Lakes Transport Alliance, don't you, Leo? 1528 01:26:43,799 --> 01:26:45,501 That's right. 1529 01:26:45,534 --> 01:26:48,972 Did you know that three men were blown up in Akron, Ohio? 1530 01:26:51,607 --> 01:26:53,142 It's a big country. 1531 01:26:54,843 --> 01:26:56,779 People get killed every day. 1532 01:26:56,812 --> 01:26:59,782 There's a pool-hall rumor that you're the honorary capo. 1533 01:27:03,019 --> 01:27:05,054 Everybody shoots pool. 1534 01:27:10,526 --> 01:27:12,128 You running policy slips? 1535 01:27:13,062 --> 01:27:15,731 Yeah, death policies. 1536 01:27:15,764 --> 01:27:19,002 This phone number belongs to a public booth in Akron, Ohio. 1537 01:27:19,035 --> 01:27:21,904 Phone booth faces union headquarters. 1538 01:27:21,937 --> 01:27:24,773 A phone call was placed to that number from a booth 1539 01:27:24,807 --> 01:27:26,976 at the L.A. marina almost to the second 1540 01:27:27,010 --> 01:27:28,544 three union officials were blown up. 1541 01:27:30,813 --> 01:27:34,483 The call was made at 3:05 on the 16th, Leo, and you made that call. 1542 01:27:35,384 --> 01:27:36,452 My God! 1543 01:27:38,454 --> 01:27:40,256 There's nothing sacred anymore, is there? 1544 01:27:40,289 --> 01:27:42,025 No, there isn't. 1545 01:27:42,591 --> 01:27:43,759 The 16th? 1546 01:27:43,792 --> 01:27:45,228 Right, the 16th. 1547 01:27:46,762 --> 01:27:47,762 Yeah. 1548 01:27:49,065 --> 01:27:51,534 Oddly enough, I was in the vicinity on that date. 1549 01:27:52,301 --> 01:27:53,369 Let's see... 1550 01:27:55,371 --> 01:27:56,405 In bed 1551 01:27:57,940 --> 01:27:59,742 with a lady we both admire. 1552 01:28:01,577 --> 01:28:03,212 Besides which, Phil, 1553 01:28:03,879 --> 01:28:05,781 nothing you have 1554 01:28:05,814 --> 01:28:07,616 is legally germane to anything. 1555 01:28:12,921 --> 01:28:14,590 Who gets killed today, Leo? 1556 01:28:16,092 --> 01:28:18,527 Like I said, I saw Nicole recently. 1557 01:28:20,829 --> 01:28:22,598 You two have set up house. 1558 01:28:24,433 --> 01:28:25,634 That's right. 1559 01:28:28,704 --> 01:28:31,674 Well, you're a very understanding man, Phil. 1560 01:28:34,043 --> 01:28:36,345 Considering what Nicole does for a living. 1561 01:28:37,613 --> 01:28:39,315 Everybody hustles, Leo. 1562 01:28:40,216 --> 01:28:41,717 Well, yeah, but 1563 01:28:43,252 --> 01:28:47,022 brilliant whores become courtesans. 1564 01:28:47,890 --> 01:28:49,558 I think Nicole likes it. 1565 01:28:51,527 --> 01:28:52,661 Ciao, Phil. 1566 01:29:16,085 --> 01:29:17,253 Phil? 1567 01:29:19,555 --> 01:29:20,756 Where are you? 1568 01:29:21,924 --> 01:29:23,292 I'm in here. 1569 01:29:36,139 --> 01:29:38,141 What time did you get home? 1570 01:29:39,242 --> 01:29:41,076 About the other night. 1571 01:29:41,110 --> 01:29:42,811 What about the other night? 1572 01:29:45,914 --> 01:29:48,784 I want you to know I never see my sins when I'm with you. Never. 1573 01:29:49,785 --> 01:29:51,920 We made a deal. 1574 01:29:51,954 --> 01:29:54,056 I do what I do, and I know what you do, 1575 01:29:54,089 --> 01:29:55,591 and it's killing me. 1576 01:29:58,661 --> 01:30:00,163 Because I love you. 1577 01:30:04,066 --> 01:30:05,634 You must know that. 1578 01:30:26,622 --> 01:30:27,790 I knew it. 1579 01:30:29,458 --> 01:30:32,428 But I didn't think you could ever say it. 1580 01:30:34,297 --> 01:30:36,165 I've always loved you. 1581 01:30:37,766 --> 01:30:40,336 I smell your goddamn perfume all day long. 1582 01:30:42,037 --> 01:30:43,772 You know what I'm tellin' you? 1583 01:30:45,708 --> 01:30:48,477 We're going to bust out of here. I promise. 1584 01:30:49,445 --> 01:30:50,445 Soon. 1585 01:30:57,753 --> 01:30:59,054 I'm Ava Gardner. 1586 01:30:59,087 --> 01:31:00,223 Hmm. 1587 01:31:00,789 --> 01:31:02,458 And we're in Madrid. 1588 01:31:02,491 --> 01:31:04,860 Mmm-hmm. 1589 01:31:04,893 --> 01:31:07,630 And they're playing The Music Goes Round and Round. 1590 01:31:09,765 --> 01:31:11,467 And if you say "bingo"... 1591 01:31:22,245 --> 01:31:23,446 Bingo. 1592 01:31:31,554 --> 01:31:33,289 Want to run that again, Lieutenant? 1593 01:31:33,322 --> 01:31:34,523 No, thanks. 1594 01:31:35,758 --> 01:31:39,328 Christ. How far can a kid fall? 1595 01:31:42,531 --> 01:31:44,467 When survival is threatened, 1596 01:31:45,668 --> 01:31:46,935 who knows? 1597 01:31:46,969 --> 01:31:48,537 She's just a kid. 1598 01:31:48,571 --> 01:31:51,173 A white kid at that, her survival wasn't threatened. 1599 01:31:51,206 --> 01:31:53,242 Depends on how you define survival. 1600 01:31:53,909 --> 01:31:55,511 Shit, I don't know. 1601 01:31:56,879 --> 01:31:59,248 Charley, rewind that film. We'll wait for it. 1602 01:31:59,282 --> 01:32:01,550 So you still think Sellers is clean? 1603 01:32:01,584 --> 01:32:03,118 Yeah, I think he's clean. 1604 01:32:03,151 --> 01:32:05,921 The Summers girl admitted that Leo was the man in the photo. 1605 01:32:05,954 --> 01:32:07,323 She didn't say Leo who. 1606 01:32:07,356 --> 01:32:08,957 No, she's scared of him. 1607 01:32:08,991 --> 01:32:10,759 She's also afraid of Marty. 1608 01:32:12,328 --> 01:32:13,962 What are you goin' to tell him? 1609 01:32:14,863 --> 01:32:15,998 Nothing. 1610 01:32:16,031 --> 01:32:17,266 Nothin'? 1611 01:32:17,733 --> 01:32:18,734 Nothing. 1612 01:32:20,536 --> 01:32:22,938 You were never going to tell him anything, were you? 1613 01:32:23,606 --> 01:32:24,773 Bingo. 1614 01:32:24,807 --> 01:32:26,842 Well, that's charming, that's really charming. 1615 01:32:29,912 --> 01:32:30,979 Belgrave. 1616 01:32:33,516 --> 01:32:35,418 Paula Hollinger for you. 1617 01:32:37,553 --> 01:32:39,822 Do you always drink martinis? 1618 01:32:39,855 --> 01:32:40,989 Why not? 1619 01:32:43,726 --> 01:32:45,794 Aren't they sophisticated enough? 1620 01:32:45,828 --> 01:32:47,029 Oh, yeah. Yeah. 1621 01:32:48,531 --> 01:32:50,466 I never know what to do with the olive. 1622 01:32:52,267 --> 01:32:54,036 Yeah, I never know what to do with the onion. 1623 01:32:56,772 --> 01:32:58,774 And you always drink Bushmills? 1624 01:32:59,542 --> 01:33:02,345 No. I used to drink, uh... 1625 01:33:02,845 --> 01:33:04,046 What? 1626 01:33:04,079 --> 01:33:05,990 Pink ladies, but I didn't think it was very butch. 1627 01:33:13,389 --> 01:33:15,624 Why'd you let him get out of the house? 1628 01:33:17,092 --> 01:33:18,761 He wouldn't listen to me. 1629 01:33:19,862 --> 01:33:21,330 He just went out. 1630 01:33:23,131 --> 01:33:25,033 He's liable to get hurt. Badly. 1631 01:33:28,971 --> 01:33:30,105 I think... Oh, sorry... 1632 01:33:30,138 --> 01:33:32,508 It's all right. No big thing. 1633 01:33:33,342 --> 01:33:34,677 Thank you. 1634 01:33:36,379 --> 01:33:37,312 Good health. 1635 01:33:37,346 --> 01:33:38,614 Good health. 1636 01:33:48,557 --> 01:33:50,426 You said Marty was never the same after Korea. 1637 01:33:50,459 --> 01:33:52,060 What did you mean by that? 1638 01:33:52,695 --> 01:33:53,962 He hardly spoke. 1639 01:33:56,298 --> 01:33:57,933 We almost never made love. 1640 01:33:59,334 --> 01:34:02,337 What about his relationship with Gloria? What was that like? 1641 01:34:03,572 --> 01:34:05,374 They were very close. 1642 01:34:07,876 --> 01:34:08,944 Were you? 1643 01:34:14,316 --> 01:34:15,551 With who? 1644 01:34:16,719 --> 01:34:17,920 With Gloria. 1645 01:34:41,644 --> 01:34:43,579 When Gloria was three years old, 1646 01:34:45,213 --> 01:34:46,849 she walked into my bedroom. 1647 01:34:49,151 --> 01:34:51,019 And she saw me with another man. 1648 01:34:55,290 --> 01:34:57,125 A man I was crazy about. 1649 01:35:01,764 --> 01:35:03,165 When she was three years old? 1650 01:35:03,198 --> 01:35:04,198 Yeah. 1651 01:35:06,602 --> 01:35:08,671 Would have been 1956, '57? 1652 01:35:10,172 --> 01:35:11,607 Where was Marty then? 1653 01:35:12,775 --> 01:35:14,743 Marty was in a V.A. hospital. 1654 01:35:16,845 --> 01:35:17,913 Charming. 1655 01:35:19,748 --> 01:35:21,917 Look, you've got to understand something. 1656 01:35:23,051 --> 01:35:24,553 Marty was in deep therapy. 1657 01:35:24,587 --> 01:35:26,855 I didn't even know if he was going to be released. 1658 01:35:30,225 --> 01:35:31,694 I needed someone. 1659 01:35:32,561 --> 01:35:34,062 I'm sure you did. 1660 01:35:37,265 --> 01:35:39,034 I don't expect you to understand. 1661 01:35:40,636 --> 01:35:43,739 Oh, no, you live in a right-and-wrong world. 1662 01:35:46,241 --> 01:35:48,511 Oh, yeah, I'm a real cub scout. 1663 01:35:50,946 --> 01:35:53,649 God, doesn't anything move you, Lieutenant? 1664 01:35:53,682 --> 01:35:56,218 I mean, haven't you ever loved someone? Anyone? 1665 01:35:59,722 --> 01:36:00,923 I've been in love all my life. 1666 01:36:00,956 --> 01:36:01,990 With who? 1667 01:36:04,259 --> 01:36:05,561 Driftwood. 1668 01:36:07,129 --> 01:36:08,797 Yeah, I love driftwood. 1669 01:36:09,464 --> 01:36:10,833 Old bands. 1670 01:36:11,500 --> 01:36:12,835 Old songs. 1671 01:36:13,368 --> 01:36:14,837 Old ballplayers. 1672 01:36:16,104 --> 01:36:17,506 Old soldiers. 1673 01:36:23,579 --> 01:36:27,082 What about a girl? Don't you have a girl? 1674 01:36:28,851 --> 01:36:31,820 Yeah, I got a girl. She's a nurse. 1675 01:36:33,556 --> 01:36:35,023 Check, please? 1676 01:36:35,057 --> 01:36:36,057 All right. 1677 01:36:43,732 --> 01:36:45,701 When Gloria walked in on you, 1678 01:36:48,904 --> 01:36:50,673 what kind of an effect did it have on her? 1679 01:36:50,706 --> 01:36:52,274 She never mentioned it. 1680 01:37:02,585 --> 01:37:04,587 But she never kissed me after that. 1681 01:37:13,061 --> 01:37:14,963 Did Marty know about it? 1682 01:37:14,997 --> 01:37:16,531 Oh, yeah, yeah. 1683 01:37:18,466 --> 01:37:20,135 Years later, I told him. 1684 01:37:22,504 --> 01:37:24,707 And he left me for six months. 1685 01:37:25,608 --> 01:37:27,610 And that's when Gloria moved out. 1686 01:37:32,948 --> 01:37:35,651 Did Marty know that Gloria wasn't his daughter? 1687 01:37:46,461 --> 01:37:48,063 How do you know that? 1688 01:37:53,535 --> 01:37:56,004 I don't know. Just guessed. 1689 01:38:05,547 --> 01:38:07,315 I'll give you a lift home. 1690 01:38:16,992 --> 01:38:19,261 The lights are on. Marty must be home. 1691 01:38:20,295 --> 01:38:21,997 He never went out, did he? 1692 01:38:22,798 --> 01:38:24,867 No, he didn't. 1693 01:38:28,470 --> 01:38:30,005 I just don't want Marty hurt anymore. 1694 01:38:30,038 --> 01:38:32,407 I wanted you to know everything. 1695 01:38:32,440 --> 01:38:34,242 Well, that's very commendable. 1696 01:38:35,744 --> 01:38:37,512 You must think I'm the all-time bitch. 1697 01:38:37,545 --> 01:38:38,814 No, I don't. 1698 01:38:41,416 --> 01:38:44,019 You said I live in a right-and-a-wrong world. 1699 01:38:45,821 --> 01:38:48,090 I've listened to confessions all my life. 1700 01:38:52,127 --> 01:38:53,796 I don't judge anybody. 1701 01:38:57,165 --> 01:38:59,434 You want to come in? Can I get you something? 1702 01:38:59,467 --> 01:39:00,467 Yeah. 1703 01:39:01,937 --> 01:39:02,937 What? 1704 01:39:04,472 --> 01:39:05,841 Artie Shaw. 1705 01:39:10,512 --> 01:39:11,613 Good night, Lieutenant. 1706 01:39:11,646 --> 01:39:12,848 Good night. 1707 01:39:47,015 --> 01:39:50,018 See that guy sittin' over there? The one with the beard? 1708 01:39:50,786 --> 01:39:52,855 ...my wrist green. 1709 01:39:52,888 --> 01:39:54,522 - Thank you. - Thank you. 1710 01:39:54,556 --> 01:39:55,858 What about him? 1711 01:39:56,825 --> 01:39:58,794 He's a lawyer. 1712 01:39:58,827 --> 01:40:00,829 He represented a guy I busted once. 1713 01:40:02,130 --> 01:40:04,032 Tried to sell me some skag. 1714 01:40:04,767 --> 01:40:05,934 I had him cold. 1715 01:40:05,968 --> 01:40:08,003 Tried to sell the dope to me. 1716 01:40:08,036 --> 01:40:09,237 And then 1717 01:40:10,906 --> 01:40:13,075 he hired the bearded fellow for his lawyer. 1718 01:40:14,576 --> 01:40:17,445 The day of the trial, he showed up 1719 01:40:17,479 --> 01:40:19,647 and the judge did everything but stand at attention. 1720 01:40:19,681 --> 01:40:21,449 What do you mean? 1721 01:40:21,483 --> 01:40:25,320 Well, I had a kid from the D.A.'s office representing me. 1722 01:40:26,588 --> 01:40:29,057 He wore a green J.C. Penney suit. 1723 01:40:30,192 --> 01:40:32,360 And a red tie. Had coffee stains on it. 1724 01:40:34,296 --> 01:40:35,964 And the bearded guy, 1725 01:40:36,832 --> 01:40:38,500 he represented the dealer. 1726 01:40:39,768 --> 01:40:41,503 And he wore a $400 jacket 1727 01:40:43,438 --> 01:40:45,607 and a $2,000 Swiss watch 1728 01:40:45,640 --> 01:40:47,742 and wore tinted shades. 1729 01:40:48,643 --> 01:40:50,045 And in about 30 seconds 1730 01:40:50,078 --> 01:40:53,348 he destroyed the kid in the green J.C. Penney suit. 1731 01:40:53,381 --> 01:40:56,751 The dealer walked out, and gave me the finger. 1732 01:40:56,785 --> 01:40:59,054 You win, you lose. That's the game. 1733 01:41:00,222 --> 01:41:01,223 Yeah. 1734 01:41:03,625 --> 01:41:06,962 Except I remember attorneys without beards and $400 jackets. 1735 01:41:09,064 --> 01:41:11,834 The game seemed a little more balanced then. 1736 01:41:14,870 --> 01:41:16,104 Shall we? 1737 01:41:23,211 --> 01:41:24,679 I can't believe that. 1738 01:41:26,114 --> 01:41:27,182 It's true. 1739 01:41:28,383 --> 01:41:29,985 Pardon me, Counselor. 1740 01:41:30,018 --> 01:41:32,120 I don't mean to break anything up. 1741 01:41:32,154 --> 01:41:35,457 We met about three years ago in court. 1742 01:41:35,490 --> 01:41:38,393 And I just never got over how well-dressed you were. 1743 01:41:40,562 --> 01:41:44,099 Well, enjoy your lunch, and my best to your tailor. 1744 01:41:44,132 --> 01:41:45,367 Thank... 1745 01:41:46,935 --> 01:41:48,203 Why! 1746 01:41:49,905 --> 01:41:53,275 The fare was $25.60, she gave him $4.40 tip. 1747 01:41:53,308 --> 01:41:55,086 She told the driver she wanted to walk on the beach. 1748 01:41:55,110 --> 01:41:57,712 She danced in the Scanty Clad club. 1749 01:41:57,745 --> 01:41:59,114 You still don't realize 1750 01:41:59,147 --> 01:42:01,483 what kind of business your daughter was in, do you? 1751 01:42:01,516 --> 01:42:03,318 What kind of business are you talking... 1752 01:42:03,351 --> 01:42:05,220 Sex-for-dollars business. 1753 01:42:05,253 --> 01:42:09,124 Bullshit! My daughter was used by someone! 1754 01:42:09,157 --> 01:42:11,659 Someone who hosted those parties. 1755 01:42:11,693 --> 01:42:14,262 Someone big. Someone with juice. 1756 01:42:14,296 --> 01:42:16,264 Who are you protectin', Lieutenant? 1757 01:42:16,298 --> 01:42:19,367 We don't have to protect anybody, Mr. Hollinger. The truth is 1758 01:42:19,401 --> 01:42:21,836 your daughter committed suicide all by herself. 1759 01:42:21,870 --> 01:42:24,772 I don't buy that for one goddamn minute. 1760 01:42:24,806 --> 01:42:27,442 Someone's paid someone off, here. 1761 01:42:27,475 --> 01:42:30,979 You guys are all bought and paid for, everybody knows that. 1762 01:42:31,013 --> 01:42:32,915 You cops are a nickel a bunch. 1763 01:42:39,154 --> 01:42:41,957 Come on, Mr. Hollinger, we're going to the movies. 1764 01:42:49,998 --> 01:42:51,666 Jimmy, set up the Hollinger 2-reeler. 1765 01:42:51,699 --> 01:42:53,401 We're on our way down. 1766 01:42:56,471 --> 01:42:57,940 Come in. 1767 01:43:42,384 --> 01:43:44,119 Oh, Hal! Oh, yeah. 1768 01:44:21,923 --> 01:44:23,558 Kill it, Charley. 1769 01:44:25,593 --> 01:44:26,494 Tell me. 1770 01:44:26,528 --> 01:44:27,528 No! 1771 01:44:28,596 --> 01:44:30,765 Tell me! Do you hear me! 1772 01:44:30,798 --> 01:44:31,866 No! 1773 01:44:31,899 --> 01:44:32,967 Tell me! 1774 01:44:34,736 --> 01:44:36,338 Tell me! Do you hear me? 1775 01:44:36,371 --> 01:44:37,472 No! 1776 01:44:37,505 --> 01:44:40,242 - Tell me! - I don't know anything! No! 1777 01:44:40,275 --> 01:44:42,744 Tell me the name! The name! 1778 01:44:43,445 --> 01:44:45,013 I don't know. 1779 01:44:45,047 --> 01:44:46,948 Leo. Leo, that's all I know. 1780 01:44:46,981 --> 01:44:48,883 Leo who? 1781 01:44:48,916 --> 01:44:52,020 My daughter's dead and I've got nothin' to lose. You understand that! 1782 01:44:52,054 --> 01:44:53,655 Now give me the name! 1783 01:44:54,456 --> 01:44:55,690 No! No! 1784 01:44:55,723 --> 01:44:57,259 Give me that name, you bitch! 1785 01:44:59,361 --> 01:45:02,330 Leo Sellers. Leo Sellers. 1786 01:45:15,177 --> 01:45:16,944 Did you see Marty's face? 1787 01:45:16,978 --> 01:45:18,546 Yeah. 1788 01:45:18,580 --> 01:45:21,049 I don't think I'll ever forget his face. 1789 01:45:24,652 --> 01:45:27,289 We're in a hell of a business, Louis. 1790 01:45:27,322 --> 01:45:28,966 Do all the wrong things for all the right reasons. 1791 01:45:28,990 --> 01:45:30,458 Uh-uh. 1792 01:45:30,492 --> 01:45:33,395 We shouldn't have to do that to any man. 1793 01:45:33,428 --> 01:45:35,897 Det. Louis Belgrave, red line please. 1794 01:45:37,499 --> 01:45:40,302 Det. Louis Belgrave, red line please. 1795 01:45:42,003 --> 01:45:44,172 Belgrave. Yeah, Peggy. 1796 01:45:46,974 --> 01:45:49,244 Yeah. When? 1797 01:45:52,780 --> 01:45:54,516 I understand, Peggy. 1798 01:45:54,549 --> 01:45:57,285 Okay. We're on it. Thanks for callin'. 1799 01:46:02,924 --> 01:46:04,726 That was Peggy Summers. 1800 01:46:04,759 --> 01:46:07,338 Marty just tried to kill her, so she had to tell him about Sellers. 1801 01:46:07,362 --> 01:46:08,896 - How long ago? - An hour. 1802 01:46:08,930 --> 01:46:10,532 - An hour? - An hour ago. 1803 01:46:29,016 --> 01:46:30,518 Did you check Sellers' house? 1804 01:46:30,552 --> 01:46:33,121 I can't. He might burn Marty on sight. 1805 01:46:34,956 --> 01:46:36,491 We should get soldiers. 1806 01:46:36,524 --> 01:46:39,427 They're not going to get there any quicker than we do. 1807 01:46:41,629 --> 01:46:45,066 Goddamn it, we should have been in on this from the top. 1808 01:46:45,099 --> 01:46:46,568 This wouldn't have happened. 1809 01:46:46,601 --> 01:46:48,470 What should I do? Dig up the girl, 1810 01:46:48,503 --> 01:46:49,804 arrest her for killing herself? 1811 01:46:49,837 --> 01:46:51,406 No, just some answers. 1812 01:46:51,439 --> 01:46:53,608 You could've given Marty some answers. 1813 01:47:09,624 --> 01:47:12,994 Believe me, Mr. Hollinger, you're making a bad mistake. 1814 01:47:13,027 --> 01:47:17,299 Now, if it's a matter of some compensation, I'm willing to... 1815 01:47:17,332 --> 01:47:19,601 Keep your hands on the desk. 1816 01:47:20,335 --> 01:47:21,836 Yeah, whatever you say. 1817 01:47:23,638 --> 01:47:25,540 I simply wish you'd believe me. 1818 01:47:27,242 --> 01:47:29,611 Look, no one made your daughter 1819 01:47:29,644 --> 01:47:32,214 do anything she didn't want to do. 1820 01:47:32,247 --> 01:47:34,182 But I understand how you feel. 1821 01:47:34,216 --> 01:47:36,484 Uh, after all, I'm a parent myself. 1822 01:47:37,319 --> 01:47:39,354 My daughter and I enjoy... 1823 01:47:40,988 --> 01:47:43,425 Uh, Mr. Hollinger, 1824 01:47:45,293 --> 01:47:46,894 ask yourself the truth. 1825 01:47:46,928 --> 01:47:50,698 Aren't you trying to expiate your own guilt through some violent act? 1826 01:47:50,732 --> 01:47:52,800 You killed Gloria. 1827 01:47:52,834 --> 01:47:54,336 That's simply not true. 1828 01:47:56,238 --> 01:47:58,240 Will my death bring back Gloria? 1829 01:47:59,106 --> 01:48:00,575 I'm asking you to be reasonable. 1830 01:48:00,608 --> 01:48:02,152 Gloria was involved with a lot of people. 1831 01:48:02,176 --> 01:48:03,645 Why single me out? 1832 01:48:04,346 --> 01:48:06,414 Because I can't kill everyone. 1833 01:48:51,393 --> 01:48:52,794 What about the guy in the hall? 1834 01:48:52,827 --> 01:48:53,995 He's out cold. 1835 01:49:00,368 --> 01:49:02,236 Jesus Christ, Marty. 1836 01:49:05,373 --> 01:49:07,875 Watch commander? This is Sgt. Belgrave. 1837 01:49:09,277 --> 01:49:13,281 We got a 187 at 1155 Oak Grove Avenue, San Marino. 1838 01:49:15,350 --> 01:49:17,452 You finally did it, didn't you, Marty? 1839 01:49:18,820 --> 01:49:20,822 Couldn't leave it alone, could you? 1840 01:49:22,156 --> 01:49:24,792 You want to know what your horoscope is, Marty? 1841 01:49:24,826 --> 01:49:26,561 I'm no fortune teller, but I can tell you 1842 01:49:26,594 --> 01:49:28,530 what's going to happen to you. 1843 01:49:29,597 --> 01:49:31,866 They're going to put you in a cage 1844 01:49:31,899 --> 01:49:34,469 down on the funny farm for about 10 years. 1845 01:49:36,871 --> 01:49:40,041 You're going to play Juliet to some faggot's Romeo. 1846 01:49:40,074 --> 01:49:43,311 And they're going to rape you with regularity. 1847 01:49:43,345 --> 01:49:45,580 They're going to feed you through a tube. 1848 01:49:48,783 --> 01:49:50,585 You're worse than dead, Marty. 1849 01:49:51,085 --> 01:49:52,854 You're an exhibit. 1850 01:49:52,887 --> 01:49:54,489 I want my day in court. 1851 01:49:55,022 --> 01:49:56,290 No shit. 1852 01:49:58,960 --> 01:50:00,628 The country owes me that. 1853 01:50:02,163 --> 01:50:04,031 I want my day in court. 1854 01:50:04,065 --> 01:50:05,833 Oh, your day in court, my ass! 1855 01:50:07,502 --> 01:50:09,437 What country? What court? 1856 01:50:12,607 --> 01:50:14,342 Don't you know where you live, Marty? 1857 01:50:14,376 --> 01:50:15,710 Can't you smell the bananas? 1858 01:50:15,743 --> 01:50:17,445 You know what country you live in? 1859 01:50:17,479 --> 01:50:19,547 You live in Guatemala with color television. 1860 01:50:19,581 --> 01:50:21,816 Guys like you ought to die in combat! 1861 01:50:22,884 --> 01:50:24,151 He murdered Gloria. 1862 01:50:24,185 --> 01:50:26,921 You don't understand, do you, Marty? 1863 01:50:26,954 --> 01:50:29,991 You're not supposed to kill important citizens like Leo Sellers. 1864 01:50:31,292 --> 01:50:32,326 He killed Gloria. 1865 01:50:32,360 --> 01:50:33,761 No, he didn't. 1866 01:50:35,397 --> 01:50:37,064 He killed a lot of other people. 1867 01:50:37,098 --> 01:50:39,401 He didn't kill your daughter. 1868 01:50:39,434 --> 01:50:41,569 Your daughter drowned on the banana river. 1869 01:50:45,306 --> 01:50:46,908 I want my day in court. 1870 01:50:50,645 --> 01:50:52,580 Where'd you get the gun, Marty? 1871 01:50:54,048 --> 01:50:55,950 Where'd you get the gun, Marty? 1872 01:50:57,318 --> 01:50:58,653 Pawn shop. 1873 01:51:01,188 --> 01:51:02,757 Did you give him your name? 1874 01:51:04,225 --> 01:51:06,127 Did you give him your right name, Marty? 1875 01:51:07,128 --> 01:51:08,663 No. No. 1876 01:51:11,566 --> 01:51:13,668 He charged me $400. 1877 01:51:16,938 --> 01:51:18,005 $400. 1878 01:51:23,578 --> 01:51:25,780 That's the going rate, no-name guns. 1879 01:51:25,813 --> 01:51:27,749 What the hell you think you're doin', Phil? 1880 01:51:27,782 --> 01:51:28,983 Shut up, Louis! 1881 01:51:29,016 --> 01:51:30,718 Phil. Phil! 1882 01:51:33,988 --> 01:51:35,557 Jesus Christ. 1883 01:51:41,028 --> 01:51:42,029 Ow! 1884 01:51:43,297 --> 01:51:45,032 You just had your day in court, Marty. 1885 01:51:45,066 --> 01:51:46,568 Now listen to me, Marty. 1886 01:51:46,601 --> 01:51:48,870 Marty, listen to me! 1887 01:51:48,903 --> 01:51:51,105 You came to talk to Leo Sellers. 1888 01:51:52,306 --> 01:51:54,408 You got in an argument. 1889 01:51:54,442 --> 01:51:56,544 He pulled the gun. You struggled. 1890 01:51:57,411 --> 01:51:59,346 You got hit, and he got killed. 1891 01:51:59,380 --> 01:52:01,382 You understand what I'm sayin', Marty? 1892 01:52:01,415 --> 01:52:03,317 Do you understand what I'm sayin'? 1893 01:52:03,350 --> 01:52:04,619 Yeah. Yeah. 1894 01:52:06,353 --> 01:52:07,565 You expect me to swear to this? 1895 01:52:07,589 --> 01:52:08,823 Goddamn right I do! 1896 01:52:08,856 --> 01:52:09,857 Phil! 1897 01:52:09,891 --> 01:52:11,493 Grab it, goddamn it! 1898 01:52:11,526 --> 01:52:14,128 You are crazy. You can't fuck with these things. 1899 01:52:14,161 --> 01:52:17,131 I know I can't, but I did. And you're in it, Louis. 1900 01:52:17,164 --> 01:52:19,567 You're in it. All the way. 1901 01:52:19,601 --> 01:52:21,812 My friend Marty and I, we're going to swear to it in court. 1902 01:52:21,836 --> 01:52:23,971 You're locked in, Louis! You're locked in! 1903 01:52:24,005 --> 01:52:26,641 There's got to be a little charity in the system for the Martys, 1904 01:52:26,674 --> 01:52:29,310 and the albinos, and the Glorias. 1905 01:52:29,343 --> 01:52:30,645 Why? 1906 01:52:30,678 --> 01:52:32,614 'Cause they ain't got no juice! 1907 01:52:33,648 --> 01:52:35,550 I never thought I'd do this for anybody. 1908 01:52:35,583 --> 01:52:37,051 You're not doin' it for anybody. 1909 01:52:37,084 --> 01:52:38,986 You're doin' it for a nobody. 1910 01:52:40,454 --> 01:52:42,123 Where the hell are you goin'? 1911 01:52:42,156 --> 01:52:43,958 We're goin' downtown. 1912 01:52:43,991 --> 01:52:45,593 Then we're goin' to tell 'em what we saw. 1913 01:52:45,627 --> 01:52:46,961 You killed Leo. 1914 01:52:46,994 --> 01:52:48,763 You used Marty just like a hit man. Right? 1915 01:52:48,796 --> 01:52:49,796 Wrong! 1916 01:52:50,698 --> 01:52:52,099 Wrong! 1917 01:52:52,133 --> 01:52:54,401 I'm the one that tried to keep the lid on, remember? 1918 01:52:54,435 --> 01:52:56,538 You're the one that kept diggin'. 1919 01:52:56,571 --> 01:52:58,540 Jesus Christ, Louis. 1920 01:52:58,573 --> 01:53:01,876 There comes a time when you got to try to turn the wheel around. 1921 01:53:02,844 --> 01:53:03,845 Okay? 1922 01:53:05,446 --> 01:53:06,714 Okay. 1923 01:53:12,053 --> 01:53:13,688 What've you got, Lieutenant? 1924 01:53:13,721 --> 01:53:15,523 Put your guns away, it's over. 1925 01:53:15,557 --> 01:53:17,491 One dead, one unconscious. 1926 01:53:34,008 --> 01:53:35,376 Hello? 1927 01:53:35,409 --> 01:53:36,678 Hello, lady. 1928 01:53:36,711 --> 01:53:37,711 Hi. 1929 01:53:38,345 --> 01:53:40,247 How was your day? 1930 01:53:40,281 --> 01:53:43,217 Well, I'm just sitting in Ronald Reagan's sunshine. 1931 01:53:43,250 --> 01:53:45,452 I mean, Jerry Brown's sunshine. 1932 01:53:47,722 --> 01:53:49,791 What's wrong? 1933 01:53:49,824 --> 01:53:52,026 You sound depressed, like you lost a friend. 1934 01:53:52,960 --> 01:53:54,862 I didn't lose a friend. You lost a client. 1935 01:53:55,196 --> 01:53:56,564 Oh. 1936 01:53:56,598 --> 01:53:58,199 You'll hear about it on the tube. 1937 01:53:59,533 --> 01:54:02,503 Just for the hell of it, why don't we, uh... 1938 01:54:02,536 --> 01:54:04,739 Why don't we fly up to Frisco? 1939 01:54:04,772 --> 01:54:07,074 Steal a little time, you know. 1940 01:54:07,108 --> 01:54:09,844 Maybe go to that crazy place over in Sausalito? 1941 01:54:10,612 --> 01:54:12,413 What do you say? 1942 01:54:12,446 --> 01:54:15,750 I'll, uh, I'll meet you at the T.W.A. counter about 4:30, all right? 1943 01:54:16,250 --> 01:54:17,318 You really mean it? 1944 01:54:18,152 --> 01:54:19,186 I really mean it. 1945 01:54:19,854 --> 01:54:21,188 Why, it sounds wonderful. 1946 01:54:21,989 --> 01:54:23,024 Nicole? 1947 01:54:23,457 --> 01:54:24,592 Yes? 1948 01:54:26,661 --> 01:54:28,129 Are you happy with your work? 1949 01:54:28,663 --> 01:54:30,164 Are you proposing? 1950 01:54:31,132 --> 01:54:32,466 Who knows? 1951 01:54:32,499 --> 01:54:33,935 It's very romantic up there. 1952 01:54:36,037 --> 01:54:38,505 I got to go back to the station and check in, 1953 01:54:38,539 --> 01:54:39,907 fill out a report. 1954 01:54:40,908 --> 01:54:43,110 I'll pick up some Bushmills on the way. 1955 01:54:44,812 --> 01:54:46,256 See you in a little while, all right? 1956 01:54:46,280 --> 01:54:47,314 Okay. 1957 01:54:48,115 --> 01:54:49,216 Bye. 1958 01:54:49,250 --> 01:54:50,250 Bye. 1959 01:55:12,907 --> 01:55:14,341 That's $2, thanks very much. 1960 01:55:14,375 --> 01:55:15,810 That's the wrong change. 1961 01:55:15,843 --> 01:55:17,487 - What do you mean? - It was cheaper before. 1962 01:55:17,511 --> 01:55:18,746 No, it was $1.39. 1963 01:55:18,780 --> 01:55:20,782 I can't. I have to get some more errands. 1964 01:55:20,815 --> 01:55:22,249 It went up 10 cents this last... 1965 01:55:22,283 --> 01:55:23,851 What you got for $1.25? 1966 01:55:23,885 --> 01:55:25,286 Have you got anything for $1.25? 1967 01:55:25,319 --> 01:55:27,254 Why doesn't she take a half pint? 1968 01:55:27,288 --> 01:55:29,523 She don't want a half pint, she wants a pint. 1969 01:55:29,556 --> 01:55:31,769 - I want a whole pint! - She's too short for a full pint. 1970 01:55:31,793 --> 01:55:34,028 Okay, hands on the counter. Hands on the counter! 1971 01:55:34,061 --> 01:55:36,130 You let me out of here! Let me out! 1972 01:55:39,166 --> 01:55:41,836 Hey, hands on the counter, asshole! 1973 01:55:49,811 --> 01:55:52,346 Come on, give me the money. Come on! 1974 01:55:58,485 --> 01:56:00,154 Get in, come on! 1975 01:56:01,122 --> 01:56:02,389 Get in. 1976 01:56:11,833 --> 01:56:14,068 Call the police! Call the police! 1977 01:56:14,101 --> 01:56:15,369 Call the police! 1978 01:56:31,018 --> 01:56:32,720 Attention, 1979 01:56:32,754 --> 01:56:35,189 Transworld Airlines announces 1980 01:56:35,222 --> 01:56:38,525 flight 840 for New York and Rome 1981 01:56:38,559 --> 01:56:41,162 is now ready for boarding at gate number 17. 127033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.