Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,004 --> 00:00:05,004
FOLLOW US!@loschulosteamTT | IG | FB | YT | PI
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,924
PRODU��O
STORYBOARDS
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,552
Os olhos dela eram
como duas estrelas.
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,137
E os l�bios?
5
00:00:12,012 --> 00:00:12,930
Vermelhos.
6
00:00:14,598 --> 00:00:16,559
E como era o cabelo?
7
00:00:16,892 --> 00:00:19,812
Flu�a como �gua de nascente.
8
00:00:21,480 --> 00:00:26,277
Espere. Estamos fazendo um retrato
ou compondo uma balada?
9
00:00:26,360 --> 00:00:29,238
Ei, n�o precisa hostilizar, mano.
10
00:00:29,321 --> 00:00:30,406
Ele est� apaixonado.
11
00:00:30,489 --> 00:00:32,616
Est� bem.
12
00:00:32,700 --> 00:00:35,369
Olhos grandes,
mas em formas de am�ndoa.
13
00:00:36,495 --> 00:00:40,791
Rosto oval com as ma��s sobressalentes.
14
00:00:41,417 --> 00:00:43,210
-L�bios finos.
-Certo.
15
00:00:43,335 --> 00:00:49,049
E cabelo encaracolado at� os ombros,
castanho com mechas rosas.
16
00:00:49,133 --> 00:00:50,843
Certo.
17
00:00:50,926 --> 00:00:51,761
Espere.
18
00:00:52,636 --> 00:00:53,804
Aqui est�.
19
00:00:55,473 --> 00:00:56,307
Pronto.
20
00:01:00,603 --> 00:01:02,104
Deixe-me ver.
21
00:01:02,188 --> 00:01:03,189
E?
22
00:01:03,272 --> 00:01:04,565
-Que tal?
-Perfeito.
23
00:01:04,648 --> 00:01:05,941
-Que linda.
-Lind�ssima.
24
00:01:06,025 --> 00:01:09,987
-Ela � assim?
-Melhor, mas voc� fez um �timo trabalho.
25
00:01:10,070 --> 00:01:13,407
-E agora?
-Temos que p�r nosso n�mero e espalhar.
26
00:01:13,491 --> 00:01:15,576
-Por toda a cidade?
-Por toda a cidade.
27
00:01:16,076 --> 00:01:17,953
Ficou perfeito.
28
00:01:18,037 --> 00:01:20,206
Ol�. E a�, Sebas?
29
00:01:20,289 --> 00:01:22,124
Vamos passar as falas?
30
00:01:26,587 --> 00:01:27,630
Sebas?
31
00:01:29,840 --> 00:01:30,841
S�rio?
32
00:01:31,801 --> 00:01:34,178
Sebas... Droga!
33
00:01:34,261 --> 00:01:36,514
FOLLOW US!@loschulosteamTT | IG | FB | YT | PI
34
00:01:36,597 --> 00:01:38,682
V� se danar!
35
00:01:38,766 --> 00:01:43,312
Cara, aqueles meses que passamos
em Barcelona foram os melhores!
36
00:01:43,395 --> 00:01:46,732
Toda a mulherada
que tra�amos da Sagrada Fam�lia!
37
00:01:46,816 --> 00:01:49,944
-Transamos como dementes.
-Como cachorros!
38
00:01:51,153 --> 00:01:53,447
Mas por que queria me ver?
39
00:01:53,531 --> 00:01:55,282
Love Ride.
40
00:01:55,366 --> 00:02:00,579
Tive a ideia quando estava b�bado e pedi
uma corrida compartilhada por engano.
41
00:02:00,663 --> 00:02:05,042
Mas quando o carro chegou,
tinha uma mulher dentro...
42
00:02:05,125 --> 00:02:06,585
Deliciosa.
43
00:02:06,669 --> 00:02:08,337
E transou com ela!
44
00:02:08,420 --> 00:02:09,421
N�o.
45
00:02:09,505 --> 00:02:10,673
Mas eu pensei:
46
00:02:10,756 --> 00:02:14,593
por que n�o misturar corridas
compartilhadas com Tinder?
47
00:02:14,677 --> 00:02:16,554
E no fim voc� tem um encontro.
48
00:02:16,929 --> 00:02:18,430
Por que n�o transou com ela?
49
00:02:18,514 --> 00:02:22,810
Porque ela queria dividir a corrida.
De prop�sito.
50
00:02:22,893 --> 00:02:24,270
Seria sacanagem.
51
00:02:24,353 --> 00:02:26,480
Mas se ela � gostosa, pega.
52
00:02:26,564 --> 00:02:27,690
Enfim...
53
00:02:27,773 --> 00:02:31,944
Love Ride conecta voc� a mulheres
com os mesmos gostos...
54
00:02:32,027 --> 00:02:34,196
-Certo.
-...e um destino similar ao seu.
55
00:02:34,280 --> 00:02:37,366
Eu j� investi todo o meu dinheiro
em um fundo de fideicomisso.
56
00:02:37,449 --> 00:02:40,327
N�o � t�o f�cil acessar.
Tenho que experimentar o aplicativo.
57
00:02:44,832 --> 00:02:45,875
O que est� fazendo?
58
00:02:45,958 --> 00:02:48,335
Vou chupar seu pau
para convencer voc�.
59
00:02:48,419 --> 00:02:49,879
Sai fora, cara!
60
00:02:49,962 --> 00:02:51,922
Peguei voc�, hein?
61
00:02:52,006 --> 00:02:54,884
Caiu que nem patinho!
62
00:03:00,306 --> 00:03:02,641
�s vezes, eu sonho
que mato o meu pai.
63
00:03:04,226 --> 00:03:07,021
Entro no escrit�rio dele, o enforco.
64
00:03:08,063 --> 00:03:11,483
Eu o amarro,
o deixo na cadeira por tr�s dias...
65
00:03:11,567 --> 00:03:16,322
at� o faxineiro encontr�-lo
porque o corpo j� come�ou a apodrecer.
66
00:03:17,740 --> 00:03:18,616
Isso � errado?
67
00:03:18,699 --> 00:03:22,995
Nos sonhos n�o h� imoralidades,
e sim mensagens.
68
00:03:23,078 --> 00:03:24,371
Qual � a mensagem?
69
00:03:25,372 --> 00:03:29,293
Eu me sinto como um pe�o
em um tabuleiro de xadrez...
70
00:03:29,376 --> 00:03:31,462
que s� ele pode controlar?
71
00:03:31,545 --> 00:03:34,298
J� falamos que voc� tem complexo
com figuras autorit�rias.
72
00:03:34,381 --> 00:03:36,300
N�o quero acabar como o Billy...
73
00:03:36,383 --> 00:03:39,136
sendo o filho do dono,
fracassado e puxando saco...
74
00:03:39,219 --> 00:03:40,512
Cheguei!
75
00:03:41,722 --> 00:03:44,850
Se soubesse que se vestia assim,
eu vinha me consultar mais.
76
00:03:44,934 --> 00:03:46,810
Psic�logas s�o m�dicas ou n�o?
77
00:03:47,436 --> 00:03:49,396
Curti seu modelo "transparente".
78
00:03:49,480 --> 00:03:50,856
Legal, n�o �?
79
00:03:51,690 --> 00:03:53,525
Safado! Ele estava olhando para voc�.
80
00:03:53,609 --> 00:03:56,612
Eu vi como ele olhou.
Que safado.
81
00:03:56,695 --> 00:03:59,114
Precisa mudar a cor dos gr�ficos.
Rosa � coisa de bicha.
82
00:03:59,198 --> 00:04:02,493
Billy, o que eu disse
sobre interromper minhas sess�es?
83
00:04:02,576 --> 00:04:04,954
Acho que ela est� naquele dia do m�s.
84
00:04:05,371 --> 00:04:08,791
Eu queria saber se machismo
� inconsciente ou patol�gico.
85
00:04:09,792 --> 00:04:11,877
-Voc� entende?
-� patol�gico.
86
00:04:11,961 --> 00:04:14,964
Bom, vou deix�-los
em seu c�rculo depr�...
87
00:04:15,047 --> 00:04:17,633
mas primeiro... Vem c�.
88
00:04:20,302 --> 00:04:23,555
Me mostre a grana.
89
00:04:23,973 --> 00:04:25,057
Fale.
90
00:04:25,140 --> 00:04:28,227
-Me mostre...
-Me mostre a grana.
91
00:04:28,310 --> 00:04:29,144
...a grana.
92
00:04:29,228 --> 00:04:31,438
Grana, grana, grana
93
00:04:31,522 --> 00:04:32,982
Grana
94
00:04:34,984 --> 00:04:37,695
Me mostre a porra da grana!
95
00:04:39,363 --> 00:04:41,115
Falou, cambada!
96
00:04:41,657 --> 00:04:44,868
Tenha d�, Daniel. Tapa na bunda
e agora beijo na bochecha?
97
00:04:44,952 --> 00:04:49,790
Imponha respeito! N�o deixe
ele manipular voc� desse jeito.
98
00:04:49,873 --> 00:04:51,417
Ponha limites!
99
00:04:54,712 --> 00:04:56,588
Al�? Oi, amor.
100
00:04:56,672 --> 00:04:58,882
N�o, estou com a Fabiana.
Vou ligar o viva-voz.
101
00:04:58,966 --> 00:05:00,676
N�o, n�o ligue!
102
00:05:00,759 --> 00:05:03,012
Fa�a cara de preocupado
e saia do consult�rio.
103
00:05:05,014 --> 00:05:06,056
Est� tudo bem?
104
00:05:08,058 --> 00:05:09,351
O que foi?
Voc� est� bem?
105
00:05:09,435 --> 00:05:12,813
A Lourdes nos chamou para o ch� de beb�,
mas a Fabiana n�o pode saber...
106
00:05:12,896 --> 00:05:14,314
sen�o ir� e estragar� a festa.
107
00:05:14,398 --> 00:05:16,358
Que ch� de beb�?
108
00:05:16,442 --> 00:05:18,152
Ch� de beb� � coisa de bicha.
109
00:05:18,235 --> 00:05:20,946
O legal � que voc� conhecer�
os maridos das minhas amigas.
110
00:05:21,030 --> 00:05:23,115
S� vai ter casal. Ser� legal.
111
00:05:23,198 --> 00:05:26,243
E n�o conte para o pessoal,
sen�o algu�m abre o bico.
112
00:05:26,368 --> 00:05:29,496
E, francamente...
N�o sei voc�, mas eu...
113
00:05:29,580 --> 00:05:32,416
N�o precisamos inclu�-los
em todos os nossos planos.
114
00:05:32,499 --> 00:05:33,792
Como se n�o os conhecesse.
115
00:05:33,876 --> 00:05:36,962
Lembra quando viajamos
com minha prima e o namorado dela?
116
00:05:37,046 --> 00:05:38,964
Temos amigos muito ciumentos.
117
00:05:40,007 --> 00:05:43,427
Amanh�, vamos fazer nossa primeira cena,
e ele nem olha pra mim.
118
00:05:45,387 --> 00:05:46,346
Ei...
119
00:05:48,015 --> 00:05:50,476
n�s concordamos
que ia dar um tempo para ele,
120
00:05:50,559 --> 00:05:52,311
e voc� fez o oposto.
121
00:05:52,394 --> 00:05:53,937
Entrou � for�a no filme dele.
122
00:05:54,021 --> 00:05:58,400
Eu n�o entrei � for�a.
Ad�n me chamou.
123
00:05:58,484 --> 00:05:59,610
Podia ter recusado.
124
00:05:59,693 --> 00:06:02,696
Sim, mas era a �nica maneira
que eu tinha...
125
00:06:02,780 --> 00:06:04,656
de fazer Sebasti�n
parar de sofrer.
126
00:06:04,740 --> 00:06:06,950
-Exatamente. � isso.
-O qu�?
127
00:06:07,034 --> 00:06:09,244
-Claro!
-O que tem de mais...
128
00:06:09,328 --> 00:06:11,330
eu querer ajudar o filme dele?
129
00:06:11,413 --> 00:06:14,124
Ele n�o precisa da sua ajuda.
Voc� n�o precisa salv�-lo.
130
00:06:14,208 --> 00:06:16,960
-Voc� quer parar de se sentir culpada.
-N�o diga isso.
131
00:06:17,044 --> 00:06:19,296
Estou ficando louca.
N�o sei mais o que fa�o.
132
00:06:19,379 --> 00:06:21,590
N�o paro de fazer merda.
133
00:06:22,591 --> 00:06:24,593
Sou a vil� do filme. Mate-me.
134
00:06:24,676 --> 00:06:28,222
Se � a vil� do filme, continua magra.
Tudo bem.
135
00:06:28,305 --> 00:06:31,558
Voc� tem que pensar
por que est� fazendo essas coisas.
136
00:06:31,642 --> 00:06:34,728
-Tente se entender, fa�a terapia.
-S�rio?
137
00:06:35,395 --> 00:06:38,816
Medita��o, ioga, temazcal.
Sei l�. O que voc� quiser.
138
00:06:38,899 --> 00:06:40,984
Mas saia desse filme.
139
00:06:41,068 --> 00:06:43,070
Tenho que dar espa�o para ele.
140
00:06:43,153 --> 00:06:44,738
Exatamente.
141
00:06:44,822 --> 00:06:46,698
-N�o vai ser f�cil.
-Certo.
142
00:06:46,782 --> 00:06:49,868
Mas eu n�o posso.
J� assinei o contrato.
143
00:06:49,952 --> 00:06:51,662
� s�rio.
Podem me processar.
144
00:06:53,539 --> 00:06:55,541
Agimos como humanos,
mas n�o sentimos...
145
00:06:55,624 --> 00:06:57,292
Sebasti�n!
146
00:06:57,376 --> 00:07:00,671
Adivinhe quem encheu
o bairro com isto?
147
00:07:01,046 --> 00:07:05,884
Subi num pr�dio bem alto e joguei
todos os pap�is ao mesmo tempo.
148
00:07:05,968 --> 00:07:08,804
O parque ficou coberto com a cara dela.
149
00:07:08,887 --> 00:07:10,597
-Valeu.
-Ela vai ligar para voc�.
150
00:07:10,681 --> 00:07:13,725
Valeu. Eu continuo focado
na cena de amanh�.
151
00:07:13,809 --> 00:07:17,062
� a primeira com Ad�n Farr� e Luc�a.
Estou nervoso.
152
00:07:17,146 --> 00:07:19,606
Por qu�?
N�o sabe quem voc� �?
153
00:07:19,690 --> 00:07:21,191
-Sou...
-Sebasti�n Ybarra.
154
00:07:21,275 --> 00:07:23,652
Quem � Sebasti�n Ybarra?
O melhor ator do M�xico.
155
00:07:23,735 --> 00:07:26,321
Guillermo del Toro � um z� ruela
perto de voc�.
156
00:07:26,405 --> 00:07:28,157
Ele � diretor, mas eu entendi.
Obrigado.
157
00:07:28,240 --> 00:07:30,576
Certamente,
voc� dirige melhor do que ele.
158
00:07:30,659 --> 00:07:34,246
-Vem, eu passo com voc�.
-S�rio? N�o est� cansado?
159
00:07:34,329 --> 00:07:36,582
Claro que n�o.
160
00:07:36,665 --> 00:07:39,751
Os caras que v�o limpar o parque
que ficar�o cansados.
161
00:07:39,835 --> 00:07:41,670
Pode me dar um contexto?
162
00:07:41,753 --> 00:07:45,007
-S� para saber como leio, se fa�o sotaque.
-N�o se preocu...
163
00:07:45,090 --> 00:07:46,800
Se for mulher, posso fazer assim.
164
00:07:46,884 --> 00:07:48,385
-N�o.
-Sem sotaque?
165
00:07:48,468 --> 00:07:50,679
-Sem sotaque.
-S�o androides. De que tipo?
166
00:07:50,762 --> 00:07:53,974
-Bons, maus, invasores?
-Olha...
167
00:07:55,392 --> 00:07:59,062
-N�mero desconhecido.
-� ela, � ela!
168
00:07:59,146 --> 00:08:01,565
-Ponha no viva-voz!
-Quieto.
169
00:08:02,733 --> 00:08:05,944
-Al�?
-Sebasti�n, sou eu. Julieta.
170
00:08:07,446 --> 00:08:08,947
-Eu sabia!
-Pare.
171
00:08:09,031 --> 00:08:09,865
Desculpe.
172
00:08:09,948 --> 00:08:11,909
Relaxe, relaxe.
173
00:08:11,992 --> 00:08:14,703
Oi, Julieta, como vai?
� o Sebasti�n.
174
00:08:15,245 --> 00:08:17,456
Mas j� sabe. Afinal, me ligou.
175
00:08:17,539 --> 00:08:19,708
Desculpe-me por espalhar
pap�is por todo lado...
176
00:08:19,791 --> 00:08:20,792
N�o pe�a desculpas.
177
00:08:20,876 --> 00:08:23,378
-Quer calar a boca?
-Desculpe.
178
00:08:23,462 --> 00:08:26,131
Eu n�o sabia como encontr�-la,
e depois daquele dia...
179
00:08:26,215 --> 00:08:29,134
eu achei que tivemos
um momento especial.
180
00:08:29,218 --> 00:08:31,136
Voc� � linda, vamos sair.
181
00:08:31,220 --> 00:08:34,014
-Quieto. Est� me distraindo.
-Desculpe.
182
00:08:34,097 --> 00:08:35,641
Gostaria de sair comigo?
183
00:08:37,559 --> 00:08:40,604
Cara, voc� � psicopata?
Est� doente.
184
00:08:40,687 --> 00:08:41,563
Gonzo?
185
00:08:41,647 --> 00:08:46,693
Logo vai p�r sua foto
em caixas de leite para te ligarem.
186
00:08:46,777 --> 00:08:47,986
Voc� � um babaca.
187
00:08:48,070 --> 00:08:50,697
Sacanagem, Gonzo.
Seu puto!
188
00:08:50,781 --> 00:08:53,825
N�o sabe o que estamos passando,
e vem com essas piadas idiotas!
189
00:08:53,909 --> 00:08:56,036
Voc� saiu com uma mulher
desde a Luc�a...
190
00:08:56,119 --> 00:08:59,122
e j� est� obcecado
pela primeira que aparece.
191
00:08:59,206 --> 00:09:02,042
Deveria estar vendo fotos no Tinder
at� cair o dedo.
192
00:09:02,125 --> 00:09:05,545
-Eu vou encontr�-la.
-Est� parecendo a menina do carat�.
193
00:09:05,629 --> 00:09:07,714
Foi meu primeiro boquete.
Ela era especial.
194
00:09:07,798 --> 00:09:09,967
E depois deu em voc�
a maior surra da sua vida.
195
00:09:10,050 --> 00:09:12,594
Sebasti�n, fa�a um favor a si mesmo
e baixe o Love Ride.
196
00:09:12,678 --> 00:09:15,180
� um novo aplicativo
que estou pensando em investir.
197
00:09:15,264 --> 00:09:18,308
Ajudaria voc� a transar
e me ajudaria a ter sua opini�o.
198
00:09:18,392 --> 00:09:20,060
N�o me interessa.
Valeu, Gonzo. Tchau.
199
00:09:20,143 --> 00:09:22,312
Pense... Idiota.
200
00:09:30,404 --> 00:09:31,655
Estamos prontos, Luc�a.
201
00:09:35,409 --> 00:09:36,576
Estou pronta.
202
00:09:43,041 --> 00:09:44,209
Estou pronta.
203
00:09:51,091 --> 00:09:52,092
Vamos l�. Certo.
204
00:09:52,175 --> 00:09:53,969
O dia est� reservado.
205
00:09:54,511 --> 00:09:56,179
-Ficou �tima!
-Muito obrigada.
206
00:09:56,263 --> 00:09:58,640
Meu amor, eu preciso de um vinho...
207
00:09:58,724 --> 00:10:01,101
sen�o vou fazer minha ces�rea sozinha.
208
00:10:01,184 --> 00:10:04,271
-N�o, querida. � car�ssimo.
-Imagine amamentar sem um vinho.
209
00:10:04,354 --> 00:10:07,816
Aqui ningu�m vai falar
de amamenta��o sem mim, hein?
210
00:10:07,899 --> 00:10:12,195
Mars acaba de se certificar
como instrutora de amamenta��o.
211
00:10:12,279 --> 00:10:15,157
N�o me diga que meus mamilos
v�o rachar e tudo mais.
212
00:10:15,240 --> 00:10:19,119
� melhor se preocupar com o colo do �tero,
que ficar� destru�do.
213
00:10:20,454 --> 00:10:22,706
Mas Mafer e Daniel
v�o se casar!
214
00:10:22,789 --> 00:10:25,542
-Parab�ns!
-Parab�ns!
215
00:10:25,625 --> 00:10:27,252
�tima not�cia!
216
00:10:28,462 --> 00:10:30,172
Como est�o os preparativos?
217
00:10:30,255 --> 00:10:32,257
A data, o local,
o servi�o de buf�?
218
00:10:32,341 --> 00:10:35,719
-N�s acabamos de noivar, ent�o...
-�.
219
00:10:37,804 --> 00:10:41,308
Como? N�o t�m nada preparado?
220
00:10:42,184 --> 00:10:45,687
Bom, at� agora sabemos
que ser� na primavera.
221
00:10:45,771 --> 00:10:47,314
Pode mudar. N�o sei.
222
00:10:47,397 --> 00:10:51,651
Por que n�o ficamos
mais � vontade ali na sala?
223
00:10:51,735 --> 00:10:54,279
Tomem um vinho porque...
224
00:10:54,363 --> 00:10:56,114
n�o sabem o que os espera.
225
00:10:56,198 --> 00:10:58,992
-Fizemos algo de errado?
-N�o fa�o ideia.
226
00:10:59,076 --> 00:11:01,411
Ficamos dois anos planejando tudo.
227
00:11:01,495 --> 00:11:03,872
-N�o sabia que levava tudo isso.
-Exatamente...
228
00:11:03,955 --> 00:11:05,832
O servi�o de buf�?
229
00:11:05,916 --> 00:11:07,417
Tem os veganos.
230
00:11:07,501 --> 00:11:09,795
Falem com o fot�grafo
de Jaureguiberri.
231
00:11:09,878 --> 00:11:12,923
Gonzo, nosso amigo,
vai tirar as fotos. Ele � �timo.
232
00:11:13,298 --> 00:11:15,592
N�o, n�o, n�o.
233
00:11:15,675 --> 00:11:16,802
Jaureguiberri.
234
00:11:17,594 --> 00:11:19,513
Por que n�o nos visitam no s�bado?
235
00:11:19,596 --> 00:11:22,557
Fazemos uma noite de vinho e queijos,
e voc�s nos d�o dicas.
236
00:11:22,641 --> 00:11:26,311
N�o podemos. Vamos ver o jogo
com Sebas e o pessoal.
237
00:11:26,395 --> 00:11:29,022
Claro que podemos.
Sim, no s�bado.
238
00:11:29,106 --> 00:11:31,733
-Beleza?
-Sim, claro!
239
00:11:35,153 --> 00:11:36,947
Devem saber que estamos aqui.
240
00:11:39,116 --> 00:11:40,784
Fui um idiota por seguir seu plano.
241
00:11:45,122 --> 00:11:47,124
Fui um idiota por seguir seu plano.
242
00:11:49,835 --> 00:11:50,794
Gala.
243
00:11:53,130 --> 00:11:54,047
Gala.
244
00:11:55,966 --> 00:11:56,967
Gala.
245
00:11:58,385 --> 00:12:01,763
-Gala.
-Esse tamb�m n�o era o meu plano.
246
00:12:01,847 --> 00:12:04,015
Acha que eu queria isso?
247
00:12:05,225 --> 00:12:07,936
N�o temos tempo a perder!
Os alde�es nos esperam.
248
00:12:08,019 --> 00:12:09,354
Continuem correndo.
249
00:12:09,438 --> 00:12:14,234
Sim, eu pus chifre em voc� e causei
a demiss�o de Martha Higareda.
250
00:12:14,317 --> 00:12:16,361
N�o tenho essa informa��o
no meu sistema.
251
00:12:16,445 --> 00:12:20,115
Sebas, foram dez anos de nossas vidas.
N�o vou deixar que me odeie assim.
252
00:12:20,574 --> 00:12:21,616
O que quer?
253
00:12:22,784 --> 00:12:26,872
Sabotar minha �nica chance em anos
me far� odiar voc� menos?
254
00:12:26,955 --> 00:12:27,831
O que quer de mim?
255
00:12:27,914 --> 00:12:31,042
Que admita que tamb�m � respons�vel
por esse problema.
256
00:12:31,126 --> 00:12:33,044
-Sim. N�o, olhe...
-Desculpem.
257
00:12:33,128 --> 00:12:35,338
Tinha medo de se arriscar
na carreira...
258
00:12:35,422 --> 00:12:38,884
em nossa rela��o, na vida em geral,
e queria que eu fizesse o mesmo.
259
00:12:38,967 --> 00:12:41,928
A cada passo que eu dava,
era mais dif�cil avan�ar sem trope�ar.
260
00:12:42,012 --> 00:12:45,056
-Eu n�o obriguei voc� a nada!
-Eu sei que n�o.
261
00:12:45,140 --> 00:12:47,726
Mas seu amor tinha condi��es
imposs�veis.
262
00:12:47,809 --> 00:12:50,520
Voc� n�o quer uma companheira.
263
00:12:50,604 --> 00:12:55,942
Quer algu�m que justifique
suas desculpas e seus medos...
264
00:12:56,026 --> 00:12:57,611
e eu n�o sou essa pessoa.
265
00:13:01,781 --> 00:13:04,326
Precisamos de um cora��o novo
para o Sebasti�n.
266
00:13:05,243 --> 00:13:07,496
Um aplauso para Luc�a,
a m�rtir.
267
00:13:10,248 --> 00:13:12,334
Corta! �timo!
268
00:13:14,294 --> 00:13:15,670
Ficou �timo.
269
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
Mas...
270
00:13:19,382 --> 00:13:21,218
Ent�o, voc� sentiu?
271
00:13:22,344 --> 00:13:25,388
-Sim, mas...
-N�o diga nada.
272
00:13:25,472 --> 00:13:26,473
� isso.
273
00:13:33,396 --> 00:13:37,150
Com o sugador de leite,
voc� fica parecendo uma vaquinha. � lindo.
274
00:13:37,776 --> 00:13:38,610
Vou atender.
275
00:13:41,112 --> 00:13:43,406
-Esse beb� vai destru�-la.
-�?
276
00:13:43,490 --> 00:13:45,158
� o Cecilio, o vidente!
277
00:13:45,242 --> 00:13:49,037
Ol�. Como v�o?
Boa tarde.
278
00:13:49,120 --> 00:13:51,331
-Ele � muito famoso.
-� da TV.
279
00:13:51,414 --> 00:13:54,209
Ele consegue ler os ov�rios
e dizer quantos filhos vai ter.
280
00:13:54,292 --> 00:13:57,587
N�o me diga que ela o contratou.
Ele � o Nostraov�rios.
281
00:13:57,671 --> 00:14:00,715
E ent�o?
Cecilio Ruiz est� aqui.
282
00:14:00,799 --> 00:14:04,511
Concentrem-se.
Senhoras, senhoritas, por favor.
283
00:14:04,594 --> 00:14:07,055
Permitam-me ver sua fertilidade.
284
00:14:07,138 --> 00:14:10,642
-Seus ov�rios...
-Quero ver ele ler minhas bolas.
285
00:14:13,228 --> 00:14:17,357
Respirem.
Preciso de uma energia mais forte.
286
00:14:19,484 --> 00:14:20,735
O que � isso?
287
00:14:20,819 --> 00:14:23,905
Estou vendo. Por favor.
288
00:14:25,240 --> 00:14:26,658
Que forte.
289
00:14:26,741 --> 00:14:30,328
Permita-me, posso senti-la?
Posso ver seus ov�rios?
290
00:14:30,870 --> 00:14:31,788
Mostre-me.
291
00:14:31,871 --> 00:14:35,208
Ov�rios, sorriam para mim.
292
00:14:35,292 --> 00:14:38,503
Que coisa!
Tem um beb� a� dentro!
293
00:14:38,587 --> 00:14:39,588
Agora?
294
00:14:39,671 --> 00:14:41,381
Em breve, menina.
295
00:14:41,464 --> 00:14:45,260
Posso sentir a semente dentro de voc�.
O que sinto?
296
00:14:46,886 --> 00:14:48,096
O pai est� aqui?
297
00:14:49,889 --> 00:14:51,433
� o de bigode.
298
00:14:51,516 --> 00:14:52,475
Verdade?
299
00:14:52,559 --> 00:14:54,853
Estava guardando segredo.
300
00:14:54,936 --> 00:14:58,315
Voc� � pura energia maternal.
301
00:14:58,773 --> 00:14:59,774
E eu?
302
00:15:00,483 --> 00:15:03,737
Mais fibra e menos estresse,
est� bem?
303
00:15:05,363 --> 00:15:09,242
� uma ego�sta.
Por que n�o faz um dos seus mil projetos?
304
00:15:09,326 --> 00:15:12,412
-Por que tem que entrar no meu filme?
-Foi o que eu disse.
305
00:15:12,871 --> 00:15:14,789
Como? Est� falando com ela?
306
00:15:15,373 --> 00:15:16,207
N�o.
307
00:15:18,168 --> 00:15:21,546
Fomos tomar um caf�.
E conversamos. E da�?
308
00:15:21,630 --> 00:15:23,673
Sim, estou falando com ela. E da�?
309
00:15:23,757 --> 00:15:25,925
Voc� deveria me apoiar.
310
00:15:26,009 --> 00:15:29,429
N�o tomar chai latte com a mulher
que est� destruindo a minha vida.
311
00:15:29,512 --> 00:15:30,805
Estou apoiando voc�.
312
00:15:30,889 --> 00:15:34,267
N�o ajudei voc�
quando voc� teve ejacula��o precoce...
313
00:15:34,351 --> 00:15:36,811
quando se empanturrou
e depois teve bulimia?
314
00:15:36,895 --> 00:15:40,023
-E quando tinha medo de palha�o.
-O que eu disse?
315
00:15:40,106 --> 00:15:42,984
-Eu n�o contei para ningu�m.
-Sim, voc� me ajudou.
316
00:15:43,068 --> 00:15:45,654
N�o viu o que falam dela on-line.
317
00:15:45,737 --> 00:15:48,698
Ela pediu. N�o viu as coisas
que escrevem sobre mim na Internet?
318
00:15:48,782 --> 00:15:51,368
-N�o.
-Nem eu. N�o viu nada?
319
00:15:51,451 --> 00:15:53,411
-Nas redes n�o tem nada.
-Nada?
320
00:15:53,495 --> 00:15:55,288
Vou despedir meu assessor
de imprensa.
321
00:15:55,372 --> 00:15:56,581
J� deveria ter despedido.
322
00:15:56,665 --> 00:15:59,292
Se vai transar com algu�m,
n�o transe na sacada!
323
00:15:59,376 --> 00:16:00,919
Fique entre quatro paredes!
324
00:16:01,002 --> 00:16:05,507
Est� bem. Vamos acender uma fogueira
na pra�a e queimar a bruxa.
325
00:16:05,590 --> 00:16:08,968
Se quiserem, eu posso criar
um evento no Face para isso.
326
00:16:09,052 --> 00:16:10,011
Idiota.
327
00:16:11,846 --> 00:16:15,934
Continua pedindo conselho
aos amigos errados, Sebasti�n.
328
00:16:17,519 --> 00:16:19,354
Baixe o Love Ride.
329
00:16:19,437 --> 00:16:23,108
Levei duas inje��es de penicilina
nas �ltimas 24 horas.
330
00:16:23,191 --> 00:16:24,818
Parece que meu pau vai cair...
331
00:16:24,901 --> 00:16:26,236
-de tanto transar.
-Que nojo.
332
00:16:27,654 --> 00:16:30,365
Esse lance de aplicativo
n�o � pra mim.
333
00:16:30,740 --> 00:16:32,951
-Parece que nada � real.
-Exato.
334
00:16:33,034 --> 00:16:38,289
-Ah, sua namorada do retrato � muito real.
-N�s vamos encontr�-la.
335
00:16:38,373 --> 00:16:40,625
Est� se escondendo
na fantasia da Julieta...
336
00:16:40,709 --> 00:16:43,294
-para fugir da realidade...
-Obrigado.
337
00:16:43,378 --> 00:16:46,089
Ei, abutres, deixem o cara em paz.
338
00:16:46,172 --> 00:16:49,884
Sebasti�n � um rom�ntico,
do tipo que n�o existem muitos.
339
00:16:49,968 --> 00:16:53,972
Al�m disso, essa pilha est� destinada
ao estado de Tlaxcala.
340
00:16:54,055 --> 00:16:55,306
Eu acho muito.
341
00:16:55,390 --> 00:16:57,559
Sim, divida.
N�o acho que ela more em Tlaxcala.
342
00:16:57,642 --> 00:17:01,479
Algu�m sabe de Mafer e Daniel?
Estou morrendo de fome.
343
00:17:01,563 --> 00:17:03,857
-Seus ov�rios, meu amor.
-Superpoderosos.
344
00:17:03,940 --> 00:17:06,317
J� pensaram em fazer swing?
345
00:17:07,777 --> 00:17:10,780
J� pensamos em fazer swing, Mafer?
346
00:17:12,198 --> 00:17:13,032
N�o, Daniel.
347
00:17:13,116 --> 00:17:14,868
N�o, Mars.
348
00:17:16,828 --> 00:17:19,080
Era piada.
349
00:17:19,914 --> 00:17:24,836
Eles n�o v�m. Eles iam � festa
da tia-av� da Mafer, certo?
350
00:17:24,919 --> 00:17:26,379
N�o, iam a um show.
351
00:17:26,463 --> 00:17:29,716
Eles me disseram
que iam � aula de tango para o casamento.
352
00:17:35,597 --> 00:17:40,268
-A ideia � que seja rural e chique.
-Perfeito.
353
00:17:40,351 --> 00:17:44,898
Ali�s, disse ao pessoal que temos
o batizado do seu sobrinho no s�bado.
354
00:17:44,981 --> 00:17:45,982
O qu�?
355
00:17:46,941 --> 00:17:49,986
-Daniel, por que n�o me avisa?
-O que foi?
356
00:17:50,069 --> 00:17:52,489
Eu disse � Fabiana
que �amos correr na trilha.
357
00:17:54,073 --> 00:17:56,576
-Certo.
-Quadro de desculpas. Concentre-se.
358
00:17:57,410 --> 00:17:59,704
No s�bado, vamos "comprar uma poltrona"...
359
00:17:59,788 --> 00:18:02,207
mas voc� estar� com Mars
vendo o vestido do casamento.
360
00:18:02,290 --> 00:18:04,584
E, no domingo, vai na depila��o
com a Lourdes...
361
00:18:04,667 --> 00:18:07,003
mas "vamos preparar
a mesa dos presentes".
362
00:18:08,254 --> 00:18:09,088
Est� bem.
363
00:18:10,173 --> 00:18:11,508
Est� bem.
364
00:18:11,841 --> 00:18:14,385
"...t�o ef�mero e substancial."
365
00:18:17,180 --> 00:18:18,181
Al�?
366
00:18:19,474 --> 00:18:22,519
N�o, n�o quero mudar meu plano.
Obrigado.
367
00:18:22,602 --> 00:18:23,561
Eu disse que n�o!
368
00:18:26,523 --> 00:18:28,107
Est� bem.
369
00:18:28,191 --> 00:18:30,235
"Nossos sentimentos
n�o se comparam..."
370
00:18:30,318 --> 00:18:30,985
Ei!
371
00:18:34,405 --> 00:18:36,658
Est� decorando suas falas?
Certo.
372
00:18:37,700 --> 00:18:38,952
Vida de ator.
373
00:18:42,247 --> 00:18:44,332
"Nossos sentimentos
n�o se comparam..."
374
00:18:47,794 --> 00:18:49,295
"Nossos sentimentos..."
375
00:18:50,421 --> 00:18:54,509
Sebas, eu entendo que n�o queira
falar comigo depois do que houve...
376
00:18:55,343 --> 00:18:57,136
depois do que eu fiz.
377
00:18:57,595 --> 00:19:00,431
A cena do outro dia
n�o se repetir�.
378
00:19:15,071 --> 00:19:16,865
Pare com isso, Luc�a.
Por favor.
379
00:19:16,948 --> 00:19:20,785
Precisa fazer esse drama?
Eu n�o acredito.
380
00:19:20,869 --> 00:19:22,120
Voc� est� bem?
381
00:19:22,203 --> 00:19:23,246
Est� bem?
382
00:19:24,289 --> 00:19:25,290
Espere.
383
00:19:27,834 --> 00:19:29,210
Isso.
384
00:19:29,294 --> 00:19:33,715
-Chame os param�dicos.
-Respire, respire.
385
00:19:33,798 --> 00:19:35,383
-Est� bem?
-Estou.
386
00:19:35,466 --> 00:19:36,759
Calma, calma.
387
00:19:36,843 --> 00:19:38,469
Tragam-nos.
388
00:19:38,553 --> 00:19:39,387
O que houve?
389
00:19:39,929 --> 00:19:41,681
N�o brinque.
Voc� me assustou.
390
00:19:43,349 --> 00:19:45,059
N�s estamos bem?
391
00:19:46,269 --> 00:19:47,979
Claro que n�o, Luc�a.
392
00:19:51,316 --> 00:19:55,153
Mas podemos tentar
ser profissionais.
393
00:19:55,904 --> 00:19:56,905
Est� bem.
394
00:20:00,158 --> 00:20:01,659
-Profissionais.
-Profissionais.
395
00:20:01,743 --> 00:20:03,494
-P�s aromatizante no banheiro?
-Pus.
396
00:20:03,578 --> 00:20:04,454
-A toalha boa?
-Sim.
397
00:20:04,537 --> 00:20:06,247
Tirou as revistas estranhas?
398
00:20:06,331 --> 00:20:09,000
At� as velas de lavanda j� est�o l�.
399
00:20:09,083 --> 00:20:12,253
-Certo. O que falta?
-J� est� tudo pronto.
400
00:20:12,337 --> 00:20:15,381
Nada? Daniel, as almofadas.
401
00:20:15,465 --> 00:20:17,508
J� chegaram!
402
00:20:17,592 --> 00:20:20,261
-Certo. Calma.
-Voc� est� bem.
403
00:20:20,345 --> 00:20:23,431
-� a melhor anfitri� do mundo.
-Obrigada. Voc� tamb�m.
404
00:20:27,518 --> 00:20:30,939
-E a�...
-Eu disse que pod�amos ser profissionais.
405
00:20:31,022 --> 00:20:32,732
Que bom que deram uma tr�gua.
406
00:20:32,815 --> 00:20:36,277
Desculpe, mas eu n�o acho
que voc� deveria perdo�-la.
407
00:20:36,361 --> 00:20:38,655
Sabe onde n�o precisa ter tr�gua?
408
00:20:38,738 --> 00:20:40,615
-Onde?
-Em Love Ride.
409
00:20:40,698 --> 00:20:43,326
Gonzo, eu j� disse que n�o me interessa.
410
00:20:43,409 --> 00:20:46,412
-Vou encontrar a Julieta.
-Mano, deveria baixar Love Ride.
411
00:20:46,496 --> 00:20:49,832
-Voc� tamb�m?
-O destino n�o quer o mesmo que voc�.
412
00:20:49,916 --> 00:20:53,878
-Ela n�o ligou. Tchau.
-Sua obsess�o por ela me preocupa.
413
00:20:54,629 --> 00:20:56,381
Me passa uma cerveja?
414
00:20:56,464 --> 00:21:00,176
Voc� nem a conhece
e j� p�e todas as expectativas nela.
415
00:21:00,635 --> 00:21:04,222
E da�? Senti uma conex�o com ela.
416
00:21:04,305 --> 00:21:06,307
Eu sou conhecido
por ser rom�ntico.
417
00:21:06,391 --> 00:21:08,810
-N�o zoa.
-� verdade. E at� eu sei quando desistir.
418
00:21:08,893 --> 00:21:12,230
Fish, voc� nunca soube
quando desistir.
419
00:21:12,313 --> 00:21:14,899
Daniel, Mafer, venham.
O jogo vai come�ar.
420
00:21:14,983 --> 00:21:16,359
N�o, voc�s n�o podem ficar!
421
00:21:16,442 --> 00:21:17,860
-Por qu�?
-Como assim?
422
00:21:17,944 --> 00:21:19,278
-N�o podem.
-Por que n�o?
423
00:21:19,362 --> 00:21:20,321
Porque...
424
00:21:22,907 --> 00:21:24,117
-Tem piolhos.
-Piolhos?
425
00:21:24,200 --> 00:21:26,411
Em todas as almofadas.
426
00:21:26,494 --> 00:21:27,829
O ninho est� a�.
427
00:21:27,912 --> 00:21:30,581
Por isso, eu estava sentindo algo.
428
00:21:30,665 --> 00:21:34,585
S�o piolhos pr�-hisp�nicos
ou tailandeses?
429
00:21:34,669 --> 00:21:38,214
Mafer comprou roupas pela Internet
e n�o as lavou.
430
00:21:38,297 --> 00:21:40,049
-Tailandeses.
-S�o os piores.
431
00:21:40,133 --> 00:21:42,969
Por que est�o vestidos iguais?
432
00:21:43,052 --> 00:21:46,305
-V�o a um batizado?
-Essa cor afugenta os piolhos.
433
00:21:46,389 --> 00:21:48,641
-Eles t�m medo.
-� como a selva.
434
00:21:48,725 --> 00:21:50,393
E por que tanta comida?
435
00:21:50,476 --> 00:21:51,978
Para tirar da geladeira.
436
00:21:52,061 --> 00:21:53,980
Havia muitos piolhos l�.
437
00:21:54,063 --> 00:21:56,607
-Piolhos dentro da geladeira?
-Claro.
438
00:21:56,691 --> 00:21:58,359
Eles t�m que comer de algum jeito.
439
00:21:58,443 --> 00:22:00,903
O jogo vai come�ar.
Vamos para a minha casa.
440
00:22:00,987 --> 00:22:02,321
-Vamos?
-Sim, perfeito.
441
00:22:02,405 --> 00:22:05,033
Vamos levar a comida,
sen�o vai estragar.
442
00:22:05,116 --> 00:22:07,285
-Sim, levem.
-Est� bem.
443
00:22:07,368 --> 00:22:09,037
D� minha blusa, traidor.
444
00:22:09,120 --> 00:22:11,664
Julieta nem deve morar na cidade.
445
00:22:11,748 --> 00:22:12,999
Claro que mora.
446
00:22:13,082 --> 00:22:16,335
Ela estava dirigindo uma Vespa.
Aonde vai com uma Vespa?
447
00:22:16,419 --> 00:22:17,920
-Ali�s...
-O qu�?
448
00:22:18,004 --> 00:22:20,339
-Boa sorte com seus convidados.
-Que convidados?
449
00:22:20,423 --> 00:22:21,799
Os piolhos.
450
00:22:24,427 --> 00:22:27,096
Piolhos! S�rio?
451
00:22:27,180 --> 00:22:29,932
Acham que somos burros ou o qu�?
452
00:22:30,016 --> 00:22:32,477
Quantas vezes mais
v�o nos trair esse ano?
453
00:22:32,560 --> 00:22:34,979
Obviamente, estavam esperando
outras pessoas.
454
00:22:35,063 --> 00:22:37,273
N�o, somos seus �nicos amigos.
455
00:22:37,356 --> 00:22:39,859
Se bem que Daniel
nunca serviu pat� antes.
456
00:22:39,942 --> 00:22:41,569
� isso a�!
457
00:22:41,652 --> 00:22:44,947
-N�o, cara. N�o.
-Fish! N�mero desconhecido.
458
00:22:45,031 --> 00:22:46,407
Deve ser ela.
459
00:22:46,491 --> 00:22:47,325
S�rio?
460
00:22:48,284 --> 00:22:49,285
Al�?
461
00:22:51,788 --> 00:22:54,082
N�o, n�o conhe�o nenhuma Jenny.
462
00:22:54,457 --> 00:22:57,043
Desligue, por favor.
Obrigado, tchau.
463
00:22:57,126 --> 00:22:59,253
Foi pior do que quando faltaram
ao meu dia santo.
464
00:22:59,337 --> 00:23:01,089
-Quem comemora isso?
-Eu comemoro.
465
00:23:01,172 --> 00:23:01,923
Voc� est� bem?
466
00:23:02,507 --> 00:23:04,634
N�o. Voc�s t�m raz�o.
467
00:23:04,717 --> 00:23:07,095
Julieta nunca vai ligar.
468
00:23:07,428 --> 00:23:09,263
Love Ride, idiota.
469
00:23:09,347 --> 00:23:14,936
Dane-se. Transar com uma estranha
via aplicativo n�o � t�o mau.
470
00:23:15,019 --> 00:23:16,312
� igual comida r�pida.
471
00:23:16,395 --> 00:23:17,605
Tira a fome...
472
00:23:17,688 --> 00:23:19,941
mas depois se sente mal
e jura n�o fazer mais...
473
00:23:20,024 --> 00:23:22,360
mas vai fazer v�rias vezes.
474
00:23:22,443 --> 00:23:25,738
Algumas pessoas
se casaram gra�as ao Tinder.
475
00:23:25,822 --> 00:23:29,492
Isso � um mito, Fish. Aplicativos s�o
s� para transar, por isso s�o legais.
476
00:23:29,575 --> 00:23:33,246
Boa jogada!
Isso, isso!
477
00:23:35,123 --> 00:23:37,083
Certo.
478
00:23:40,503 --> 00:23:42,046
Calma, cara.
479
00:23:42,130 --> 00:23:44,507
-Vou baixar o Love Ride.
-Finalmente!
480
00:23:44,590 --> 00:23:46,384
Vou foder uma estranha!
481
00:23:46,467 --> 00:23:47,718
� isso a�!
482
00:23:47,802 --> 00:23:50,012
Muito bem, cara.
483
00:23:50,096 --> 00:23:52,348
Sim, mas use camisinha.
484
00:23:52,431 --> 00:23:55,184
-Est� bem.
-Papiloma � a nova AIDS.
485
00:23:55,268 --> 00:23:56,686
-Sim.
-Est� em toda parte.
486
00:24:06,946 --> 00:24:09,031
Se tenho doen�as ven�reas?
487
00:24:09,115 --> 00:24:12,285
-Sebasti�n Ybarra.
-Esse usu�rio j� existe.
488
00:24:12,368 --> 00:24:14,162
Sebasti�n Ybarra Ator.
489
00:24:14,245 --> 00:24:15,788
Esse usu�rio j� existe.
490
00:24:15,872 --> 00:24:21,002
Sebasti�n Ybarra Ator oficial_01.
491
00:24:21,085 --> 00:24:23,588
Aceito. Voc� gosta de homens?
492
00:24:23,671 --> 00:24:25,381
Mulheres.
493
00:24:25,464 --> 00:24:28,718
-Voc� gosta de homens?
-Ah, tanto faz.
494
00:24:28,801 --> 00:24:29,802
Aceito.
495
00:24:30,261 --> 00:24:33,431
N�o, n�o quero trocar d�lares.
Sim, sim.
496
00:24:33,514 --> 00:24:35,683
Chega, por favor!
497
00:24:37,185 --> 00:24:38,186
Vinte cent�metros.
498
00:24:41,355 --> 00:24:43,608
Deseja fazer a viagem de cortesia
de Love Ride?
499
00:24:43,691 --> 00:24:46,694
Puta que pariu!
Chega! Sim, sim!
500
00:24:46,777 --> 00:24:49,906
Sim, sim, sim para tudo.
Pronto.
501
00:24:49,989 --> 00:24:51,949
Ol�, sou Sebasti�n.
502
00:24:52,033 --> 00:24:53,951
Ol�, sou Sebasti�n.
503
00:24:54,827 --> 00:24:56,579
Bonne nuit! Je suis Sebastian.
504
00:24:56,662 --> 00:25:00,499
N�o. Sou Sebasti�n...
Cale a boca e sente, idiota.
505
00:25:01,542 --> 00:25:03,085
Ol�. Sou Sebasti�n.
506
00:25:03,169 --> 00:25:05,296
Ol�. Sou Karina.
507
00:25:05,379 --> 00:25:07,506
-Ol�. Dois beijos.
-�.
508
00:25:07,590 --> 00:25:08,799
Eu me senti na It�lia.
509
00:25:12,386 --> 00:25:17,099
Desculpe, n�o sei qual
� a din�mica desse aplicativo.
510
00:25:17,516 --> 00:25:20,895
-� sua primeira vez?
-Sim. A sua n�o?
511
00:25:20,978 --> 00:25:23,773
Eu j� usei algumas vezes.
512
00:25:29,195 --> 00:25:30,196
Tudo bem?
513
00:25:30,738 --> 00:25:33,032
Seu rosto parece muito familiar.
514
00:25:34,784 --> 00:25:36,702
Talvez porque eu seja ator.
515
00:25:36,786 --> 00:25:38,621
-Ator?
-Isso � ruim?
516
00:25:38,704 --> 00:25:40,414
N�o, � que...
517
00:25:40,873 --> 00:25:45,628
eu nunca entendi como voc�s fazem
para se transformar em outra pessoa.
518
00:25:45,711 --> 00:25:49,799
Voc� tem que encontrar
a vulnerabilidade...
519
00:25:49,882 --> 00:25:53,135
do personagem,
criando um mimetismo...
520
00:25:54,178 --> 00:25:56,347
Estou entediando voc�, n�o �?
521
00:25:56,430 --> 00:25:59,392
N�o, de jeito nenhum.
522
00:26:00,226 --> 00:26:02,645
-Est� bem.
-Pode chorar?
523
00:26:04,355 --> 00:26:07,024
-Quer ver?
-Talvez.
524
00:26:11,529 --> 00:26:14,490
Eu lhe disse que eles iam
curtir com os outros amigos.
525
00:26:18,411 --> 00:26:21,372
Desde quando eles ouvem jazz?
526
00:26:22,456 --> 00:26:24,625
Desde quando riem alto?
527
00:26:24,709 --> 00:26:27,295
Desde quando mentimos
entre amigos?
528
00:26:27,378 --> 00:26:32,383
N�o acredito! Nunca vi ningu�m
t�o empolgado para comer hamb�rguer.
529
00:26:32,466 --> 00:26:37,638
Tamb�m ficaria se tivesse morado
dez anos com uma vegana...
530
00:26:37,722 --> 00:26:39,849
que n�o deixava voc�
comer nada disso.
531
00:26:39,932 --> 00:26:42,601
Ah, n�o. Que horror!
532
00:26:42,685 --> 00:26:46,314
J� sei. N�o quero esse tipo
de negatividade na vida. Obrigado.
533
00:26:46,397 --> 00:26:47,606
Tem toda a raz�o.
534
00:26:51,736 --> 00:26:54,030
Derrete na boca!
535
00:26:56,991 --> 00:26:59,785
N�o.
536
00:26:59,869 --> 00:27:01,829
Quem diabos serve frango?
537
00:27:03,956 --> 00:27:05,333
E a vida de casado?
538
00:27:05,416 --> 00:27:09,337
Mars, como voc� estava linda
no seu casamento.
539
00:27:09,420 --> 00:27:11,714
Imagina.
Voc� que estava linda no seu.
540
00:27:11,797 --> 00:27:13,215
N�o, voc�. Voc�!
541
00:27:13,299 --> 00:27:16,510
E voc� vai estar linda no nosso.
542
00:27:16,594 --> 00:27:20,348
Esperem.
Chegou mais vinho.
543
00:27:20,431 --> 00:27:21,724
Voc� toma vinho de Napa.
544
00:27:21,807 --> 00:27:23,517
Aquilo sobre swing...
545
00:27:23,601 --> 00:27:26,562
-era piada.
-Sim, n�o se preocupe.
546
00:27:29,273 --> 00:27:31,484
Foi engra�ado,
n�o se preocupe.
547
00:27:33,652 --> 00:27:34,653
Merda.
548
00:27:39,658 --> 00:27:42,328
Daniel, Mafer.
O que est� havendo aqui?
549
00:27:42,745 --> 00:27:45,206
-Nada.
-N�o est� acontecendo nada.
550
00:27:45,289 --> 00:27:46,540
Esses eram os piolhos.
551
00:27:46,624 --> 00:27:49,543
-Como � que �?
-� um mentiroso, Daniel.
552
00:27:49,627 --> 00:27:51,045
N�o podemos ter mais amigos?
553
00:27:51,128 --> 00:27:53,297
Sim, podem,
mas por que nos escondem deles?
554
00:27:53,381 --> 00:27:55,591
-N�s envergonhamos voc�s?
-Claro que n�o.
555
00:27:55,674 --> 00:27:57,802
S� achamos que n�o combinaria.
556
00:27:57,885 --> 00:28:00,388
Voc�s t�m outros interesses.
Eles s�o casais.
557
00:28:00,471 --> 00:28:03,265
E como n�o namoramos,
eles nos discriminam.
558
00:28:03,349 --> 00:28:05,976
-Por isso, precisavam de novos amigos.
-Fracassados.
559
00:28:06,060 --> 00:28:09,438
-S�rio que voc�s saem com esses...
-Adultescentes?
560
00:28:10,272 --> 00:28:12,024
�, perfeitos adultescentes.
561
00:28:12,108 --> 00:28:13,859
Quem � esse de moletom?
562
00:28:13,943 --> 00:28:15,611
� brincadeira, n�o �?
563
00:28:15,694 --> 00:28:19,532
Voc� os chamou porque s�o traficantes
e trouxeram maconha.
564
00:28:19,615 --> 00:28:24,120
Eu sei quem � ela!
� a Fabiguete.
565
00:28:24,203 --> 00:28:27,790
-� verdade.
-Est�o zoando a minha amiga?
566
00:28:27,873 --> 00:28:31,252
Elas me chamavam de Fabiguete
porque eu me divertia no col�gio.
567
00:28:31,335 --> 00:28:33,421
N�o era uma fr�gida,
nem fiquei prenha.
568
00:28:33,504 --> 00:28:35,256
-Eu sou casada.
-D� no mesmo.
569
00:28:35,339 --> 00:28:37,883
Fish, Fabiana,
vamos embora.
570
00:28:39,093 --> 00:28:42,096
Querem saber? N�o podem
falar assim dos nossos amigos.
571
00:28:42,179 --> 00:28:45,307
S�o solteiros, meio esquisitos,
mas s�o nossos amigos.
572
00:28:45,808 --> 00:28:49,145
-Obrigado.
-Mas a turma de capa de revista precisa ir.
573
00:28:49,228 --> 00:28:51,647
-S�rio?
-Pl�sticas, fora.
574
00:28:51,730 --> 00:28:53,607
-Vamos.
-Claro que vamos.
575
00:28:55,234 --> 00:28:57,653
Falei para irmos
� minha casa de veraneio.
576
00:28:57,736 --> 00:29:01,031
Est�o cansados
e n�o aguentam nada...
577
00:29:02,158 --> 00:29:05,077
Os velhos j� se foram...
578
00:29:05,161 --> 00:29:07,788
Ela odiava todo mundo na escola
por ser gordinha.
579
00:29:10,749 --> 00:29:13,627
Esta cidade tem
uma certa magia, n�o?
580
00:29:15,880 --> 00:29:17,256
Voc� pode respirar...
581
00:29:18,924 --> 00:29:20,050
a paz.
582
00:29:37,485 --> 00:29:39,820
Pelo menos, a vista � bonita.
583
00:29:39,904 --> 00:29:40,988
�.
584
00:29:42,364 --> 00:29:46,869
� melhor n�s irmos.
Juan, pisa fundo, por favor.
585
00:29:46,952 --> 00:29:50,164
Vamos sair daqui antes
que isso saia de controle.
586
00:29:53,626 --> 00:29:57,463
-Desculpe por elas terem dito isso.
-Eu n�o ligo. At� sentia falta.
587
00:29:57,546 --> 00:30:01,133
E este moletom � muito zoado?
Porque eu tenho outras cal�as.
588
00:30:01,217 --> 00:30:03,677
Moletons s�o as cal�as do s�culo 21.
589
00:30:03,761 --> 00:30:06,680
-Eu trouxe maconha.
-Posso fumar hoje, Mafer?
590
00:30:06,764 --> 00:30:08,599
V� em frente.
591
00:30:08,682 --> 00:30:11,393
N�o vamos mais convid�-los.
Acabou a experi�ncia.
592
00:30:11,477 --> 00:30:12,895
A gr�vida era gata.
593
00:30:13,771 --> 00:30:14,605
Ela est� gr�vida.
594
00:30:15,105 --> 00:30:15,940
Est� bem?
595
00:30:18,359 --> 00:30:21,695
-Foi divertido.
-Foi incr�vel.
596
00:30:23,030 --> 00:30:26,200
Bom, � aqui que eu des�o.
597
00:30:27,451 --> 00:30:29,745
Como assim?
Acabou a corrida?
598
00:30:29,828 --> 00:30:31,914
Est�vamos acabando
de nos conhecer.
599
00:30:32,456 --> 00:30:34,375
-Curtiu a viagem?
-Bastante.
600
00:30:34,458 --> 00:30:37,336
Adoraria sair com voc� de novo.
601
00:30:37,753 --> 00:30:42,466
Que bom! Siga-nos nas redes sociais
e nos recomende para os amigos.
602
00:30:42,550 --> 00:30:43,551
O qu�?
603
00:30:43,634 --> 00:30:46,095
Sua viagem de cortesia acabou.
604
00:30:46,178 --> 00:30:49,890
Que viagem de cortesia?
Por que est� falando assim?
605
00:30:49,974 --> 00:30:53,060
Use a hashtag "Love Ride"
e "o amor � seu destino"...
606
00:30:53,143 --> 00:30:56,397
e ganhar� 20 por cento de desconto
na pr�xima corrida.
607
00:30:57,356 --> 00:30:58,023
Love Ride
608
00:31:03,279 --> 00:31:04,780
Nada disso era real?
609
00:31:06,782 --> 00:31:09,952
A garota que estava no carro
era Rela��es P�blicas.
610
00:31:10,035 --> 00:31:11,453
Como? N�o transou com ela?
611
00:31:11,537 --> 00:31:14,206
Eu comi a garota da viagem de cortesia
e outras oito depois.
612
00:31:14,290 --> 00:31:16,375
Vai ser mais f�cil encontrar a Julieta...
613
00:31:16,458 --> 00:31:19,211
do que uma garota legal
nesses aplicativos.
614
00:31:19,295 --> 00:31:23,340
Vai se acostumar a ser solteiro.
Estamos na casa do Daniel. Quer vir?
615
00:31:23,424 --> 00:31:24,883
N�o.
616
00:31:24,967 --> 00:31:26,010
Estou ocupado.
617
00:31:26,760 --> 00:31:27,761
Tchau.
618
00:31:29,221 --> 00:31:30,806
Puta susto.
619
00:31:36,478 --> 00:31:37,521
Voc� a conhece?
620
00:31:38,856 --> 00:31:40,524
Claro.
621
00:31:40,608 --> 00:31:42,443
Sei onde ela mora.
622
00:31:43,777 --> 00:31:46,363
S�rio? Est� falando s�rio?
623
00:31:46,780 --> 00:31:48,324
Pode me dizer onde �?
624
00:31:51,952 --> 00:31:54,747
Sim, claro.
Deixe-me...
625
00:31:55,331 --> 00:31:57,541
Isso � tudo que eu tenho.
626
00:32:06,592 --> 00:32:09,970
J� falei para n�o roubar
o dinheiro das pessoas!
627
00:32:10,054 --> 00:32:11,764
-� uma p�ssima ideia!
-Est� bem.
628
00:32:11,847 --> 00:32:13,432
J� falei que n�o!
629
00:32:15,768 --> 00:32:16,894
Julieta!
630
00:32:17,686 --> 00:32:19,063
Julieta!
631
00:32:19,064 --> 00:32:21,064
FOLLOW US!@loschulosteamTT | IG | FB | YT | PI
47723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.