All language subtitles for Home.Economics.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:02,792 ‐ Chapter Four: For Tom and Sarah, 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,384 having a rich brother was complicated. 3 00:00:04,379 --> 00:00:06,219 On the one hand, Connor's wealth 4 00:00:06,215 --> 00:00:07,755 made them feel like the failures of the family. 5 00:00:07,758 --> 00:00:09,298 On the other hand, he was a great source 6 00:00:09,301 --> 00:00:10,801 of hand‐me‐downs: toys, 7 00:00:10,802 --> 00:00:12,142 children's clothing, and even... 8 00:00:12,137 --> 00:00:13,927 A six‐month‐old laptop, 9 00:00:13,931 --> 00:00:15,471 I mean, if anyone should get it, it's me. 10 00:00:15,474 --> 00:00:16,644 I need it for my job. 11 00:00:16,642 --> 00:00:17,852 ‐ Denise and I share a computer 12 00:00:17,851 --> 00:00:19,271 that burns our thighs. 13 00:00:19,269 --> 00:00:20,939 But yeah, sure, give it to the "writer." 14 00:00:20,938 --> 00:00:23,518 ‐ Why is "writer" always in quotes? 15 00:00:24,024 --> 00:00:25,404 Besides, my computer keeps crashing. 16 00:00:25,400 --> 00:00:26,860 I lost an entire chapter this morning. 17 00:00:26,860 --> 00:00:28,610 ‐ Our laptop can't be on a lap, Tom! 18 00:00:30,364 --> 00:00:32,074 ‐ Weren't Mom and Dad gonna get you a new one? 19 00:00:32,074 --> 00:00:33,994 ‐ Yeah, they'd rather buy things for their kids 20 00:00:33,992 --> 00:00:35,582 than actually come and visit. 21 00:00:35,577 --> 00:00:37,407 ‐ Yeah, that's weird. They're only two hours away. 22 00:00:37,412 --> 00:00:38,622 Think we'd get more grandparent time. 23 00:00:38,622 --> 00:00:40,372 ‐ Yeah. 24 00:00:40,374 --> 00:00:41,884 ‐ Mom? 25 00:00:41,875 --> 00:00:43,665 ‐ Dad? 26 00:00:43,669 --> 00:00:45,459 ‐ It's not what it looks like. 27 00:00:45,462 --> 00:00:47,462 ‐ It looks like you're visiting Connor and not us. 28 00:00:47,464 --> 00:00:48,844 ‐ Why'd you say it wasn't what it looked like? 29 00:00:48,840 --> 00:00:50,550 It's exactly what it looks like. 30 00:00:57,724 --> 00:00:59,144 ‐ I agree. This is ridiculous. 31 00:00:59,142 --> 00:01:01,602 It's an incubator. It's not worth those numbers. 32 00:01:01,603 --> 00:01:03,523 ‐ You drove all the way in from Sacramento 33 00:01:03,522 --> 00:01:04,692 and didn't even offer to visit? 34 00:01:04,690 --> 00:01:06,070 ‐ I left you a voicemail. 35 00:01:06,066 --> 00:01:07,476 ‐ Mom, your voicemails are just three minutes 36 00:01:07,484 --> 00:01:08,694 of rustling in your purse. 37 00:01:08,694 --> 00:01:09,904 ‐ I can't believe you guys 38 00:01:09,903 --> 00:01:11,033 are playing favorites like this. 39 00:01:11,029 --> 00:01:12,609 You haven't visited Sarah's place 40 00:01:12,614 --> 00:01:13,954 or my place in ages. 41 00:01:13,949 --> 00:01:15,159 ‐ Yeah, and it's so important for you 42 00:01:15,158 --> 00:01:16,738 to spend time with the kids right now. 43 00:01:16,743 --> 00:01:18,163 I mean, especially after last year. 44 00:01:18,161 --> 00:01:19,831 ‐ Admit it, you just love hanging out 45 00:01:19,830 --> 00:01:21,250 in this gigantic house. 46 00:01:21,248 --> 00:01:22,118 It's like a vacation for you guys. 47 00:01:22,124 --> 00:01:23,214 ‐ That's not fair. 48 00:01:23,208 --> 00:01:24,328 ‐ Fresh mimosa? 49 00:01:24,334 --> 00:01:27,464 ‐ Oh! Gracias, Lupe. 50 00:01:27,462 --> 00:01:29,052 ‐ De nada. 51 00:01:29,047 --> 00:01:30,667 ‐ Look, we're not playing favorites. 52 00:01:30,674 --> 00:01:32,764 I've never once thought about the size of this house 53 00:01:32,759 --> 00:01:35,259 or this‐‐this spectacular view 54 00:01:35,262 --> 00:01:37,892 that helps you forget all your cares. 55 00:01:37,889 --> 00:01:39,599 ‐ The only reason we're babysitting Gretchen 56 00:01:39,600 --> 00:01:42,060 is because Connor is extra busy. 57 00:01:42,060 --> 00:01:43,480 He's buying an incubator. 58 00:01:43,478 --> 00:01:45,518 ‐ Mom, do you even know what that is? 59 00:01:45,522 --> 00:01:46,862 ‐ Something with eggs. 60 00:01:46,857 --> 00:01:48,817 ‐ All right, who needs a mimosa? 61 00:01:48,817 --> 00:01:50,567 Tom, Sarah, mimose? 62 00:01:50,569 --> 00:01:52,029 ‐ Connor, how often have they been visiting you? 63 00:01:52,029 --> 00:01:53,989 ‐ [trills lips] 64 00:01:53,989 --> 00:01:55,199 Um... 65 00:01:55,198 --> 00:01:59,078 Definitely not before today. 66 00:01:59,077 --> 00:02:01,907 ‐ Marshall, these are your pants from last week. 67 00:02:01,913 --> 00:02:04,213 ‐ Oh! ‐ Got the chocolate out. 68 00:02:04,207 --> 00:02:05,957 ‐ Thank you, Lupe. Perfect. 69 00:02:05,959 --> 00:02:07,459 ‐ Mm‐hmm. 70 00:02:08,086 --> 00:02:10,666 She made a ganache. It's this... 71 00:02:10,672 --> 00:02:12,342 It's just whipped filling of chocolate and‐‐ 72 00:02:12,341 --> 00:02:13,881 ‐ Thanks for the info, Dad. 73 00:02:13,884 --> 00:02:17,054 ‐ I know that Connor is going through an adjustment, 74 00:02:17,054 --> 00:02:18,934 but this is not fair. 75 00:02:18,930 --> 00:02:20,520 Our kids wanna see their grandparents too. 76 00:02:20,515 --> 00:02:22,305 ‐ Guys, Gretchen needs 77 00:02:22,309 --> 00:02:24,309 extra attention right now, okay? 78 00:02:24,311 --> 00:02:26,151 If you want more grandparent time, 79 00:02:26,146 --> 00:02:27,806 maybe you should divorce your wives too. 80 00:02:27,814 --> 00:02:29,074 ‐ Super helpful. ‐ Great advice. 81 00:02:29,066 --> 00:02:30,436 ‐ Thank you. 82 00:02:30,442 --> 00:02:31,782 ‐ But you take them on vacation. 83 00:02:31,777 --> 00:02:34,067 Your childhood bedroom is basically a shrine. 84 00:02:34,363 --> 00:02:35,953 Let's face it, you've always been the favorite. 85 00:02:35,947 --> 00:02:37,407 ‐ That's not true. Is that true? 86 00:02:37,407 --> 00:02:38,697 ‐ No. Not true. 87 00:02:38,700 --> 00:02:40,160 ‐ It shifts around. 88 00:02:40,160 --> 00:02:41,750 ‐ You wanna talk favorites? 89 00:02:41,745 --> 00:02:42,995 How about when they missed my wrestling match 90 00:02:42,996 --> 00:02:43,996 for your debate club? 91 00:02:43,997 --> 00:02:45,417 ‐ I wasn't in debate. 92 00:02:45,415 --> 00:02:46,955 That's for nerds. 93 00:02:47,668 --> 00:02:49,338 It was the academic quiz bowl. 94 00:02:49,336 --> 00:02:51,246 ‐ And Sarah, how about when you were 17, 95 00:02:51,254 --> 00:02:53,304 and they let you go on that vacation to Colorado? 96 00:02:53,298 --> 00:02:55,468 ‐ You mean my inpatient anxiety treatment? 97 00:02:55,467 --> 00:02:56,887 ‐ You told me she was snowboarding. 98 00:02:56,885 --> 00:02:58,255 ‐ I didn't want you to worry. 99 00:02:58,261 --> 00:03:00,391 You were so young and adorable. 100 00:03:00,389 --> 00:03:02,849 ‐ Hey, remember how he used to say "skissors"? 101 00:03:03,975 --> 00:03:05,265 ‐ "Rock paper skissors!" 102 00:03:05,268 --> 00:03:07,398 ‐ [playfully] Stop! Stop! 103 00:03:07,396 --> 00:03:10,606 ‐ Aww, sorry, you two are upset. 104 00:03:10,607 --> 00:03:12,777 Look, let's balance the scales, all right? 105 00:03:12,776 --> 00:03:14,276 Let's go to your places right now. 106 00:03:14,277 --> 00:03:15,737 We'll make a day of it, right? 107 00:03:15,737 --> 00:03:17,777 ‐ Really? Yeah, Camila would love that. 108 00:03:17,781 --> 00:03:19,831 ‐ Perfect! Grandparent time for all! 109 00:03:19,825 --> 00:03:21,075 ‐ Okay. ‐ Great. 110 00:03:21,076 --> 00:03:23,036 ‐ You okay with this, skissors? 111 00:03:23,036 --> 00:03:25,786 ‐ I mean, no, but fine. 112 00:03:25,789 --> 00:03:27,329 ‐ I get Mom. ‐ Sure. 113 00:03:27,332 --> 00:03:29,382 Okay, Mom, Dad, do you guys mind splitting up? 114 00:03:29,376 --> 00:03:30,916 ‐ Oh. ‐ Well, well... 115 00:03:30,919 --> 00:03:33,089 We've had our ups and downs, but I mean, we‐‐ 116 00:03:33,088 --> 00:03:34,548 ‐ You get to a certain age, 117 00:03:34,548 --> 00:03:36,048 and then you just decide to stick with it. 118 00:03:36,049 --> 00:03:37,219 ‐ Guys, that's not what I'm‐‐ 119 00:03:37,217 --> 00:03:39,637 ‐ Wait, Gramma and Grandpa are divorcing too? 120 00:03:39,636 --> 00:03:41,386 ‐ No, no. ‐ No, sweetie. 121 00:03:41,388 --> 00:03:43,008 ‐ I'm sending you the therapy bill. 122 00:03:43,014 --> 00:03:44,354 ‐ Yeah. ‐ And you get the laptop. 123 00:03:44,349 --> 00:03:46,729 ‐ Yes! ‐ Oh, damn it. 124 00:03:48,186 --> 00:03:49,396 ‐ "A Wrinkle in Time"? 125 00:03:49,396 --> 00:03:50,766 ‐ "Harry Potter"! 126 00:03:50,772 --> 00:03:52,322 ‐ It's so great having her here, right? 127 00:03:52,315 --> 00:03:54,605 ‐ Totally. For now. 128 00:03:54,609 --> 00:03:56,029 ‐ What do you mean? 129 00:03:56,027 --> 00:03:57,567 The kids love her. It's grandma time! 130 00:03:57,571 --> 00:03:58,821 ‐ It's not the kids I'm worried about. 131 00:03:58,822 --> 00:04:00,572 You and your mom have a 90‐minute window. 132 00:04:00,574 --> 00:04:02,584 You get along great for 90 minutes, 133 00:04:02,576 --> 00:04:04,366 and then you start to argue and get on each other's nerves. 134 00:04:04,369 --> 00:04:06,459 ‐ That is not true. 135 00:04:06,455 --> 00:04:07,995 How long has it been? ‐ Hour twenty. 136 00:04:07,998 --> 00:04:09,328 ‐ Oh. 137 00:04:09,332 --> 00:04:10,672 ‐ It releases insulin 138 00:04:10,667 --> 00:04:13,207 when your blood sugar gets too high. 139 00:04:14,087 --> 00:04:19,757 And that is how an artificial pancreas works. 140 00:04:19,759 --> 00:04:21,679 ‐ I guess this counts as playing. 141 00:04:21,678 --> 00:04:23,758 ‐ Well, I mean, he's having fun. 142 00:04:23,764 --> 00:04:25,354 ‐ Say, Grandpa, why don't you try 143 00:04:25,348 --> 00:04:26,558 a round of peek‐a‐boo? 144 00:04:26,558 --> 00:04:27,768 ‐ I don't wanna mess with their sense 145 00:04:27,768 --> 00:04:28,888 of object permanence. 146 00:04:28,894 --> 00:04:30,064 ‐ Dad... 147 00:04:30,061 --> 00:04:31,691 ‐ Oh, "Where The Wild Things Are"! 148 00:04:31,688 --> 00:04:34,358 ‐ Ding, ding, ding, ding, ding! Shamiah, you win $10! 149 00:04:34,357 --> 00:04:36,687 ‐ Oh, Mom, love the gesture, 150 00:04:36,693 --> 00:04:38,323 but just a heads‐up: 151 00:04:38,320 --> 00:04:40,320 we actually donate a third of the kids' allowance 152 00:04:40,322 --> 00:04:41,822 to causes that they care about, 153 00:04:41,823 --> 00:04:43,833 you know, renewable energy, turtle rescue. 154 00:04:43,825 --> 00:04:45,905 ‐ That's fine, but this isn't allowance money. 155 00:04:45,911 --> 00:04:47,911 This is grandma bucks! [laughs] 156 00:04:47,913 --> 00:04:49,963 [kids cheer] 157 00:04:49,956 --> 00:04:52,036 ‐ Mom, I can't believe that‐‐ 158 00:04:52,042 --> 00:04:54,042 I can't believe 159 00:04:54,044 --> 00:04:55,964 how much fun the kids are having with you. 160 00:04:55,962 --> 00:04:57,172 ‐ Well, thank you, Sarah. 161 00:04:58,340 --> 00:05:00,050 ‐ I mean, I wanna be wrong. 162 00:05:00,050 --> 00:05:02,010 ‐ Hey, Marina, what percentile 163 00:05:02,010 --> 00:05:03,510 head circumference are they? 164 00:05:03,512 --> 00:05:05,562 I'm guessing Es‐ta‐ban's a couple of points bigger. 165 00:05:05,555 --> 00:05:06,845 ‐ Esteban. 166 00:05:06,848 --> 00:05:08,308 ‐ Sorry, what did I say? 167 00:05:08,308 --> 00:05:09,938 ‐ Also, you're pointing at Alejandro. 168 00:05:09,935 --> 00:05:12,055 ‐ You sure? 'Cause I'm really getting 169 00:05:12,062 --> 00:05:15,072 an Ees‐ta‐ban vibe from this one. 170 00:05:15,065 --> 00:05:16,185 ‐ You know, Sarah, this place would feel 171 00:05:16,191 --> 00:05:17,361 a lot less cramped 172 00:05:17,359 --> 00:05:18,939 if you would put some of this stuff away. 173 00:05:18,944 --> 00:05:21,664 ‐ Okay, well, I do, but‐‐ 174 00:05:21,655 --> 00:05:23,025 ‐ You were always the messy one. 175 00:05:23,031 --> 00:05:25,331 ‐ And you always reminded me. 176 00:05:26,034 --> 00:05:29,254 I wonder if Tom and Marina are having this much "fun" 177 00:05:29,246 --> 00:05:31,116 with Dad. [hushed] Please stop that. 178 00:05:31,915 --> 00:05:33,825 ‐ Guys, can I watch the game in your room? 179 00:05:33,834 --> 00:05:34,924 ‐ Yeah, if you're here now, 180 00:05:34,918 --> 00:05:36,128 why don't you play a game with Camila? 181 00:05:36,127 --> 00:05:37,627 ‐ Ah, way ahead of ya. 182 00:05:37,629 --> 00:05:39,419 I already have set her up for online poker. 183 00:05:39,422 --> 00:05:40,802 ‐ Love you, Grandpa! 184 00:05:40,799 --> 00:05:42,629 ‐ Love you too, baby. Hey, don't go all‐in 185 00:05:42,634 --> 00:05:44,224 unless you got the nuts, sweetheart. 186 00:05:44,845 --> 00:05:46,465 ‐ You can't do "Black Lives Matter" 187 00:05:46,471 --> 00:05:48,311 in charades! It is offensive! 188 00:05:48,306 --> 00:05:49,766 ‐ How is that offensive? 189 00:05:49,766 --> 00:05:50,976 ‐ Why the trumpet? 190 00:05:50,976 --> 00:05:52,266 ‐ Because Louis Armstrong was Black! 191 00:05:52,269 --> 00:05:53,439 ‐ Oh, my God, Mom. 192 00:05:53,436 --> 00:05:55,606 ‐ Stop criticizing Grandma! 193 00:05:55,605 --> 00:05:57,185 Tell us who else was Black. 194 00:05:57,190 --> 00:05:59,690 ‐ If you need me, I'll be on your bed. 195 00:05:59,693 --> 00:06:01,193 ‐ And if you need me, 196 00:06:01,194 --> 00:06:03,744 I will listening to a podcast about murder. 197 00:06:04,489 --> 00:06:06,659 ‐ 90 minutes on the dot. I should write a book. 198 00:06:09,536 --> 00:06:10,866 ‐ What up? 199 00:06:10,871 --> 00:06:12,791 ‐ Hey, how's it going with Dad? 200 00:06:12,789 --> 00:06:15,879 ‐ It's great. It's... so great. 201 00:06:15,876 --> 00:06:17,286 We're having the best time. 202 00:06:17,294 --> 00:06:20,264 ‐ I can't help you if you keep crying like this. 203 00:06:20,255 --> 00:06:21,545 ‐ How's it going with Mom? 204 00:06:21,548 --> 00:06:23,718 ‐ Sarah, were these walls painted this color 205 00:06:23,717 --> 00:06:26,137 when you moved in? I can't picture choosing it. 206 00:06:27,387 --> 00:06:29,717 ‐ She's so good with the kids. 207 00:06:29,723 --> 00:06:31,103 ‐ Totally. It's like, grandparent time 208 00:06:31,099 --> 00:06:32,769 is the best, right? 209 00:06:32,767 --> 00:06:35,267 ‐ Speaking of, Camila deserves some grandma time, 210 00:06:35,270 --> 00:06:37,520 so I thought I could drop her off at your place. 211 00:06:37,522 --> 00:06:39,692 ‐ Oh, okay, you know, 212 00:06:39,691 --> 00:06:41,941 actually, I was thinking we could bring Dad to you. 213 00:06:41,943 --> 00:06:43,283 You know, he could do some science experiments 214 00:06:43,278 --> 00:06:45,908 with Kelvin and Shamiah. That'd be fun, right? 215 00:06:45,906 --> 00:06:47,116 Well, you're trying to pass her off on me. 216 00:06:47,115 --> 00:06:48,115 ‐ You're trying to pass him off on me 217 00:06:49,034 --> 00:06:50,494 Okay, fine, 218 00:06:50,493 --> 00:06:52,123 Mom is starting to annoy me a little bit. 219 00:06:52,120 --> 00:06:53,500 ‐ Dad's supposed to be taking care of the kids, 220 00:06:53,496 --> 00:06:55,996 but we're taking care of him. 221 00:06:55,999 --> 00:06:57,829 We were so jealous that Connor was the favorite, 222 00:06:57,834 --> 00:07:00,504 we forgot what it's actually like when Mom and Dad visit. 223 00:07:00,503 --> 00:07:02,343 [cell phone buzzes] Oh, and here's 224 00:07:02,339 --> 00:07:03,759 their favorite child now. hang on. 225 00:07:03,757 --> 00:07:04,877 ‐ Hey. 226 00:07:04,883 --> 00:07:06,133 How's it going with Mom and Dad? 227 00:07:06,134 --> 00:07:08,264 ‐ It's, like, the best. 228 00:07:08,261 --> 00:07:09,801 ‐ My heart is so full. 229 00:07:09,804 --> 00:07:11,684 ‐ Good. Then you're gonna love this. 230 00:07:11,681 --> 00:07:14,481 So I felt bad about hogging all the grandparent time. 231 00:07:14,476 --> 00:07:15,936 So I was thinking, you know, 232 00:07:15,935 --> 00:07:17,595 we're all together in the Bay Area now. 233 00:07:17,604 --> 00:07:19,904 We love it when Mom and Dad drive in to visit, 234 00:07:19,898 --> 00:07:21,818 but it's two hours both ways. 235 00:07:21,816 --> 00:07:24,396 So what if I buy them a little place in the city? 236 00:07:24,402 --> 00:07:25,782 ‐ I'm sorry, what's happening? 237 00:07:25,779 --> 00:07:27,529 ‐ Wait, like, buy them an apartment? 238 00:07:27,530 --> 00:07:29,530 ‐ Yeah, right between all three of us. 239 00:07:29,532 --> 00:07:30,782 ‐ What an amazing thing 240 00:07:30,784 --> 00:07:32,334 to propose in front of everyone. 241 00:07:32,327 --> 00:07:33,497 ‐ You would do that? 242 00:07:33,495 --> 00:07:35,405 ‐ That's our Conny! 243 00:07:35,413 --> 00:07:37,043 ‐ Yes, so I found the perfect place 244 00:07:37,040 --> 00:07:38,580 that just came on the market. 245 00:07:38,583 --> 00:07:40,293 But this is San Francisco real estate, hombres. 246 00:07:40,293 --> 00:07:41,843 Okay? We gotta act fast. 247 00:07:41,836 --> 00:07:43,956 ‐ So Mom and Dad would, like... 248 00:07:43,963 --> 00:07:45,973 v‐v‐‐like, visit more? 249 00:07:45,965 --> 00:07:47,625 ‐ No, it wouldn't be visiting, Tommy. 250 00:07:47,634 --> 00:07:49,054 We'd live here. 251 00:07:49,052 --> 00:07:51,472 ‐ It'd be grandparent time all the time. 252 00:07:51,471 --> 00:07:52,851 [laughs] 253 00:07:52,847 --> 00:07:54,347 [baby whines] 254 00:07:57,185 --> 00:07:58,225 ‐ Ta‐da! ‐ Oh, it's wonderful. 255 00:07:58,228 --> 00:07:59,598 And there's even a breakfast nook. 256 00:07:59,604 --> 00:08:01,614 ‐ Oh, your mother loves her nooks. 257 00:08:01,606 --> 00:08:05,356 ‐ I must have inherited that, because I, too, love a nook. 258 00:08:05,360 --> 00:08:07,030 ‐ It's like a dream, isn't it? 259 00:08:07,028 --> 00:08:08,608 Having your parents so close by. 260 00:08:08,613 --> 00:08:10,373 ‐ It's like‐‐yes, 261 00:08:10,365 --> 00:08:11,735 it's like I can't believe this is happening. 262 00:08:11,741 --> 00:08:13,541 ‐ Yes, it's, like, "Ah, wake up." 263 00:08:13,535 --> 00:08:15,405 ‐ I mean, we would practically be neighbors. 264 00:08:15,412 --> 00:08:17,502 ‐ But you'd still keep the place in Sacramento, right? 265 00:08:17,497 --> 00:08:18,747 ‐ Why would we when we can be 266 00:08:18,748 --> 00:08:20,128 with you guys all the time? 267 00:08:20,125 --> 00:08:22,205 ‐ You'd sell our childhood home? 268 00:08:22,210 --> 00:08:24,800 ‐ So many good memories there... I assume. 269 00:08:24,796 --> 00:08:26,666 ‐ Well, there was some bad ones. 270 00:08:26,673 --> 00:08:29,223 Super Bowl XLVII, Niners lost to the Ravens. 271 00:08:29,217 --> 00:08:33,097 It was tough for me to go back in the TV room ever since. 272 00:08:33,805 --> 00:08:35,635 ‐ So what do you say, lock it down? 273 00:08:35,640 --> 00:08:37,230 ‐ Well, it's so nice. 274 00:08:37,225 --> 00:08:40,055 But these hardwood floors are just‐‐whoa. 275 00:08:40,061 --> 00:08:41,691 They are so slippery. 276 00:08:41,688 --> 00:08:43,398 I mean, Mom, with your smooth feet‐‐ 277 00:08:43,398 --> 00:08:44,978 ‐ Hey, that's why I married her. 278 00:08:45,567 --> 00:08:46,987 ‐ What? 279 00:08:46,985 --> 00:08:48,275 ‐ The only defect about this place 280 00:08:48,278 --> 00:08:50,028 is that it is too adorable. 281 00:08:50,030 --> 00:08:52,070 ‐ Yeah, guys, what is the concern? 282 00:08:52,073 --> 00:08:54,123 People are putting in offers as we speak. 283 00:08:54,117 --> 00:08:56,197 ‐ I guess it's because they don't know the truth 284 00:08:56,202 --> 00:08:58,752 about this building. I heard it on a podcast. 285 00:08:58,747 --> 00:09:02,707 This place... it's the site of the Kasendorf Murders. 286 00:09:02,709 --> 00:09:04,089 ‐ What? 287 00:09:04,085 --> 00:09:06,835 ‐ No, no, no, no, there were no murders here. 288 00:09:06,838 --> 00:09:09,168 ‐ Oh, yeah, I felt, like, a negative energy 289 00:09:09,174 --> 00:09:11,514 when we walked in here, and that explains it. 290 00:09:11,509 --> 00:09:14,509 ‐ Yep. Triple killing, 1968. 291 00:09:14,512 --> 00:09:16,262 ‐ This place was built in 1975. 292 00:09:16,264 --> 00:09:17,934 ‐ That's the creepiest part. 293 00:09:17,932 --> 00:09:20,732 ‐ But hold on, hold on. 294 00:09:20,727 --> 00:09:22,517 Don't we get a discount for that kind of thing? 295 00:09:22,520 --> 00:09:23,900 ‐ Okay. 296 00:09:23,897 --> 00:09:26,317 Let's be clear. No murders. 297 00:09:26,316 --> 00:09:28,396 Lots of interest for other buyers, though. 298 00:09:28,401 --> 00:09:30,071 ‐ Whoa, pressure tactics much? 299 00:09:30,070 --> 00:09:31,360 This one's a shark. 300 00:09:31,362 --> 00:09:33,072 ‐ Guys, I say we put in a bid, 301 00:09:33,073 --> 00:09:34,873 no matter how many people got murdered here. 302 00:09:34,866 --> 00:09:37,366 ‐ Great! No murders, but great! 303 00:09:37,368 --> 00:09:38,868 ‐ Could we see the bedroom? 304 00:09:38,870 --> 00:09:42,420 I need, like, six or seven wall outlets available. 305 00:09:42,415 --> 00:09:43,705 ‐ Okay. 306 00:09:43,708 --> 00:09:45,498 This way, please. No murders. 307 00:09:47,504 --> 00:09:48,964 ‐ Okay. What is going on? 308 00:09:48,963 --> 00:09:50,093 This place is perfect for them. 309 00:09:50,090 --> 00:09:52,340 ‐ It is. And... 310 00:09:52,342 --> 00:09:53,722 God it'd be great for Mom and Dad 311 00:09:53,718 --> 00:10:00,308 to live much, much closer. But‐‐ 312 00:10:00,308 --> 00:10:02,438 ‐ Yes, but. ‐ Definitely a "but." 313 00:10:02,435 --> 00:10:05,145 ‐ Here's the thing, I love ice cream. 314 00:10:05,146 --> 00:10:06,766 You know, I'm‐‐I'm like an ice cream guy... 315 00:10:06,773 --> 00:10:08,113 ‐ Who doesn't love ice cream? 316 00:10:08,108 --> 00:10:11,688 ‐ But if I had ice cream all day, every day, 317 00:10:11,694 --> 00:10:13,154 it might that after a while, 318 00:10:13,154 --> 00:10:16,994 ice cream gets a little irritating. 319 00:10:16,991 --> 00:10:18,281 ‐ It would make you sick. ‐ Yeah. 320 00:10:18,284 --> 00:10:19,414 And I don't wanna get sick from ice cream. 321 00:10:19,410 --> 00:10:21,330 I wanna love ice cream, you know, 322 00:10:21,329 --> 00:10:22,789 in moderation. 323 00:10:22,789 --> 00:10:24,789 ‐ What are you talking about? 324 00:10:24,791 --> 00:10:26,291 There's no such thing as too much ice cream. 325 00:10:26,292 --> 00:10:27,752 ‐ Connor, it's not about the ice cream. 326 00:10:27,752 --> 00:10:29,132 ‐ In college, I, one time, ate 327 00:10:29,129 --> 00:10:31,459 16 pints of ice cream in one night. 328 00:10:31,464 --> 00:10:33,424 ‐ For, like, a fraternity thing? 329 00:10:33,424 --> 00:10:34,804 ‐ What? 330 00:10:34,801 --> 00:10:36,801 ‐ Okay. The point is, we should visit 331 00:10:36,803 --> 00:10:38,643 Mom and Dad more, and they should visit us more. 332 00:10:38,638 --> 00:10:40,138 But if they live here, 333 00:10:40,140 --> 00:10:41,770 that would cause more problems than it solves. 334 00:10:41,766 --> 00:10:44,226 ‐ But then they could visit us all equally. 335 00:10:44,227 --> 00:10:45,937 And you guys wouldn't think I'm the favorite. 336 00:10:45,937 --> 00:10:47,557 ‐ Oh, come on, man, you don't think 337 00:10:47,564 --> 00:10:48,944 if you buy them this apartment, 338 00:10:48,940 --> 00:10:50,530 it's gonna make them favor you even more? 339 00:10:50,525 --> 00:10:51,935 You always do this. 340 00:10:51,943 --> 00:10:52,903 You're buying them all this stuff‐‐ 341 00:10:52,902 --> 00:10:54,072 you're buying their love. 342 00:10:54,070 --> 00:10:55,700 ‐ Well, how else am I supposed to get it? 343 00:10:59,951 --> 00:11:01,291 Of course I have to buy their love. 344 00:11:01,286 --> 00:11:03,116 I don't have your skills, Tom. 345 00:11:03,121 --> 00:11:04,711 I've never won a Pulitzer. 346 00:11:04,706 --> 00:11:07,286 ‐ Well, I mean, it was a special citation 347 00:11:07,292 --> 00:11:10,212 from the Minnesota Book Critics Association. 348 00:11:10,211 --> 00:11:11,551 ‐ The only thing I've written 349 00:11:11,546 --> 00:11:13,586 is a Reddit thread about stonks. 350 00:11:14,215 --> 00:11:16,675 And Sarah, you're like the perfect daughter. 351 00:11:16,676 --> 00:11:19,096 You're always, like, volunteering and doing work 352 00:11:19,095 --> 00:11:20,505 that actually helps the community, 353 00:11:20,513 --> 00:11:23,683 while I, occasionally, am harming it. 354 00:11:23,683 --> 00:11:25,603 ‐ You're exaggerating. ‐ No, seriously. 355 00:11:25,602 --> 00:11:27,102 I once invested in a startup 356 00:11:27,103 --> 00:11:29,153 that helped people bedazzle their assault weapons. 357 00:11:29,147 --> 00:11:30,897 And one of my companies in Latvia 358 00:11:30,899 --> 00:11:32,569 does, like, really shady stuff. 359 00:11:32,567 --> 00:11:34,987 Even I was like, "Can we do this?" 360 00:11:34,986 --> 00:11:36,396 ‐ Probably shouldn't be telling us this. 361 00:11:36,404 --> 00:11:39,414 ‐ So yes, of course, I have to buy their love. 362 00:11:39,407 --> 00:11:41,277 You guys make them proud. 363 00:11:41,284 --> 00:11:43,204 I make them reservations and mimosas. 364 00:11:43,203 --> 00:11:45,293 ‐ Connor, they would love you even if you were poor. 365 00:11:45,288 --> 00:11:47,748 ‐ Ew, don't say that. 366 00:11:47,749 --> 00:11:49,329 I thought this would make you guys feel better, 367 00:11:49,334 --> 00:11:52,384 but in hindsight, I can see how, you know, 368 00:11:52,378 --> 00:11:54,758 buying them an apartment with a freaking sweet nook 369 00:11:54,756 --> 00:11:57,176 would only make you feel worse. 370 00:11:57,175 --> 00:11:59,085 ‐ The nook is off the hook. 371 00:11:59,093 --> 00:12:00,603 ‐ I just‐‐I got a little carried away. 372 00:12:00,595 --> 00:12:01,845 So I'll go call it off. 373 00:12:01,846 --> 00:12:03,426 And maybe you're right, you know? 374 00:12:03,431 --> 00:12:04,851 Maybe there's an upside 375 00:12:04,849 --> 00:12:06,519 to having a little bit of distance. 376 00:12:06,517 --> 00:12:07,687 ‐ Connor, if we'd live here, 377 00:12:07,685 --> 00:12:09,145 we could help you find a new girlfriend! 378 00:12:09,145 --> 00:12:11,305 ‐ Yeah, I'll be your wingman! 379 00:12:11,314 --> 00:12:12,944 ‐ Yep, distance is good. 380 00:12:12,941 --> 00:12:14,231 ‐ [sighs] This has turned 381 00:12:14,234 --> 00:12:16,574 into a wonderful surprise. 382 00:12:17,070 --> 00:12:19,320 Moving to the city was not on my bingo card. 383 00:12:19,322 --> 00:12:22,532 ‐ Hey, Conny, you went above and beyond, big guy. 384 00:12:24,452 --> 00:12:25,752 ‐ So what do you think, big guy? 385 00:12:25,745 --> 00:12:28,615 [light awkward music] 386 00:12:28,623 --> 00:12:30,173 ♪ ♪ 387 00:12:30,166 --> 00:12:31,416 ‐ You guys wanna check out the bathroom with me? 388 00:12:33,086 --> 00:12:34,876 ‐ What happened? I thought you were calling it off. 389 00:12:34,879 --> 00:12:36,459 ‐ I can't. They were so excited. 390 00:12:36,464 --> 00:12:38,424 If I bail, I'll be their least favorite. 391 00:12:38,424 --> 00:12:39,804 ‐ Just tell them you're reconsidering 392 00:12:39,801 --> 00:12:41,431 and is actually not that great an apartment. 393 00:12:41,427 --> 00:12:44,597 ‐ Yeah, the bathroom barely fits five people. 394 00:12:44,597 --> 00:12:47,427 ‐ Unless... someone else takes it away from them. 395 00:12:47,433 --> 00:12:48,733 I need the room. 396 00:12:48,726 --> 00:12:49,636 ‐ You can't wait 'til you get home? 397 00:12:49,644 --> 00:12:50,694 ‐ Just go. 398 00:12:50,687 --> 00:12:53,307 [line trilling] 399 00:12:53,314 --> 00:12:54,614 ‐ Well, are you gonna‐‐ ‐ Ow! 400 00:12:54,607 --> 00:12:56,687 ‐ Oh, Jesus. 401 00:12:56,693 --> 00:12:58,283 ‐ Hello? 402 00:12:58,278 --> 00:12:59,398 ‐ [bad Australian accent] 'Allo. 403 00:12:59,404 --> 00:13:00,954 Cheerio, cheerio, yeah. 404 00:13:00,947 --> 00:13:04,157 This is Nigel Brimble‐Goggin. 405 00:13:04,158 --> 00:13:06,448 Now, I've seen you have an apartment 406 00:13:06,452 --> 00:13:08,752 I simply must acquire. ‐ Mm‐hmm. 407 00:13:08,746 --> 00:13:11,456 ‐ Well, you see, I'm actually new to America, 408 00:13:11,457 --> 00:13:13,127 and I need to find a place to live while I go on holiday. 409 00:13:13,126 --> 00:13:15,246 ‐ I see. Right. 410 00:13:15,253 --> 00:13:18,173 ‐ Money's no object. ‐ Well, I already have a buyer. 411 00:13:18,172 --> 00:13:20,972 ‐ You know, I'm willing to go over the asking price. 412 00:13:20,967 --> 00:13:22,887 ‐ Over the asking price? 413 00:13:22,885 --> 00:13:24,755 ‐ When a Brimble‐Goggin sees something he wants, 414 00:13:24,762 --> 00:13:26,102 he's gotta have it. 415 00:13:26,097 --> 00:13:28,017 ‐ That does not sound good. 416 00:13:28,016 --> 00:13:30,306 ‐ Well, maybe it's a blessing in disguise. 417 00:13:30,310 --> 00:13:32,810 ‐ Yeah, you don't wanna live inside a murder building, 418 00:13:32,812 --> 00:13:34,732 especially if the victims were found inside the walls. 419 00:13:34,731 --> 00:13:36,821 ‐ Whoo, too far, too far. ‐ They need to know. 420 00:13:36,816 --> 00:13:38,646 ‐ So we have another bidder. 421 00:13:38,651 --> 00:13:39,861 And he's quite aggressive. 422 00:13:39,861 --> 00:13:41,741 ‐ Aw, fudge! ‐ Oh, dear. 423 00:13:41,738 --> 00:13:44,198 ‐ San Francisco real estate, the worst. 424 00:13:44,198 --> 00:13:45,578 ‐ I was just checking out the tiles. 425 00:13:45,575 --> 00:13:47,485 Did some unexpected event just take place? 426 00:13:47,493 --> 00:13:49,953 ‐ Connor, we may not be moving. 427 00:13:49,954 --> 00:13:51,624 There is another bidder. ‐ No! 428 00:13:51,622 --> 00:13:53,212 ‐ Yeah, from a very pushy man. 429 00:13:53,207 --> 00:13:55,667 New Zealand? I can't place his accent. 430 00:13:55,668 --> 00:13:57,048 ‐ Yeah, probably British. 431 00:13:57,045 --> 00:13:58,125 ‐ I don't think so. 432 00:13:58,129 --> 00:13:59,209 ‐ Maybe like a South London 433 00:13:59,213 --> 00:14:00,633 kind of vibe? 434 00:14:00,631 --> 00:14:02,261 ‐ Notting Hill? ‐ No. 435 00:14:02,258 --> 00:14:03,298 ‐ Yeah, he's probably Scottish. 436 00:14:03,301 --> 00:14:04,511 I think that's British, too, right? 437 00:14:04,510 --> 00:14:06,350 ‐ Marshall, I need that nook. 438 00:14:06,345 --> 00:14:09,095 ‐ Okay, sweetie. What do you think, Conny? 439 00:14:09,098 --> 00:14:10,678 Let's show this kiwi who's boss. 440 00:14:10,683 --> 00:14:14,153 Let's take what he's asking, raise him five large. 441 00:14:14,145 --> 00:14:17,145 [lightly tense music] 442 00:14:17,148 --> 00:14:20,068 ♪ ♪ 443 00:14:20,068 --> 00:14:24,108 ‐ The truth is... 444 00:14:24,113 --> 00:14:25,493 I gotta call his bluff! 445 00:14:25,490 --> 00:14:27,200 [laughter] 446 00:14:27,200 --> 00:14:28,830 ‐ Yes. ‐ Yes. 447 00:14:28,826 --> 00:14:31,446 I will tell Mr. Brimble‐Goggin that he has been outbid. 448 00:14:32,038 --> 00:14:33,328 ‐ "Brimble‐Goggin"? 449 00:14:33,331 --> 00:14:34,671 ‐ He sounds British to me. 450 00:14:34,665 --> 00:14:35,575 ‐ Hey, can I talk to you for a sec? 451 00:14:35,583 --> 00:14:36,833 ‐ Yeah. 452 00:14:36,834 --> 00:14:38,504 ‐ What's going on, man? 453 00:14:38,503 --> 00:14:39,923 ‐ I was trying to buy it out from under myself. 454 00:14:39,921 --> 00:14:42,421 But I can't just give up in front of Mom and Dad. 455 00:14:42,423 --> 00:14:43,973 I gotta make it look like 456 00:14:43,966 --> 00:14:45,926 I'm putting up a fight against the other guy. 457 00:14:46,803 --> 00:14:48,053 ‐ You are the other guy! 458 00:14:48,054 --> 00:14:49,514 ‐ Mm‐hmm, and this negotiation 459 00:14:49,514 --> 00:14:51,394 is about to get real interesting. 460 00:14:51,390 --> 00:14:52,560 ‐ Excuse me. 461 00:14:52,558 --> 00:14:54,518 I gotta go do more bathroom stuff. 462 00:14:54,519 --> 00:14:57,359 ‐ When Conny has to go, he really has to go. 463 00:14:57,355 --> 00:14:58,975 ‐ Yeah, he gets it from me. 464 00:14:58,981 --> 00:15:01,441 One clam, I am done‐zo. 465 00:15:02,527 --> 00:15:04,197 ‐ Oh, crikey! 466 00:15:04,195 --> 00:15:06,445 Well, if that's the case, 467 00:15:06,447 --> 00:15:08,947 I guess I must raise my bid as well! 468 00:15:08,950 --> 00:15:11,200 I simply must own that apartment, 469 00:15:11,202 --> 00:15:13,332 which is what we here in South Kensington 470 00:15:13,329 --> 00:15:15,919 call a "flat." 471 00:15:15,915 --> 00:15:17,205 ‐ Gee, I hope this works out. 472 00:15:17,208 --> 00:15:18,378 ‐ Yeah. ‐ It's a great idea 473 00:15:18,376 --> 00:15:19,746 from Connor. ‐ Yeah. 474 00:15:19,752 --> 00:15:21,302 ‐ Another great idea from Connor. 475 00:15:21,295 --> 00:15:24,125 ‐ Oh, Tommy, who cares whose idea it was? 476 00:15:24,132 --> 00:15:25,802 This could be a wonderful place. 477 00:15:25,800 --> 00:15:27,140 The kids could sleep over. 478 00:15:27,135 --> 00:15:29,295 We can put their artwork on that wall over there, 479 00:15:29,303 --> 00:15:30,893 like Shamiah's watercolors. 480 00:15:30,888 --> 00:15:32,058 ‐ Aw, Mom. 481 00:15:32,056 --> 00:15:34,846 ‐ Tommy, I'm thinking... 482 00:15:34,851 --> 00:15:36,351 we could use the top shelf 483 00:15:36,352 --> 00:15:39,022 on these built‐ins to display all your novels. 484 00:15:39,021 --> 00:15:40,651 ‐ Really? ‐ Yeah. 485 00:15:40,648 --> 00:15:42,478 And then, down here, we'd put John Grisham. 486 00:15:42,483 --> 00:15:45,243 ‐ You'd put me above Grisham? 487 00:15:45,236 --> 00:15:48,106 ‐ Absolutely. Mur and I are so proud of you. 488 00:15:48,114 --> 00:15:49,824 ‐ I brag about you on Facebook. 489 00:15:49,824 --> 00:15:51,954 There's a special emoji for books. 490 00:15:51,951 --> 00:15:53,291 It's like a little pile of books. 491 00:15:53,286 --> 00:15:55,196 ‐ Yeah, and you too, Sarah. 492 00:15:55,204 --> 00:15:56,714 You have got such a great heart. 493 00:15:56,706 --> 00:15:58,286 ‐ Yeah. 494 00:15:58,291 --> 00:16:00,591 ‐ I have no idea where that came from. 495 00:16:00,585 --> 00:16:03,495 I, myself, have not volunteered since Hands Across America. 496 00:16:03,504 --> 00:16:04,714 ‐ That's right. 497 00:16:04,714 --> 00:16:06,844 ‐ Wow, we always just assumed 498 00:16:06,841 --> 00:16:08,471 that Connor was the favorite. 499 00:16:08,467 --> 00:16:10,507 ‐ Yeah, he's got all the money, you know, he's the baby. 500 00:16:10,511 --> 00:16:12,431 I mean, how can we compete with that? 501 00:16:12,430 --> 00:16:13,850 ‐ Well, he is the baby. 502 00:16:13,848 --> 00:16:16,098 But that only means he needs us more. 503 00:16:16,100 --> 00:16:18,060 We love all of you equally. 504 00:16:18,060 --> 00:16:19,650 And that goes for you two as well. 505 00:16:19,645 --> 00:16:20,895 ‐ Oh. ‐ We are delighted 506 00:16:20,897 --> 00:16:22,897 to have you both as daughters‐in‐law. 507 00:16:22,899 --> 00:16:25,029 ‐ Well, thank you, Dad. 508 00:16:26,319 --> 00:16:28,359 ‐ And I am very proud 509 00:16:28,362 --> 00:16:30,282 to share the Hayworth name with you both. 510 00:16:30,281 --> 00:16:32,741 ‐ That is so sweet, honestly. 511 00:16:32,742 --> 00:16:35,332 But you know, Sarah and I created our own last name. 512 00:16:35,328 --> 00:16:37,248 ‐ Yeah, I don't understand that, so... 513 00:16:37,246 --> 00:16:39,206 Okay, bring it in. Come on. 514 00:16:39,207 --> 00:16:40,537 Ah! ‐ Oh! 515 00:16:40,541 --> 00:16:41,751 ‐ Okay. 516 00:16:41,751 --> 00:16:43,091 Come on, everybody. 517 00:16:43,085 --> 00:16:45,705 ‐ Yeah. [laughter] 518 00:16:45,713 --> 00:16:48,173 ‐ Oh, that feels good. 519 00:16:48,174 --> 00:16:50,184 ‐ Yeah. Let's check on Rachel, 520 00:16:50,176 --> 00:16:51,136 see what's going on. 521 00:16:52,386 --> 00:16:54,136 ‐ [softly] Okay. 522 00:16:55,640 --> 00:16:57,060 ‐ So‐‐ ‐ Yeah... 523 00:16:57,058 --> 00:16:59,268 ‐ I mean... ‐ Yeah... 524 00:16:59,268 --> 00:17:00,768 ‐ I told you guys 525 00:17:00,770 --> 00:17:01,900 it might be a good idea to have them closer. 526 00:17:01,896 --> 00:17:03,106 ‐ Oh, please. ‐ You were just as much 527 00:17:03,105 --> 00:17:04,895 a part of this as we were. Please. 528 00:17:04,899 --> 00:17:06,319 ‐ You know what? The kids would love it, 529 00:17:06,317 --> 00:17:09,067 and we might like it too. 530 00:17:11,739 --> 00:17:13,319 ‐ Oh my god, Connor! 531 00:17:13,324 --> 00:17:15,164 ‐ Hey, Connor? Buddy? 532 00:17:15,159 --> 00:17:16,829 Are you almost done in there? 533 00:17:16,827 --> 00:17:18,247 ‐ Almost! 534 00:17:18,246 --> 00:17:19,786 ‐ No really, whatever you're doing in there, 535 00:17:19,789 --> 00:17:21,539 you need to hit pause, okay? 536 00:17:21,540 --> 00:17:23,830 ‐ Just one second! I'm actually using it now! 537 00:17:23,834 --> 00:17:26,054 [toilet flushes] 538 00:17:26,045 --> 00:17:27,375 ‐ So it's over? 539 00:17:27,380 --> 00:17:28,710 ‐ I'm so sorry. 540 00:17:28,714 --> 00:17:30,594 The other buyer wired a down payment. 541 00:17:30,591 --> 00:17:32,091 I think he's Dutch. 542 00:17:32,093 --> 00:17:33,843 ‐ [bad British accent] The loo is all yours, Tom. 543 00:17:33,844 --> 00:17:35,894 ‐ Excuse me, guys. I have to call my office. 544 00:17:35,888 --> 00:17:37,598 I'm so sorry. 545 00:17:37,598 --> 00:17:40,598 ‐ Well, this has been a roller coaster kind of a day. 546 00:17:40,601 --> 00:17:42,271 ‐ Yeah. ‐ I'm sorry, Mom. 547 00:17:42,270 --> 00:17:43,850 ‐ Oh, hey, Tommy, it's not your fault. 548 00:17:44,814 --> 00:17:46,694 ‐ Well... 549 00:17:47,275 --> 00:17:48,685 ‐ You guys are doing a really good job 550 00:17:48,693 --> 00:17:49,943 of acting upset. 551 00:17:49,944 --> 00:17:51,244 ‐ We are upset. 552 00:17:51,237 --> 00:17:53,447 ‐ Yeah, wow, very convincing. 553 00:17:53,447 --> 00:17:56,237 ‐ Maybe you could find them another place nearby? 554 00:17:56,242 --> 00:17:58,202 ‐ Yeah, totally. 555 00:17:59,078 --> 00:18:00,038 Why are we still going with this? 556 00:18:00,037 --> 00:18:01,247 What is this, like, a bit? 557 00:18:01,247 --> 00:18:03,207 ‐ Well, I guess we just kind of realized 558 00:18:03,207 --> 00:18:07,207 that we've always got room for ice cream, you know. 559 00:18:07,211 --> 00:18:08,841 ‐ What? 560 00:18:08,838 --> 00:18:10,918 After all this, now you guys love ice cream? 561 00:18:10,923 --> 00:18:13,433 ‐ Okay, we always loved ice cream. 562 00:18:13,426 --> 00:18:15,296 We just lost sight of the whole ice cream picture. 563 00:18:15,303 --> 00:18:16,683 ‐ Look, Connor, we just had 564 00:18:16,679 --> 00:18:18,469 a really heartfelt encounter with ice cream. 565 00:18:18,472 --> 00:18:19,682 ‐ Oh, yeah? 566 00:18:19,682 --> 00:18:20,982 Well, while you guys were out here, 567 00:18:20,975 --> 00:18:23,265 having an emotional breakthrough about ice cream, 568 00:18:23,269 --> 00:18:24,769 I'm in the bathroom 569 00:18:24,770 --> 00:18:27,900 dropping a ridiculous amount of money on cones! 570 00:18:27,898 --> 00:18:30,228 ‐ But here you all go again. 571 00:18:30,234 --> 00:18:32,284 Can you stop arguing for once? 572 00:18:32,278 --> 00:18:33,488 ‐ Mom, this doesn't concern you. 573 00:18:33,487 --> 00:18:35,317 ‐ They keep changing their stance on a dessert. 574 00:18:35,323 --> 00:18:37,743 ‐ Oh, please! ‐ Okay, oh, ho, ho, ho. 575 00:18:37,742 --> 00:18:39,622 Mur, I think it's time we headed on home. 576 00:18:39,619 --> 00:18:40,949 ‐ Yeah, I think it's that time. 577 00:18:40,953 --> 00:18:42,163 ‐ "That time"? What time? 578 00:18:42,163 --> 00:18:43,753 ‐ There comes a time 579 00:18:43,748 --> 00:18:49,168 in which the five of you start to become a lot. 580 00:18:49,170 --> 00:18:51,550 ‐ Oh, us. We're a lot. 581 00:18:51,547 --> 00:18:53,297 ‐ We can be a lot? 582 00:18:53,299 --> 00:18:54,759 ‐ What happened to all that stuff 583 00:18:54,759 --> 00:18:56,139 about being proud of us? 584 00:18:56,135 --> 00:18:57,885 ‐ Well, we are. But, all of this‐‐this‐‐ 585 00:18:57,887 --> 00:19:01,217 ‐ Maybe moving closer together isn't a great idea. 586 00:19:01,223 --> 00:19:02,893 We'll just drive up on the weekends. 587 00:19:02,892 --> 00:19:04,772 ‐ Yeah, let me explain it this way. 588 00:19:04,769 --> 00:19:08,609 I love hamburgers. I'm a big hamburger guy. 589 00:19:08,606 --> 00:19:10,186 But if I had to eat a hamburger‐‐ 590 00:19:10,191 --> 00:19:12,031 ‐ You know what, Dad? Dad, we get it. 591 00:19:12,026 --> 00:19:15,146 ‐ Okay, people, this place is off the market. 592 00:19:15,154 --> 00:19:16,864 You are officially trespassing. 593 00:19:16,864 --> 00:19:19,954 Now, you don't have to go home, but you can't stay here. 594 00:19:22,036 --> 00:19:23,496 ‐ I never trusted her. 595 00:19:23,496 --> 00:19:25,156 In the Hayworth family, 596 00:19:25,164 --> 00:19:26,964 everyone liked ice cream. 597 00:19:26,957 --> 00:19:28,787 But they agreed that sometimes, 598 00:19:28,793 --> 00:19:30,173 the best ice cream... 599 00:19:30,169 --> 00:19:32,339 ‐ Like I said, negative energy. 600 00:19:32,338 --> 00:19:33,588 ‐ Is the kind you have to drive 601 00:19:33,589 --> 00:19:34,719 two hours away to get. 602 00:19:34,715 --> 00:19:37,045 ‐ Bollocks. Just lost a lot of quid. 603 00:19:38,469 --> 00:19:41,009 Hey, quid means money, right, in British? 604 00:19:44,392 --> 00:19:45,692 ‐ So there were actually no murders in the building? 605 00:19:45,685 --> 00:19:47,685 ‐ I mean, I kind of assume there's been murders 606 00:19:47,687 --> 00:19:49,557 everywhere at some point or another. 607 00:19:51,440 --> 00:19:54,190 ‐ I mean, I am feeling negative energy here. 608 00:19:54,902 --> 00:19:57,032 ‐ [RP accent] Sorry to hear about the flats, old chap. 609 00:19:57,029 --> 00:19:59,659 [normally] Maybe you can find a way to back out of the deal. 610 00:19:59,657 --> 00:20:01,077 ‐ Nah, my Zillow buddy told me 611 00:20:01,075 --> 00:20:02,825 that they're putting in a new development, 612 00:20:02,827 --> 00:20:06,077 like two blocks away, some high‐end outdoor mall 613 00:20:06,080 --> 00:20:08,000 with, like, a pan‐Asian night market. 614 00:20:07,998 --> 00:20:10,788 So in a year, that place will be worth twice what I paid. 615 00:20:10,793 --> 00:20:12,423 ‐ So we made a huge mistake, 616 00:20:12,420 --> 00:20:13,800 and you're still making a profit. 617 00:20:13,796 --> 00:20:15,376 ‐ Funny how that works, huh? 618 00:20:15,381 --> 00:20:16,881 ‐ Yeah. ‐ Well, I don't know. 619 00:20:16,882 --> 00:20:18,592 Maybe since we came up with the idea, 620 00:20:18,592 --> 00:20:22,102 we could be considered, like, co‐financers of the thing? 621 00:20:22,096 --> 00:20:24,136 ‐ Oh, Tom, that's why you gotta put things in writing. 622 00:20:24,140 --> 00:20:25,560 Business 101, man. 623 00:20:25,558 --> 00:20:27,058 ‐ But‐‐ 624 00:20:27,059 --> 00:20:29,059 ‐ [laughs] 44067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.