All language subtitles for Heli.2013.720p.BluRay.DTS.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,325 --> 00:03:35,576 Cuidado! 2 00:03:51,132 --> 00:03:53,091 Segure pelas pernas. 3 00:03:55,051 --> 00:03:55,802 Segure firme! 4 00:03:56,010 --> 00:03:57,262 Levante-o! 5 00:04:31,670 --> 00:04:33,380 Vamos! 6 00:04:46,224 --> 00:04:47,350 Vamos, vamos! Entrem! 7 00:04:54,134 --> 00:04:56,134 Resync Bluray: KALAZANS 8 00:05:55,330 --> 00:05:56,581 Pode deixar, que eu abro. 9 00:06:00,835 --> 00:06:01,628 -Pois n�o? -Bom dia, 10 00:06:01,836 --> 00:06:04,962 eu sou pesquisadora do censo. 11 00:06:05,171 --> 00:06:06,923 Voc� � o chefe da fam�lia? 12 00:06:08,091 --> 00:06:08,967 Penso que sim. 13 00:06:09,176 --> 00:06:11,970 Estamos realizando um censo nacional 14 00:06:12,158 --> 00:06:15,515 e preciso lhe fazer algumas perguntas. 15 00:06:15,723 --> 00:06:17,350 Vai levar apenas 5 minutos. 16 00:06:17,558 --> 00:06:19,684 Posso entrar ou fazemos aqui? 17 00:06:19,893 --> 00:06:20,894 Aqui est� bem. 18 00:06:21,520 --> 00:06:22,814 Qual o seu nome? 19 00:06:23,272 --> 00:06:25,817 -Heli Alberto Silva. -S� preciso do primeiro nome. 20 00:06:26,026 --> 00:06:27,651 -Heli? -Com ag�. 21 00:06:28,151 --> 00:06:29,486 Est� trabalhando? 22 00:06:29,694 --> 00:06:30,487 Sim. 23 00:06:31,321 --> 00:06:32,572 Qual � sua profiss�o? 24 00:06:33,156 --> 00:06:34,741 Trabalho para a Hiro. 25 00:06:35,199 --> 00:06:36,827 Na f�brica de carro? 26 00:06:38,536 --> 00:06:41,831 Ind�stria automobil�stica. 27 00:06:42,249 --> 00:06:43,749 Trabalha em tempo integral? 28 00:06:43,958 --> 00:06:45,000 Sim, fa�o o turno da noite. 29 00:06:45,543 --> 00:06:47,086 Est� procurando emprego? 30 00:06:47,294 --> 00:06:48,629 Outro emprego? N�o. 31 00:06:50,255 --> 00:06:52,549 N�mero de pessoas que moram aqui. 32 00:06:52,757 --> 00:06:53,758 Somos em 4. 33 00:06:53,967 --> 00:06:55,510 Meu pai, minha irm�, 34 00:06:55,718 --> 00:06:57,804 minha esposa e o beb�. 35 00:06:58,221 --> 00:06:59,389 5, e eu. 36 00:07:00,140 --> 00:07:02,474 -Voc�s t�m �gua encanada? -Sim. 37 00:07:02,933 --> 00:07:04,309 M�quina de lavar roupa? 38 00:07:04,518 --> 00:07:06,229 N�o, minha esposa lava. 39 00:07:06,438 --> 00:07:08,480 -Geladeira? -Sim. 40 00:07:09,314 --> 00:07:10,732 Quantos quartos? 41 00:07:11,066 --> 00:07:11,859 Dois. 42 00:07:12,568 --> 00:07:13,944 N�vel escolar? 43 00:07:14,444 --> 00:07:15,653 Colegial. 44 00:07:16,654 --> 00:07:19,073 Alguma pessoa com defici�ncia na fam�lia? 45 00:07:19,740 --> 00:07:20,909 Bem, n�o. 46 00:07:21,243 --> 00:07:23,078 � tudo, obrigada. 47 00:07:23,619 --> 00:07:24,579 At� logo. 48 00:07:50,936 --> 00:07:51,979 Papai. 49 00:07:54,106 --> 00:07:55,024 Como foi? 50 00:07:55,232 --> 00:07:56,024 Bem. 51 00:07:56,733 --> 00:07:58,818 Sabrina lhe deixou jantar. 52 00:07:59,360 --> 00:08:00,904 Vai querer o r�dio? 53 00:08:02,321 --> 00:08:04,073 N�o, vou tirar um cochilo. 54 00:08:04,491 --> 00:08:05,992 N�o v� ser pego! 55 00:08:06,326 --> 00:08:07,827 -Durante o almo�o. -Ah! 56 00:08:09,329 --> 00:08:10,371 A gente se v�. 57 00:10:29,791 --> 00:10:30,792 O que est� fazendo? 58 00:10:32,002 --> 00:10:35,880 Explica��o dos processos sociais, comunica��o, conflitos, 59 00:10:36,171 --> 00:10:38,381 tomada de decis�es, coopera��o... 60 00:10:38,590 --> 00:10:39,883 Esse tipo de coisa. 61 00:10:44,679 --> 00:10:46,098 N�o me lembro de nenhuma. 62 00:10:47,308 --> 00:10:49,851 Na sua idade, provavelmente, tampouco eu lembrarei. 63 00:10:58,400 --> 00:11:00,485 � 01h00. N�o exagere. 64 00:11:15,333 --> 00:11:17,251 Bem, vou dormir. 65 00:11:19,378 --> 00:11:20,588 Boa noite. 66 00:11:20,964 --> 00:11:22,048 Boa noite. 67 00:12:59,980 --> 00:13:01,480 Voc� o assustou. 68 00:13:01,772 --> 00:13:03,024 Gosta do cachorrinho. 69 00:13:03,524 --> 00:13:04,859 Sim, muito. 70 00:13:07,486 --> 00:13:08,862 Deixe-me ver. Empreste-me. 71 00:13:58,783 --> 00:13:59,450 Espere. 72 00:13:59,659 --> 00:14:00,868 Quer parar? 73 00:14:01,494 --> 00:14:02,495 Acho que sim. 74 00:14:04,498 --> 00:14:05,915 Voc� n�o me ama. 75 00:14:08,168 --> 00:14:09,127 Amo. 76 00:14:17,634 --> 00:14:19,804 Tenho que ir treinar. 77 00:14:20,846 --> 00:14:22,263 Posso ir v�-lo? 78 00:14:22,471 --> 00:14:23,807 N�o � permitido. 79 00:14:27,561 --> 00:14:29,979 Eles pedem que voc� fa�a coisas muito dif�ceis? 80 00:14:30,521 --> 00:14:31,397 � f�cil. 81 00:14:31,605 --> 00:14:33,940 Nada mais que um no ch�o, quebrado. Eu n�o. 82 00:14:39,154 --> 00:14:40,739 O que voc� tem que fazer? 83 00:14:41,198 --> 00:14:44,493 Se quiser, eu posso lhe fazer uma demonstra��o de for�a. 84 00:15:31,361 --> 00:15:33,612 Espero que eles deixem que eu fique com ele. 85 00:15:48,752 --> 00:15:50,587 Parece que melhorou. 86 00:16:03,390 --> 00:16:05,893 -Voc� voltou a ter rela��es. -N�o. 87 00:16:12,774 --> 00:16:13,857 Por qu�? 88 00:16:15,276 --> 00:16:16,819 Eu n�o queria abortar. 89 00:16:27,913 --> 00:16:29,248 Onde o encontrou? 90 00:16:30,249 --> 00:16:32,959 Abandonado, perto do garambullo (esp�cie de cacto) 91 00:16:36,964 --> 00:16:38,631 Como vai cham�-lo? 92 00:16:40,216 --> 00:16:41,175 Cookie. 93 00:16:45,053 --> 00:16:46,972 Ent�o, j� lhe deu um nome? 94 00:16:47,430 --> 00:16:49,392 Vai lhe comprar comida? 95 00:16:50,434 --> 00:16:52,103 Ele pode comer restos. 96 00:16:57,064 --> 00:16:58,524 E onde vai coloc�-lo? 97 00:17:00,109 --> 00:17:02,527 Primeiro no quintal, depois no telhado. 98 00:17:24,966 --> 00:17:27,134 Ela est� em seu quarto 99 00:17:30,053 --> 00:17:32,347 Eu estou em seu quarto 100 00:17:35,391 --> 00:17:37,811 Ela est� em sua cama 101 00:17:40,522 --> 00:17:41,815 Eu estou em sua cama 102 00:17:42,189 --> 00:17:43,356 N�o os escuto! 103 00:17:44,482 --> 00:17:45,942 Batam no ch�o, batam! 104 00:17:46,192 --> 00:17:47,945 Mais forte, senhores. 105 00:17:50,655 --> 00:17:51,239 Mais alto! 106 00:17:51,448 --> 00:17:53,618 Estou em seu quarto 107 00:17:56,494 --> 00:17:58,787 Ele est� em sua cama 108 00:18:01,666 --> 00:18:03,919 Estou em sua cama 109 00:18:06,795 --> 00:18:08,881 Ela come�ou a chorar 110 00:18:15,763 --> 00:18:17,556 N�o sejam t�o maric�es! 111 00:18:18,474 --> 00:18:19,849 Est� se sentindo mal, Beto? 112 00:18:22,017 --> 00:18:23,185 Voc� vomitou? 113 00:18:25,355 --> 00:18:27,065 Quantas voltas deu? 114 00:18:27,273 --> 00:18:28,566 Esta � minha 4�. 115 00:18:28,775 --> 00:18:31,485 Fa�a mais 6 e ent�o pode encerrar. 116 00:18:31,693 --> 00:18:33,195 Est� bem? Deite-se. 117 00:18:38,282 --> 00:18:39,867 -De outro lado. -Continue a ir. 118 00:18:45,207 --> 00:18:46,749 Naquela dire��o, at� o v�mito. 119 00:18:48,376 --> 00:18:49,377 Continue, Beto! 120 00:18:49,585 --> 00:18:50,711 Continue! 121 00:18:53,798 --> 00:18:55,839 Continue girando, bem em cima de seu v�mito! 122 00:19:00,513 --> 00:19:01,389 Volte! 123 00:19:01,597 --> 00:19:03,223 Continue rolando! 124 00:19:04,140 --> 00:19:05,600 Pare bem a�! 125 00:19:15,986 --> 00:19:18,029 Para voc�, o exerc�cio terminou. 126 00:19:47,055 --> 00:19:48,724 Chega, loucos! 127 00:19:49,349 --> 00:19:50,350 Chega? 128 00:19:50,558 --> 00:19:52,018 Diga o n�mero. 129 00:19:53,060 --> 00:19:55,729 Estou lhe pedindo a porra do n�mero, bichinha! 130 00:19:58,440 --> 00:19:59,232 � isso! 131 00:19:59,441 --> 00:20:00,650 Quer �gua? 132 00:20:01,568 --> 00:20:03,446 Responda-me. Quer �gua? 133 00:20:03,654 --> 00:20:05,072 Vamos lhe dar um pouco de �gua, rapazes! 134 00:20:05,281 --> 00:20:07,323 Sabem que aqui, o fregu�s sempre recebe o que quer. 135 00:20:08,282 --> 00:20:09,533 Tome sua �gua. 136 00:20:17,041 --> 00:20:19,126 Quer mais �gua? Quer mais aguinha? 137 00:21:29,699 --> 00:21:30,742 J� vou! 138 00:21:30,950 --> 00:21:32,494 At� mais tarde. 139 00:21:33,787 --> 00:21:34,953 Tchau, doce. 140 00:21:42,253 --> 00:21:44,046 Posso lhe dizer uma coisa? 141 00:21:44,463 --> 00:21:45,297 O qu�? 142 00:21:46,965 --> 00:21:49,718 Como soube que Heli era o indicado? 143 00:21:51,260 --> 00:21:52,969 O indicado para qu�? 144 00:21:53,762 --> 00:21:56,224 Para ser seu namorado, e tudo mais. 145 00:22:01,270 --> 00:22:02,355 Voc� est� apaixonada? 146 00:22:06,483 --> 00:22:08,109 N�o sei. Pode ser que sim. 147 00:22:08,317 --> 00:22:09,403 � mesmo? 148 00:22:13,783 --> 00:22:16,326 -S� n�o v� me matar aula, hein? -N�o. 149 00:22:22,123 --> 00:22:23,582 Quantos anos ele tem? 150 00:22:24,250 --> 00:22:25,418 17. 151 00:22:25,626 --> 00:22:27,002 Seu nome � Beto. 152 00:22:27,211 --> 00:22:29,087 Ele � um pouco velho para voc�. 153 00:22:39,314 --> 00:22:40,648 Como foi ontem? 154 00:22:41,273 --> 00:22:42,191 Bem. 155 00:22:45,152 --> 00:22:46,530 O que eles lhe ensinaram? 156 00:22:47,321 --> 00:22:50,199 T�cnicas especiais, mas n�o posso lhe contar. 157 00:22:54,495 --> 00:22:55,537 Voc� me ama? 158 00:22:56,329 --> 00:22:57,413 Sim. E voc�? 159 00:22:57,622 --> 00:22:58,832 Muit�ssimo. 160 00:23:00,416 --> 00:23:03,211 Ent�o, por que n�o vai at� o fim? 161 00:23:03,836 --> 00:23:05,587 N�o sei. Tenho medo. 162 00:23:06,713 --> 00:23:08,424 De entrar em problema? 163 00:23:09,676 --> 00:23:11,760 Sim, ou engravidar. 164 00:23:12,469 --> 00:23:14,012 Eu n�o quero, no momento. 165 00:23:15,597 --> 00:23:18,141 O cachorrinho lhe basta? 166 00:23:18,892 --> 00:23:19,767 Sim. 167 00:23:22,271 --> 00:23:23,856 Como o chamou? 168 00:23:24,606 --> 00:23:25,524 Cookie. 169 00:23:37,535 --> 00:23:39,078 Quer ver uma coisa? 170 00:23:39,953 --> 00:23:40,787 Sim. 171 00:24:47,057 --> 00:24:48,265 Espere aqui. 172 00:25:00,736 --> 00:25:01,821 Oh, porra! 173 00:25:08,993 --> 00:25:11,412 N�o sabia que o maldito cachorro estava aqui. 174 00:25:11,870 --> 00:25:13,540 O que queria me mostrar? 175 00:25:14,249 --> 00:25:16,124 Uma coisa que me contaram. 176 00:25:17,417 --> 00:25:18,670 O que �? 177 00:25:19,629 --> 00:25:21,004 Voc� n�o vai acreditar em mim. 178 00:25:21,463 --> 00:25:24,216 Claro que acreditaria. Apenas diga-me. 179 00:25:28,301 --> 00:25:29,303 Diga-me. 180 00:25:31,222 --> 00:25:33,142 Eles encontraram um OVNI. 181 00:25:38,445 --> 00:25:40,155 Tinha algu�m dentro? 182 00:25:41,281 --> 00:25:43,784 Um duende que matou o extraterrestre. 183 00:25:46,203 --> 00:25:47,372 Estou falando s�rio! 184 00:25:50,624 --> 00:25:52,458 Quer se casar comigo? 185 00:25:52,667 --> 00:25:53,834 Sim, claro! 186 00:25:54,418 --> 00:25:56,379 Por�m, n�o viver�amos aqui. 187 00:25:57,997 --> 00:25:59,415 Ent�o, n�o sei. 188 00:26:16,939 --> 00:26:18,984 Est� bem. Vamos nos casar. 189 00:26:28,908 --> 00:26:29,826 Tchau. 190 00:26:58,060 --> 00:26:59,437 Estela!! 191 00:27:00,689 --> 00:27:02,857 Apresente-o a n�s! 192 00:27:04,733 --> 00:27:07,486 Lamento, ele � minha propriedade. 193 00:27:08,529 --> 00:27:09,447 Ent�o alugue. 194 00:27:20,831 --> 00:27:22,958 Boa tarde, querido p�blico. 195 00:27:23,584 --> 00:27:26,045 Hoje, estamos terminando 196 00:27:26,879 --> 00:27:29,798 a destrui��o de 22 toneladas de maconha, 197 00:27:30,257 --> 00:27:32,426 7 toneladas de coca�na, 198 00:27:32,926 --> 00:27:36,429 3881 produtos piratas, 199 00:27:37,262 --> 00:27:39,556 inclusive CDs e DVDs, 200 00:27:40,099 --> 00:27:43,227 assim como 10 m�quinas de ca�a-n�queis. 201 00:27:44,146 --> 00:27:46,981 Com esta a��o, o governo federal 202 00:27:48,149 --> 00:27:50,108 reafirma seu compromisso 203 00:27:50,317 --> 00:27:53,402 com o ambiente e estabilidade jur�dica, 204 00:27:53,611 --> 00:27:56,281 nos quais o povo tenha a certeza 205 00:27:56,490 --> 00:28:00,494 que eles podem confiar nas institui��es e programas governamentais. 206 00:28:01,160 --> 00:28:04,038 que garantissem a preserva��o de seus direitos 207 00:28:04,246 --> 00:28:06,707 e prote��o de sua propriedade 208 00:28:07,166 --> 00:28:09,376 pela aplica��o da lei. 209 00:28:09,793 --> 00:28:11,127 Muito obrigado. 210 00:30:46,572 --> 00:30:48,364 Maldi��o, tive um pneu furado. 211 00:30:48,907 --> 00:30:50,699 Pena que teve que andar. 212 00:30:52,117 --> 00:30:53,077 At� mais tarde. 213 00:32:07,605 --> 00:32:08,690 Maldi��o! 214 00:32:30,500 --> 00:32:32,127 Desculpe-me, cachorro. 215 00:33:41,066 --> 00:33:41,983 Suba. 216 00:34:38,460 --> 00:34:39,962 Amanh� vou vender isso 217 00:34:40,170 --> 00:34:43,631 mas precisamos de um lugar para escond�-lo, at� ent�o. 218 00:34:44,715 --> 00:34:45,716 E depois? 219 00:34:46,593 --> 00:34:49,972 Depois, vamos a Zacatecas e nos casamos. 220 00:34:51,389 --> 00:34:52,306 Esta bem. 221 00:35:07,112 --> 00:35:08,737 Venha c�, para que eu possa beij�-la. 222 00:35:42,728 --> 00:35:43,769 Quem est� a�? 223 00:35:44,270 --> 00:35:45,314 Sou eu. 224 00:35:47,106 --> 00:35:48,065 Quem pulou? 225 00:35:48,274 --> 00:35:49,942 -Ningu�m. -Mentiroso! 226 00:35:50,319 --> 00:35:51,069 Era um amigo. 227 00:35:51,278 --> 00:35:52,988 O que estavam fazendo aqui? 228 00:35:53,322 --> 00:35:54,239 Nada. 229 00:35:54,447 --> 00:35:55,448 Solte-me. 230 00:35:57,449 --> 00:35:58,992 Heli! Estela!! 231 00:36:00,203 --> 00:36:01,913 O que est� acontecendo? 232 00:36:23,307 --> 00:36:25,392 -Ficarei esperando por voc� aqui. -� mesmo? 233 00:36:25,601 --> 00:36:27,227 N�o ponha o p� fora da escola. 234 00:36:27,727 --> 00:36:29,355 Me d� seu celular. 235 00:36:32,106 --> 00:36:34,234 Voc� est� sendo muito malvado comigo! 236 00:37:01,934 --> 00:37:03,019 Estou de volta. 237 00:37:33,838 --> 00:37:35,465 Estamos sem �gua. 238 00:37:40,177 --> 00:37:41,178 Vou verificar. 239 00:39:17,142 --> 00:39:18,225 Vou sair. 240 00:39:20,186 --> 00:39:21,187 Aonde vai? 241 00:39:24,524 --> 00:39:26,943 Pegar alguns figos. Voltarei logo. 242 00:39:27,986 --> 00:39:28,904 Est� bem. 243 00:39:30,029 --> 00:39:32,030 Vou me encontrar com Rosalinda mais tarde. 244 00:39:33,239 --> 00:39:34,783 Pode pegar Santiago? 245 00:39:35,241 --> 00:39:36,159 Sim. 246 00:41:56,881 --> 00:41:58,924 Voc� quer confessar para mim ou para a pol�cia? 247 00:41:59,133 --> 00:42:00,259 Solte-me! 248 00:42:03,804 --> 00:42:05,013 Onde est�o os pacotes? 249 00:42:05,221 --> 00:42:06,474 Eu os joguei fora. 250 00:42:07,141 --> 00:42:08,434 Solte-me! 251 00:42:09,518 --> 00:42:11,187 Voc� arruinou tudo! 252 00:42:11,687 --> 00:42:12,604 N�o creio. 253 00:42:17,649 --> 00:42:18,359 Abra aqui. 254 00:42:23,239 --> 00:42:24,324 Filha da puta! 255 00:42:28,034 --> 00:42:29,160 Eu odeio voc�! 256 00:42:32,205 --> 00:42:33,290 Sabrina! 257 00:42:39,629 --> 00:42:41,964 Eu vou me casar com Beto! 258 00:42:42,173 --> 00:42:44,091 E nunca mais voltarei! 259 00:42:47,386 --> 00:42:48,805 Eu realmente odeio voc�s! 260 00:43:01,742 --> 00:43:03,284 N�o vai trabalhar? 261 00:43:04,452 --> 00:43:06,037 Eu tranquei Estela. 262 00:43:07,705 --> 00:43:09,080 Por causa de seu namorado? 263 00:43:09,289 --> 00:43:10,123 Sim. 264 00:43:14,295 --> 00:43:17,797 Voc� precisa ir trabalhar ou v�o demiti-lo. 265 00:43:21,635 --> 00:43:23,428 V�, mesmo que chegue tarde. 266 00:43:27,013 --> 00:43:28,307 Papai est� aqui. 267 00:44:38,621 --> 00:44:40,707 Vamos derrubar esta porta! 268 00:44:49,341 --> 00:44:50,592 M�os ao alto! 269 00:44:50,800 --> 00:44:51,634 N�o se movam! 270 00:44:52,676 --> 00:44:54,052 Parado, porra de cachorro! 271 00:44:54,261 --> 00:44:55,637 N�o se mexa, idiota! 272 00:44:55,846 --> 00:44:57,472 Posso explicar tudo! 273 00:44:59,100 --> 00:45:00,643 Onde est�o os pacotes? 274 00:45:00,851 --> 00:45:02,184 Estou lhe perguntando! 275 00:45:03,060 --> 00:45:04,854 Onde est�o os pacotes? 276 00:45:05,856 --> 00:45:07,357 Estou lhe perguntando! 277 00:45:18,783 --> 00:45:20,911 N�o se mexa, seu idiota! 278 00:45:21,620 --> 00:45:23,581 O que est� olhando, seu porra? 279 00:45:23,789 --> 00:45:25,873 Dentro do caminh�o, maldito! 280 00:45:26,081 --> 00:45:28,460 Entre, n�o tenho o dia inteiro! 281 00:45:28,668 --> 00:45:29,878 N�o fui eu! 282 00:45:31,087 --> 00:45:33,464 Ele nos levar� onde os jogou! 283 00:45:33,672 --> 00:45:34,632 Vamos! 284 00:45:58,571 --> 00:45:59,530 Beto... 285 00:45:59,739 --> 00:46:01,615 Olhe para a frente, idiota! 286 00:46:03,492 --> 00:46:05,993 N�o se preocupe, garotinha, n�o vai doer. 287 00:46:06,202 --> 00:46:08,371 -N�o toque nela! -Fique quieto! 288 00:46:08,579 --> 00:46:09,830 N�o se mexa, filho da puta. 289 00:46:10,039 --> 00:46:11,125 Quieto! 290 00:46:14,669 --> 00:46:15,795 Foi ele quem os roubou. 291 00:46:16,003 --> 00:46:19,715 Feche a porra de sua boca ou eu o mato, filho da puta! 292 00:47:14,223 --> 00:47:16,602 N�o me toque, por favor, n�o me toque. 293 00:47:28,670 --> 00:47:30,172 Est� fodida agora. 294 00:47:54,987 --> 00:47:57,781 -N�o o deixe aqui! -Cale-se! 295 00:48:03,202 --> 00:48:04,036 Papai! 296 00:48:35,065 --> 00:48:37,734 N�o se sente um pouco mais leve? 297 00:48:38,318 --> 00:48:39,528 Como... 298 00:48:40,154 --> 00:48:41,530 como se n�o estivesse mais aqui? 299 00:48:45,783 --> 00:48:48,326 Eu me ressinto um pouco de Heli. 300 00:48:48,535 --> 00:48:50,579 Porque ele tirou-me de minha fam�lia, 301 00:48:52,290 --> 00:48:53,957 meus amigos, minha casa... 302 00:48:55,793 --> 00:48:57,086 Como foi isso? 303 00:48:57,962 --> 00:48:59,504 Bem, ele n�o me for�ou. 304 00:48:59,838 --> 00:49:01,381 N�s nos apaixonamos. 305 00:49:01,590 --> 00:49:05,551 Ele se recusou a morar em Durango e mudou-se para c� com sua fam�lia. 306 00:49:06,094 --> 00:49:07,262 � longe. 307 00:49:07,762 --> 00:49:08,972 Sim, �. 308 00:49:17,480 --> 00:49:19,481 Eles n�o vem visit�-la? 309 00:49:20,524 --> 00:49:22,109 Minha m�e n�o gosta de Heli. 310 00:49:26,153 --> 00:49:29,199 Porque ele me levou para muito longe. 311 00:49:32,327 --> 00:49:34,369 Gostaria de ter uma profiss�o? 312 00:49:34,578 --> 00:49:35,412 Sim! 313 00:49:36,914 --> 00:49:38,957 � isso que est� perturbando voc�. 314 00:49:39,917 --> 00:49:42,502 Gostaria de ser enfermeira, como minha m�e. 315 00:49:43,295 --> 00:49:46,048 Voc� ter� uma longa carreira profissional. 316 00:49:46,256 --> 00:49:49,634 Isso lhe trar� satisfa��o espiritual. 317 00:49:50,510 --> 00:49:53,429 Desde que siga o caminho correto. 318 00:49:59,651 --> 00:50:01,153 Voc� � de Durango? 319 00:52:41,842 --> 00:52:45,430 Agora voc� vai conhecer Deus em terra de �ndio, bund�o! 320 00:53:04,030 --> 00:53:06,199 Esse canalha n�o sai. 321 00:53:27,175 --> 00:53:27,926 Boa noite. 322 00:53:28,134 --> 00:53:30,304 Preste mais aten��o, panaca! 323 00:53:55,786 --> 00:53:57,663 -Qual � Alberto? -Esse aqui. 324 00:53:57,871 --> 00:53:59,205 Beto!! 325 00:54:10,465 --> 00:54:12,468 -Por favor, deixe-nos ir. -Cale a boca! 326 00:54:28,984 --> 00:54:30,068 Por favor! 327 00:54:31,319 --> 00:54:33,528 N�o bata nele! 328 00:54:40,327 --> 00:54:41,829 Qual voc� quer, loira? 329 00:54:42,622 --> 00:54:44,414 Aonde v�o lev�-la? 330 00:54:48,167 --> 00:54:49,668 -Heli, Heli! -Voc� entra, idiota! 331 00:55:03,389 --> 00:55:04,515 N�o funcionou. 332 00:55:05,391 --> 00:55:06,392 Est� certo. 333 00:55:06,601 --> 00:55:07,643 Espere. 334 00:55:09,394 --> 00:55:11,898 Voc� agora est� realmente fodido, filho da puta! 335 00:55:14,692 --> 00:55:15,777 Minha irm�! 336 00:55:16,778 --> 00:55:18,571 -O que fez a ela? -Cale a boca! 337 00:55:25,744 --> 00:55:27,579 Como um presente de Natal. 338 00:55:28,580 --> 00:55:30,457 Ei, cara, d�-me uma cerveja. 339 00:55:31,249 --> 00:55:32,541 Pegue uma para mim tamb�m. 340 00:55:32,750 --> 00:55:33,918 Porra, cara. 341 00:55:36,503 --> 00:55:38,964 -Maruchan. -N�o me foda. 342 00:55:39,172 --> 00:55:40,466 D�-me todos os tr�s. 343 00:55:40,675 --> 00:55:42,093 Sem chance, cara. 344 00:55:42,886 --> 00:55:43,718 Maldito p�o duro 345 00:55:43,927 --> 00:55:45,553 Porra de garotinha, bicha. 346 00:55:47,681 --> 00:55:48,807 Bicha! 347 00:56:10,618 --> 00:56:12,912 Por mexer em propriedade alheia. 348 00:56:15,457 --> 00:56:17,458 Esses caras n�o valem nada. 349 00:56:36,017 --> 00:56:37,728 Isso por serem t�o espertinhos. 350 00:56:43,481 --> 00:56:44,941 Isso por serem t�o espertinhos. 351 00:56:47,819 --> 00:56:48,778 Seu rato. 352 00:56:50,113 --> 00:56:51,156 Por que tanta gentileza? 353 00:56:51,364 --> 00:56:53,409 Espere a�. Eu mal comecei. 354 00:57:00,539 --> 00:57:02,124 Isto � uma inquisi��o, camarada! 355 00:57:19,181 --> 00:57:20,474 Ele desmaiou. 356 00:57:26,022 --> 00:57:27,940 Isso o magoa, camarada? 357 00:57:45,630 --> 00:57:47,215 Agora voc� sente? 358 00:57:52,429 --> 00:57:53,473 Aqui, Guayo. 359 00:57:55,724 --> 00:57:56,641 Pegue isso. 360 00:57:56,850 --> 00:57:57,934 N�o quero. 361 00:57:58,143 --> 00:57:59,561 Guayo, porra de um bicha. 362 00:58:00,978 --> 00:58:02,146 Aqui, Morocho. 363 00:58:22,540 --> 00:58:23,583 Maruchan! 364 00:58:23,958 --> 00:58:25,209 � seu turno agora. 365 00:59:01,371 --> 00:59:03,958 Abra os olhos, para n�o perder o espet�culo. 366 00:59:07,877 --> 00:59:09,378 O que esse fez? 367 00:59:09,587 --> 00:59:10,713 Quem sabe? 368 00:59:32,984 --> 00:59:36,529 Olhe, assim poder� dizer a todos o que acontece com ratos. 369 00:59:42,367 --> 00:59:43,535 Grave isso, cara. 370 00:59:44,952 --> 00:59:46,662 Vamos colocar no YouTube. 371 00:59:49,333 --> 00:59:51,168 O que � isto? N�o cheira. 372 00:59:51,377 --> 00:59:53,293 N�o sei, me deram isso. 373 00:59:56,880 --> 00:59:58,131 O galo cantou. 374 01:00:12,186 --> 01:00:13,145 Passe para c�. 375 01:00:14,981 --> 01:00:16,857 Cuidado, est� armada. 376 01:00:22,989 --> 01:00:25,073 Cheira a camar�o queimado! 377 01:00:33,372 --> 01:00:35,082 Agora � seu turno, princesa. 378 01:00:39,254 --> 01:00:40,337 Agarre-o! 379 01:00:41,671 --> 01:00:43,548 Voc� vai gostar disso! 380 01:00:46,510 --> 01:00:49,304 N�o viu como tivemos um �timo tempo? 381 01:01:25,796 --> 01:01:27,339 N�o vamos queimar esse. 382 01:01:34,179 --> 01:01:36,097 S� um pouco tostado. 383 01:01:59,286 --> 01:02:01,079 Hoje � seu dia de sorte. 384 01:02:08,710 --> 01:02:11,003 Segure-o pelas pernas! 385 01:02:14,132 --> 01:02:15,717 Leve-o daqui. 386 01:02:16,718 --> 01:02:17,969 Vamos! 387 01:03:53,890 --> 01:03:54,934 Sim, do�ura. 388 01:03:55,434 --> 01:03:57,520 Estivemos aqui por um tempo... 389 01:03:58,479 --> 01:03:59,688 Esperem. 390 01:04:57,166 --> 01:04:59,085 Precisamos encontrar Estela. 391 01:05:00,586 --> 01:05:01,920 Quantos eram? 392 01:05:02,921 --> 01:05:03,797 Quatro. 393 01:05:04,506 --> 01:05:07,509 Vestidos com uniformes da for�a especial da pol�cia, em um SUV preto. 394 01:05:08,551 --> 01:05:10,095 Era um ve�culo numerado? 395 01:05:11,304 --> 01:05:12,389 N�o sei. 396 01:05:15,599 --> 01:05:17,184 � este o caminho? 397 01:05:18,060 --> 01:05:19,019 Sim. 398 01:05:24,233 --> 01:05:27,151 Tem alguma ideia aonde levaram sua irm�? 399 01:05:30,237 --> 01:05:31,072 N�o. 400 01:05:35,410 --> 01:05:38,245 Vamos ver logo seus machucados, docinho. 401 01:05:40,330 --> 01:05:43,291 Primeiro, vamos ver se podemos encontrar seu pai. 402 01:06:06,239 --> 01:06:08,908 Uma jaguatirica ou um puma deve t�-lo levado. 403 01:06:09,117 --> 01:06:10,283 Um puma? 404 01:06:10,909 --> 01:06:12,035 Sim, certo! 405 01:06:12,952 --> 01:06:13,953 H� pumas aqui! 406 01:06:15,287 --> 01:06:17,248 Um deles foi atropelado h� pouco tempo. 407 01:06:48,317 --> 01:06:49,235 Omar! 408 01:06:52,071 --> 01:06:53,115 D�i muito? 409 01:06:55,784 --> 01:06:56,869 N�o se mexa. 410 01:07:05,126 --> 01:07:06,793 Vejamos... v� para cima. 411 01:07:07,002 --> 01:07:08,378 N�o o machuque. 412 01:07:19,147 --> 01:07:20,524 Como vai? 413 01:07:23,483 --> 01:07:24,568 Mais ou menos. 414 01:07:36,121 --> 01:07:38,372 Trouxe-lhe fotografias de Estela. 415 01:07:38,581 --> 01:07:39,707 Muito bem. 416 01:07:42,127 --> 01:07:44,462 Vamos continuar de onde paramos. 417 01:07:45,005 --> 01:07:47,089 Por que levaram tudo de voc�s? 418 01:07:49,174 --> 01:07:50,259 N�o sei. 419 01:07:50,801 --> 01:07:54,387 Os homens chegaram. Eram soldados ou policiais. 420 01:07:54,596 --> 01:07:57,975 Atiraram em seu pai e levaram todos voc�s. 421 01:07:58,183 --> 01:07:59,018 Sim. 422 01:08:00,643 --> 01:08:02,812 Seu pai trabalhava na f�brica da Hiro. 423 01:08:03,021 --> 01:08:06,608 Voc� sabe se ele estava envolvido em alguma atividade ilegal? 424 01:08:10,819 --> 01:08:11,986 Est� mentindo. 425 01:08:13,195 --> 01:08:13,947 Sobre o qu�? 426 01:08:15,824 --> 01:08:18,411 Meu pai s� trabalhava na f�brica da Hiro. 427 01:08:18,619 --> 01:08:21,288 Mas, aparentemente, ele atirou primeiro. 428 01:08:22,955 --> 01:08:25,833 Eles arrombaram. Foi leg�tima defesa! 429 01:08:27,834 --> 01:08:31,882 Pode nos levar ao lugar onde eles mantiveram voc�s? 430 01:08:34,925 --> 01:08:37,302 � mais ou menos 1 hora distante de minha casa. 431 01:08:40,263 --> 01:08:44,266 Alberto Rio � o jovem que foi encontrado pendurado na ponte. 432 01:08:47,771 --> 01:08:49,731 H� quanto tempo o conhecia? 433 01:08:50,898 --> 01:08:52,316 Eu n�o o conhecia. 434 01:08:53,609 --> 01:08:55,861 Eu nem sabia seu nome. 435 01:08:57,321 --> 01:08:58,862 Pode nos levar? 436 01:08:59,571 --> 01:09:00,615 � ponte? 437 01:09:01,407 --> 01:09:03,911 N�o, ao lugar onde eles prenderam voc�s. 438 01:09:09,499 --> 01:09:12,668 Se n�o cooperar, n�o podemos ajudar. 439 01:09:12,876 --> 01:09:14,378 Melhor nos dizer a verdade. 440 01:09:15,212 --> 01:09:17,256 N�o pude ver aonde �amos. 441 01:09:23,886 --> 01:09:25,721 Precisamos de sua assinatura aqui. 442 01:09:26,597 --> 01:09:28,975 Para verificar o que est� nos contando. 443 01:09:30,602 --> 01:09:34,521 Ent�o, poderemos levar a um juiz e prosseguir com o caso. 444 01:09:36,357 --> 01:09:37,441 O que � isto? 445 01:09:37,650 --> 01:09:39,484 Uma declara��o oficial. 446 01:09:43,446 --> 01:09:46,491 Se eu assinar isto, estarei dizendo que meu pai foi um criminoso. 447 01:09:49,076 --> 01:09:52,747 N�o, se voc� assinar, seremos capazes de encontrar sua irm�. 448 01:10:03,464 --> 01:10:04,757 Estava escuro. 449 01:10:06,467 --> 01:10:08,512 Eles mantiveram minha cabe�a abaixada. 450 01:10:08,721 --> 01:10:09,762 Assim. 451 01:11:39,970 --> 01:11:42,265 Abandona no munic�pio de Piedra Parada, 452 01:11:42,473 --> 01:11:44,891 colocados no cap� de seu pr�prio carro de patrulha, 453 01:11:45,100 --> 01:11:47,519 foram encontradas 3 cabe�as decepadas. 454 01:11:47,727 --> 01:11:50,272 S� sabemos que eram homens. 455 01:11:50,480 --> 01:11:53,108 Os corpos encontrados dentro do ve�culo 456 01:11:53,316 --> 01:11:55,777 estavam vestidos em uniformes de for�as especiais. 457 01:11:55,986 --> 01:11:58,445 com 2 sinais escritos perto deles 458 01:11:58,654 --> 01:12:02,534 dirigidos a grupos criminosos operando na regi�o. 459 01:12:02,742 --> 01:12:05,327 O procurador municipal leu um deles. 460 01:12:05,578 --> 01:12:08,746 "Todos voc�s terminar�o como esses caras. 461 01:12:08,955 --> 01:12:10,583 Estou atr�s de voc�, Goyo." 462 01:12:10,791 --> 01:12:14,711 E abaixo, entre aspas, UFF. 463 01:12:15,128 --> 01:12:16,671 De acordo com as autoridades, 464 01:12:16,879 --> 01:12:19,466 o feito macabro, pode ter sido um acerto de contas entre 465 01:12:19,674 --> 01:12:21,800 organiza��es de grupos criminosos. 466 01:12:22,175 --> 01:12:25,597 A identidade das cabe�as decepadas n�o � conhecida, 467 01:12:25,805 --> 01:12:29,892 embora uma delas possa ser do capit�o Mora, 468 01:12:30,100 --> 01:12:32,268 -que tomou parte, uma semana antes, -Quem �? 469 01:12:32,476 --> 01:12:36,355 na queima das drogas confiscadas. 470 01:12:36,540 --> 01:12:38,458 S� um momento, por favor. 471 01:12:40,503 --> 01:12:42,255 � do trabalho. Voc� est�? 472 01:12:46,382 --> 01:12:47,174 Al�? 473 01:13:12,615 --> 01:13:13,742 Ol�, Heli. 474 01:13:15,535 --> 01:13:18,078 N�o fique assustado, est�vamos esperando por voc�. 475 01:13:18,537 --> 01:13:21,873 Voc� n�o nos deu seu n�mero, ou n�s mesmos ter�amos ligado. 476 01:13:23,667 --> 01:13:24,960 Como vai? 477 01:13:26,045 --> 01:13:29,757 Precisamos falar com voc�. Pode ser aqui ou alhures. 478 01:13:31,549 --> 01:13:32,883 Preferia em outro lugar. 479 01:13:35,052 --> 01:13:36,345 S� vou deix�-la entrar. 480 01:13:44,936 --> 01:13:47,481 -Voltar� para o jantar? -Sim. 481 01:13:47,773 --> 01:13:49,482 Vamos ver o que eles querem. 482 01:13:53,278 --> 01:13:54,279 Oi. 483 01:13:55,904 --> 01:13:56,906 O que eles disseram? 484 01:13:58,741 --> 01:14:01,369 S� pediram que eu assinasse uma declara��o. 485 01:14:01,577 --> 01:14:03,162 mas eu a destru�. 486 01:14:03,662 --> 01:14:04,996 E Estela? 487 01:14:06,039 --> 01:14:06,874 Nenhuma novidade. 488 01:14:07,083 --> 01:14:09,042 Que diabos saberiam? 489 01:14:14,631 --> 01:14:17,132 Fiz-lhe alguns tacos de huitlacoche. (cogumelo mexicano) 490 01:14:17,133 --> 01:14:18,635 Est�o na geladeira. 491 01:14:19,967 --> 01:14:21,136 N�o estou com fome. 492 01:14:25,015 --> 01:14:26,058 Pode desligar isso? 493 01:14:26,475 --> 01:14:27,476 Claro. 494 01:14:46,118 --> 01:14:47,703 Sinto falta de meu pai. 495 01:17:34,356 --> 01:17:36,942 Pare ou ficarei muito excitada. 496 01:17:49,579 --> 01:17:50,747 N�o fique bravo. 497 01:19:52,533 --> 01:19:55,160 Aqui � Heli Silva. Detetive Maribel? 498 01:20:15,513 --> 01:20:16,806 Al�, Heli. 499 01:20:22,394 --> 01:20:24,896 O que voc� queria nos dizer? 500 01:20:29,943 --> 01:20:31,611 Sobre minha irm�... 501 01:20:32,654 --> 01:20:33,572 O qu�? 502 01:20:37,616 --> 01:20:40,327 O garoto que enforcaram era seu namorado. 503 01:20:41,078 --> 01:20:42,037 Era? 504 01:20:43,456 --> 01:20:44,331 Sim. 505 01:20:45,958 --> 01:20:49,587 E ele havia estocado alguns pacotes na nossa caixa d'�gua. 506 01:20:51,963 --> 01:20:53,381 Pacote de qu�? 507 01:20:55,216 --> 01:20:56,259 Coca�na. 508 01:20:57,844 --> 01:21:00,638 Por que est� me dizendo isso agora? 509 01:21:05,392 --> 01:21:06,977 Estava pesando em mim. 510 01:21:11,064 --> 01:21:14,942 E se eu n�o disser a verdade, quem sabe o que poder� acontecer com minha irm�. 511 01:21:17,111 --> 01:21:19,155 Se ela ainda estiver viva. 512 01:21:22,492 --> 01:21:26,329 Precisa de todas as informa��es para encontr�-la, n�o? 513 01:21:28,246 --> 01:21:29,372 Sim, isso mesmo. 514 01:21:29,581 --> 01:21:32,584 Precisamos abrir um novo arquivo do caso 515 01:21:32,793 --> 01:21:35,420 e enviar a mo��o para o juiz apropriado. 516 01:21:38,465 --> 01:21:39,758 Para qu�? 517 01:21:42,092 --> 01:21:44,804 Porque o expediente j� estava caducando. 518 01:21:45,012 --> 01:21:47,973 Precisamos abrir um novo, com essa informa��o. 519 01:21:54,063 --> 01:21:57,191 Se eu tivesse tido que o material estava em minha casa 520 01:21:57,399 --> 01:21:59,609 voc�s teriam pensado que �ramos criminosos. 521 01:22:03,487 --> 01:22:05,739 H� quanto tempo � casado? 522 01:22:10,829 --> 01:22:12,789 Um ano, em fevereiro. 523 01:22:14,163 --> 01:22:15,665 Voc�s est�o apenas come�ando. 524 01:22:20,128 --> 01:22:22,296 Eu quase me casei h� um tempo. 525 01:22:22,505 --> 01:22:25,717 Mas uma cadete mais jovem roubou-o de mim. 526 01:22:44,651 --> 01:22:45,777 Quer alguma coisa? 527 01:22:46,277 --> 01:22:47,153 Venha c�. 528 01:23:08,548 --> 01:23:10,008 N�o seja t�mido. 529 01:23:10,215 --> 01:23:11,717 N�o est� gostando ou o qu�? 530 01:23:13,719 --> 01:23:14,920 N�o sei. 531 01:23:17,431 --> 01:23:18,806 -Voc� � gay? -N�o. 532 01:23:51,212 --> 01:23:53,255 O que h� com voc�, bobinho? 533 01:24:25,543 --> 01:24:27,503 Sinto-me mal por sua causa. 534 01:24:29,297 --> 01:24:30,839 N�o me fale em sentir-se mal. 535 01:24:31,548 --> 01:24:34,887 Voc� deve estar se sentindo muito bem aqui, sem meu pai ou Estela. 536 01:24:37,513 --> 01:24:40,641 Quero ir embora e deix�-lo s� por um tempo. 537 01:27:03,322 --> 01:27:05,158 Vamos na roda gigante! 538 01:27:25,259 --> 01:27:27,219 Os putos me demitiram. 539 01:27:30,014 --> 01:27:31,140 � mesmo? 540 01:27:43,860 --> 01:27:45,487 O que vamos fazer? 541 01:27:46,029 --> 01:27:48,822 Arrumarei outro emprego, o que mais? 542 01:27:57,624 --> 01:27:58,957 Que gentil da parte deles. 543 01:27:59,832 --> 01:28:02,835 Bem quando terminou o seguro de seu pai. 544 01:30:33,566 --> 01:30:35,610 Abra sua boca. 545 01:30:41,407 --> 01:30:43,534 Pode se sentar um pouquinho, Estela? 546 01:30:55,630 --> 01:30:57,254 Inspire profundamente. 547 01:30:58,380 --> 01:30:59,340 Expire. 548 01:31:01,091 --> 01:31:02,134 Outra vez. 549 01:31:06,180 --> 01:31:10,309 Aviso-os que, neste caso, n�o � poss�vel uma interrup��o. 550 01:31:10,518 --> 01:31:13,144 Teriam que viajar a outro Estado. 551 01:31:13,853 --> 01:31:15,688 O que quer dizer, doutora? 552 01:31:16,147 --> 01:31:17,315 Abortar? 553 01:31:20,192 --> 01:31:23,655 Mas eu posso acompanh�-la uma vez por semana. 554 01:31:25,615 --> 01:31:29,952 S� cobrarei 150 pesos por consulta. 555 01:31:31,953 --> 01:31:33,579 E por que n�o fala? 556 01:31:33,788 --> 01:31:38,585 Imagino que foi um trauma t�o grande que sofreu a menina 557 01:31:38,919 --> 01:31:43,549 e o que podemos fazer � mand�-la para um especialista em sa�de mental. 558 01:32:45,146 --> 01:32:47,231 Onde a mantiveram? 559 01:33:01,244 --> 01:33:03,372 Seus amigos querem falar com voc�. 560 01:33:04,165 --> 01:33:06,541 N�o quer mais falar com eles? 561 01:33:10,544 --> 01:33:13,004 Parece que ela n�o vai nem falar conosco. 562 01:33:17,928 --> 01:33:19,094 N�o se preocupe. 563 01:33:21,638 --> 01:33:22,764 Apenas descanse. 564 01:33:24,724 --> 01:33:26,643 Comeremos logo, est� bem? 565 01:40:14,609 --> 01:40:17,469 Resync Bluray: KALAZANS 37272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.