Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,325 --> 00:03:35,576
Cuidado!
2
00:03:51,132 --> 00:03:53,091
Segure pelas pernas.
3
00:03:55,051 --> 00:03:55,802
Segure firme!
4
00:03:56,010 --> 00:03:57,262
Levante-o!
5
00:04:31,670 --> 00:04:33,380
Vamos!
6
00:04:46,224 --> 00:04:47,350
Vamos, vamos!
Entrem!
7
00:04:54,134 --> 00:04:56,134
Resync Bluray:
KALAZANS
8
00:05:55,330 --> 00:05:56,581
Pode deixar, que eu abro.
9
00:06:00,835 --> 00:06:01,628
-Pois n�o?
-Bom dia,
10
00:06:01,836 --> 00:06:04,962
eu sou pesquisadora do censo.
11
00:06:05,171 --> 00:06:06,923
Voc� � o chefe da fam�lia?
12
00:06:08,091 --> 00:06:08,967
Penso que sim.
13
00:06:09,176 --> 00:06:11,970
Estamos realizando
um censo nacional
14
00:06:12,158 --> 00:06:15,515
e preciso lhe fazer
algumas perguntas.
15
00:06:15,723 --> 00:06:17,350
Vai levar apenas 5 minutos.
16
00:06:17,558 --> 00:06:19,684
Posso entrar ou fazemos aqui?
17
00:06:19,893 --> 00:06:20,894
Aqui est� bem.
18
00:06:21,520 --> 00:06:22,814
Qual o seu nome?
19
00:06:23,272 --> 00:06:25,817
-Heli Alberto Silva.
-S� preciso do primeiro nome.
20
00:06:26,026 --> 00:06:27,651
-Heli?
-Com ag�.
21
00:06:28,151 --> 00:06:29,486
Est� trabalhando?
22
00:06:29,694 --> 00:06:30,487
Sim.
23
00:06:31,321 --> 00:06:32,572
Qual � sua profiss�o?
24
00:06:33,156 --> 00:06:34,741
Trabalho para a Hiro.
25
00:06:35,199 --> 00:06:36,827
Na f�brica de carro?
26
00:06:38,536 --> 00:06:41,831
Ind�stria automobil�stica.
27
00:06:42,249 --> 00:06:43,749
Trabalha em tempo integral?
28
00:06:43,958 --> 00:06:45,000
Sim, fa�o o turno da noite.
29
00:06:45,543 --> 00:06:47,086
Est� procurando emprego?
30
00:06:47,294 --> 00:06:48,629
Outro emprego?
N�o.
31
00:06:50,255 --> 00:06:52,549
N�mero de pessoas que moram aqui.
32
00:06:52,757 --> 00:06:53,758
Somos em 4.
33
00:06:53,967 --> 00:06:55,510
Meu pai, minha irm�,
34
00:06:55,718 --> 00:06:57,804
minha esposa e o beb�.
35
00:06:58,221 --> 00:06:59,389
5, e eu.
36
00:07:00,140 --> 00:07:02,474
-Voc�s t�m �gua encanada?
-Sim.
37
00:07:02,933 --> 00:07:04,309
M�quina de lavar roupa?
38
00:07:04,518 --> 00:07:06,229
N�o, minha esposa lava.
39
00:07:06,438 --> 00:07:08,480
-Geladeira?
-Sim.
40
00:07:09,314 --> 00:07:10,732
Quantos quartos?
41
00:07:11,066 --> 00:07:11,859
Dois.
42
00:07:12,568 --> 00:07:13,944
N�vel escolar?
43
00:07:14,444 --> 00:07:15,653
Colegial.
44
00:07:16,654 --> 00:07:19,073
Alguma pessoa com defici�ncia
na fam�lia?
45
00:07:19,740 --> 00:07:20,909
Bem, n�o.
46
00:07:21,243 --> 00:07:23,078
� tudo, obrigada.
47
00:07:23,619 --> 00:07:24,579
At� logo.
48
00:07:50,936 --> 00:07:51,979
Papai.
49
00:07:54,106 --> 00:07:55,024
Como foi?
50
00:07:55,232 --> 00:07:56,024
Bem.
51
00:07:56,733 --> 00:07:58,818
Sabrina lhe deixou jantar.
52
00:07:59,360 --> 00:08:00,904
Vai querer o r�dio?
53
00:08:02,321 --> 00:08:04,073
N�o, vou tirar um cochilo.
54
00:08:04,491 --> 00:08:05,992
N�o v� ser pego!
55
00:08:06,326 --> 00:08:07,827
-Durante o almo�o.
-Ah!
56
00:08:09,329 --> 00:08:10,371
A gente se v�.
57
00:10:29,791 --> 00:10:30,792
O que est� fazendo?
58
00:10:32,002 --> 00:10:35,880
Explica��o dos processos sociais,
comunica��o, conflitos,
59
00:10:36,171 --> 00:10:38,381
tomada de decis�es, coopera��o...
60
00:10:38,590 --> 00:10:39,883
Esse tipo de coisa.
61
00:10:44,679 --> 00:10:46,098
N�o me lembro de nenhuma.
62
00:10:47,308 --> 00:10:49,851
Na sua idade, provavelmente,
tampouco eu lembrarei.
63
00:10:58,400 --> 00:11:00,485
� 01h00.
N�o exagere.
64
00:11:15,333 --> 00:11:17,251
Bem, vou dormir.
65
00:11:19,378 --> 00:11:20,588
Boa noite.
66
00:11:20,964 --> 00:11:22,048
Boa noite.
67
00:12:59,980 --> 00:13:01,480
Voc� o assustou.
68
00:13:01,772 --> 00:13:03,024
Gosta do cachorrinho.
69
00:13:03,524 --> 00:13:04,859
Sim, muito.
70
00:13:07,486 --> 00:13:08,862
Deixe-me ver. Empreste-me.
71
00:13:58,783 --> 00:13:59,450
Espere.
72
00:13:59,659 --> 00:14:00,868
Quer parar?
73
00:14:01,494 --> 00:14:02,495
Acho que sim.
74
00:14:04,498 --> 00:14:05,915
Voc� n�o me ama.
75
00:14:08,168 --> 00:14:09,127
Amo.
76
00:14:17,634 --> 00:14:19,804
Tenho que ir treinar.
77
00:14:20,846 --> 00:14:22,263
Posso ir v�-lo?
78
00:14:22,471 --> 00:14:23,807
N�o � permitido.
79
00:14:27,561 --> 00:14:29,979
Eles pedem que voc� fa�a
coisas muito dif�ceis?
80
00:14:30,521 --> 00:14:31,397
� f�cil.
81
00:14:31,605 --> 00:14:33,940
Nada mais que um no ch�o, quebrado.
Eu n�o.
82
00:14:39,154 --> 00:14:40,739
O que voc� tem que fazer?
83
00:14:41,198 --> 00:14:44,493
Se quiser, eu posso lhe fazer
uma demonstra��o de for�a.
84
00:15:31,361 --> 00:15:33,612
Espero que eles deixem
que eu fique com ele.
85
00:15:48,752 --> 00:15:50,587
Parece que melhorou.
86
00:16:03,390 --> 00:16:05,893
-Voc� voltou a ter rela��es.
-N�o.
87
00:16:12,774 --> 00:16:13,857
Por qu�?
88
00:16:15,276 --> 00:16:16,819
Eu n�o queria abortar.
89
00:16:27,913 --> 00:16:29,248
Onde o encontrou?
90
00:16:30,249 --> 00:16:32,959
Abandonado, perto do
garambullo (esp�cie de cacto)
91
00:16:36,964 --> 00:16:38,631
Como vai cham�-lo?
92
00:16:40,216 --> 00:16:41,175
Cookie.
93
00:16:45,053 --> 00:16:46,972
Ent�o, j� lhe deu um nome?
94
00:16:47,430 --> 00:16:49,392
Vai lhe comprar comida?
95
00:16:50,434 --> 00:16:52,103
Ele pode comer restos.
96
00:16:57,064 --> 00:16:58,524
E onde vai coloc�-lo?
97
00:17:00,109 --> 00:17:02,527
Primeiro no quintal,
depois no telhado.
98
00:17:24,966 --> 00:17:27,134
Ela est� em seu quarto
99
00:17:30,053 --> 00:17:32,347
Eu estou em seu quarto
100
00:17:35,391 --> 00:17:37,811
Ela est� em sua cama
101
00:17:40,522 --> 00:17:41,815
Eu estou em sua cama
102
00:17:42,189 --> 00:17:43,356
N�o os escuto!
103
00:17:44,482 --> 00:17:45,942
Batam no ch�o, batam!
104
00:17:46,192 --> 00:17:47,945
Mais forte, senhores.
105
00:17:50,655 --> 00:17:51,239
Mais alto!
106
00:17:51,448 --> 00:17:53,618
Estou em seu quarto
107
00:17:56,494 --> 00:17:58,787
Ele est� em sua cama
108
00:18:01,666 --> 00:18:03,919
Estou em sua cama
109
00:18:06,795 --> 00:18:08,881
Ela come�ou a chorar
110
00:18:15,763 --> 00:18:17,556
N�o sejam t�o maric�es!
111
00:18:18,474 --> 00:18:19,849
Est� se sentindo mal, Beto?
112
00:18:22,017 --> 00:18:23,185
Voc� vomitou?
113
00:18:25,355 --> 00:18:27,065
Quantas voltas deu?
114
00:18:27,273 --> 00:18:28,566
Esta � minha 4�.
115
00:18:28,775 --> 00:18:31,485
Fa�a mais 6 e ent�o
pode encerrar.
116
00:18:31,693 --> 00:18:33,195
Est� bem?
Deite-se.
117
00:18:38,282 --> 00:18:39,867
-De outro lado.
-Continue a ir.
118
00:18:45,207 --> 00:18:46,749
Naquela dire��o, at� o v�mito.
119
00:18:48,376 --> 00:18:49,377
Continue, Beto!
120
00:18:49,585 --> 00:18:50,711
Continue!
121
00:18:53,798 --> 00:18:55,839
Continue girando,
bem em cima de seu v�mito!
122
00:19:00,513 --> 00:19:01,389
Volte!
123
00:19:01,597 --> 00:19:03,223
Continue rolando!
124
00:19:04,140 --> 00:19:05,600
Pare bem a�!
125
00:19:15,986 --> 00:19:18,029
Para voc�, o exerc�cio terminou.
126
00:19:47,055 --> 00:19:48,724
Chega, loucos!
127
00:19:49,349 --> 00:19:50,350
Chega?
128
00:19:50,558 --> 00:19:52,018
Diga o n�mero.
129
00:19:53,060 --> 00:19:55,729
Estou lhe pedindo a porra do n�mero,
bichinha!
130
00:19:58,440 --> 00:19:59,232
� isso!
131
00:19:59,441 --> 00:20:00,650
Quer �gua?
132
00:20:01,568 --> 00:20:03,446
Responda-me. Quer �gua?
133
00:20:03,654 --> 00:20:05,072
Vamos lhe dar um pouco de �gua,
rapazes!
134
00:20:05,281 --> 00:20:07,323
Sabem que aqui, o fregu�s
sempre recebe o que quer.
135
00:20:08,282 --> 00:20:09,533
Tome sua �gua.
136
00:20:17,041 --> 00:20:19,126
Quer mais �gua?
Quer mais aguinha?
137
00:21:29,699 --> 00:21:30,742
J� vou!
138
00:21:30,950 --> 00:21:32,494
At� mais tarde.
139
00:21:33,787 --> 00:21:34,953
Tchau, doce.
140
00:21:42,253 --> 00:21:44,046
Posso lhe dizer uma coisa?
141
00:21:44,463 --> 00:21:45,297
O qu�?
142
00:21:46,965 --> 00:21:49,718
Como soube que Heli
era o indicado?
143
00:21:51,260 --> 00:21:52,969
O indicado para qu�?
144
00:21:53,762 --> 00:21:56,224
Para ser seu namorado,
e tudo mais.
145
00:22:01,270 --> 00:22:02,355
Voc� est� apaixonada?
146
00:22:06,483 --> 00:22:08,109
N�o sei. Pode ser que sim.
147
00:22:08,317 --> 00:22:09,403
� mesmo?
148
00:22:13,783 --> 00:22:16,326
-S� n�o v� me matar aula, hein?
-N�o.
149
00:22:22,123 --> 00:22:23,582
Quantos anos ele tem?
150
00:22:24,250 --> 00:22:25,418
17.
151
00:22:25,626 --> 00:22:27,002
Seu nome � Beto.
152
00:22:27,211 --> 00:22:29,087
Ele � um pouco velho para voc�.
153
00:22:39,314 --> 00:22:40,648
Como foi ontem?
154
00:22:41,273 --> 00:22:42,191
Bem.
155
00:22:45,152 --> 00:22:46,530
O que eles lhe ensinaram?
156
00:22:47,321 --> 00:22:50,199
T�cnicas especiais,
mas n�o posso lhe contar.
157
00:22:54,495 --> 00:22:55,537
Voc� me ama?
158
00:22:56,329 --> 00:22:57,413
Sim. E voc�?
159
00:22:57,622 --> 00:22:58,832
Muit�ssimo.
160
00:23:00,416 --> 00:23:03,211
Ent�o, por que n�o vai
at� o fim?
161
00:23:03,836 --> 00:23:05,587
N�o sei. Tenho medo.
162
00:23:06,713 --> 00:23:08,424
De entrar em problema?
163
00:23:09,676 --> 00:23:11,760
Sim, ou engravidar.
164
00:23:12,469 --> 00:23:14,012
Eu n�o quero, no momento.
165
00:23:15,597 --> 00:23:18,141
O cachorrinho lhe basta?
166
00:23:18,892 --> 00:23:19,767
Sim.
167
00:23:22,271 --> 00:23:23,856
Como o chamou?
168
00:23:24,606 --> 00:23:25,524
Cookie.
169
00:23:37,535 --> 00:23:39,078
Quer ver uma coisa?
170
00:23:39,953 --> 00:23:40,787
Sim.
171
00:24:47,057 --> 00:24:48,265
Espere aqui.
172
00:25:00,736 --> 00:25:01,821
Oh, porra!
173
00:25:08,993 --> 00:25:11,412
N�o sabia que o maldito
cachorro estava aqui.
174
00:25:11,870 --> 00:25:13,540
O que queria me mostrar?
175
00:25:14,249 --> 00:25:16,124
Uma coisa que me contaram.
176
00:25:17,417 --> 00:25:18,670
O que �?
177
00:25:19,629 --> 00:25:21,004
Voc� n�o vai acreditar em mim.
178
00:25:21,463 --> 00:25:24,216
Claro que acreditaria.
Apenas diga-me.
179
00:25:28,301 --> 00:25:29,303
Diga-me.
180
00:25:31,222 --> 00:25:33,142
Eles encontraram um OVNI.
181
00:25:38,445 --> 00:25:40,155
Tinha algu�m dentro?
182
00:25:41,281 --> 00:25:43,784
Um duende que matou
o extraterrestre.
183
00:25:46,203 --> 00:25:47,372
Estou falando s�rio!
184
00:25:50,624 --> 00:25:52,458
Quer se casar comigo?
185
00:25:52,667 --> 00:25:53,834
Sim, claro!
186
00:25:54,418 --> 00:25:56,379
Por�m, n�o viver�amos aqui.
187
00:25:57,997 --> 00:25:59,415
Ent�o, n�o sei.
188
00:26:16,939 --> 00:26:18,984
Est� bem. Vamos nos casar.
189
00:26:28,908 --> 00:26:29,826
Tchau.
190
00:26:58,060 --> 00:26:59,437
Estela!!
191
00:27:00,689 --> 00:27:02,857
Apresente-o a n�s!
192
00:27:04,733 --> 00:27:07,486
Lamento, ele � minha propriedade.
193
00:27:08,529 --> 00:27:09,447
Ent�o alugue.
194
00:27:20,831 --> 00:27:22,958
Boa tarde, querido p�blico.
195
00:27:23,584 --> 00:27:26,045
Hoje, estamos terminando
196
00:27:26,879 --> 00:27:29,798
a destrui��o de 22 toneladas
de maconha,
197
00:27:30,257 --> 00:27:32,426
7 toneladas de coca�na,
198
00:27:32,926 --> 00:27:36,429
3881 produtos piratas,
199
00:27:37,262 --> 00:27:39,556
inclusive CDs e DVDs,
200
00:27:40,099 --> 00:27:43,227
assim como 10
m�quinas de ca�a-n�queis.
201
00:27:44,146 --> 00:27:46,981
Com esta a��o,
o governo federal
202
00:27:48,149 --> 00:27:50,108
reafirma seu compromisso
203
00:27:50,317 --> 00:27:53,402
com o ambiente
e estabilidade jur�dica,
204
00:27:53,611 --> 00:27:56,281
nos quais o povo tenha a certeza
205
00:27:56,490 --> 00:28:00,494
que eles podem confiar nas institui��es
e programas governamentais.
206
00:28:01,160 --> 00:28:04,038
que garantissem a preserva��o
de seus direitos
207
00:28:04,246 --> 00:28:06,707
e prote��o de sua propriedade
208
00:28:07,166 --> 00:28:09,376
pela aplica��o da lei.
209
00:28:09,793 --> 00:28:11,127
Muito obrigado.
210
00:30:46,572 --> 00:30:48,364
Maldi��o, tive um pneu furado.
211
00:30:48,907 --> 00:30:50,699
Pena que teve que andar.
212
00:30:52,117 --> 00:30:53,077
At� mais tarde.
213
00:32:07,605 --> 00:32:08,690
Maldi��o!
214
00:32:30,500 --> 00:32:32,127
Desculpe-me, cachorro.
215
00:33:41,066 --> 00:33:41,983
Suba.
216
00:34:38,460 --> 00:34:39,962
Amanh� vou vender isso
217
00:34:40,170 --> 00:34:43,631
mas precisamos de um lugar
para escond�-lo, at� ent�o.
218
00:34:44,715 --> 00:34:45,716
E depois?
219
00:34:46,593 --> 00:34:49,972
Depois, vamos a Zacatecas
e nos casamos.
220
00:34:51,389 --> 00:34:52,306
Esta bem.
221
00:35:07,112 --> 00:35:08,737
Venha c�, para que
eu possa beij�-la.
222
00:35:42,728 --> 00:35:43,769
Quem est� a�?
223
00:35:44,270 --> 00:35:45,314
Sou eu.
224
00:35:47,106 --> 00:35:48,065
Quem pulou?
225
00:35:48,274 --> 00:35:49,942
-Ningu�m.
-Mentiroso!
226
00:35:50,319 --> 00:35:51,069
Era um amigo.
227
00:35:51,278 --> 00:35:52,988
O que estavam fazendo aqui?
228
00:35:53,322 --> 00:35:54,239
Nada.
229
00:35:54,447 --> 00:35:55,448
Solte-me.
230
00:35:57,449 --> 00:35:58,992
Heli! Estela!!
231
00:36:00,203 --> 00:36:01,913
O que est� acontecendo?
232
00:36:23,307 --> 00:36:25,392
-Ficarei esperando por voc� aqui.
-� mesmo?
233
00:36:25,601 --> 00:36:27,227
N�o ponha o p� fora da escola.
234
00:36:27,727 --> 00:36:29,355
Me d� seu celular.
235
00:36:32,106 --> 00:36:34,234
Voc� est� sendo muito
malvado comigo!
236
00:37:01,934 --> 00:37:03,019
Estou de volta.
237
00:37:33,838 --> 00:37:35,465
Estamos sem �gua.
238
00:37:40,177 --> 00:37:41,178
Vou verificar.
239
00:39:17,142 --> 00:39:18,225
Vou sair.
240
00:39:20,186 --> 00:39:21,187
Aonde vai?
241
00:39:24,524 --> 00:39:26,943
Pegar alguns figos.
Voltarei logo.
242
00:39:27,986 --> 00:39:28,904
Est� bem.
243
00:39:30,029 --> 00:39:32,030
Vou me encontrar com
Rosalinda mais tarde.
244
00:39:33,239 --> 00:39:34,783
Pode pegar Santiago?
245
00:39:35,241 --> 00:39:36,159
Sim.
246
00:41:56,881 --> 00:41:58,924
Voc� quer confessar para
mim ou para a pol�cia?
247
00:41:59,133 --> 00:42:00,259
Solte-me!
248
00:42:03,804 --> 00:42:05,013
Onde est�o os pacotes?
249
00:42:05,221 --> 00:42:06,474
Eu os joguei fora.
250
00:42:07,141 --> 00:42:08,434
Solte-me!
251
00:42:09,518 --> 00:42:11,187
Voc� arruinou tudo!
252
00:42:11,687 --> 00:42:12,604
N�o creio.
253
00:42:17,649 --> 00:42:18,359
Abra aqui.
254
00:42:23,239 --> 00:42:24,324
Filha da puta!
255
00:42:28,034 --> 00:42:29,160
Eu odeio voc�!
256
00:42:32,205 --> 00:42:33,290
Sabrina!
257
00:42:39,629 --> 00:42:41,964
Eu vou me casar com Beto!
258
00:42:42,173 --> 00:42:44,091
E nunca mais voltarei!
259
00:42:47,386 --> 00:42:48,805
Eu realmente odeio voc�s!
260
00:43:01,742 --> 00:43:03,284
N�o vai trabalhar?
261
00:43:04,452 --> 00:43:06,037
Eu tranquei Estela.
262
00:43:07,705 --> 00:43:09,080
Por causa de seu namorado?
263
00:43:09,289 --> 00:43:10,123
Sim.
264
00:43:14,295 --> 00:43:17,797
Voc� precisa ir trabalhar
ou v�o demiti-lo.
265
00:43:21,635 --> 00:43:23,428
V�, mesmo que chegue tarde.
266
00:43:27,013 --> 00:43:28,307
Papai est� aqui.
267
00:44:38,621 --> 00:44:40,707
Vamos derrubar esta porta!
268
00:44:49,341 --> 00:44:50,592
M�os ao alto!
269
00:44:50,800 --> 00:44:51,634
N�o se movam!
270
00:44:52,676 --> 00:44:54,052
Parado, porra de cachorro!
271
00:44:54,261 --> 00:44:55,637
N�o se mexa, idiota!
272
00:44:55,846 --> 00:44:57,472
Posso explicar tudo!
273
00:44:59,100 --> 00:45:00,643
Onde est�o os pacotes?
274
00:45:00,851 --> 00:45:02,184
Estou lhe perguntando!
275
00:45:03,060 --> 00:45:04,854
Onde est�o os pacotes?
276
00:45:05,856 --> 00:45:07,357
Estou lhe perguntando!
277
00:45:18,783 --> 00:45:20,911
N�o se mexa, seu idiota!
278
00:45:21,620 --> 00:45:23,581
O que est� olhando,
seu porra?
279
00:45:23,789 --> 00:45:25,873
Dentro do caminh�o,
maldito!
280
00:45:26,081 --> 00:45:28,460
Entre, n�o tenho o dia inteiro!
281
00:45:28,668 --> 00:45:29,878
N�o fui eu!
282
00:45:31,087 --> 00:45:33,464
Ele nos levar�
onde os jogou!
283
00:45:33,672 --> 00:45:34,632
Vamos!
284
00:45:58,571 --> 00:45:59,530
Beto...
285
00:45:59,739 --> 00:46:01,615
Olhe para a frente, idiota!
286
00:46:03,492 --> 00:46:05,993
N�o se preocupe, garotinha,
n�o vai doer.
287
00:46:06,202 --> 00:46:08,371
-N�o toque nela!
-Fique quieto!
288
00:46:08,579 --> 00:46:09,830
N�o se mexa, filho da puta.
289
00:46:10,039 --> 00:46:11,125
Quieto!
290
00:46:14,669 --> 00:46:15,795
Foi ele quem os roubou.
291
00:46:16,003 --> 00:46:19,715
Feche a porra de sua boca ou
eu o mato, filho da puta!
292
00:47:14,223 --> 00:47:16,602
N�o me toque,
por favor, n�o me toque.
293
00:47:28,670 --> 00:47:30,172
Est� fodida agora.
294
00:47:54,987 --> 00:47:57,781
-N�o o deixe aqui!
-Cale-se!
295
00:48:03,202 --> 00:48:04,036
Papai!
296
00:48:35,065 --> 00:48:37,734
N�o se sente um pouco
mais leve?
297
00:48:38,318 --> 00:48:39,528
Como...
298
00:48:40,154 --> 00:48:41,530
como se n�o estivesse mais aqui?
299
00:48:45,783 --> 00:48:48,326
Eu me ressinto um pouco de Heli.
300
00:48:48,535 --> 00:48:50,579
Porque ele tirou-me
de minha fam�lia,
301
00:48:52,290 --> 00:48:53,957
meus amigos, minha casa...
302
00:48:55,793 --> 00:48:57,086
Como foi isso?
303
00:48:57,962 --> 00:48:59,504
Bem, ele n�o me for�ou.
304
00:48:59,838 --> 00:49:01,381
N�s nos apaixonamos.
305
00:49:01,590 --> 00:49:05,551
Ele se recusou a morar em Durango
e mudou-se para c� com sua fam�lia.
306
00:49:06,094 --> 00:49:07,262
� longe.
307
00:49:07,762 --> 00:49:08,972
Sim, �.
308
00:49:17,480 --> 00:49:19,481
Eles n�o vem visit�-la?
309
00:49:20,524 --> 00:49:22,109
Minha m�e n�o gosta de Heli.
310
00:49:26,153 --> 00:49:29,199
Porque ele me levou
para muito longe.
311
00:49:32,327 --> 00:49:34,369
Gostaria de ter uma profiss�o?
312
00:49:34,578 --> 00:49:35,412
Sim!
313
00:49:36,914 --> 00:49:38,957
� isso que est� perturbando voc�.
314
00:49:39,917 --> 00:49:42,502
Gostaria de ser enfermeira,
como minha m�e.
315
00:49:43,295 --> 00:49:46,048
Voc� ter� uma longa carreira
profissional.
316
00:49:46,256 --> 00:49:49,634
Isso lhe trar� satisfa��o espiritual.
317
00:49:50,510 --> 00:49:53,429
Desde que siga o caminho correto.
318
00:49:59,651 --> 00:50:01,153
Voc� � de Durango?
319
00:52:41,842 --> 00:52:45,430
Agora voc� vai conhecer Deus
em terra de �ndio, bund�o!
320
00:53:04,030 --> 00:53:06,199
Esse canalha n�o sai.
321
00:53:27,175 --> 00:53:27,926
Boa noite.
322
00:53:28,134 --> 00:53:30,304
Preste mais aten��o,
panaca!
323
00:53:55,786 --> 00:53:57,663
-Qual � Alberto?
-Esse aqui.
324
00:53:57,871 --> 00:53:59,205
Beto!!
325
00:54:10,465 --> 00:54:12,468
-Por favor, deixe-nos ir.
-Cale a boca!
326
00:54:28,984 --> 00:54:30,068
Por favor!
327
00:54:31,319 --> 00:54:33,528
N�o bata nele!
328
00:54:40,327 --> 00:54:41,829
Qual voc� quer, loira?
329
00:54:42,622 --> 00:54:44,414
Aonde v�o lev�-la?
330
00:54:48,167 --> 00:54:49,668
-Heli, Heli!
-Voc� entra, idiota!
331
00:55:03,389 --> 00:55:04,515
N�o funcionou.
332
00:55:05,391 --> 00:55:06,392
Est� certo.
333
00:55:06,601 --> 00:55:07,643
Espere.
334
00:55:09,394 --> 00:55:11,898
Voc� agora est� realmente fodido,
filho da puta!
335
00:55:14,692 --> 00:55:15,777
Minha irm�!
336
00:55:16,778 --> 00:55:18,571
-O que fez a ela?
-Cale a boca!
337
00:55:25,744 --> 00:55:27,579
Como um presente de Natal.
338
00:55:28,580 --> 00:55:30,457
Ei, cara, d�-me uma cerveja.
339
00:55:31,249 --> 00:55:32,541
Pegue uma para mim tamb�m.
340
00:55:32,750 --> 00:55:33,918
Porra, cara.
341
00:55:36,503 --> 00:55:38,964
-Maruchan.
-N�o me foda.
342
00:55:39,172 --> 00:55:40,466
D�-me todos os tr�s.
343
00:55:40,675 --> 00:55:42,093
Sem chance, cara.
344
00:55:42,886 --> 00:55:43,718
Maldito p�o duro
345
00:55:43,927 --> 00:55:45,553
Porra de garotinha, bicha.
346
00:55:47,681 --> 00:55:48,807
Bicha!
347
00:56:10,618 --> 00:56:12,912
Por mexer em propriedade alheia.
348
00:56:15,457 --> 00:56:17,458
Esses caras n�o valem nada.
349
00:56:36,017 --> 00:56:37,728
Isso por serem t�o espertinhos.
350
00:56:43,481 --> 00:56:44,941
Isso por serem t�o espertinhos.
351
00:56:47,819 --> 00:56:48,778
Seu rato.
352
00:56:50,113 --> 00:56:51,156
Por que tanta gentileza?
353
00:56:51,364 --> 00:56:53,409
Espere a�.
Eu mal comecei.
354
00:57:00,539 --> 00:57:02,124
Isto � uma inquisi��o, camarada!
355
00:57:19,181 --> 00:57:20,474
Ele desmaiou.
356
00:57:26,022 --> 00:57:27,940
Isso o magoa, camarada?
357
00:57:45,630 --> 00:57:47,215
Agora voc� sente?
358
00:57:52,429 --> 00:57:53,473
Aqui, Guayo.
359
00:57:55,724 --> 00:57:56,641
Pegue isso.
360
00:57:56,850 --> 00:57:57,934
N�o quero.
361
00:57:58,143 --> 00:57:59,561
Guayo, porra de um bicha.
362
00:58:00,978 --> 00:58:02,146
Aqui, Morocho.
363
00:58:22,540 --> 00:58:23,583
Maruchan!
364
00:58:23,958 --> 00:58:25,209
� seu turno agora.
365
00:59:01,371 --> 00:59:03,958
Abra os olhos,
para n�o perder o espet�culo.
366
00:59:07,877 --> 00:59:09,378
O que esse fez?
367
00:59:09,587 --> 00:59:10,713
Quem sabe?
368
00:59:32,984 --> 00:59:36,529
Olhe, assim poder� dizer a todos
o que acontece com ratos.
369
00:59:42,367 --> 00:59:43,535
Grave isso, cara.
370
00:59:44,952 --> 00:59:46,662
Vamos colocar no YouTube.
371
00:59:49,333 --> 00:59:51,168
O que � isto?
N�o cheira.
372
00:59:51,377 --> 00:59:53,293
N�o sei, me deram isso.
373
00:59:56,880 --> 00:59:58,131
O galo cantou.
374
01:00:12,186 --> 01:00:13,145
Passe para c�.
375
01:00:14,981 --> 01:00:16,857
Cuidado, est� armada.
376
01:00:22,989 --> 01:00:25,073
Cheira a camar�o queimado!
377
01:00:33,372 --> 01:00:35,082
Agora � seu turno,
princesa.
378
01:00:39,254 --> 01:00:40,337
Agarre-o!
379
01:00:41,671 --> 01:00:43,548
Voc� vai gostar disso!
380
01:00:46,510 --> 01:00:49,304
N�o viu como tivemos
um �timo tempo?
381
01:01:25,796 --> 01:01:27,339
N�o vamos queimar esse.
382
01:01:34,179 --> 01:01:36,097
S� um pouco tostado.
383
01:01:59,286 --> 01:02:01,079
Hoje � seu dia de sorte.
384
01:02:08,710 --> 01:02:11,003
Segure-o pelas pernas!
385
01:02:14,132 --> 01:02:15,717
Leve-o daqui.
386
01:02:16,718 --> 01:02:17,969
Vamos!
387
01:03:53,890 --> 01:03:54,934
Sim, do�ura.
388
01:03:55,434 --> 01:03:57,520
Estivemos aqui por um tempo...
389
01:03:58,479 --> 01:03:59,688
Esperem.
390
01:04:57,166 --> 01:04:59,085
Precisamos encontrar Estela.
391
01:05:00,586 --> 01:05:01,920
Quantos eram?
392
01:05:02,921 --> 01:05:03,797
Quatro.
393
01:05:04,506 --> 01:05:07,509
Vestidos com uniformes da for�a
especial da pol�cia, em um SUV preto.
394
01:05:08,551 --> 01:05:10,095
Era um ve�culo numerado?
395
01:05:11,304 --> 01:05:12,389
N�o sei.
396
01:05:15,599 --> 01:05:17,184
� este o caminho?
397
01:05:18,060 --> 01:05:19,019
Sim.
398
01:05:24,233 --> 01:05:27,151
Tem alguma ideia aonde
levaram sua irm�?
399
01:05:30,237 --> 01:05:31,072
N�o.
400
01:05:35,410 --> 01:05:38,245
Vamos ver logo seus machucados,
docinho.
401
01:05:40,330 --> 01:05:43,291
Primeiro, vamos ver se podemos
encontrar seu pai.
402
01:06:06,239 --> 01:06:08,908
Uma jaguatirica ou um puma
deve t�-lo levado.
403
01:06:09,117 --> 01:06:10,283
Um puma?
404
01:06:10,909 --> 01:06:12,035
Sim, certo!
405
01:06:12,952 --> 01:06:13,953
H� pumas aqui!
406
01:06:15,287 --> 01:06:17,248
Um deles foi atropelado
h� pouco tempo.
407
01:06:48,317 --> 01:06:49,235
Omar!
408
01:06:52,071 --> 01:06:53,115
D�i muito?
409
01:06:55,784 --> 01:06:56,869
N�o se mexa.
410
01:07:05,126 --> 01:07:06,793
Vejamos... v� para cima.
411
01:07:07,002 --> 01:07:08,378
N�o o machuque.
412
01:07:19,147 --> 01:07:20,524
Como vai?
413
01:07:23,483 --> 01:07:24,568
Mais ou menos.
414
01:07:36,121 --> 01:07:38,372
Trouxe-lhe fotografias de Estela.
415
01:07:38,581 --> 01:07:39,707
Muito bem.
416
01:07:42,127 --> 01:07:44,462
Vamos continuar de onde paramos.
417
01:07:45,005 --> 01:07:47,089
Por que levaram tudo de voc�s?
418
01:07:49,174 --> 01:07:50,259
N�o sei.
419
01:07:50,801 --> 01:07:54,387
Os homens chegaram.
Eram soldados ou policiais.
420
01:07:54,596 --> 01:07:57,975
Atiraram em seu pai
e levaram todos voc�s.
421
01:07:58,183 --> 01:07:59,018
Sim.
422
01:08:00,643 --> 01:08:02,812
Seu pai trabalhava na f�brica
da Hiro.
423
01:08:03,021 --> 01:08:06,608
Voc� sabe se ele estava envolvido
em alguma atividade ilegal?
424
01:08:10,819 --> 01:08:11,986
Est� mentindo.
425
01:08:13,195 --> 01:08:13,947
Sobre o qu�?
426
01:08:15,824 --> 01:08:18,411
Meu pai s� trabalhava na
f�brica da Hiro.
427
01:08:18,619 --> 01:08:21,288
Mas, aparentemente,
ele atirou primeiro.
428
01:08:22,955 --> 01:08:25,833
Eles arrombaram.
Foi leg�tima defesa!
429
01:08:27,834 --> 01:08:31,882
Pode nos levar ao lugar
onde eles mantiveram voc�s?
430
01:08:34,925 --> 01:08:37,302
� mais ou menos 1 hora
distante de minha casa.
431
01:08:40,263 --> 01:08:44,266
Alberto Rio � o jovem que
foi encontrado pendurado na ponte.
432
01:08:47,771 --> 01:08:49,731
H� quanto tempo o conhecia?
433
01:08:50,898 --> 01:08:52,316
Eu n�o o conhecia.
434
01:08:53,609 --> 01:08:55,861
Eu nem sabia seu nome.
435
01:08:57,321 --> 01:08:58,862
Pode nos levar?
436
01:08:59,571 --> 01:09:00,615
� ponte?
437
01:09:01,407 --> 01:09:03,911
N�o, ao lugar onde
eles prenderam voc�s.
438
01:09:09,499 --> 01:09:12,668
Se n�o cooperar,
n�o podemos ajudar.
439
01:09:12,876 --> 01:09:14,378
Melhor nos dizer a verdade.
440
01:09:15,212 --> 01:09:17,256
N�o pude ver aonde �amos.
441
01:09:23,886 --> 01:09:25,721
Precisamos de sua assinatura aqui.
442
01:09:26,597 --> 01:09:28,975
Para verificar o que est�
nos contando.
443
01:09:30,602 --> 01:09:34,521
Ent�o, poderemos levar a um juiz
e prosseguir com o caso.
444
01:09:36,357 --> 01:09:37,441
O que � isto?
445
01:09:37,650 --> 01:09:39,484
Uma declara��o oficial.
446
01:09:43,446 --> 01:09:46,491
Se eu assinar isto, estarei dizendo
que meu pai foi um criminoso.
447
01:09:49,076 --> 01:09:52,747
N�o, se voc� assinar, seremos
capazes de encontrar sua irm�.
448
01:10:03,464 --> 01:10:04,757
Estava escuro.
449
01:10:06,467 --> 01:10:08,512
Eles mantiveram
minha cabe�a abaixada.
450
01:10:08,721 --> 01:10:09,762
Assim.
451
01:11:39,970 --> 01:11:42,265
Abandona no munic�pio de
Piedra Parada,
452
01:11:42,473 --> 01:11:44,891
colocados no cap� de
seu pr�prio carro de patrulha,
453
01:11:45,100 --> 01:11:47,519
foram encontradas
3 cabe�as decepadas.
454
01:11:47,727 --> 01:11:50,272
S� sabemos que eram homens.
455
01:11:50,480 --> 01:11:53,108
Os corpos encontrados
dentro do ve�culo
456
01:11:53,316 --> 01:11:55,777
estavam vestidos em uniformes
de for�as especiais.
457
01:11:55,986 --> 01:11:58,445
com 2 sinais escritos perto deles
458
01:11:58,654 --> 01:12:02,534
dirigidos a grupos criminosos
operando na regi�o.
459
01:12:02,742 --> 01:12:05,327
O procurador municipal
leu um deles.
460
01:12:05,578 --> 01:12:08,746
"Todos voc�s terminar�o
como esses caras.
461
01:12:08,955 --> 01:12:10,583
Estou atr�s de voc�, Goyo."
462
01:12:10,791 --> 01:12:14,711
E abaixo, entre aspas,
UFF.
463
01:12:15,128 --> 01:12:16,671
De acordo com as autoridades,
464
01:12:16,879 --> 01:12:19,466
o feito macabro, pode ter sido
um acerto de contas entre
465
01:12:19,674 --> 01:12:21,800
organiza��es de grupos criminosos.
466
01:12:22,175 --> 01:12:25,597
A identidade das cabe�as
decepadas n�o � conhecida,
467
01:12:25,805 --> 01:12:29,892
embora uma delas possa ser
do capit�o Mora,
468
01:12:30,100 --> 01:12:32,268
-que tomou parte, uma semana antes,
-Quem �?
469
01:12:32,476 --> 01:12:36,355
na queima das drogas confiscadas.
470
01:12:36,540 --> 01:12:38,458
S� um momento, por favor.
471
01:12:40,503 --> 01:12:42,255
� do trabalho. Voc� est�?
472
01:12:46,382 --> 01:12:47,174
Al�?
473
01:13:12,615 --> 01:13:13,742
Ol�, Heli.
474
01:13:15,535 --> 01:13:18,078
N�o fique assustado,
est�vamos esperando por voc�.
475
01:13:18,537 --> 01:13:21,873
Voc� n�o nos deu seu n�mero,
ou n�s mesmos ter�amos ligado.
476
01:13:23,667 --> 01:13:24,960
Como vai?
477
01:13:26,045 --> 01:13:29,757
Precisamos falar com voc�.
Pode ser aqui ou alhures.
478
01:13:31,549 --> 01:13:32,883
Preferia em outro lugar.
479
01:13:35,052 --> 01:13:36,345
S� vou deix�-la entrar.
480
01:13:44,936 --> 01:13:47,481
-Voltar� para o jantar?
-Sim.
481
01:13:47,773 --> 01:13:49,482
Vamos ver o que eles querem.
482
01:13:53,278 --> 01:13:54,279
Oi.
483
01:13:55,904 --> 01:13:56,906
O que eles disseram?
484
01:13:58,741 --> 01:14:01,369
S� pediram que eu assinasse
uma declara��o.
485
01:14:01,577 --> 01:14:03,162
mas eu a destru�.
486
01:14:03,662 --> 01:14:04,996
E Estela?
487
01:14:06,039 --> 01:14:06,874
Nenhuma novidade.
488
01:14:07,083 --> 01:14:09,042
Que diabos saberiam?
489
01:14:14,631 --> 01:14:17,132
Fiz-lhe alguns tacos de huitlacoche.
(cogumelo mexicano)
490
01:14:17,133 --> 01:14:18,635
Est�o na geladeira.
491
01:14:19,967 --> 01:14:21,136
N�o estou com fome.
492
01:14:25,015 --> 01:14:26,058
Pode desligar isso?
493
01:14:26,475 --> 01:14:27,476
Claro.
494
01:14:46,118 --> 01:14:47,703
Sinto falta de meu pai.
495
01:17:34,356 --> 01:17:36,942
Pare ou ficarei muito excitada.
496
01:17:49,579 --> 01:17:50,747
N�o fique bravo.
497
01:19:52,533 --> 01:19:55,160
Aqui � Heli Silva.
Detetive Maribel?
498
01:20:15,513 --> 01:20:16,806
Al�, Heli.
499
01:20:22,394 --> 01:20:24,896
O que voc� queria nos dizer?
500
01:20:29,943 --> 01:20:31,611
Sobre minha irm�...
501
01:20:32,654 --> 01:20:33,572
O qu�?
502
01:20:37,616 --> 01:20:40,327
O garoto que enforcaram
era seu namorado.
503
01:20:41,078 --> 01:20:42,037
Era?
504
01:20:43,456 --> 01:20:44,331
Sim.
505
01:20:45,958 --> 01:20:49,587
E ele havia estocado alguns
pacotes na nossa caixa d'�gua.
506
01:20:51,963 --> 01:20:53,381
Pacote de qu�?
507
01:20:55,216 --> 01:20:56,259
Coca�na.
508
01:20:57,844 --> 01:21:00,638
Por que est� me dizendo isso agora?
509
01:21:05,392 --> 01:21:06,977
Estava pesando em mim.
510
01:21:11,064 --> 01:21:14,942
E se eu n�o disser a verdade, quem sabe
o que poder� acontecer com minha irm�.
511
01:21:17,111 --> 01:21:19,155
Se ela ainda estiver viva.
512
01:21:22,492 --> 01:21:26,329
Precisa de todas as informa��es
para encontr�-la, n�o?
513
01:21:28,246 --> 01:21:29,372
Sim, isso mesmo.
514
01:21:29,581 --> 01:21:32,584
Precisamos abrir um novo
arquivo do caso
515
01:21:32,793 --> 01:21:35,420
e enviar a mo��o para o
juiz apropriado.
516
01:21:38,465 --> 01:21:39,758
Para qu�?
517
01:21:42,092 --> 01:21:44,804
Porque o expediente
j� estava caducando.
518
01:21:45,012 --> 01:21:47,973
Precisamos abrir um novo,
com essa informa��o.
519
01:21:54,063 --> 01:21:57,191
Se eu tivesse tido que
o material estava em minha casa
520
01:21:57,399 --> 01:21:59,609
voc�s teriam pensado
que �ramos criminosos.
521
01:22:03,487 --> 01:22:05,739
H� quanto tempo � casado?
522
01:22:10,829 --> 01:22:12,789
Um ano, em fevereiro.
523
01:22:14,163 --> 01:22:15,665
Voc�s est�o apenas come�ando.
524
01:22:20,128 --> 01:22:22,296
Eu quase me casei h� um tempo.
525
01:22:22,505 --> 01:22:25,717
Mas uma cadete mais jovem
roubou-o de mim.
526
01:22:44,651 --> 01:22:45,777
Quer alguma coisa?
527
01:22:46,277 --> 01:22:47,153
Venha c�.
528
01:23:08,548 --> 01:23:10,008
N�o seja t�mido.
529
01:23:10,215 --> 01:23:11,717
N�o est� gostando ou o qu�?
530
01:23:13,719 --> 01:23:14,920
N�o sei.
531
01:23:17,431 --> 01:23:18,806
-Voc� � gay?
-N�o.
532
01:23:51,212 --> 01:23:53,255
O que h� com voc�,
bobinho?
533
01:24:25,543 --> 01:24:27,503
Sinto-me mal por sua causa.
534
01:24:29,297 --> 01:24:30,839
N�o me fale em sentir-se mal.
535
01:24:31,548 --> 01:24:34,887
Voc� deve estar se sentindo muito bem
aqui, sem meu pai ou Estela.
536
01:24:37,513 --> 01:24:40,641
Quero ir embora e
deix�-lo s� por um tempo.
537
01:27:03,322 --> 01:27:05,158
Vamos na roda gigante!
538
01:27:25,259 --> 01:27:27,219
Os putos me demitiram.
539
01:27:30,014 --> 01:27:31,140
� mesmo?
540
01:27:43,860 --> 01:27:45,487
O que vamos fazer?
541
01:27:46,029 --> 01:27:48,822
Arrumarei outro emprego,
o que mais?
542
01:27:57,624 --> 01:27:58,957
Que gentil da parte deles.
543
01:27:59,832 --> 01:28:02,835
Bem quando terminou o
seguro de seu pai.
544
01:30:33,566 --> 01:30:35,610
Abra sua boca.
545
01:30:41,407 --> 01:30:43,534
Pode se sentar um pouquinho,
Estela?
546
01:30:55,630 --> 01:30:57,254
Inspire profundamente.
547
01:30:58,380 --> 01:30:59,340
Expire.
548
01:31:01,091 --> 01:31:02,134
Outra vez.
549
01:31:06,180 --> 01:31:10,309
Aviso-os que, neste caso,
n�o � poss�vel uma interrup��o.
550
01:31:10,518 --> 01:31:13,144
Teriam que viajar a outro Estado.
551
01:31:13,853 --> 01:31:15,688
O que quer dizer, doutora?
552
01:31:16,147 --> 01:31:17,315
Abortar?
553
01:31:20,192 --> 01:31:23,655
Mas eu posso acompanh�-la
uma vez por semana.
554
01:31:25,615 --> 01:31:29,952
S� cobrarei 150 pesos por consulta.
555
01:31:31,953 --> 01:31:33,579
E por que n�o fala?
556
01:31:33,788 --> 01:31:38,585
Imagino que foi um trauma t�o grande
que sofreu a menina
557
01:31:38,919 --> 01:31:43,549
e o que podemos fazer � mand�-la
para um especialista em sa�de mental.
558
01:32:45,146 --> 01:32:47,231
Onde a mantiveram?
559
01:33:01,244 --> 01:33:03,372
Seus amigos querem falar
com voc�.
560
01:33:04,165 --> 01:33:06,541
N�o quer mais falar com eles?
561
01:33:10,544 --> 01:33:13,004
Parece que ela n�o vai nem
falar conosco.
562
01:33:17,928 --> 01:33:19,094
N�o se preocupe.
563
01:33:21,638 --> 01:33:22,764
Apenas descanse.
564
01:33:24,724 --> 01:33:26,643
Comeremos logo, est� bem?
565
01:40:14,609 --> 01:40:17,469
Resync Bluray:
KALAZANS
37272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.