All language subtitles for Heli.2013.720p.BluRay.DTS.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,325 --> 00:03:35,576
Cuidado!
2
00:03:51,132 --> 00:03:53,091
Segure pelas pernas.
3
00:03:55,051 --> 00:03:55,802
Segure firme!
4
00:03:56,010 --> 00:03:57,262
Levante-o!
5
00:04:31,670 --> 00:04:33,380
Vamos!
6
00:04:46,224 --> 00:04:47,350
Vamos, vamos!
Entrem!
7
00:04:54,134 --> 00:04:56,134
Resync Bluray:
KALAZANS
8
00:05:55,330 --> 00:05:56,581
Pode deixar, que eu abro.
9
00:06:00,835 --> 00:06:01,628
-Pois n�o?
-Bom dia,
10
00:06:01,836 --> 00:06:04,962
eu sou pesquisadora do censo.
11
00:06:05,171 --> 00:06:06,923
Voc� � o chefe da fam�lia?
12
00:06:08,091 --> 00:06:08,967
Penso que sim.
13
00:06:09,176 --> 00:06:11,970
Estamos realizando
um censo nacional
14
00:06:12,158 --> 00:06:15,515
e preciso lhe fazer
algumas perguntas.
15
00:06:15,723 --> 00:06:17,350
Vai levar apenas 5 minutos.
16
00:06:17,558 --> 00:06:19,684
Posso entrar ou fazemos aqui?
17
00:06:19,893 --> 00:06:20,894
Aqui est� bem.
18
00:06:21,520 --> 00:06:22,814
Qual o seu nome?
19
00:06:23,272 --> 00:06:25,817
-Heli Alberto Silva.
-S� preciso do primeiro nome.
20
00:06:26,026 --> 00:06:27,651
-Heli?
-Com ag�.
21
00:06:28,151 --> 00:06:29,486
Est� trabalhando?
22
00:06:29,694 --> 00:06:30,487
Sim.
23
00:06:31,321 --> 00:06:32,572
Qual � sua profiss�o?
24
00:06:33,156 --> 00:06:34,741
Trabalho para a Hiro.
25
00:06:35,199 --> 00:06:36,827
Na f�brica de carro?
26
00:06:38,536 --> 00:06:41,831
Ind�stria automobil�stica.
27
00:06:42,249 --> 00:06:43,749
Trabalha em tempo integral?
28
00:06:43,958 --> 00:06:45,000
Sim, fa�o o turno da noite.
29
00:06:45,543 --> 00:06:47,086
Est� procurando emprego?
30
00:06:47,294 --> 00:06:48,629
Outro emprego?
N�o.
31
00:06:50,255 --> 00:06:52,549
N�mero de pessoas que moram aqui.
32
00:06:52,757 --> 00:06:53,758
Somos em 4.
33
00:06:53,967 --> 00:06:55,510
Meu pai, minha irm�,
34
00:06:55,718 --> 00:06:57,804
minha esposa e o beb�.
35
00:06:58,221 --> 00:06:59,389
5, e eu.
36
00:07:00,140 --> 00:07:02,474
-Voc�s t�m �gua encanada?
-Sim.
37
00:07:02,933 --> 00:07:04,309
M�quina de lavar roupa?
38
00:07:04,518 --> 00:07:06,229
N�o, minha esposa lava.
39
00:07:06,438 --> 00:07:08,480
-Geladeira?
-Sim.
40
00:07:09,314 --> 00:07:10,732
Quantos quartos?
41
00:07:11,066 --> 00:07:11,859
Dois.
42
00:07:12,568 --> 00:07:13,944
N�vel escolar?
43
00:07:14,444 --> 00:07:15,653
Colegial.
44
00:07:16,654 --> 00:07:19,073
Alguma pessoa com defici�ncia
na fam�lia?
45
00:07:19,740 --> 00:07:20,909
Bem, n�o.
46
00:07:21,243 --> 00:07:23,078
� tudo, obrigada.
47
00:07:23,619 --> 00:07:24,579
At� logo.
48
00:07:50,936 --> 00:07:51,979
Papai.
49
00:07:54,106 --> 00:07:55,024
Como foi?
50
00:07:55,232 --> 00:07:56,024
Bem.
51
00:07:56,733 --> 00:07:58,818
Sabrina lhe deixou jantar.
52
00:07:59,360 --> 00:08:00,904
Vai querer o r�dio?
53
00:08:02,321 --> 00:08:04,073
N�o, vou tirar um cochilo.
54
00:08:04,491 --> 00:08:05,992
N�o v� ser pego!
55
00:08:06,326 --> 00:08:07,827
-Durante o almo�o.
-Ah!
56
00:08:09,329 --> 00:08:10,371
A gente se v�.
57
00:10:29,791 --> 00:10:30,792
O que est� fazendo?
58
00:10:32,002 --> 00:10:35,880
Explica��o dos processos sociais,
comunica��o, conflitos,
59
00:10:36,171 --> 00:10:38,381
tomada de decis�es, coopera��o...
60
00:10:38,590 --> 00:10:39,883
Esse tipo de coisa.
61
00:10:44,679 --> 00:10:46,098
N�o me lembro de nenhuma.
62
00:10:47,308 --> 00:10:49,851
Na sua idade, provavelmente,
tampouco eu lembrarei.
63
00:10:58,400 --> 00:11:00,485
� 01h00.
N�o exagere.
64
00:11:15,333 --> 00:11:17,251
Bem, vou dormir.
65
00:11:19,378 --> 00:11:20,588
Boa noite.
66
00:11:20,964 --> 00:11:22,048
Boa noite.
67
00:12:59,980 --> 00:13:01,480
Voc� o assustou.
68
00:13:01,772 --> 00:13:03,024
Gosta do cachorrinho.
69
00:13:03,524 --> 00:13:04,859
Sim, muito.
70
00:13:07,486 --> 00:13:08,862
Deixe-me ver. Empreste-me.
71
00:13:58,783 --> 00:13:59,450
Espere.
72
00:13:59,659 --> 00:14:00,868
Quer parar?
73
00:14:01,494 --> 00:14:02,495
Acho que sim.
74
00:14:04,498 --> 00:14:05,915
Voc� n�o me ama.
75
00:14:08,168 --> 00:14:09,127
Amo.
76
00:14:17,634 --> 00:14:19,804
Tenho que ir treinar.
77
00:14:20,846 --> 00:14:22,263
Posso ir v�-lo?
78
00:14:22,471 --> 00:14:23,807
N�o � permitido.
79
00:14:27,561 --> 00:14:29,979
Eles pedem que voc� fa�a
coisas muito dif�ceis?
80
00:14:30,521 --> 00:14:31,397
� f�cil.
81
00:14:31,605 --> 00:14:33,940
Nada mais que um no ch�o, quebrado.
Eu n�o.
82
00:14:39,154 --> 00:14:40,739
O que voc� tem que fazer?
83
00:14:41,198 --> 00:14:44,493
Se quiser, eu posso lhe fazer
uma demonstra��o de for�a.
84
00:15:31,361 --> 00:15:33,612
Espero que eles deixem
que eu fique com ele.
85
00:15:48,752 --> 00:15:50,587
Parece que melhorou.
86
00:16:03,390 --> 00:16:05,893
-Voc� voltou a ter rela��es.
-N�o.
87
00:16:12,774 --> 00:16:13,857
Por qu�?
88
00:16:15,276 --> 00:16:16,819
Eu n�o queria abortar.
89
00:16:27,913 --> 00:16:29,248
Onde o encontrou?
90
00:16:30,249 --> 00:16:32,959
Abandonado, perto do
garambullo (esp�cie de cacto)
91
00:16:36,964 --> 00:16:38,631
Como vai cham�-lo?
92
00:16:40,216 --> 00:16:41,175
Cookie.
93
00:16:45,053 --> 00:16:46,972
Ent�o, j� lhe deu um nome?
94
00:16:47,430 --> 00:16:49,392
Vai lhe comprar comida?
95
00:16:50,434 --> 00:16:52,103
Ele pode comer restos.
96
00:16:57,064 --> 00:16:58,524
E onde vai coloc�-lo?
97
00:17:00,109 --> 00:17:02,527
Primeiro no quintal,
depois no telhado.
98
00:17:24,966 --> 00:17:27,134
Ela est� em seu quarto
99
00:17:30,053 --> 00:17:32,347
Eu estou em seu quarto
100
00:17:35,391 --> 00:17:37,811
Ela est� em sua cama
101
00:17:40,522 --> 00:17:41,815
Eu estou em sua cama
102
00:17:42,189 --> 00:17:43,356
N�o os escuto!
103
00:17:44,482 --> 00:17:45,942
Batam no ch�o, batam!
104
00:17:46,192 --> 00:17:47,945
Mais forte, senhores.
105
00:17:50,655 --> 00:17:51,239
Mais alto!
106
00:17:51,448 --> 00:17:53,618
Estou em seu quarto
107
00:17:56,494 --> 00:17:58,787
Ele est� em sua cama
108
00:18:01,666 --> 00:18:03,919
Estou em sua cama
109
00:18:06,795 --> 00:18:08,881
Ela come�ou a chorar
110
00:18:15,763 --> 00:18:17,556
N�o sejam t�o maric�es!
111
00:18:18,474 --> 00:18:19,849
Est� se sentindo mal, Beto?
112
00:18:22,017 --> 00:18:23,185
Voc� vomitou?
113
00:18:25,355 --> 00:18:27,065
Quantas voltas deu?
114
00:18:27,273 --> 00:18:28,566
Esta � minha 4�.
115
00:18:28,775 --> 00:18:31,485
Fa�a mais 6 e ent�o
pode encerrar.
116
00:18:31,693 --> 00:18:33,195
Est� bem?
Deite-se.
117
00:18:38,282 --> 00:18:39,867
-De outro lado.
-Continue a ir.
118
00:18:45,207 --> 00:18:46,749
Naquela dire��o, at� o v�mito.
119
00:18:48,376 --> 00:18:49,377
Continue, Beto!
120
00:18:49,585 --> 00:18:50,711
Continue!
121
00:18:53,798 --> 00:18:55,839
Continue girando,
bem em cima de seu v�mito!
122
00:19:00,513 --> 00:19:01,389
Volte!
123
00:19:01,597 --> 00:19:03,223
Continue rolando!
124
00:19:04,140 --> 00:19:05,600
Pare bem a�!
125
00:19:15,986 --> 00:19:18,029
Para voc�, o exerc�cio terminou.
126
00:19:47,055 --> 00:19:48,724
Chega, loucos!
127
00:19:49,349 --> 00:19:50,350
Chega?
128
00:19:50,558 --> 00:19:52,018
Diga o n�mero.
129
00:19:53,060 --> 00:19:55,729
Estou lhe pedindo a porra do n�mero,
bichinha!
130
00:19:58,440 --> 00:19:59,232
� isso!
131
00:19:59,441 --> 00:20:00,650
Quer �gua?
132
00:20:01,568 --> 00:20:03,446
Responda-me. Quer �gua?
133
00:20:03,654 --> 00:20:05,072
Vamos lhe dar um pouco de �gua,
rapazes!
134
00:20:05,281 --> 00:20:07,323
Sabem que aqui, o fregu�s
sempre recebe o que quer.
135
00:20:08,282 --> 00:20:09,533
Tome sua �gua.
136
00:20:17,041 --> 00:20:19,126
Quer mais �gua?
Quer mais aguinha?
137
00:21:29,699 --> 00:21:30,742
J� vou!
138
00:21:30,950 --> 00:21:32,494
At� mais tarde.
139
00:21:33,787 --> 00:21:34,953
Tchau, doce.
140
00:21:42,253 --> 00:21:44,046
Posso lhe dizer uma coisa?
141
00:21:44,463 --> 00:21:45,297
O qu�?
142
00:21:46,965 --> 00:21:49,718
Como soube que Heli
era o indicado?
143
00:21:51,260 --> 00:21:52,969
O indicado para qu�?
144
00:21:53,762 --> 00:21:56,224
Para ser seu namorado,
e tudo mais.
145
00:22:01,270 --> 00:22:02,355
Voc� est� apaixonada?
146
00:22:06,483 --> 00:22:08,109
N�o sei. Pode ser que sim.
147
00:22:08,317 --> 00:22:09,403
� mesmo?
148
00:22:13,783 --> 00:22:16,326
-S� n�o v� me matar aula, hein?
-N�o.
149
00:22:22,123 --> 00:22:23,582
Quantos anos ele tem?
150
00:22:24,250 --> 00:22:25,418
17.
151
00:22:25,626 --> 00:22:27,002
Seu nome � Beto.
152
00:22:27,211 --> 00:22:29,087
Ele � um pouco velho para voc�.
153
00:22:39,314 --> 00:22:40,648
Como foi ontem?
154
00:22:41,273 --> 00:22:42,191
Bem.
155
00:22:45,152 --> 00:22:46,530
O que eles lhe ensinaram?
156
00:22:47,321 --> 00:22:50,199
T�cnicas especiais,
mas n�o posso lhe contar.
157
00:22:54,495 --> 00:22:55,537
Voc� me ama?
158
00:22:56,329 --> 00:22:57,413
Sim. E voc�?
159
00:22:57,622 --> 00:22:58,832
Muit�ssimo.
160
00:23:00,416 --> 00:23:03,211
Ent�o, por que n�o vai
at� o fim?
161
00:23:03,836 --> 00:23:05,587
N�o sei. Tenho medo.
162
00:23:06,713 --> 00:23:08,424
De entrar em problema?
163
00:23:09,676 --> 00:23:11,760
Sim, ou engravidar.
164
00:23:12,469 --> 00:23:14,012
Eu n�o quero, no momento.
165
00:23:15,597 --> 00:23:18,141
O cachorrinho lhe basta?
166
00:23:18,892 --> 00:23:19,767
Sim.
167
00:23:22,271 --> 00:23:23,856
Como o chamou?
168
00:23:24,606 --> 00:23:25,524
Cookie.
169
00:23:37,535 --> 00:23:39,078
Quer ver uma coisa?
170
00:23:39,953 --> 00:23:40,787
Sim.
171
00:24:47,057 --> 00:24:48,265
Espere aqui.
172
00:25:00,736 --> 00:25:01,821
Oh, porra!
173
00:25:08,993 --> 00:25:11,412
N�o sabia que o maldito
cachorro estava aqui.
174
00:25:11,870 --> 00:25:13,540
O que queria me mostrar?
175
00:25:14,249 --> 00:25:16,124
Uma coisa que me contaram.
176
00:25:17,417 --> 00:25:18,670
O que �?
177
00:25:19,629 --> 00:25:21,004
Voc� n�o vai acreditar em mim.
178
00:25:21,463 --> 00:25:24,216
Claro que acreditaria.
Apenas diga-me.
179
00:25:28,301 --> 00:25:29,303
Diga-me.
180
00:25:31,222 --> 00:25:33,142
Eles encontraram um OVNI.
181
00:25:38,445 --> 00:25:40,155
Tinha algu�m dentro?
182
00:25:41,281 --> 00:25:43,784
Um duende que matou
o extraterrestre.
183
00:25:46,203 --> 00:25:47,372
Estou falando s�rio!
184
00:25:50,624 --> 00:25:52,458
Quer se casar comigo?
185
00:25:52,667 --> 00:25:53,834
Sim, claro!
186
00:25:54,418 --> 00:25:56,379
Por�m, n�o viver�amos aqui.
187
00:25:57,997 --> 00:25:59,415
Ent�o, n�o sei.
188
00:26:16,939 --> 00:26:18,984
Est� bem. Vamos nos casar.
189
00:26:28,908 --> 00:26:29,826
Tchau.
190
00:26:58,060 --> 00:26:59,437
Estela!!
191
00:27:00,689 --> 00:27:02,857
Apresente-o a n�s!
192
00:27:04,733 --> 00:27:07,486
Lamento, ele � minha propriedade.
193
00:27:08,529 --> 00:27:09,447
Ent�o alugue.
194
00:27:20,831 --> 00:27:22,958
Boa tarde, querido p�blico.
195
00:27:23,584 --> 00:27:26,045
Hoje, estamos terminando
196
00:27:26,879 --> 00:27:29,798
a destrui��o de 22 toneladas
de maconha,
197
00:27:30,257 --> 00:27:32,426
7 toneladas de coca�na,
198
00:27:32,926 --> 00:27:36,429
3881 produtos piratas,
199
00:27:37,262 --> 00:27:39,556
inclusive CDs e DVDs,
200
00:27:40,099 --> 00:27:43,227
assim como 10
m�quinas de ca�a-n�queis.
201
00:27:44,146 --> 00:27:46,981
Com esta a��o,
o governo federal
202
00:27:48,149 --> 00:27:50,108
reafirma seu compromisso
203
00:27:50,317 --> 00:27:53,402
com o ambiente
e estabilidade jur�dica,
204
00:27:53,611 --> 00:27:56,281
nos quais o povo tenha a certeza
205
00:27:56,490 --> 00:28:00,494
que eles podem confiar nas institui��es
e programas governamentais.
206
00:28:01,160 --> 00:28:04,038
que garantissem a preserva��o
de seus direitos
207
00:28:04,246 --> 00:28:06,707
e prote��o de sua propriedade
208
00:28:07,166 --> 00:28:09,376
pela aplica��o da lei.
209
00:28:09,793 --> 00:28:11,127
Muito obrigado.
210
00:30:46,572 --> 00:30:48,364
Maldi��o, tive um pneu furado.
211
00:30:48,907 --> 00:30:50,699
Pena que teve que andar.
212
00:30:52,117 --> 00:30:53,077
At� mais tarde.
213
00:32:07,605 --> 00:32:08,690
Maldi��o!
214
00:32:30,500 --> 00:32:32,127
Desculpe-me, cachorro.
215
00:33:41,066 --> 00:33:41,983
Suba.
216
00:34:38,460 --> 00:34:39,962
Amanh� vou vender isso
217
00:34:40,170 --> 00:34:43,631
mas precisamos de um lugar
para escond�-lo, at� ent�o.
218
00:34:44,715 --> 00:34:45,716
E depois?
219
00:34:46,593 --> 00:34:49,972
Depois, vamos a Zacatecas
e nos casamos.
220
00:34:51,389 --> 00:34:52,306
Esta bem.
221
00:35:07,112 --> 00:35:08,737
Venha c�, para que
eu possa beij�-la.
222
00:35:42,728 --> 00:35:43,769
Quem est� a�?
223
00:35:44,270 --> 00:35:45,314
Sou eu.
224
00:35:47,106 --> 00:35:48,065
Quem pulou?
225
00:35:48,274 --> 00:35:49,942
-Ningu�m.
-Mentiroso!
226
00:35:50,319 --> 00:35:51,069
Era um amigo.
227
00:35:51,278 --> 00:35:52,988
O que estavam fazendo aqui?
228
00:35:53,322 --> 00:35:54,239
Nada.
229
00:35:54,447 --> 00:35:55,448
Solte-me.
230
00:35:57,449 --> 00:35:58,992
Heli! Estela!!
231
00:36:00,203 --> 00:36:01,913
O que est� acontecendo?
232
00:36:23,307 --> 00:36:25,392
-Ficarei esperando por voc� aqui.
-� mesmo?
233
00:36:25,601 --> 00:36:27,227
N�o ponha o p� fora da escola.
234
00:36:27,727 --> 00:36:29,355
Me d� seu celular.
235
00:36:32,106 --> 00:36:34,234
Voc� est� sendo muito
malvado comigo!
236
00:37:01,934 --> 00:37:03,019
Estou de volta.
237
00:37:33,838 --> 00:37:35,465
Estamos sem �gua.
238
00:37:40,177 --> 00:37:41,178
Vou verificar.
239
00:39:17,142 --> 00:39:18,225
Vou sair.
240
00:39:20,186 --> 00:39:21,187
Aonde vai?
241
00:39:24,524 --> 00:39:26,943
Pegar alguns figos.
Voltarei logo.
242
00:39:27,986 --> 00:39:28,904
Est� bem.
243
00:39:30,029 --> 00:39:32,030
Vou me encontrar com
Rosalinda mais tarde.
244
00:39:33,239 --> 00:39:34,783
Pode pegar Santiago?
245
00:39:35,241 --> 00:39:36,159
Sim.
246
00:41:56,881 --> 00:41:58,924
Voc� quer confessar para
mim ou para a pol�cia?
247
00:41:59,133 --> 00:42:00,259
Solte-me!
248
00:42:03,804 --> 00:42:05,013
Onde est�o os pacotes?
249
00:42:05,221 --> 00:42:06,474
Eu os joguei fora.
250
00:42:07,141 --> 00:42:08,434
Solte-me!
251
00:42:09,518 --> 00:42:11,187
Voc� arruinou tudo!
252
00:42:11,687 --> 00:42:12,604
N�o creio.
253
00:42:17,649 --> 00:42:18,359
Abra aqui.
254
00:42:23,239 --> 00:42:24,324
Filha da puta!
255
00:42:28,034 --> 00:42:29,160
Eu odeio voc�!
256
00:42:32,205 --> 00:42:33,290
Sabrina!
257
00:42:39,629 --> 00:42:41,964
Eu vou me casar com Beto!
258
00:42:42,173 --> 00:42:44,091
E nunca mais voltarei!
259
00:42:47,386 --> 00:42:48,805
Eu realmente odeio voc�s!
260
00:43:01,742 --> 00:43:03,284
N�o vai trabalhar?
261
00:43:04,452 --> 00:43:06,037
Eu tranquei Estela.
262
00:43:07,705 --> 00:43:09,080
Por causa de seu namorado?
263
00:43:09,289 --> 00:43:10,123
Sim.
264
00:43:14,295 --> 00:43:17,797
Voc� precisa ir trabalhar
ou v�o demiti-lo.
265
00:43:21,635 --> 00:43:23,428
V�, mesmo que chegue tarde.
266
00:43:27,013 --> 00:43:28,307
Papai est� aqui.
267
00:44:38,621 --> 00:44:40,707
Vamos derrubar esta porta!
268
00:44:49,341 --> 00:44:50,592
M�os ao alto!
269
00:44:50,800 --> 00:44:51,634
N�o se movam!
270
00:44:52,676 --> 00:44:54,052
Parado, porra de cachorro!
271
00:44:54,261 --> 00:44:55,637
N�o se mexa, idiota!
272
00:44:55,846 --> 00:44:57,472
Posso explicar tudo!
273
00:44:59,100 --> 00:45:00,643
Onde est�o os pacotes?
274
00:45:00,851 --> 00:45:02,184
Estou lhe perguntando!
275
00:45:03,060 --> 00:45:04,854
Onde est�o os pacotes?
276
00:45:05,856 --> 00:45:07,357
Estou lhe perguntando!
277
00:45:18,783 --> 00:45:20,911
N�o se mexa, seu idiota!
278
00:45:21,620 --> 00:45:23,581
O que est� olhando,
seu porra?
279
00:45:23,789 --> 00:45:25,873
Dentro do caminh�o,
maldito!
280
00:45:26,081 --> 00:45:28,460
Entre, n�o tenho o dia inteiro!
281
00:45:28,668 --> 00:45:29,878
N�o fui eu!
282
00:45:31,087 --> 00:45:33,464
Ele nos levar�
onde os jogou!
283
00:45:33,672 --> 00:45:34,632
Vamos!
284
00:45:58,571 --> 00:45:59,530
Beto...
285
00:45:59,739 --> 00:46:01,615
Olhe para a frente, idiota!
286
00:46:03,492 --> 00:46:05,993
N�o se preocupe, garotinha,
n�o vai doer.
287
00:46:06,202 --> 00:46:08,371
-N�o toque nela!
-Fique quieto!
288
00:46:08,579 --> 00:46:09,830
N�o se mexa, filho da puta.
289
00:46:10,039 --> 00:46:11,125
Quieto!
290
00:46:14,669 --> 00:46:15,795
Foi ele quem os roubou.
291
00:46:16,003 --> 00:46:19,715
Feche a porra de sua boca ou
eu o mato, filho da puta!
292
00:47:14,223 --> 00:47:16,602
N�o me toque,
por favor, n�o me toque.
293
00:47:28,670 --> 00:47:30,172
Est� fodida agora.
294
00:47:54,987 --> 00:47:57,781
-N�o o deixe aqui!
-Cale-se!
295
00:48:03,202 --> 00:48:04,036
Papai!
296
00:48:35,065 --> 00:48:37,734
N�o se sente um pouco
mais leve?
297
00:48:38,318 --> 00:48:39,528
Como...
298
00:48:40,154 --> 00:48:41,530
como se n�o estivesse mais aqui?
299
00:48:45,783 --> 00:48:48,326
Eu me ressinto um pouco de Heli.
300
00:48:48,535 --> 00:48:50,579
Porque ele tirou-me
de minha fam�lia,
301
00:48:52,290 --> 00:48:53,957
meus amigos, minha casa...
302
00:48:55,793 --> 00:48:57,086
Como foi isso?
303
00:48:57,962 --> 00:48:59,504
Bem, ele n�o me for�ou.
304
00:48:59,838 --> 00:49:01,381
N�s nos apaixonamos.
305
00:49:01,590 --> 00:49:05,551
Ele se recusou a morar em Durango
e mudou-se para c� com sua fam�lia.
306
00:49:06,094 --> 00:49:07,262
� longe.
307
00:49:07,762 --> 00:49:08,972
Sim, �.
308
00:49:17,480 --> 00:49:19,481
Eles n�o vem visit�-la?
309
00:49:20,524 --> 00:49:22,109
Minha m�e n�o gosta de Heli.
310
00:49:26,153 --> 00:49:29,199
Porque ele me levou
para muito longe.
311
00:49:32,327 --> 00:49:34,369
Gostaria de ter uma profiss�o?
312
00:49:34,578 --> 00:49:35,412
Sim!
313
00:49:36,914 --> 00:49:38,957
� isso que est� perturbando voc�.
314
00:49:39,917 --> 00:49:42,502
Gostaria de ser enfermeira,
como minha m�e.
315
00:49:43,295 --> 00:49:46,048
Voc� ter� uma longa carreira
profissional.
316
00:49:46,256 --> 00:49:49,634
Isso lhe trar� satisfa��o espiritual.
317
00:49:50,510 --> 00:49:53,429
Desde que siga o caminho correto.
318
00:49:59,651 --> 00:50:01,153
Voc� � de Durango?
319
00:52:41,842 --> 00:52:45,430
Agora voc� vai conhecer Deus
em terra de �ndio, bund�o!
320
00:53:04,030 --> 00:53:06,199
Esse canalha n�o sai.
321
00:53:27,175 --> 00:53:27,926
Boa noite.
322
00:53:28,134 --> 00:53:30,304
Preste mais aten��o,
panaca!
323
00:53:55,786 --> 00:53:57,663
-Qual � Alberto?
-Esse aqui.
324
00:53:57,871 --> 00:53:59,205
Beto!!
325
00:54:10,465 --> 00:54:12,468
-Por favor, deixe-nos ir.
-Cale a boca!
326
00:54:28,984 --> 00:54:30,068
Por favor!
327
00:54:31,319 --> 00:54:33,528
N�o bata nele!
328
00:54:40,327 --> 00:54:41,829
Qual voc� quer, loira?
329
00:54:42,622 --> 00:54:44,414
Aonde v�o lev�-la?
330
00:54:48,167 --> 00:54:49,668
-Heli, Heli!
-Voc� entra, idiota!
331
00:55:03,389 --> 00:55:04,515
N�o funcionou.
332
00:55:05,391 --> 00:55:06,392
Est� certo.
333
00:55:06,601 --> 00:55:07,643
Espere.
334
00:55:09,394 --> 00:55:11,898
Voc� agora est� realmente fodido,
filho da puta!
335
00:55:14,692 --> 00:55:15,777
Minha irm�!
336
00:55:16,778 --> 00:55:18,571
-O que fez a ela?
-Cale a boca!
337
00:55:25,744 --> 00:55:27,579
Como um presente de Natal.
338
00:55:28,580 --> 00:55:30,457
Ei, cara, d�-me uma cerveja.
339
00:55:31,249 --> 00:55:32,541
Pegue uma para mim tamb�m.
340
00:55:32,750 --> 00:55:33,918
Porra, cara.
341
00:55:36,503 --> 00:55:38,964
-Maruchan.
-N�o me foda.
342
00:55:39,172 --> 00:55:40,466
D�-me todos os tr�s.
343
00:55:40,675 --> 00:55:42,093
Sem chance, cara.
344
00:55:42,886 --> 00:55:43,718
Maldito p�o duro
345
00:55:43,927 --> 00:55:45,553
Porra de garotinha, bicha.
346
00:55:47,681 --> 00:55:48,807
Bicha!
347
00:56:10,618 --> 00:56:12,912
Por mexer em propriedade alheia.
348
00:56:15,457 --> 00:56:17,458
Esses caras n�o valem nada.
349
00:56:36,017 --> 00:56:37,728
Isso por serem t�o espertinhos.
350
00:56:43,481 --> 00:56:44,941
Isso por serem t�o espertinhos.
351
00:56:47,819 --> 00:56:48,778
Seu rato.
352
00:56:50,113 --> 00:56:51,156
Por que tanta gentileza?
353
00:56:51,364 --> 00:56:53,409
Espere a�.
Eu mal comecei.
354
00:57:00,539 --> 00:57:02,124
Isto � uma inquisi��o, camarada!
355
00:57:19,181 --> 00:57:20,474
Ele desmaiou.
356
00:57:26,022 --> 00:57:27,940
Isso o magoa, camarada?
357
00:57:45,630 --> 00:57:47,215
Agora voc� sente?
358
00:57:52,429 --> 00:57:53,473
Aqui, Guayo.
359
00:57:55,724 --> 00:57:56,641
Pegue isso.
360
00:57:56,850 --> 00:57:57,934
N�o quero.
361
00:57:58,143 --> 00:57:59,561
Guayo, porra de um bicha.
362
00:58:00,978 --> 00:58:02,146
Aqui, Morocho.
363
00:58:22,540 --> 00:58:23,583
Maruchan!
364
00:58:23,958 --> 00:58:25,209
� seu turno agora.
365
00:59:01,371 --> 00:59:03,958
Abra os olhos,
para n�o perder o espet�culo.
366
00:59:07,877 --> 00:59:09,378
O que esse fez?
367
00:59:09,587 --> 00:59:10,713
Quem sabe?
368
00:59:32,984 --> 00:59:36,529
Olhe, assim poder� dizer a todos
o que acontece com ratos.
369
00:59:42,367 --> 00:59:43,535
Grave isso, cara.
370
00:59:44,952 --> 00:59:46,662
Vamos colocar no YouTube.
371
00:59:49,333 --> 00:59:51,168
O que � isto?
N�o cheira.
372
00:59:51,377 --> 00:59:53,293
N�o sei, me deram isso.
373
00:59:56,880 --> 00:59:58,131
O galo cantou.
374
01:00:12,186 --> 01:00:13,145
Passe para c�.
375
01:00:14,981 --> 01:00:16,857
Cuidado, est� armada.
376
01:00:22,989 --> 01:00:25,073
Cheira a camar�o queimado!
377
01:00:33,372 --> 01:00:35,082
Agora � seu turno,
princesa.
378
01:00:39,254 --> 01:00:40,337
Agarre-o!
379
01:00:41,671 --> 01:00:43,548
Voc� vai gostar disso!
380
01:00:46,510 --> 01:00:49,304
N�o viu como tivemos
um �timo tempo?
381
01:01:25,796 --> 01:01:27,339
N�o vamos queimar esse.
382
01:01:34,179 --> 01:01:36,097
S� um pouco tostado.
383
01:01:59,286 --> 01:02:01,079
Hoje � seu dia de sorte.
384
01:02:08,710 --> 01:02:11,003
Segure-o pelas pernas!
385
01:02:14,132 --> 01:02:15,717
Leve-o daqui.
386
01:02:16,718 --> 01:02:17,969
Vamos!
387
01:03:53,890 --> 01:03:54,934
Sim, do�ura.
388
01:03:55,434 --> 01:03:57,520
Estivemos aqui por um tempo...
389
01:03:58,479 --> 01:03:59,688
Esperem.
390
01:04:57,166 --> 01:04:59,085
Precisamos encontrar Estela.
391
01:05:00,586 --> 01:05:01,920
Quantos eram?
392
01:05:02,921 --> 01:05:03,797
Quatro.
393
01:05:04,506 --> 01:05:07,509
Vestidos com uniformes da for�a
especial da pol�cia, em um SUV preto.
394
01:05:08,551 --> 01:05:10,095
Era um ve�culo numerado?
395
01:05:11,304 --> 01:05:12,389
N�o sei.
396
01:05:15,599 --> 01:05:17,184
� este o caminho?
397
01:05:18,060 --> 01:05:19,019
Sim.
398
01:05:24,233 --> 01:05:27,151
Tem alguma ideia aonde
levaram sua irm�?
399
01:05:30,237 --> 01:05:31,072
N�o.
400
01:05:35,410 --> 01:05:38,245
Vamos ver logo seus machucados,
docinho.
401
01:05:40,330 --> 01:05:43,291
Primeiro, vamos ver se podemos
encontrar seu pai.
402
01:06:06,239 --> 01:06:08,908
Uma jaguatirica ou um puma
deve t�-lo levado.
403
01:06:09,117 --> 01:06:10,283
Um puma?
404
01:06:10,909 --> 01:06:12,035
Sim, certo!
405
01:06:12,952 --> 01:06:13,953
H� pumas aqui!
406
01:06:15,287 --> 01:06:17,248
Um deles foi atropelado
h� pouco tempo.
407
01:06:48,317 --> 01:06:49,235
Omar!
408
01:06:52,071 --> 01:06:53,115
D�i muito?
409
01:06:55,784 --> 01:06:56,869
N�o se mexa.
410
01:07:05,126 --> 01:07:06,793
Vejamos... v� para cima.
411
01:07:07,002 --> 01:07:08,378
N�o o machuque.
412
01:07:19,147 --> 01:07:20,524
Como vai?
413
01:07:23,483 --> 01:07:24,568
Mais ou menos.
414
01:07:36,121 --> 01:07:38,372
Trouxe-lhe fotografias de Estela.
415
01:07:38,581 --> 01:07:39,707
Muito bem.
416
01:07:42,127 --> 01:07:44,462
Vamos continuar de onde paramos.
417
01:07:45,005 --> 01:07:47,089
Por que levaram tudo de voc�s?
418
01:07:49,174 --> 01:07:50,259
N�o sei.
419
01:07:50,801 --> 01:07:54,387
Os homens chegaram.
Eram soldados ou policiais.
420
01:07:54,596 --> 01:07:57,975
Atiraram em seu pai
e levaram todos voc�s.
421
01:07:58,183 --> 01:07:59,018
Sim.
422
01:08:00,643 --> 01:08:02,812
Seu pai trabalhava na f�brica
da Hiro.
423
01:08:03,021 --> 01:08:06,608
Voc� sabe se ele estava envolvido
em alguma atividade ilegal?
424
01:08:10,819 --> 01:08:11,986
Est� mentindo.
425
01:08:13,195 --> 01:08:13,947
Sobre o qu�?
426
01:08:15,824 --> 01:08:18,411
Meu pai s� trabalhava na
f�brica da Hiro.
427
01:08:18,619 --> 01:08:21,288
Mas, aparentemente,
ele atirou primeiro.
428
01:08:22,955 --> 01:08:25,833
Eles arrombaram.
Foi leg�tima defesa!
429
01:08:27,834 --> 01:08:31,882
Pode nos levar ao lugar
onde eles mantiveram voc�s?
430
01:08:34,925 --> 01:08:37,302
� mais ou menos 1 hora
distante de minha casa.
431
01:08:40,263 --> 01:08:44,266
Alberto Rio � o jovem que
foi encontrado pendurado na ponte.
432
01:08:47,771 --> 01:08:49,731
H� quanto tempo o conhecia?
433
01:08:50,898 --> 01:08:52,316
Eu n�o o conhecia.
434
01:08:53,609 --> 01:08:55,861
Eu nem sabia seu nome.
435
01:08:57,321 --> 01:08:58,862
Pode nos levar?
436
01:08:59,571 --> 01:09:00,615
� ponte?
437
01:09:01,407 --> 01:09:03,911
N�o, ao lugar onde
eles prenderam voc�s.
438
01:09:09,499 --> 01:09:12,668
Se n�o cooperar,
n�o podemos ajudar.
439
01:09:12,876 --> 01:09:14,378
Melhor nos dizer a verdade.
440
01:09:15,212 --> 01:09:17,256
N�o pude ver aonde �amos.
441
01:09:23,886 --> 01:09:25,721
Precisamos de sua assinatura aqui.
442
01:09:26,597 --> 01:09:28,975
Para verificar o que est�
nos contando.
443
01:09:30,602 --> 01:09:34,521
Ent�o, poderemos levar a um juiz
e prosseguir com o caso.
444
01:09:36,357 --> 01:09:37,441
O que � isto?
445
01:09:37,650 --> 01:09:39,484
Uma declara��o oficial.
446
01:09:43,446 --> 01:09:46,491
Se eu assinar isto, estarei dizendo
que meu pai foi um criminoso.
447
01:09:49,076 --> 01:09:52,747
N�o, se voc� assinar, seremos
capazes de encontrar sua irm�.
448
01:10:03,464 --> 01:10:04,757
Estava escuro.
449
01:10:06,467 --> 01:10:08,512
Eles mantiveram
minha cabe�a abaixada.
450
01:10:08,721 --> 01:10:09,762
Assim.
451
01:11:39,970 --> 01:11:42,265
Abandona no munic�pio de
Piedra Parada,
452
01:11:42,473 --> 01:11:44,891
colocados no cap� de
seu pr�prio carro de patrulha,
453
01:11:45,100 --> 01:11:47,519
foram encontradas
3 cabe�as decepadas.
454
01:11:47,727 --> 01:11:50,272
S� sabemos que eram homens.
455
01:11:50,480 --> 01:11:53,108
Os corpos encontrados
dentro do ve�culo
456
01:11:53,316 --> 01:11:55,777
estavam vestidos em uniformes
de for�as especiais.
457
01:11:55,986 --> 01:11:58,445
com 2 sinais escritos perto deles
458
01:11:58,654 --> 01:12:02,534
dirigidos a grupos criminosos
operando na regi�o.
459
01:12:02,742 --> 01:12:05,327
O procurador municipal
leu um deles.
460
01:12:05,578 --> 01:12:08,746
"Todos voc�s terminar�o
como esses caras.
461
01:12:08,955 --> 01:12:10,583
Estou atr�s de voc�, Goyo."
462
01:12:10,791 --> 01:12:14,711
E abaixo, entre aspas,
UFF.
463
01:12:15,128 --> 01:12:16,671
De acordo com as autoridades,
464
01:12:16,879 --> 01:12:19,466
o feito macabro, pode ter sido
um acerto de contas entre
465
01:12:19,674 --> 01:12:21,800
organiza��es de grupos criminosos.
466
01:12:22,175 --> 01:12:25,597
A identidade das cabe�as
decepadas n�o � conhecida,
467
01:12:25,805 --> 01:12:29,892
embora uma delas possa ser
do capit�o Mora,
468
01:12:30,100 --> 01:12:32,268
-que tomou parte, uma semana antes,
-Quem �?
469
01:12:32,476 --> 01:12:36,355
na queima das drogas confiscadas.
470
01:12:36,540 --> 01:12:38,458
S� um momento, por favor.
471
01:12:40,503 --> 01:12:42,255
� do trabalho. Voc� est�?
472
01:12:46,382 --> 01:12:47,174
Al�?
473
01:13:12,615 --> 01:13:13,742
Ol�, Heli.
474
01:13:15,535 --> 01:13:18,078
N�o fique assustado,
est�vamos esperando por voc�.
475
01:13:18,537 --> 01:13:21,873
Voc� n�o nos deu seu n�mero,
ou n�s mesmos ter�amos ligado.
476
01:13:23,667 --> 01:13:24,960
Como vai?
477
01:13:26,045 --> 01:13:29,757
Precisamos falar com voc�.
Pode ser aqui ou alhures.
478
01:13:31,549 --> 01:13:32,883
Preferia em outro lugar.
479
01:13:35,052 --> 01:13:36,345
S� vou deix�-la entrar.
480
01:13:44,936 --> 01:13:47,481
-Voltar� para o jantar?
-Sim.
481
01:13:47,773 --> 01:13:49,482
Vamos ver o que eles querem.
482
01:13:53,278 --> 01:13:54,279
Oi.
483
01:13:55,904 --> 01:13:56,906
O que eles disseram?
484
01:13:58,741 --> 01:14:01,369
S� pediram que eu assinasse
uma declara��o.
485
01:14:01,577 --> 01:14:03,162
mas eu a destru�.
486
01:14:03,662 --> 01:14:04,996
E Estela?
487
01:14:06,039 --> 01:14:06,874
Nenhuma novidade.
488
01:14:07,083 --> 01:14:09,042
Que diabos saberiam?
489
01:14:14,631 --> 01:14:17,132
Fiz-lhe alguns tacos de huitlacoche.
(cogumelo mexicano)
490
01:14:17,133 --> 01:14:18,635
Est�o na geladeira.
491
01:14:19,967 --> 01:14:21,136
N�o estou com fome.
492
01:14:25,015 --> 01:14:26,058
Pode desligar isso?
493
01:14:26,475 --> 01:14:27,476
Claro.
494
01:14:46,118 --> 01:14:47,703
Sinto falta de meu pai.
495
01:17:34,356 --> 01:17:36,942
Pare ou ficarei muito excitada.
496
01:17:49,579 --> 01:17:50,747
N�o fique bravo.
497
01:19:52,533 --> 01:19:55,160
Aqui � Heli Silva.
Detetive Maribel?
498
01:20:15,513 --> 01:20:16,806
Al�, Heli.
499
01:20:22,394 --> 01:20:24,896
O que voc� queria nos dizer?
500
01:20:29,943 --> 01:20:31,611
Sobre minha irm�...
501
01:20:32,654 --> 01:20:33,572
O qu�?
502
01:20:37,616 --> 01:20:40,327
O garoto que enforcaram
era seu namorado.
503
01:20:41,078 --> 01:20:42,037
Era?
504
01:20:43,456 --> 01:20:44,331
Sim.
505
01:20:45,958 --> 01:20:49,587
E ele havia estocado alguns
pacotes na nossa caixa d'�gua.
506
01:20:51,963 --> 01:20:53,381
Pacote de qu�?
507
01:20:55,216 --> 01:20:56,259
Coca�na.
508
01:20:57,844 --> 01:21:00,638
Por que est� me dizendo isso agora?
509
01:21:05,392 --> 01:21:06,977
Estava pesando em mim.
510
01:21:11,064 --> 01:21:14,942
E se eu n�o disser a verdade, quem sabe
o que poder� acontecer com minha irm�.
511
01:21:17,111 --> 01:21:19,155
Se ela ainda estiver viva.
512
01:21:22,492 --> 01:21:26,329
Precisa de todas as informa��es
para encontr�-la, n�o?
513
01:21:28,246 --> 01:21:29,372
Sim, isso mesmo.
514
01:21:29,581 --> 01:21:32,584
Precisamos abrir um novo
arquivo do caso
515
01:21:32,793 --> 01:21:35,420
e enviar a mo��o para o
juiz apropriado.
516
01:21:38,465 --> 01:21:39,758
Para qu�?
517
01:21:42,092 --> 01:21:44,804
Porque o expediente
j� estava caducando.
518
01:21:45,012 --> 01:21:47,973
Precisamos abrir um novo,
com essa informa��o.
519
01:21:54,063 --> 01:21:57,191
Se eu tivesse tido que
o material estava em minha casa
520
01:21:57,399 --> 01:21:59,609
voc�s teriam pensado
que �ramos criminosos.
521
01:22:03,487 --> 01:22:05,739
H� quanto tempo � casado?
522
01:22:10,829 --> 01:22:12,789
Um ano, em fevereiro.
523
01:22:14,163 --> 01:22:15,665
Voc�s est�o apenas come�ando.
524
01:22:20,128 --> 01:22:22,296
Eu quase me casei h� um tempo.
525
01:22:22,505 --> 01:22:25,717
Mas uma cadete mais jovem
roubou-o de mim.
526
01:22:44,651 --> 01:22:45,777
Quer alguma coisa?
527
01:22:46,277 --> 01:22:47,153
Venha c�.
528
01:23:08,548 --> 01:23:10,008
N�o seja t�mido.
529
01:23:10,215 --> 01:23:11,717
N�o est� gostando ou o qu�?
530
01:23:13,719 --> 01:23:14,920
N�o sei.
531
01:23:17,431 --> 01:23:18,806
-Voc� � gay?
-N�o.
532
01:23:51,212 --> 01:23:53,255
O que h� com voc�,
bobinho?
533
01:24:25,543 --> 01:24:27,503
Sinto-me mal por sua causa.
534
01:24:29,297 --> 01:24:30,839
N�o me fale em sentir-se mal.
535
01:24:31,548 --> 01:24:34,887
Voc� deve estar se sentindo muito bem
aqui, sem meu pai ou Estela.
536
01:24:37,513 --> 01:24:40,641
Quero ir embora e
deix�-lo s� por um tempo.
537
01:27:03,322 --> 01:27:05,158
Vamos na roda gigante!
538
01:27:25,259 --> 01:27:27,219
Os putos me demitiram.
539
01:27:30,014 --> 01:27:31,140
� mesmo?
540
01:27:43,860 --> 01:27:45,487
O que vamos fazer?
541
01:27:46,029 --> 01:27:48,822
Arrumarei outro emprego,
o que mais?
542
01:27:57,624 --> 01:27:58,957
Que gentil da parte deles.
543
01:27:59,832 --> 01:28:02,835
Bem quando terminou o
seguro de seu pai.
544
01:30:33,566 --> 01:30:35,610
Abra sua boca.
545
01:30:41,407 --> 01:30:43,534
Pode se sentar um pouquinho,
Estela?
546
01:30:55,630 --> 01:30:57,254
Inspire profundamente.
547
01:30:58,380 --> 01:30:59,340
Expire.
548
01:31:01,091 --> 01:31:02,134
Outra vez.
549
01:31:06,180 --> 01:31:10,309
Aviso-os que, neste caso,
n�o � poss�vel uma interrup��o.
550
01:31:10,518 --> 01:31:13,144
Teriam que viajar a outro Estado.
551
01:31:13,853 --> 01:31:15,688
O que quer dizer, doutora?
552
01:31:16,147 --> 01:31:17,315
Abortar?
553
01:31:20,192 --> 01:31:23,655
Mas eu posso acompanh�-la
uma vez por semana.
554
01:31:25,615 --> 01:31:29,952
S� cobrarei 150 pesos por consulta.
555
01:31:31,953 --> 01:31:33,579
E por que n�o fala?
556
01:31:33,788 --> 01:31:38,585
Imagino que foi um trauma t�o grande
que sofreu a menina
557
01:31:38,919 --> 01:31:43,549
e o que podemos fazer � mand�-la
para um especialista em sa�de mental.
558
01:32:45,146 --> 01:32:47,231
Onde a mantiveram?
559
01:33:01,244 --> 01:33:03,372
Seus amigos querem falar
com voc�.
560
01:33:04,165 --> 01:33:06,541
N�o quer mais falar com eles?
561
01:33:10,544 --> 01:33:13,004
Parece que ela n�o vai nem
falar conosco.
562
01:33:17,928 --> 01:33:19,094
N�o se preocupe.
563
01:33:21,638 --> 01:33:22,764
Apenas descanse.
564
01:33:24,724 --> 01:33:26,643
Comeremos logo, est� bem?
565
01:40:14,609 --> 01:40:17,469
Resync Bluray:
KALAZANS
37272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.