All language subtitles for Hans.Zimmer.Live.in.Prague.2017.1080p.BluRay.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:08,833 --> 00:08:10,414 Hello, Prague. 2 00:08:17,958 --> 00:08:22,031 This is sort of a little bit of my life story here. 3 00:08:22,208 --> 00:08:24,699 Because the reason I start the way I start, 4 00:08:24,875 --> 00:08:27,287 with my friend Richard Harvey, here on clarinet. 5 00:08:32,625 --> 00:08:35,788 And the amazing Nick glennie-Smith on... 6 00:08:36,333 --> 00:08:38,198 Accordion, ok. 7 00:08:41,083 --> 00:08:43,665 Thirty five years ago or maybe a little more, 8 00:08:43,833 --> 00:08:45,994 just after leaving school, I met these two, 9 00:08:46,167 --> 00:08:47,953 and we started making music then, 10 00:08:48,125 --> 00:08:50,616 and we're still making music and... 11 00:08:51,667 --> 00:08:53,783 Actually I'm not sure if it's getting any better, 12 00:08:54,167 --> 00:08:55,782 but the friendship is still there 13 00:08:55,958 --> 00:08:57,573 and the friendship is the important part. 14 00:08:57,917 --> 00:09:00,989 So much of my life and so much of my music is all about, 15 00:09:02,083 --> 00:09:03,664 you know, friendships you've made. 16 00:09:05,167 --> 00:09:07,408 So let's treat this like a little dinner party, 17 00:09:07,583 --> 00:09:10,620 just you and me, and we're just here, we're just having a chat, 18 00:09:10,792 --> 00:09:12,748 and we're just gonna play you a bit of music. 19 00:09:13,458 --> 00:09:16,996 The next thing we're gonna do is actually from a friend 20 00:09:17,167 --> 00:09:21,456 that I truly seriously miss, the late great Tony Scott. 21 00:09:26,042 --> 00:09:29,614 And tonight, with the amazing Czech national chair, 22 00:09:29,792 --> 00:09:31,407 we're gonna do crimson tide. 23 00:21:46,875 --> 00:21:49,457 So yes, it wasn't all crimson tide. 24 00:21:49,625 --> 00:21:51,240 There was a little angels and demons. 25 00:21:51,958 --> 00:21:55,155 And tonight, I really want to make this about 26 00:21:55,333 --> 00:21:57,039 the musicians that I work with. 27 00:21:57,208 --> 00:22:00,496 And there's no one greater... 28 00:22:01,750 --> 00:22:05,322 One of the truly, if not... Oh yeah, come on. 29 00:22:05,958 --> 00:22:08,290 My friend Satnam ramgotra, 30 00:22:08,458 --> 00:22:11,825 the most amazing drummer I have ever had the honour... 31 00:22:13,625 --> 00:22:15,161 To ride on a bus with. 32 00:22:17,750 --> 00:22:20,332 And the little devil over there is Lucy, 33 00:22:22,875 --> 00:22:25,207 and she's got an angel on her shoulder named Holly. 34 00:22:29,208 --> 00:22:34,032 So from one Scott brother to another Scott brother. 35 00:22:36,583 --> 00:22:38,949 I'm a musician which means partly 36 00:22:39,125 --> 00:22:41,741 I'm unemployable for a real job. 37 00:22:42,208 --> 00:22:45,746 I'm up at night and I sleep during the day. 38 00:22:46,458 --> 00:22:48,790 Or I havea 9to 5 job which starts at 9 in the evening 39 00:22:48,958 --> 00:22:51,324 and goes until 5 in the morning or something like that. 40 00:22:51,500 --> 00:22:54,412 So, when somebody phones me at 9 o'clock in the morning, 41 00:22:54,583 --> 00:22:57,655 I'm very, very vulnerable, and they know it. 42 00:22:57,833 --> 00:23:01,280 So, Ridley Scott when he phoned me at 9 in the morning 43 00:23:01,458 --> 00:23:04,370 and said to me, "hans, do you want to do a gladiator movie?" 44 00:23:04,542 --> 00:23:06,078 I just started laughing. 45 00:23:07,000 --> 00:23:11,289 Because to me a gladiator movie was men in skirts and sandals 46 00:23:11,458 --> 00:23:13,619 and it was basically, we were going to do a comedy. 47 00:23:14,625 --> 00:23:17,742 And he said, "it's not really like that." 48 00:23:17,917 --> 00:23:19,908 And he started telling me the story, 49 00:23:20,083 --> 00:23:22,745 and as he was telling me the story 50 00:23:22,917 --> 00:23:26,409 I could see what amazing vision he had. 51 00:23:26,583 --> 00:23:28,744 And we were really gonna do a gladiator movie 52 00:23:28,917 --> 00:23:30,327 that was going to be great. 53 00:23:31,875 --> 00:23:36,369 We finished talking after about an hour and I got off the phone, 54 00:23:37,167 --> 00:23:38,887 and my wife's looking at me and she's going, 55 00:23:39,042 --> 00:23:40,748 "what did you and Ridley talk about?" 56 00:23:40,917 --> 00:23:43,909 By this point I was really excited and I said to her, 57 00:23:44,083 --> 00:23:47,450 "you won't believe it but we're gonna do a gladiator movie." 58 00:23:48,417 --> 00:23:51,534 And she just paused, and she looked at me and went, 59 00:23:51,708 --> 00:23:53,573 "oh, you boys." 60 00:23:55,875 --> 00:23:59,117 The weird thing is that she was absolutely right. 61 00:23:59,292 --> 00:24:02,284 And I told Ridley about this 62 00:24:02,458 --> 00:24:05,575 and we started really questioning the idea 63 00:24:05,750 --> 00:24:09,242 that we had no female soul in this movie. 64 00:24:09,417 --> 00:24:11,123 We needed to get a muse. 65 00:24:11,292 --> 00:24:13,704 We were talking about this in the cutting room 66 00:24:13,875 --> 00:24:17,447 and Pietro scalia our editor, he's got like three cds, 67 00:24:17,625 --> 00:24:19,741 I'm not kidding, he had three cds on his shelf. 68 00:24:20,333 --> 00:24:23,040 One of them was dead can dance, and he picked it up and he goes, 69 00:24:23,208 --> 00:24:24,823 "what about Lisa Gerrard?" 70 00:24:25,583 --> 00:24:29,906 To make the story very short, I phoned Lisa in Australia. 71 00:24:30,417 --> 00:24:33,830 She said she'll come and she was going to come for three days. 72 00:24:34,708 --> 00:24:36,790 And the three days turned into three months, 73 00:24:36,958 --> 00:24:38,619 and the three months... 74 00:24:38,792 --> 00:24:41,374 God, hang on, this was sixteen years ago. 75 00:24:41,542 --> 00:24:44,909 So, we're still friends, you know. 76 00:24:45,083 --> 00:24:48,951 These little movies make these little families and you get 77 00:24:49,125 --> 00:24:52,197 to meet really interesting people through music. 78 00:24:52,917 --> 00:24:54,623 Tonight, ladies and gentlemen, 79 00:24:54,792 --> 00:24:57,579 czarina Russell is going to do gladiator for us. 80 00:24:57,750 --> 00:24:59,911 And Mike einziger from the band incubus. 81 00:25:02,417 --> 00:25:03,623 Guthrie govan. 82 00:25:11,417 --> 00:25:13,078 Oh, yeah, and Steve mazzaro. 83 00:25:13,250 --> 00:25:16,697 In the middle of gladiator we've got this guitar concerto, 84 00:25:16,875 --> 00:25:19,161 this crooked guitar concerto going on. 85 00:25:19,333 --> 00:25:21,164 It's an experiment. 86 00:25:21,333 --> 00:25:23,198 It will either work or it won't work. 87 00:25:23,375 --> 00:25:26,993 But ladies and gentlemen let me not bore you any longer. 88 00:25:27,500 --> 00:25:30,492 Because in the immortal words of gladiator, 89 00:25:30,667 --> 00:25:32,328 you will not be entertained. 90 00:25:32,500 --> 00:25:33,910 Here we go, gladiator. 91 00:38:29,500 --> 00:38:32,116 Ladies and gentlemen, czarina Russell. 92 00:38:37,375 --> 00:38:41,618 All right, so from Rome to Paris, 93 00:38:42,542 --> 00:38:43,827 Da Vinci code. 94 00:38:46,625 --> 00:38:50,789 It wasn't really about the novel that inspired me, 95 00:38:50,958 --> 00:38:53,574 the thing that really inspired me was Paris. 96 00:38:53,750 --> 00:38:55,615 But what really inspired me there 97 00:38:55,792 --> 00:38:57,748 was when we were shooting at the louvre, 98 00:38:57,917 --> 00:39:00,750 and then next to the louvre is this beautiful pyramid, 99 00:39:00,917 --> 00:39:04,660 this very provocative modern pyramid built by I. M. Pei. 100 00:39:05,458 --> 00:39:06,868 And that really gave me 101 00:39:07,625 --> 00:39:10,241 the idea of how I wanted to attack the whole thing. 102 00:39:10,417 --> 00:39:12,954 Then I wrote this tune for Ron Howard 103 00:39:13,125 --> 00:39:14,740 called chevaliers de sangreal. 104 00:39:15,625 --> 00:39:17,161 I actually wrote it very quickly, 105 00:39:17,333 --> 00:39:19,119 I just wouldn't play it to him forever. 106 00:39:19,667 --> 00:39:21,999 Eventually he was starting to get very nervous 107 00:39:22,167 --> 00:39:24,749 and I played it to him, and he loved it, 108 00:39:24,917 --> 00:39:28,739 and it became really our main theme for the Da Vinci code. 109 00:39:28,917 --> 00:39:32,830 And tonight we're gonna go and do it in sort of the version 110 00:39:34,875 --> 00:39:36,536 where we have an ancient... 111 00:39:36,958 --> 00:39:40,325 No, no, you're not ancient, your instrument is ancient. 112 00:39:40,792 --> 00:39:45,491 The very young rusanda panfili is going to be playing 113 00:39:45,667 --> 00:39:50,331 her old violin, while we do a sort of electronic thing, 114 00:39:50,500 --> 00:39:51,500 so you get the... 115 00:39:51,542 --> 00:39:53,453 I love it when two cultures sort of collide 116 00:39:53,625 --> 00:39:55,741 and then become something really interesting. 117 00:39:55,917 --> 00:39:57,077 I think every sentence 118 00:39:57,250 --> 00:39:58,970 is getting me more into trouble here, right? 119 00:39:59,333 --> 00:40:02,655 Ok, I'll just shut up. Here is Da Vinci code. 120 00:51:44,417 --> 00:51:48,365 Buyi she has such an amazing voice, she moves me. 121 00:51:50,250 --> 00:51:51,615 She moves you. 122 00:51:52,042 --> 00:51:53,042 But... 123 00:51:55,875 --> 00:51:58,947 - From soweto to Prague. - To Prague. 124 00:52:00,167 --> 00:52:01,998 Every night we play this game, 125 00:52:02,167 --> 00:52:05,830 it was a long time ago when I first met lebo in Los Angeles. 126 00:52:06,000 --> 00:52:07,661 He was a refugee from South Africa. 127 00:52:08,250 --> 00:52:12,163 Things were bad in South Africa. So things have changed. 128 00:52:12,958 --> 00:52:18,078 So every night I just like to remind both, him and me, 129 00:52:18,833 --> 00:52:20,619 from soweto to Prague. 130 00:52:21,625 --> 00:52:24,822 It's been a journey, it's been a journey. 131 00:52:26,417 --> 00:52:27,452 Thank you. 132 00:52:27,917 --> 00:52:32,786 You could go to see the play and you see an actor do his part, 133 00:52:32,958 --> 00:52:35,119 you see the movie and you hear his voice, 134 00:52:35,292 --> 00:52:39,865 but this, ladies and gentlemen, this is the true lion king. 135 00:52:42,500 --> 00:52:44,616 And one thing I always have to add, 136 00:52:44,917 --> 00:52:46,873 lion king was written for my daughter Zoe, 137 00:52:47,042 --> 00:52:48,828 who's somewhere here in the audience. 138 00:52:49,000 --> 00:52:50,536 I want to say it a lot during the day, 139 00:52:50,708 --> 00:52:53,780 but it's sort of nice to say it in front of ten thousand people. 140 00:52:53,958 --> 00:52:57,405 Zoe zimmer, I love you from the bottom of my heart. 141 00:52:58,750 --> 00:52:59,750 Thank you. 142 00:53:08,208 --> 00:53:11,041 Meanwhile, just cast your eye over there. 143 00:53:12,417 --> 00:53:15,124 In the string section is young Tina guo. 144 00:53:16,208 --> 00:53:19,700 Not quite the same but all the way from China to Prague, 145 00:53:20,167 --> 00:53:21,953 but it's not quite the same story. 146 00:53:24,250 --> 00:53:26,081 Everybody works so hard, 147 00:53:26,250 --> 00:53:29,993 but I'm always astonished at her playing. 148 00:53:30,375 --> 00:53:33,447 So, this very trivial piece 149 00:53:33,625 --> 00:53:36,947 she is going to perform as a cello concerto tonight, 150 00:53:37,125 --> 00:53:40,413 and I'm honoured for you to be playing this, thank you Tina. 151 01:08:09,625 --> 01:08:11,581 Now you know, that piece is only in there, 152 01:08:11,750 --> 01:08:14,412 so that I get to play the timps and make a lot of noise, 153 01:08:14,583 --> 01:08:17,290 because everybody wants to play the timps. 154 01:08:18,167 --> 01:08:22,160 But the true heroes of this piece are over there. 155 01:08:22,750 --> 01:08:27,494 Young Nathan stornetta, from Switzerland. 156 01:08:33,333 --> 01:08:34,914 And I just have to take a moment 157 01:08:35,083 --> 01:08:36,994 to tell you about the guy next to him. 158 01:08:38,042 --> 01:08:41,739 That is Gary kettel, he is a true legend. 159 01:08:42,500 --> 01:08:45,867 He's played on more film scores than anybody else, 160 01:08:46,042 --> 01:08:48,533 for John Williams, for John Barry. 161 01:08:48,958 --> 01:08:51,415 I mean, are there any other Johns left? 162 01:08:52,167 --> 01:08:54,499 Truly, I mean, this man is amazing. 163 01:08:54,667 --> 01:08:56,328 I'll go and play a little piano. 164 01:13:06,542 --> 01:13:09,124 Young yolanda Charles. 165 01:13:09,833 --> 01:13:13,621 The beauty's on duty. Thank you so much. 166 01:13:14,250 --> 01:13:16,115 You are so wicked. 167 01:24:47,875 --> 01:24:49,160 Thank you very much. 168 01:24:50,833 --> 01:24:54,746 That was a piece from a movie called the thin red line. 169 01:24:55,833 --> 01:24:59,576 And I know Johnny marr really likes this piece, 170 01:24:59,750 --> 01:25:01,115 and that's why it's in the set. 171 01:25:01,292 --> 01:25:04,910 Because like that, I get to have my friend Johnny come out. 172 01:25:06,125 --> 01:25:09,322 Ladies and gentlemen, Johnny marr. 173 01:25:11,667 --> 01:25:16,161 But it doesn't just end there. 174 01:25:16,500 --> 01:25:21,244 So Johnny, Andrew kawczynski, Steve mazzaro, 175 01:25:22,417 --> 01:25:24,282 Mike and Ann Marie, 176 01:25:24,458 --> 01:25:26,995 and of course Satnam, would we go anywhere without satham? 177 01:25:27,167 --> 01:25:30,239 We sort of formed a band with pharrell a while back to do 178 01:25:30,417 --> 01:25:33,284 a superhero movie, spider-man. 179 01:25:34,625 --> 01:25:36,286 So we all wrote this next piece, 180 01:25:36,458 --> 01:25:40,121 this is truly the band at its finest. 181 01:25:40,292 --> 01:25:44,080 And of course what would we write if not a clarinet concerto 182 01:25:44,250 --> 01:25:46,411 in a very classical way? 183 01:25:47,042 --> 01:25:50,114 So this next piece is called electro. 184 01:31:16,000 --> 01:31:17,000 The. 185 01:31:19,583 --> 01:31:20,743 Dark. 186 01:31:23,208 --> 01:31:24,208 Knight. 187 01:44:29,208 --> 01:44:30,948 Let me tell you one last story, 188 01:44:32,750 --> 01:44:35,537 about twelve years ago, maybe thirteen, 189 01:44:36,458 --> 01:44:37,823 Chris Nolan phoned me 190 01:44:38,000 --> 01:44:40,582 and asked me if I wanted to do a Batman movie. 191 01:44:40,750 --> 01:44:42,706 Of course I wanted to do a Batman movie, 192 01:44:42,875 --> 01:44:46,038 and more than that I wanted to work with Chris Nolan. 193 01:44:47,375 --> 01:44:48,581 But I had a problem, 194 01:44:48,750 --> 01:44:51,241 I didn't know how to be Batman and split my personality 195 01:44:51,417 --> 01:44:55,911 and become the suave and elegant Bruce Wayne. 196 01:44:56,458 --> 01:44:59,245 So Chris suggested that I call my friend James Newton Howard, 197 01:44:59,417 --> 01:45:04,366 who's one of the most brilliant, elegant and wonderful composers. 198 01:45:05,375 --> 01:45:09,243 And off we went to London with our friend Mel Wesson. 199 01:45:11,958 --> 01:45:15,826 The four of us together came up with Batman begins, 200 01:45:16,000 --> 01:45:18,412 we never thought about a sequel or anything like this. 201 01:45:22,667 --> 01:45:25,329 A few years went by and one day Chris turned up at my studio, 202 01:45:25,500 --> 01:45:27,786 and he started telling me the story of the joker. 203 01:45:28,917 --> 01:45:32,739 And he told me a story of anarchy, 204 01:45:33,708 --> 01:45:38,327 he told me a story of a punk attitude to music and to acting. 205 01:45:40,333 --> 01:45:42,870 And I said to him, "who's going to be the actor in this, 206 01:45:43,042 --> 01:45:44,657 who's going to play this joker?" 207 01:45:44,833 --> 01:45:46,915 And he said to me, "Heath ledger." 208 01:45:48,417 --> 01:45:50,954 And Heath gave this incredible performance, 209 01:45:51,125 --> 01:45:54,788 totally fearless, totally on the edge, totally out there. 210 01:45:56,417 --> 01:46:00,160 Every day, when we saw it daily, we were just like, "amazing." 211 01:46:01,708 --> 01:46:03,824 Just before he finished the movie, 212 01:46:04,000 --> 01:46:07,413 we found out that our Heath had died. 213 01:46:09,417 --> 01:46:11,373 And I thought I should tone the music down, 214 01:46:11,542 --> 01:46:13,828 I thought it was all too much and I suddenly realised 215 01:46:14,000 --> 01:46:17,322 that the only way to really show respect to this performance, 216 01:46:17,500 --> 01:46:21,823 to give respect to the man, was to keep the edges in it. 217 01:46:22,667 --> 01:46:26,080 The razor blades, the steel, the broken glass. 218 01:46:28,083 --> 01:46:29,823 And a few years went by and Chris said, 219 01:46:30,000 --> 01:46:31,956 "come on, we've got to finish the trilogy. 220 01:46:32,125 --> 01:46:33,706 We owe it to ourselves." 221 01:46:33,875 --> 01:46:36,457 And so, dark knight rises came about. 222 01:46:38,042 --> 01:46:39,953 Somehow we found the playfulness again, 223 01:46:40,125 --> 01:46:43,083 the experimentation, all that stuff was all back. 224 01:46:43,667 --> 01:46:45,328 We did the movie, we finished it, 225 01:46:49,125 --> 01:46:51,411 the next morning we got on a plane 226 01:46:51,583 --> 01:46:54,165 and we arrived at dawn in London 227 01:46:54,333 --> 01:46:56,119 and I went to my apartment. 228 01:46:57,167 --> 01:47:00,409 And a journalist was on the phone and he asked me 229 01:47:02,500 --> 01:47:05,492 what I felt about the mass shooting 230 01:47:05,667 --> 01:47:07,407 while they were showing our movie, 231 01:47:08,792 --> 01:47:11,750 in the small town in Colorado called Aurora? 232 01:47:12,167 --> 01:47:15,125 I hadn't heard of it and I said, "devastated." 233 01:47:15,292 --> 01:47:17,283 The first word that popped into my head. 234 01:47:17,833 --> 01:47:21,030 And I realised everybody was going to use that word, 235 01:47:21,208 --> 01:47:23,324 and I don't use words. 236 01:47:23,500 --> 01:47:26,333 Words aren't the way I express myself. 237 01:47:26,500 --> 01:47:30,413 All day I was thinking about the victims and their families, 238 01:47:30,583 --> 01:47:33,575 and the loneliness they must have experienced. 239 01:47:33,750 --> 01:47:36,583 So that night I phoned the choir and I said, 240 01:47:36,750 --> 01:47:41,574 "can we do something? Can we do a piece of music with no words, 241 01:47:41,750 --> 01:47:44,822 that should feel like we're stretching our arms out 242 01:47:45,000 --> 01:47:49,369 all the way across the Atlantic, for the small town in Colorado?" 243 01:47:50,042 --> 01:47:52,249 And let them not feel alone any more, 244 01:47:52,417 --> 01:47:54,408 let them know we're thinking of them, 245 01:47:54,583 --> 01:47:57,370 let them know we're feeling for their hearts. 246 01:48:00,292 --> 01:48:02,374 And the world hasn't gotten any better, 247 01:48:02,917 --> 01:48:04,908 and tonight we're here in Prague. 248 01:48:05,833 --> 01:48:07,994 And we're stretching our arms out, 249 01:48:08,917 --> 01:48:11,954 and we're playing and singing from our hearts for you. 250 01:48:13,167 --> 01:48:17,911 Ladies and gentlemen, this is Aurora. 19362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.