All language subtitles for Gunga Din (1939)eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,992 --> 00:00:29,393 "Now, in Injia's sunny clime, Where I used to spend my time 2 00:00:29,462 --> 00:00:31,930 "A-servin' of 'Er Majesty, the Queen 3 00:00:31,998 --> 00:00:34,466 "Of all them black-faced crew 4 00:00:34,534 --> 00:00:36,593 "The finest man I knew 5 00:00:37,070 --> 00:00:38,867 "Was our regimental bhisti " 6 00:03:14,494 --> 00:03:16,121 Detail, halt! 7 00:03:27,006 --> 00:03:28,132 What was that all about? 8 00:03:28,208 --> 00:03:30,472 They are pilgrims, sahib, going home to the hills. 9 00:03:30,543 --> 00:03:32,943 They beg to follow us for safety. 10 00:03:35,949 --> 00:03:37,849 Tell them not to fall too far behind. 11 00:03:43,356 --> 00:03:45,256 Detail, walk. March! 12 00:03:50,930 --> 00:03:53,455 Jadoo, the sun is going down. 13 00:03:53,766 --> 00:03:56,234 Expect we'd better bivouac at Elephant Rock, as usual. 14 00:03:56,302 --> 00:03:58,031 Yes, Markham sahib. 15 00:04:43,583 --> 00:04:45,642 I don't like it, Mitchell. 16 00:04:45,785 --> 00:04:49,050 I don't like it. Silence is unhealthy. 17 00:04:49,188 --> 00:04:51,588 No word from Markham in 48 hours. 18 00:04:51,824 --> 00:04:55,760 Blast it, an officer and his patrol don't vanish into thin air. 19 00:04:56,129 --> 00:04:58,859 - Telegraph just got through, sir. - Good. 20 00:05:25,458 --> 00:05:26,789 What have you got? 21 00:05:26,859 --> 00:05:29,521 Wires apparently down for the last two days. 22 00:05:29,595 --> 00:05:31,859 I thought it was something like that. 23 00:05:50,116 --> 00:05:51,981 Emergency signal, sir. 24 00:05:57,190 --> 00:05:59,021 Why doesn't he go on? 25 00:06:04,330 --> 00:06:06,230 Wire's gone dead, sir. 26 00:06:07,266 --> 00:06:08,927 I don't like this. 27 00:06:35,361 --> 00:06:39,195 Can't have the wires down. Things start too quickly up there. 28 00:06:41,000 --> 00:06:42,228 Higginbotham. 29 00:06:45,738 --> 00:06:48,935 Find Sgts. MacChesney, Cutter, and Ballantine, and bring them here. 30 00:06:49,008 --> 00:06:51,272 That's a bit difficult, as they're all on leave. 31 00:06:51,344 --> 00:06:53,244 On some mysterious mission, they said. 32 00:06:53,312 --> 00:06:55,644 It'll be a mystery if they come back right side up. 33 00:06:55,715 --> 00:06:57,683 Bring them here at once. 34 00:07:09,762 --> 00:07:12,993 - What do you want? - Where's Sgt. Ballantine? 35 00:07:15,201 --> 00:07:18,102 - Here. - Where's Sgt. Cutter? 36 00:07:22,842 --> 00:07:24,207 He's busy. 37 00:07:32,051 --> 00:07:35,885 Buying a map for a buried treasure. You ought to have your head examined. 38 00:07:35,955 --> 00:07:39,755 - I didn't know the map was a swindle. - You and your emeralds. 39 00:07:40,193 --> 00:07:42,787 You ought to be put in a padded cell. 40 00:07:44,464 --> 00:07:47,126 If we'd found them emeralds, we could've left the army... 41 00:07:47,200 --> 00:07:49,259 and lived like dukes. See? 42 00:07:58,744 --> 00:08:01,178 That's the fellow that sold me the map. 43 00:08:01,247 --> 00:08:04,683 Just a minute. Let me take care of him, will you? 44 00:08:09,322 --> 00:08:11,552 Take your hands off that man. 45 00:08:24,737 --> 00:08:28,537 I'm waiting for an explanation. Speak up, MacChesney. 46 00:08:30,810 --> 00:08:32,072 Speak up! 47 00:08:35,781 --> 00:08:37,646 We were swindled, sir. 48 00:08:40,953 --> 00:08:44,081 - We? - Who swindled you? 49 00:08:46,726 --> 00:08:49,889 We don't want to make any charges until we have further proof. 50 00:08:49,962 --> 00:08:52,692 Further proof? You practically wrecked a village. 51 00:08:52,765 --> 00:08:55,325 You surely didn't do that, MacChesney, without proof? 52 00:08:55,401 --> 00:08:57,494 Sir, we had our suspicions. 53 00:08:57,870 --> 00:08:59,633 Suspicions of what? 54 00:08:59,906 --> 00:09:03,342 Come on. I've no time to wheedle the story out of you. 55 00:09:06,579 --> 00:09:08,206 We bought a map. 56 00:09:09,682 --> 00:09:10,842 Go on. 57 00:09:12,018 --> 00:09:15,317 From a private in a certain Scottish regiment, sir. 58 00:09:16,422 --> 00:09:19,789 No, I did it. I bought the map myself, sir. 59 00:09:21,961 --> 00:09:25,954 Now, listen. Don't you try to shield your friends, Cutter. 60 00:09:28,100 --> 00:09:31,627 And it won't do you two any good to hide behind Cutter's generosity. 61 00:09:31,704 --> 00:09:33,729 Out with it. A map of what? 62 00:09:33,839 --> 00:09:36,501 Of Lake Singali, sir. 63 00:09:36,709 --> 00:09:40,941 Yes, sir. And the privilege of diving into it to our heart's content. 64 00:09:41,080 --> 00:09:42,672 Diving for what? 65 00:09:46,218 --> 00:09:49,153 - For emeralds, sir. - A barge full, sir. 66 00:09:49,221 --> 00:09:53,351 According to the information I bought, it was sunk in the year 241. 67 00:09:53,893 --> 00:09:57,989 I can hardly believe it. Ballantine, a man of your intelligence... 68 00:09:58,064 --> 00:10:00,589 MacChesney, at your age... 69 00:10:02,234 --> 00:10:04,998 They was the spoils of a maharajah, sir. 70 00:10:05,071 --> 00:10:07,938 Thank you, Cutter. That will be sufficient. 71 00:10:09,141 --> 00:10:10,574 As for you two... 72 00:10:10,643 --> 00:10:13,771 I ought to take away your stripes, not only for insubordination... 73 00:10:13,846 --> 00:10:17,782 but for idiocy. Sheer, childish, soft-brained idiocy. 74 00:10:20,186 --> 00:10:24,680 But fortunately for you, I need all three of you at Tantrapur. 75 00:10:24,757 --> 00:10:26,054 We're going out on a job, sir? 76 00:10:26,125 --> 00:10:28,719 Of the most vital importance. You leave for Tantrapur... 77 00:10:28,794 --> 00:10:30,352 with a detachment in the morning... 78 00:10:30,429 --> 00:10:32,659 to repair the telegraph and keep it open. 79 00:10:32,732 --> 00:10:36,498 Left turn! Left wheel, quick march! 80 00:10:40,773 --> 00:10:42,832 Left wheel! Attention! 81 00:10:52,318 --> 00:10:53,979 Eyes forward! 82 00:12:48,734 --> 00:12:50,167 Party, halt! 83 00:12:51,637 --> 00:12:53,400 Sergeants, dismount! 84 00:13:32,144 --> 00:13:33,270 Cold. 85 00:13:38,050 --> 00:13:39,244 Stale. 86 00:13:53,799 --> 00:13:56,859 I don't mind saying the whole thing fair gives me the creeps. 87 00:13:56,936 --> 00:13:59,996 Creeps or no creeps, we've got to get in touch with the Colonel. 88 00:14:00,072 --> 00:14:03,200 We can't until we get them poles up and this wire strung. 89 00:14:03,275 --> 00:14:06,540 Naik, detail 10 men for guard duty. 90 00:14:06,745 --> 00:14:09,578 The remainder will pile arms and prepare for work. 91 00:14:13,552 --> 00:14:14,644 Halt! 92 00:14:33,439 --> 00:14:36,237 Gunga Din, water. 93 00:14:36,308 --> 00:14:38,538 Gunga Din, bring water! 94 00:14:39,378 --> 00:14:40,777 Bring water! 95 00:14:56,028 --> 00:14:59,293 Whoever's been playing tricks with this village is blinking clever. 96 00:14:59,365 --> 00:15:03,301 I couldn't find a trail or a single footprint leading in or out. 97 00:16:34,326 --> 00:16:36,851 So the village isn't quite deserted, eh? 98 00:16:37,663 --> 00:16:41,064 - Salaam, sahib. - Who are you? What are you doing? 99 00:16:41,300 --> 00:16:45,202 My name is Pandu Lal. I'm a miserable seller of trinkets. 100 00:16:46,205 --> 00:16:50,801 Last night a band of dacoits raided this village, looted my shop... 101 00:16:51,477 --> 00:16:54,344 and stole off with my poor wife and six children. 102 00:17:24,977 --> 00:17:27,275 The children are looking bonny. 103 00:17:29,481 --> 00:17:32,245 Come on, everybody, in the other room. 104 00:17:32,317 --> 00:17:36,811 Go on, get up. On the double. Get in there. You heard me! 105 00:17:39,224 --> 00:17:43,183 Quick! That's right. Go on. 106 00:17:45,597 --> 00:17:47,121 That's better. 107 00:17:53,872 --> 00:17:57,399 - What's that? - Trinkets, sahib. 108 00:17:58,110 --> 00:18:00,510 Only what I could save from my pitiful stock. 109 00:18:00,579 --> 00:18:04,140 - Worth hardly a few annas. - Go on, open them up. 110 00:19:00,339 --> 00:19:02,000 Who are these playful subjects here? 111 00:19:02,074 --> 00:19:04,304 I don't know, but young Toad Face there seems to be leader. 112 00:19:05,844 --> 00:19:07,471 Get them all out of here. 113 00:19:07,546 --> 00:19:11,038 Come on, get out of here. On your feet. 114 00:19:14,887 --> 00:19:16,445 Hold them there. 115 00:19:16,522 --> 00:19:20,822 Naik, detail eight men for escort duty. Bring them here on the double. 116 00:19:21,393 --> 00:19:24,988 Listen, you. What became of Burgess sahib? 117 00:19:25,664 --> 00:19:28,929 - Come on, spit it out. - He can speak, but he won't. 118 00:19:33,539 --> 00:19:35,666 - He doesn't know. - Here. 119 00:19:37,176 --> 00:19:39,474 You never saw one of these things before, did you? 120 00:19:39,545 --> 00:19:41,945 It's for growing daisies, isn't it? 121 00:19:42,014 --> 00:19:45,541 - Or for planting lilies for people's graves. - No, sahib. 122 00:19:48,887 --> 00:19:51,321 What became of these people here? 123 00:19:56,562 --> 00:19:58,894 - He doesn't know. - That's good. 124 00:19:59,164 --> 00:20:03,601 We'll take them back with us and let the Colonel put them through the mangle. 125 00:20:03,902 --> 00:20:06,735 No. Will not go with the white sahib. 126 00:20:19,284 --> 00:20:23,152 You will never leave here. Already your graves are dug. 127 00:20:23,422 --> 00:20:26,050 By nightfall, Ma Kali will be smiling. 128 00:20:42,808 --> 00:20:46,107 Never mind the second chorus. Come on. 129 00:20:58,957 --> 00:21:00,754 Party, form a square! 130 00:22:07,726 --> 00:22:11,719 Under cover, everybody! Get in there! Take cover in the courtyard. 131 00:22:16,435 --> 00:22:18,027 Close the gates. 132 00:22:21,139 --> 00:22:23,164 Climb the wall, everybody! 133 00:22:24,643 --> 00:22:26,702 Come on, men, on the roof! 134 00:22:49,234 --> 00:22:50,724 Look out, Mac! 135 00:22:54,773 --> 00:22:58,209 Take cover behind the wall. Volley firing. Ready? 136 00:23:02,481 --> 00:23:03,948 Ready? Get set. Fire! 137 00:23:17,596 --> 00:23:19,393 Here you are, Cutter. 138 00:23:25,570 --> 00:23:27,697 Get in there. Come on. 139 00:23:36,181 --> 00:23:37,978 Ballantine, come up! 140 00:23:52,264 --> 00:23:53,561 Let's go. 141 00:24:08,246 --> 00:24:10,237 Here's a present for you. 142 00:24:22,294 --> 00:24:23,852 Bal, catch! 143 00:24:25,197 --> 00:24:27,358 Come on, let's go! 144 00:24:29,801 --> 00:24:30,995 Charge! 145 00:25:16,681 --> 00:25:18,581 Everybody under cover! 146 00:25:51,049 --> 00:25:53,677 Get behind the wall. Come on. Hurry up. 147 00:25:58,557 --> 00:26:00,787 - Panee, Sergeant sahib? - No! 148 00:26:02,327 --> 00:26:05,626 How did you get here? You're a funny bloke, Din... 149 00:26:06,031 --> 00:26:08,192 but I'll admit you're a good bhisti. 150 00:26:08,466 --> 00:26:11,833 - Could be first-class soldier, sahib. - Don't make me laugh. 151 00:26:27,252 --> 00:26:29,618 Get to the river! 152 00:26:46,871 --> 00:26:50,773 - Come on, you savage, over you go. - Over you go. 153 00:26:50,842 --> 00:26:52,537 All right, give me that. 154 00:27:24,809 --> 00:27:25,935 What's the matter, Bal? 155 00:27:26,011 --> 00:27:29,742 You've been woolgathering ever since we crawled out of the river. 156 00:27:31,349 --> 00:27:34,841 - You know, my time is up on May 14. - What of that? 157 00:27:35,186 --> 00:27:38,178 You can sign on for another nine years, can't you? 158 00:27:38,256 --> 00:27:40,121 Make a man out of him. 159 00:27:42,427 --> 00:27:43,917 I'm leaving the service. 160 00:27:43,995 --> 00:27:46,486 - Leaving the service? - That's right. 161 00:27:48,133 --> 00:27:50,658 I'm getting married, and I'm going in the tea business. 162 00:27:50,735 --> 00:27:52,225 - Married! - Tea business! 163 00:27:52,303 --> 00:27:54,168 Why, you're mad if... 164 00:27:55,240 --> 00:27:59,267 March to attention, everybody! Let's march in in good style, men. 165 00:28:01,212 --> 00:28:04,113 - Fall in up there. - Left, right, left. 166 00:28:36,581 --> 00:28:39,049 Tell the Sergeant to report at the office immediately. 167 00:28:39,117 --> 00:28:40,379 Yes, sir. 168 00:28:45,356 --> 00:28:47,085 Party, right wheel! 169 00:28:51,162 --> 00:28:53,494 Halt! Left face! 170 00:28:57,001 --> 00:28:58,901 Sergeants to the front! 171 00:29:01,606 --> 00:29:04,302 The wiring party's returned from Tantrapur, sir. 172 00:29:04,375 --> 00:29:07,606 Eight killed, three wounded. Otherwise all correct. 173 00:29:07,679 --> 00:29:09,442 Very well, Sergeant. Dismiss your men... 174 00:29:09,514 --> 00:29:11,141 and report at the office immediately. 175 00:29:11,216 --> 00:29:12,740 Very good, sir. 176 00:29:14,686 --> 00:29:16,347 Party, dismissed! 177 00:29:40,945 --> 00:29:44,437 - Identical, Mitchell. - Good heavens, a Thug pickaxe. 178 00:29:46,351 --> 00:29:49,752 It's incredible, but that's what happened to Markham. 179 00:29:49,821 --> 00:29:52,415 I'm afraid they've done away with poor Burgess, too. 180 00:29:52,490 --> 00:29:54,924 There's been none of this for 50 years. 181 00:29:54,993 --> 00:29:57,962 Thuggee. That's what it is, Mitchell. 182 00:29:58,029 --> 00:29:59,326 What's Thuggee, sir? 183 00:29:59,397 --> 00:30:02,798 A murder cult Col. Sleeman crushed 50 years ago. 184 00:30:02,867 --> 00:30:06,598 The Thugs were the most fiendish band of killers that ever existed. 185 00:30:06,671 --> 00:30:11,301 There were at least 10,000 in India, and they murdered 30,000 people a year. 186 00:30:11,442 --> 00:30:13,967 Thuggee was practiced from the Himalayas to Ceylon. 187 00:30:14,045 --> 00:30:17,503 The order was religious and worshipped Kali, the goddess of blood. 188 00:30:17,749 --> 00:30:20,684 The Thugs were stranglers, weren't they, sir? 189 00:30:20,752 --> 00:30:24,153 Stranglers. They dug the graves of their victims in advance. 190 00:30:24,222 --> 00:30:27,157 Mitchell, we must stamp this out immediately. 191 00:30:27,559 --> 00:30:30,221 The Lancers will scour the country west of Tantrapur... 192 00:30:30,295 --> 00:30:32,525 - you will search the regions to the east. - Right. 193 00:30:32,597 --> 00:30:35,896 - What do we do, sir? - You're dismissed, Ballantine. 194 00:30:36,301 --> 00:30:40,362 MacChesney, you and Cutter will leave tomorrow with a stronger... 195 00:30:40,438 --> 00:30:42,303 Ballantine, you're dismissed. 196 00:30:45,677 --> 00:30:48,942 You and Cutter will take a stronger detachment tomorrow... 197 00:30:49,013 --> 00:30:50,605 into Tantrapur, to finish your work. 198 00:30:50,682 --> 00:30:54,641 Maj. Mitchell and I will be in close touch with you at all times on either flank. 199 00:30:54,719 --> 00:30:56,710 Keep your eyes open for Thugs. 200 00:31:02,727 --> 00:31:06,185 Ballantine would be a great help, sir. If I may remind you... 201 00:31:06,264 --> 00:31:09,995 the three of us have always brought off things very well together. 202 00:31:10,068 --> 00:31:12,298 Yes, sir. He's indispensable. 203 00:31:12,837 --> 00:31:16,967 Ballantine's leaving the service in six days. He's getting married. 204 00:31:20,345 --> 00:31:24,213 Couldn't you put your foot down? Forbid the banns? Something like that? 205 00:31:24,916 --> 00:31:28,010 When the parson says, "Speak now or forever hold your peace"... 206 00:31:28,086 --> 00:31:30,748 couldn't you give him a roar, sir? You know what I mean? 207 00:31:30,822 --> 00:31:33,052 Higginbotham will replace him. 208 00:31:35,526 --> 00:31:36,857 Dismissed. 209 00:31:41,566 --> 00:31:44,000 - Tommy, I've got you back again. - And I've got you. 210 00:31:44,068 --> 00:31:46,263 I'm here to stay, forever and ever. 211 00:31:46,337 --> 00:31:47,668 Forever and ever. 212 00:31:53,077 --> 00:31:54,704 That's horrible. 213 00:31:55,446 --> 00:31:59,644 - She's charmed him like a snake. - The siren. 214 00:32:04,555 --> 00:32:07,115 Wouldn't believe it if I didn't see it with my own eyes. 215 00:32:07,191 --> 00:32:08,624 Me, neither. 216 00:32:16,601 --> 00:32:18,330 I can't stand it. 217 00:32:19,871 --> 00:32:21,270 Me, too. 218 00:32:26,344 --> 00:32:30,542 Left! Right! Center! 219 00:32:39,824 --> 00:32:41,223 As you were! 220 00:33:12,090 --> 00:33:14,388 Company, attention! 221 00:33:21,032 --> 00:33:22,431 Right turn! 222 00:33:25,436 --> 00:33:27,427 Two paces forward. March! 223 00:33:36,414 --> 00:33:38,041 Head up, chin in. 224 00:33:39,584 --> 00:33:42,815 Get those thumbs behind the seams of your trousers... 225 00:33:42,887 --> 00:33:44,980 Get them back. 226 00:33:47,025 --> 00:33:51,086 Lower that left shoulder an eighth of an inch. That's much better. 227 00:33:54,766 --> 00:33:57,826 Otherwise you're looking very regimental, Din. 228 00:33:59,404 --> 00:34:01,497 Thank you, Sergeant. 229 00:34:02,106 --> 00:34:05,200 - Was salute satisfactory? - That's the idea... 230 00:34:05,910 --> 00:34:09,778 only you want these fingers to fan the eyebrows, more like this. 231 00:34:10,248 --> 00:34:13,445 The breeze from them fingers ought to almost blow this eyebrow off. 232 00:34:13,518 --> 00:34:15,145 Now try it again. 233 00:34:18,222 --> 00:34:19,416 Very good, indeed. 234 00:34:19,490 --> 00:34:22,220 That one almost blew your turban off, didn't it? 235 00:34:22,293 --> 00:34:23,760 Very regimental, Din. 236 00:34:27,198 --> 00:34:30,326 Keep them at it, Subedar sahib. They may need it. 237 00:34:34,005 --> 00:34:37,065 Tell the Subedar to drill the men till sundown. 238 00:34:45,683 --> 00:34:50,416 - Where did you get the bugle, Din? - Please, sahib, I find when nobody looking. 239 00:34:51,222 --> 00:34:53,747 Don't you know that's very naughty? 240 00:34:54,792 --> 00:34:59,388 Please, sahib, don't take away. Bugle only pleasure for poor bhisti. 241 00:35:10,808 --> 00:35:12,969 Thank you, sahib. 242 00:35:14,412 --> 00:35:17,176 - Sahib care to hear new call? - Not now. 243 00:35:23,287 --> 00:35:25,118 Very regimental, Din. 244 00:35:25,790 --> 00:35:29,726 Company, attention! Company, dismissed! 245 00:35:45,543 --> 00:35:47,534 Let me see your tongue, Annie. 246 00:36:12,803 --> 00:36:15,431 I'd like to try it, Sergeant sahib. 247 00:36:16,240 --> 00:36:18,367 Very old Indian remedy. 248 00:36:26,951 --> 00:36:30,409 All right, go ahead. But be careful. 249 00:36:30,721 --> 00:36:33,246 If anything happens to her, I'II... 250 00:36:34,125 --> 00:36:37,185 Understand? Cry my eyes out. 251 00:36:40,298 --> 00:36:44,758 No, sahib! Very little bit goes very long way. 252 00:36:53,044 --> 00:36:55,535 Gulp it down quick. 253 00:36:56,380 --> 00:36:58,371 Then you won't taste it. 254 00:36:59,483 --> 00:37:03,146 I know. You want your daddy to give it to you, don't you? 255 00:37:03,387 --> 00:37:07,221 Daddy will give you the medicine. Give it to me. 256 00:37:08,693 --> 00:37:10,923 There. Be a nice girl, now. 257 00:37:11,862 --> 00:37:14,524 Or you'll never be strong and big like Daddy. 258 00:37:14,599 --> 00:37:19,195 If Daddy took a spoonful first himself, Baby might do a patty-cake for him. 259 00:37:23,608 --> 00:37:25,303 This is delicious. 260 00:37:30,014 --> 00:37:31,777 This is... 261 00:37:32,216 --> 00:37:36,312 All for a nice little elephant girl. This is lovely. 262 00:37:50,701 --> 00:37:53,067 You ain't so stupid as you look. 263 00:38:13,324 --> 00:38:14,848 That's better. 264 00:38:15,593 --> 00:38:18,528 Annie, don't ever worry me like that again. 265 00:38:19,664 --> 00:38:22,895 There you are, you two. I've got letters for both of you. 266 00:38:22,967 --> 00:38:27,131 There. Sgt. MacChesney and Sgt. Archibald Cutter. 267 00:38:31,942 --> 00:38:33,842 Look what it says here. 268 00:38:34,545 --> 00:38:37,105 "Miss Emaline Stebbins requests the pleasure... 269 00:38:37,181 --> 00:38:39,911 "of Sgt. Archibald Cutter's company at a"... 270 00:38:39,984 --> 00:38:41,349 What's that? 271 00:38:41,419 --> 00:38:45,446 "...betrothal dance preceding her marriage to Sgt. Thomas Ballantine. 272 00:38:45,790 --> 00:38:48,918 "8:00 p.m. Friday." That's tonight. 273 00:39:22,026 --> 00:39:25,257 I worried so about you, dear, while you were away. 274 00:39:25,563 --> 00:39:29,021 Perfectly awful things must have happened at Tantrapur. 275 00:39:31,235 --> 00:39:33,601 It was rather touch and go there for a bit. 276 00:39:33,671 --> 00:39:38,074 - You haven't told me yet about it yourself. - No, I haven't, have I? 277 00:39:39,977 --> 00:39:44,038 I had to give my undivided attention to the repairing of the wires. 278 00:39:44,115 --> 00:39:47,016 Cutter and MacChesney should have watched out for the enemy... 279 00:39:47,084 --> 00:39:50,451 but they were off chasing butterflies or something like that. 280 00:39:50,688 --> 00:39:54,124 I finally got the detachment to the river, and we dived in and escaped. 281 00:39:54,191 --> 00:39:56,284 Tommy, you're so marvelous. 282 00:40:01,499 --> 00:40:03,729 That's all there is to it, I suppose. 283 00:40:04,802 --> 00:40:07,930 On the last roof we almost lost MacChesney. 284 00:40:08,639 --> 00:40:11,767 His great elephant hoof crashed through and stuck. 285 00:40:12,042 --> 00:40:16,001 - How did you get him out? - We had to saw his leg off at the hip. 286 00:40:17,681 --> 00:40:21,048 If you don't believe me, just look behind that shrub. 287 00:41:20,311 --> 00:41:22,404 Save some for the elephant. 288 00:41:34,358 --> 00:41:36,155 Destroy the evidence. 289 00:41:36,727 --> 00:41:39,525 - Stand guard, will you? - Yeah. 290 00:41:56,447 --> 00:41:59,075 Never mind that, Sergeant. Stand easy. 291 00:42:07,224 --> 00:42:09,351 - Good evening, Colonel. - Evening, Stebbins. 292 00:42:09,426 --> 00:42:11,894 - Good evening, Major. - How are you? 293 00:42:12,229 --> 00:42:13,628 No formality. 294 00:42:13,697 --> 00:42:16,291 We just dropped in to wish little Emmy the best of luck. 295 00:42:16,367 --> 00:42:19,734 That's very nice of you, sir. I'll bring Emmy to you. 296 00:42:24,008 --> 00:42:28,001 - Looks like a jolly party, Sergeant. - Yes, sir. Very jolly, sir. 297 00:42:31,048 --> 00:42:33,846 Is that a punch bowl you're shutting out? 298 00:42:34,785 --> 00:42:36,275 Is that punch? 299 00:42:41,959 --> 00:42:45,554 Some peoples calls it a punch, sir, but I calls it swill. 300 00:42:46,797 --> 00:42:49,823 Nonsense. Stebbins is famous for his punch. Have a spot? 301 00:42:49,900 --> 00:42:51,094 Rather. 302 00:42:56,273 --> 00:42:59,765 Excuse me, sir. I wouldn't touch it if I were you, sir. 303 00:43:00,778 --> 00:43:04,145 Too watery, sir. Besides, it'll rust in the lining of your stomach. 304 00:43:04,214 --> 00:43:07,274 - We'll be the judge of that. - Wait, sir. There's a fly. 305 00:43:07,351 --> 00:43:09,546 - I don't see a fly. - Neither do I. 306 00:43:09,687 --> 00:43:12,713 There it is, sir. It just dove under the ice. 307 00:43:13,390 --> 00:43:16,325 I'll get the little nipper in half a jiffy. 308 00:43:26,170 --> 00:43:27,535 I got him. 309 00:43:35,846 --> 00:43:39,907 Hear him? Humming like a beehive. 310 00:43:48,192 --> 00:43:49,523 He's gone. 311 00:43:51,962 --> 00:43:55,830 Ain't that a shame? There he goes. 312 00:44:07,578 --> 00:44:10,979 Come along, Mitchell. I think we'll forget the punch. 313 00:44:16,320 --> 00:44:19,084 Tommy, you know we have Sgt. Higginbotham to thank... 314 00:44:19,156 --> 00:44:21,056 for your being let out of the expedition. 315 00:44:21,125 --> 00:44:22,114 That's right. 316 00:44:22,192 --> 00:44:24,717 The Colonel says I'm the only man sharp enough... 317 00:44:24,795 --> 00:44:27,992 - to replace Sgt. Ballantine. - That's very flattering. 318 00:44:29,099 --> 00:44:33,229 I'm only glad to be so some help in, shall we say, Cupid's service. 319 00:44:33,303 --> 00:44:34,361 One thing I can promise... 320 00:44:34,438 --> 00:44:37,430 with Cutter and MacChesney about, you won't have one dull moment. 321 00:44:37,508 --> 00:44:40,671 I've got a feeling they don't like me very much. It's just as well. 322 00:44:40,744 --> 00:44:44,373 - The army's no place for sentiment, I says. - That's right. 323 00:44:47,418 --> 00:44:50,353 Excuse me. I've got a pebble in my left boot. 324 00:44:51,822 --> 00:44:53,619 Hello, Higginbotham. 325 00:44:55,292 --> 00:44:57,954 - How would you like to come with me? - What? 326 00:44:58,028 --> 00:45:01,623 I'd like to discuss a few of my military theories with you. 327 00:45:01,699 --> 00:45:05,567 I'd like to have a little chat, get to know each other better. 328 00:45:05,903 --> 00:45:09,304 - How about a bit of a drink, Bert? - Thanks, Cutter. 329 00:45:11,141 --> 00:45:13,769 - Where's Ballantine? - Never mind that civilian. 330 00:45:13,844 --> 00:45:16,677 I got Bertie Higginbotham, his replacement. 331 00:45:21,318 --> 00:45:25,652 Bertie's got a thirst like a derby winner, haven't you, Bertie? 332 00:45:25,723 --> 00:45:29,887 We can look after that, old boy. Take a plunge into this punch. 333 00:45:30,127 --> 00:45:33,619 Punch? That stuff's for drummer boys and old ladies. 334 00:45:33,697 --> 00:45:37,133 - Not that stuff. - That would knock a horse down. 335 00:45:37,201 --> 00:45:39,260 Swill that down, me boy... 336 00:45:39,336 --> 00:45:43,466 and you'll think all the Thugs in India is a bunch of missionaries. 337 00:45:44,942 --> 00:45:46,671 That's right, Bert. 338 00:45:52,850 --> 00:45:56,308 That's a funny thing. The punch tastes all right. 339 00:46:00,624 --> 00:46:02,182 It's all right. 340 00:46:05,596 --> 00:46:08,292 Bert, how about having another drink? 341 00:46:08,365 --> 00:46:12,665 To the new comradeship, Mac and you and me and the regiment forever. 342 00:46:13,370 --> 00:46:16,168 - That's it, Bertie, my boy. - I'll drink to that. 343 00:46:16,240 --> 00:46:17,867 All right. 344 00:46:20,410 --> 00:46:23,072 Here's to good old Bertie Higginbotham... 345 00:46:23,147 --> 00:46:26,674 the finest soldier since William the blooming Conqueror. 346 00:46:33,557 --> 00:46:35,889 Down the hatch, boys! 347 00:47:23,256 --> 00:47:24,883 Which of these two do you prefer? 348 00:47:24,957 --> 00:47:27,721 I don't know. Try them both. One for each window. 349 00:47:27,793 --> 00:47:31,524 Don't be silly, darling. It's as much your problem as it is mine. 350 00:47:31,597 --> 00:47:34,361 - I know. - These curtains are for your den. 351 00:47:35,935 --> 00:47:37,129 My den? 352 00:47:57,957 --> 00:48:00,050 What's this, Sergeant? Buying a trousseau? 353 00:48:00,126 --> 00:48:01,218 We're buying curtains. 354 00:48:01,294 --> 00:48:05,731 I thought it was for underpants, the kind civilians wear in the tea business. 355 00:48:06,198 --> 00:48:08,325 Will you two leave and stop annoying Tommy? 356 00:48:08,401 --> 00:48:11,996 I'd like to oblige, but we're marching off to Tantrapur in 20 minutes... 357 00:48:12,071 --> 00:48:13,868 and Tommy's marching with us. 358 00:48:13,939 --> 00:48:16,464 But Higginbotham's replacing him. The Colonel said... 359 00:48:16,542 --> 00:48:18,134 Higginbotham's in hospital, Miss. 360 00:48:18,210 --> 00:48:21,839 I grieve to say, Miss, that the man is a tower of pain. 361 00:48:21,914 --> 00:48:24,542 - Something he must have ate. - Or drank? 362 00:48:25,051 --> 00:48:27,485 Sgt. Ballantine, fall in! 363 00:48:29,188 --> 00:48:31,782 - Tommy. - It's the Colonel's orders, Miss. 364 00:48:31,857 --> 00:48:35,759 Tommy, these friends of yours have engineered this behind your back. 365 00:48:35,828 --> 00:48:37,591 Don't cry, darling. 366 00:48:40,499 --> 00:48:42,467 Goodbye. 367 00:48:44,704 --> 00:48:46,365 This is May 9. 368 00:48:46,439 --> 00:48:49,875 I'm going with you for five days, and good company I'll be... 369 00:48:49,942 --> 00:48:52,740 but at sunset on May 14, when my time is up... 370 00:48:52,812 --> 00:48:56,339 wherever we are, I'm going to knock you two apes' heads together. 371 00:48:56,415 --> 00:48:57,848 Now come on. 372 00:48:58,317 --> 00:49:00,410 - Pardon me, madam. - Fall in! 373 00:49:10,496 --> 00:49:12,521 Your petticoat's showing. 374 00:49:51,237 --> 00:49:55,731 Ek Number! All's well! 375 00:50:07,987 --> 00:50:10,820 Do Number! 376 00:50:11,323 --> 00:50:14,588 All's well! 377 00:50:18,831 --> 00:50:23,427 Teen Number! All's well! 378 00:50:25,938 --> 00:50:30,841 Chaar Number! All's well! 379 00:50:46,125 --> 00:50:51,028 Paanch Number! All's well! 380 00:50:56,135 --> 00:50:59,161 Swing those picks there. You think this is a strawberry festival? 381 00:50:59,238 --> 00:51:03,368 Shake a leg with that pole. Come on, get it up there at the double. 382 00:51:04,276 --> 00:51:07,211 This is a fine time for things to go quiet. 383 00:51:08,547 --> 00:51:10,174 Blast them Thugs. 384 00:51:10,416 --> 00:51:13,249 Why don't they come and give us a good fight? 385 00:51:13,319 --> 00:51:15,947 Then Bal will be a pipe to re-enlist. 386 00:51:16,222 --> 00:51:17,780 Come on, hurry up, I told you. 387 00:51:17,857 --> 00:51:20,553 How can we get a nice little war going? 388 00:51:23,596 --> 00:51:27,794 What if I were to blow up the Taj Mahal or one of them sacred tombs? 389 00:51:27,900 --> 00:51:30,391 What do you want to do, start the Indian Mutiny again? 390 00:51:30,469 --> 00:51:33,029 Annie, get your back into it! Hurry up! 391 00:51:33,105 --> 00:51:35,835 He's even snarling at poor little Annie. 392 00:51:36,008 --> 00:51:38,238 You can't work 24 hours a day, you know. 393 00:51:38,310 --> 00:51:40,574 In another 24 hours, my time will be up. 394 00:51:40,646 --> 00:51:43,376 I don't want to leave anything undone that might detain me. 395 00:51:43,449 --> 00:51:44,711 Get it up, hurry up. 396 00:51:44,783 --> 00:51:46,182 He's tired. 397 00:51:46,819 --> 00:51:50,016 It just goes to show you what a piece of dry goods will do. 398 00:51:50,089 --> 00:51:52,421 A brilliant bloke like him, too. 399 00:51:53,659 --> 00:51:55,991 Cutter, we got to do something. 400 00:51:58,697 --> 00:52:00,028 Come here. 401 00:52:15,214 --> 00:52:17,842 - What now? - Look, Mac... 402 00:52:18,317 --> 00:52:22,447 for four days we've been waiting for them Thugs to start something. 403 00:52:22,821 --> 00:52:25,517 Four days in this cruel heat and horrible tension. 404 00:52:25,591 --> 00:52:29,118 - What's that to do with Ballantine? - I'm coming to that. 405 00:52:29,261 --> 00:52:31,058 Go on. 406 00:52:36,302 --> 00:52:39,430 Three hours from where we're sitting, by a secret trail... 407 00:52:39,505 --> 00:52:43,566 there's a gold temple waiting to be sliced away and carried off. 408 00:52:45,444 --> 00:52:48,641 Have you started after this buried treasure again? 409 00:52:50,149 --> 00:52:52,276 Just a minute, Mac. This one ain't buried. 410 00:52:52,351 --> 00:52:55,252 According to Gunga Din, it's standing right out in the open. 411 00:52:55,321 --> 00:52:57,255 According to Gunga Din, eh? 412 00:52:58,090 --> 00:53:00,752 I thought he might have been at the bottom of this. 413 00:53:00,826 --> 00:53:02,885 What's the idea of this lushing? 414 00:53:02,962 --> 00:53:05,328 - Give me that bottle. - Wait! 415 00:53:06,332 --> 00:53:08,232 Just a minute. 416 00:53:08,300 --> 00:53:12,066 MacChesney, I'm here to speak, and I'm going to have my say. 417 00:53:13,539 --> 00:53:15,666 You want Ballantine to stay with us, don't you? 418 00:53:15,741 --> 00:53:19,336 - Of course I want him to stay. - All right. Just a minute. 419 00:53:20,279 --> 00:53:21,746 It's as easy as parting your hair. 420 00:53:21,814 --> 00:53:24,476 We take Bal to the temple, show him the gold... 421 00:53:24,550 --> 00:53:26,518 and the moment he starts slicing at it... 422 00:53:26,585 --> 00:53:29,213 marriage and the tea business will whiz from his mind. 423 00:53:29,288 --> 00:53:32,189 MacChesney, versus that, you can't think of a single argument. 424 00:53:32,257 --> 00:53:34,088 Cutter, I'm warning you. 425 00:53:34,159 --> 00:53:36,753 - What's the matter with you? - What's the matter with me? 426 00:53:36,829 --> 00:53:39,354 I'm sick of it! Now shut your trap. 427 00:53:42,334 --> 00:53:44,461 - You mean you won't go? - No! 428 00:53:44,536 --> 00:53:46,936 And if you mention gold temples again to me... 429 00:53:47,006 --> 00:53:50,066 I'll tear the back right off you with a shovel. 430 00:53:51,043 --> 00:53:53,409 Very well, MacChesney, you made your choice. 431 00:53:53,479 --> 00:53:55,538 I offered you the chance to be a millionaire... 432 00:53:55,614 --> 00:53:56,876 and you turned it down. 433 00:53:56,949 --> 00:53:59,440 All right, I'm going alone. 434 00:54:02,021 --> 00:54:03,545 Wait a minute! 435 00:54:04,456 --> 00:54:07,584 Cutter, you ain't leaving this village without my permission. 436 00:54:07,660 --> 00:54:09,457 Give me that bottle. 437 00:54:10,629 --> 00:54:13,860 I've been a soldier for 14 years. I know my duties as well as you do. 438 00:54:13,932 --> 00:54:17,368 But you're not talking to a soldier now, you're talking to an expedition. 439 00:54:17,436 --> 00:54:19,836 I'm an expedition. Out of my way. 440 00:54:20,105 --> 00:54:22,938 Cutter, sit down before I throw you down. 441 00:54:23,042 --> 00:54:25,943 Make way for the expedition, if you know what's good for you. 442 00:54:27,112 --> 00:54:28,739 Goodbye forever. 443 00:54:30,082 --> 00:54:31,481 Stand back. 444 00:54:32,251 --> 00:54:34,947 I'll throw you in the clink if you make a move. 445 00:54:36,922 --> 00:54:39,083 Out of my way before I split your jaw. 446 00:54:39,158 --> 00:54:42,719 - Cutter, I'm warning you. - Come on, put 'em up. 447 00:54:49,868 --> 00:54:51,802 Come on, out of my way. 448 00:54:52,237 --> 00:54:55,400 I'll bash your ugly face in, that's what I'll do. 449 00:54:58,210 --> 00:55:01,077 Come on, put 'em up. 450 00:55:03,015 --> 00:55:05,142 I'm afraid I have to do it. 451 00:55:07,486 --> 00:55:09,181 Sgt. Ballantine. 452 00:55:12,591 --> 00:55:14,218 - What? - Come here. 453 00:55:15,260 --> 00:55:19,924 Poor fellow's taken with a dizzy spell. Lock him up safely until he comes to. 454 00:55:22,334 --> 00:55:25,735 I'll lock him up. I'm only sorry you didn't have a dizzy spell, too. 455 00:55:25,804 --> 00:55:28,364 Then I'd lock you both up at the same time. 456 00:55:58,470 --> 00:56:00,495 Good old Din. What's up? 457 00:56:00,773 --> 00:56:04,641 Tonight, when everyone sleep, Din go back again. 458 00:56:05,210 --> 00:56:07,110 - See gold. - You did? 459 00:56:07,179 --> 00:56:09,340 Where is it? Didn't you bring any with you? 460 00:56:09,414 --> 00:56:12,247 Bhisti cannot carry whole temple. 461 00:56:13,919 --> 00:56:17,116 - Whole temple? - Din see it. All gold. 462 00:56:20,926 --> 00:56:23,224 Here, now. We've got to get out of here now. 463 00:56:23,295 --> 00:56:26,355 Get me some tools that I can rip these blinking bars out with. 464 00:56:26,431 --> 00:56:29,093 - Already bring all tools could find. - Yeah. 465 00:56:29,168 --> 00:56:31,295 Is this satisfactory, sahib? 466 00:56:34,039 --> 00:56:36,303 Think I want to break out of a blooming pudding? 467 00:56:36,375 --> 00:56:38,809 Go on, get something big. Jaldi! 468 00:56:51,790 --> 00:56:54,452 Up, Annie. Please, Annie. 469 00:57:38,770 --> 00:57:40,635 What are you doing, Din? 470 00:57:40,839 --> 00:57:43,307 A large tool you asked for, sahib. 471 00:57:45,010 --> 00:57:49,709 Annie, come on, pull these blinking bars out for me. 472 00:57:49,848 --> 00:57:52,510 Work for me. Get me out of here, Annie. 473 00:57:53,485 --> 00:57:57,182 Come on, Annie. Be a good girl. Whoa, Annie! Just the bars! 474 00:58:44,369 --> 00:58:46,030 Alert the guards! 475 00:58:48,507 --> 00:58:49,804 - Wake up! - What? 476 00:58:49,875 --> 00:58:51,035 The Thugs are here! 477 00:58:51,109 --> 00:58:54,169 Why didn't you say so? I'd like to get a crack at them. 478 00:58:57,282 --> 00:58:58,306 What happened? 479 00:58:58,383 --> 00:59:01,284 - Dacoits slipped in and stole elephant. - What's that? 480 00:59:01,353 --> 00:59:02,684 Thugs stole Annie. 481 00:59:02,754 --> 00:59:06,190 Stole Annie? They'll stoop to anything. How many were there? 482 00:59:06,258 --> 00:59:07,725 - Couldn't see. - Where did they go? 483 00:59:07,793 --> 00:59:09,283 - The hills. - Sound assembly. 484 00:59:09,361 --> 00:59:12,023 Sgt. Ballantine, pick 16 men and follow me. 485 00:59:12,097 --> 00:59:15,191 MacCheesecake, if this is another of your tricks... 486 00:59:15,267 --> 00:59:17,963 Fall in the remainder! Put every man on guard duty! 487 00:59:18,036 --> 00:59:19,901 - Very good, sir. - Steal Annie, will they? 488 00:59:19,972 --> 00:59:22,600 I'll break every Thug's back in India! 489 00:59:43,762 --> 00:59:46,663 Din, are you sure you're on the right trail? 490 00:59:46,732 --> 00:59:49,963 Yes, sahib. Here is the bridge, sahib. 491 01:00:09,054 --> 01:00:11,989 - Is this bridge safe? - It's safe, sahib. 492 01:00:17,829 --> 01:00:20,127 Safe? What do you mean, safe? 493 01:00:34,012 --> 01:00:36,845 Make her stop that. She's making me nervous. 494 01:00:40,852 --> 01:00:42,615 Get out of my way. 495 01:00:46,024 --> 01:00:48,288 It's no time to do a thing like that! 496 01:00:51,563 --> 01:00:53,656 Annie! Take your foot off. 497 01:00:58,503 --> 01:01:00,971 Annie! Take your trunk off. 498 01:01:01,540 --> 01:01:03,405 Annie, please go back! 499 01:01:40,112 --> 01:01:41,875 That's gold, bugler. 500 01:01:42,681 --> 01:01:44,444 Look at it, bugler. 501 01:01:44,749 --> 01:01:46,808 That's yours and mine. 502 01:01:47,018 --> 01:01:50,681 Archibald Cutter, the blooming duke, look at me, and Rajah Gunga Din... 503 01:01:50,755 --> 01:01:54,020 pouring diamonds out of that there blinking water bag. 504 01:01:54,126 --> 01:01:56,287 Bugle will be very satisfactory. 505 01:01:57,362 --> 01:01:59,728 Come on, Din. The world is ours. 506 01:03:22,414 --> 01:03:25,941 Kali. Sahib, come quick. 507 01:04:12,664 --> 01:04:15,258 Thugs, lift up your faces... 508 01:04:15,333 --> 01:04:18,268 to the light that shines from Kali's throne. 509 01:04:24,276 --> 01:04:26,176 Brothers in Thuggee... 510 01:04:26,244 --> 01:04:28,769 we are the friendless of this earth. 511 01:04:29,014 --> 01:04:31,346 Every man's hand is against us. 512 01:04:31,883 --> 01:04:33,908 We have been kicked, spat upon... 513 01:04:33,985 --> 01:04:36,783 and driven to the hills like wild things. 514 01:04:37,989 --> 01:04:41,220 My father was a Thug, and he was hanged. 515 01:04:42,093 --> 01:04:44,994 His father was blown from a cannon's mouth. 516 01:04:45,930 --> 01:04:48,922 And what of your kinsmen, your fathers and their fathers... 517 01:04:49,000 --> 01:04:51,594 and their fathers' fathers before them? 518 01:04:51,670 --> 01:04:55,037 My brothers, a new day is at hand. 519 01:04:57,208 --> 01:05:00,177 I have read the omens, and they are good. 520 01:05:00,779 --> 01:05:04,010 Three nights ago, a jackal screamed upon the left. 521 01:05:04,416 --> 01:05:07,180 Another answered from the right at once. 522 01:05:12,991 --> 01:05:15,459 What does that mean, my brothers? 523 01:05:15,527 --> 01:05:19,293 It means that Mother Kali, with all her arms outstretched... 524 01:05:19,397 --> 01:05:23,731 hugs us to her bosom, welcoming us back as Thugs... 525 01:05:24,202 --> 01:05:27,194 Thugs awakened from a sleep... 526 01:05:29,674 --> 01:05:31,403 of 50 years. 527 01:05:32,944 --> 01:05:36,277 Let the neophytes and their teachers draw near. 528 01:05:46,758 --> 01:05:48,749 Where are the stranglers? 529 01:05:51,796 --> 01:05:54,230 Give them their strangling cloths. 530 01:05:59,537 --> 01:06:01,767 Give them their burial picks. 531 01:06:05,210 --> 01:06:07,371 Swear by our Mother Kali... 532 01:06:07,545 --> 01:06:10,878 to be thrice faithful to her and to me and to our order... 533 01:06:11,149 --> 01:06:12,776 and to all of us. 534 01:06:17,322 --> 01:06:19,722 Rise, our new-made brothers. 535 01:06:20,191 --> 01:06:21,783 Rise and kill. 536 01:06:22,827 --> 01:06:25,421 Kill, lest you be killed yourselves. 537 01:06:25,597 --> 01:06:27,565 Kill for the love of killing. 538 01:06:27,632 --> 01:06:31,033 Kill for the love of Kali. Kill! 539 01:06:59,464 --> 01:07:02,228 It's them all right, Din, the whole blinking lot of them. 540 01:07:02,300 --> 01:07:03,767 Very bad men. 541 01:07:09,441 --> 01:07:11,500 The Colonel's got to know. 542 01:08:31,890 --> 01:08:34,688 You must get there, Din. The Colonel's got to know. 543 01:08:34,759 --> 01:08:37,023 The Colonel? I run quick. 544 01:08:53,912 --> 01:08:56,312 Since mighty roast beef is an Englishman's food 545 01:08:56,381 --> 01:08:59,009 It accounts for the freedom that runs in his blood 546 01:08:59,083 --> 01:09:01,313 For generous living Does it do all good 547 01:09:01,386 --> 01:09:02,751 Excuse me, mates. 548 01:09:03,688 --> 01:09:08,591 Oh, the roast beef of England And, oh, the old English roast beef 549 01:09:15,733 --> 01:09:17,724 Sing us a song, will you? 550 01:09:27,745 --> 01:09:29,713 You're all under arrest. 551 01:09:30,848 --> 01:09:34,011 The whole bunch of you. And you, too. You know why? 552 01:09:34,085 --> 01:09:37,054 Her Majesty's very touchy about having her subjects strangled. 553 01:09:37,121 --> 01:09:38,918 I can't waste any more time. 554 01:09:38,990 --> 01:09:41,720 Come on, wrap up your gear. You're coming with me. Hurry up. 555 01:09:41,793 --> 01:09:42,782 Guruji. 556 01:09:44,062 --> 01:09:47,259 If it ain't young Toad Face. Fancy meeting you here. 557 01:09:47,332 --> 01:09:48,629 Vile dog. 558 01:09:49,567 --> 01:09:52,297 For that insolence, you shall grovel before my son. 559 01:09:52,370 --> 01:09:53,962 You shall grovel, I say! 560 01:09:54,105 --> 01:09:55,129 Look here. 561 01:09:55,206 --> 01:09:59,370 I'm a soldier of Her Majesty the Queen, and I don't grovel before any heathen. 562 01:09:59,444 --> 01:10:02,208 Kabul, take him to the tower... 563 01:10:02,280 --> 01:10:04,976 and teach him the error of false pride. 564 01:10:05,984 --> 01:10:07,474 Take him away! 565 01:10:24,669 --> 01:10:28,696 In those drear gray hours before dawn, just go out and chase elephants. 566 01:10:28,773 --> 01:10:30,638 Beats counting sheep a million miles. 567 01:10:30,708 --> 01:10:32,699 What do you mean, elephants? 568 01:10:32,810 --> 01:10:36,211 This ain't elephants. This is Annie, my Annie. 569 01:10:36,748 --> 01:10:39,649 I'll find her if I have to turn out the whole British Army. 570 01:10:39,717 --> 01:10:41,685 What the blazes is this? 571 01:10:42,587 --> 01:10:44,179 Good morning, gentlemen. 572 01:10:44,255 --> 01:10:46,780 Good morning. What the blazes are you here for? 573 01:10:46,858 --> 01:10:48,792 I've come to replace Sgt. Ballantine. 574 01:10:48,860 --> 01:10:51,351 Higginbotham, I could just fall on your neck. 575 01:10:51,896 --> 01:10:54,364 I got a better neck than mine you can fall on. 576 01:10:54,432 --> 01:10:56,195 That's a good one. Hello, there! 577 01:10:56,768 --> 01:10:58,463 Tommy, hello! 578 01:11:01,606 --> 01:11:03,972 How wonderful of you to meet us. 579 01:11:04,409 --> 01:11:08,209 I came here to surprise you, and here you are, surprising me. 580 01:11:09,614 --> 01:11:13,141 - Good morning, Sgt. MacChesney. - Good morning, Miss. 581 01:11:13,317 --> 01:11:15,751 Here are Tommy's discharge papers. 582 01:11:17,422 --> 01:11:20,118 Cutter will be very pleased about this. 583 01:11:21,359 --> 01:11:23,793 - Column of threes! - Eyes front! 584 01:11:23,861 --> 01:11:25,385 Sit up straight there! 585 01:11:25,463 --> 01:11:29,160 Who do you think you are, a lot of blinking nursemaids in Hyde Park? 586 01:11:35,640 --> 01:11:37,039 Walk march! 587 01:11:44,682 --> 01:11:46,115 Forward! 588 01:11:47,952 --> 01:11:49,510 Party, halt! 589 01:11:57,729 --> 01:11:59,390 Sgt. Ballantine, take charge. 590 01:11:59,464 --> 01:12:01,227 Go inside, dear. I'll be right with you. 591 01:12:01,299 --> 01:12:03,927 All right, but do hurry, so we can leave soon. 592 01:12:05,403 --> 01:12:08,668 - Naik, what about this? - He just came back, Sergeant sahib. 593 01:12:09,040 --> 01:12:11,008 Come here, you. 594 01:12:11,943 --> 01:12:14,969 Din, I knew you was at the bottom of all this. 595 01:12:15,646 --> 01:12:18,672 Didn't you knock down the shed and take off Sgt. Cutter? 596 01:12:18,750 --> 01:12:22,083 You'll answer to me. We'll have a court-martial here and now. 597 01:12:22,153 --> 01:12:24,178 - Line up a firing squad. - Please, sahib. 598 01:12:24,255 --> 01:12:26,985 You stole the elephant, didn't you? Answer me! 599 01:12:27,058 --> 01:12:30,255 You knocked down a building and liberated Her Majesty's prisoner... 600 01:12:30,328 --> 01:12:32,455 Sgt. Cutter, didn't you? 601 01:12:33,164 --> 01:12:35,928 - Yes, sahib. - That's all! Take him away! 602 01:12:36,000 --> 01:12:39,663 You Lazarushian beggar, it'll be the firing squad for you this time! 603 01:12:39,737 --> 01:12:42,228 Wait a minute, Mac. Where's Cutter? 604 01:12:42,774 --> 01:12:44,765 Din, where is Sgt. Cutter? 605 01:12:44,842 --> 01:12:47,276 - They catch him. - What's that? Who? 606 01:12:47,779 --> 01:12:50,077 In the gold temple, they catch Sgt. Cutter. 607 01:12:50,148 --> 01:12:52,412 Who's they? Priests or what? 608 01:12:52,483 --> 01:12:56,442 Very bad men. They'll give him torture. Go help, quick. 609 01:12:56,521 --> 01:12:57,749 - How many men? - Don't know. 610 01:12:57,822 --> 01:13:00,689 - I run away quick to bring help. - I'll bet you ran away quick. 611 01:13:00,758 --> 01:13:03,784 And you'll run back just as quick, too. Show me the way. 612 01:13:03,861 --> 01:13:07,729 - I'll pick a dozen men. - You'll pick nothing! I'm going alone. 613 01:13:08,499 --> 01:13:09,523 You haven't a chance. 614 01:13:09,600 --> 01:13:11,761 I'm not killing Cutter by riding in with a troop. 615 01:13:11,836 --> 01:13:13,963 They'll cut him up if we have a rescue party. 616 01:13:14,038 --> 01:13:15,369 - Right. We'll go together. - No. 617 01:13:15,439 --> 01:13:16,906 Tommy, what's the matter? 618 01:13:16,974 --> 01:13:20,603 Cutter got himself into a mess, and Mac and I are going to get him out. 619 01:13:20,678 --> 01:13:22,339 Don't worry, I'm not taking him. 620 01:13:22,413 --> 01:13:24,904 I'm going as a sergeant in Her Majesty's service. 621 01:13:24,982 --> 01:13:28,042 - I'm not taking any civilians with me. - Who's a civilian? 622 01:13:28,119 --> 01:13:30,212 It says here, "Thomas Anthony Ballantine... 623 01:13:30,288 --> 01:13:32,756 "is restored to the rank of citizen of Great Britain... 624 01:13:32,824 --> 01:13:35,725 "and his duty to Her Majesty's service is over and done with." 625 01:13:35,793 --> 01:13:37,021 Try and keep me out of this. 626 01:13:37,094 --> 01:13:40,325 I'm saying goodbye, Bal, and I wish you luck in the tea business... 627 01:13:40,398 --> 01:13:42,366 and your matrimony both. 628 01:13:43,467 --> 01:13:46,402 Wait a minute, Mac. Wait right here. I have to talk to him. 629 01:13:46,470 --> 01:13:48,665 - But he said you can't go. - He'll change his mind. 630 01:13:48,739 --> 01:13:51,867 - I won't let you go! - Darling, I have to go. I owe it to Cutter. 631 01:13:51,943 --> 01:13:54,776 - He's saved my life time and again. - You don't love me. 632 01:13:54,846 --> 01:13:57,815 Do you want me to go through life remembering that I ran out... 633 01:13:57,882 --> 01:13:59,543 on one of my two best friends? 634 01:13:59,617 --> 01:14:02,848 After what they did to Higginbotham, and dragging you up here again? 635 01:14:02,920 --> 01:14:05,013 That's just the way of showing their friendship. 636 01:14:05,089 --> 01:14:08,957 I hate the army, I'm through with it, but friendship, that's something else. 637 01:14:09,026 --> 01:14:12,689 But we're wasting valuable time. You have to understand. I'll be right back. 638 01:14:12,763 --> 01:14:15,391 - I want to talk to you. - You? I don't want to argue... 639 01:14:15,466 --> 01:14:17,491 I'm going if I have to shoot you and go alone. 640 01:14:17,568 --> 01:14:19,536 You know as well as I do why you can't go. 641 01:14:19,604 --> 01:14:22,437 If anything happens to you, I'd be in a fine mess. 642 01:14:22,506 --> 01:14:23,939 Your girl would prefer charges. 643 01:14:24,008 --> 01:14:26,408 - She wouldn't. - I don't trust her. 644 01:14:28,145 --> 01:14:29,612 There's only one way I'll risk it. 645 01:14:29,680 --> 01:14:31,614 - What's that? - For you to sign up. 646 01:14:31,682 --> 01:14:33,650 When we get Cutter, we'll tear up the papers. 647 01:14:33,718 --> 01:14:36,983 It'll be according to regulations. Is that fair enough for you? 648 01:14:37,054 --> 01:14:38,487 You're getting clever again. 649 01:14:38,556 --> 01:14:41,081 Do you want me to get kicked out of the army? 650 01:14:41,158 --> 01:14:43,718 All right, I'll sign, but on one condition. 651 01:14:43,794 --> 01:14:47,355 That I hold the blank in my hand and I keep it after I'm through. 652 01:14:49,000 --> 01:14:50,729 You don't trust me. 653 01:14:51,903 --> 01:14:53,393 That's right. 654 01:14:58,876 --> 01:15:00,241 All right. 655 01:15:08,719 --> 01:15:10,880 What are you doing with that in your pocket? 656 01:15:10,955 --> 01:15:13,355 I always carry one. In case. 657 01:15:26,304 --> 01:15:27,828 No, you don't. 658 01:15:29,707 --> 01:15:33,234 Not a word of this to Emmy, you understand? Shake on it? 659 01:15:34,145 --> 01:15:35,407 Hurry up. 660 01:15:37,715 --> 01:15:38,807 Excuse me, miss. 661 01:15:39,083 --> 01:15:42,712 Sgt. Ballantine and I are going out on a reconnoitering expedition. 662 01:15:42,787 --> 01:15:44,652 - Yes, sir. - If we're not back by morning... 663 01:15:44,722 --> 01:15:46,917 inform the Colonel, and you follow our trail. 664 01:15:46,991 --> 01:15:49,619 - Come this way. - Excuse me, Miss Stebbins. 665 01:15:49,694 --> 01:15:52,959 - I'm going, Emmy. He's changed his mind. - Who made him change it? 666 01:15:53,030 --> 01:15:55,726 - Reason and common decency. - You're lying. 667 01:15:56,400 --> 01:15:59,858 Would I lie at a time like this, just before our wedding? Be reasonable. 668 01:15:59,937 --> 01:16:01,928 You didn't sign anything? 669 01:16:02,974 --> 01:16:05,670 Why ask a question like that? Do I look that stupid? 670 01:16:05,743 --> 01:16:09,270 Just pretend I'm going off on a picnic. That's all it'll amount to. 671 01:16:09,347 --> 01:16:13,374 We'll get Cutter out of that gold temple without firing a shot, just by strategy. 672 01:16:13,451 --> 01:16:16,249 We've done things like this before. It's just a lot of fun. 673 01:16:16,320 --> 01:16:18,880 - Fun? You want to go. - Darling... 674 01:16:18,956 --> 01:16:20,981 - Sgt. Ballantine, fall in! - Right, sir. 675 01:16:21,058 --> 01:16:24,550 He called you sergeant. Why? You're not in the army. 676 01:16:24,628 --> 01:16:27,426 It's just an old habit, hard to break. I'll see you tomorrow. 677 01:16:27,498 --> 01:16:30,729 Why don't you come right out and say you don't want to get married? 678 01:16:30,801 --> 01:16:32,029 You'd rather be with him. 679 01:16:32,103 --> 01:16:35,334 Why fool me by telling me how you hated him and his ugly face... 680 01:16:35,406 --> 01:16:37,135 and all the ugly faces in the army? 681 01:16:37,208 --> 01:16:40,644 - I didn't say quite that. Be fair. - Please, sahib, hurry. 682 01:16:40,711 --> 01:16:43,145 - Come on, Sergeant! - Can't you wait a minute? 683 01:16:43,214 --> 01:16:46,308 Sure, I can wait, but I'm not so sure about Cutter. 684 01:16:46,384 --> 01:16:49,615 - Can't you trust me? Kiss me goodbye. - No, never. 685 01:16:49,687 --> 01:16:52,485 They're probably slicing Cutter's ears off by now. 686 01:16:52,556 --> 01:16:55,491 - I'm coming, Mac! - Darling, please don't go. 687 01:16:56,160 --> 01:16:57,923 You don't want a man for a husband. 688 01:16:57,995 --> 01:17:00,486 You want a coward who'll run out on a friend in danger. 689 01:17:00,564 --> 01:17:02,293 That's not me, and never will be. 690 01:17:02,366 --> 01:17:04,926 I don't care how much I love you, and I do, very much... 691 01:17:05,002 --> 01:17:07,869 I'm a soldier... I mean, I'm a man first. 692 01:17:10,975 --> 01:17:14,138 All right, MacCheesecake, get that silly smirk off your face. 693 01:17:14,211 --> 01:17:16,839 - Come on. - Let's go. 694 01:17:48,646 --> 01:17:51,114 Surely Mother Kali is kind. 695 01:17:51,782 --> 01:17:56,014 One Englishman fly walks in, and now our web is baited. 696 01:17:56,253 --> 01:17:57,880 More will follow. 697 01:17:58,155 --> 01:18:00,953 Two more have crossed the bridge. 698 01:18:01,025 --> 01:18:04,085 It is well. Prepare. 699 01:19:06,490 --> 01:19:08,822 You said this place was full of priests. 700 01:19:08,893 --> 01:19:12,260 - Sahib do not give Din chance to say. - You've got a mouth, haven't you? 701 01:19:12,329 --> 01:19:14,422 Quiet. It's Kali. 702 01:19:17,935 --> 01:19:21,837 A Thug temple. Why didn't you tell me they were Thugs? 703 01:19:21,906 --> 01:19:25,535 I've a good mind to split you in two and stuff you up an elephant's trunk. 704 01:19:25,609 --> 01:19:26,837 MacChesney roar so loud... 705 01:19:26,911 --> 01:19:29,709 poor bhisti cannot get a word sideways between roarings. 706 01:19:29,780 --> 01:19:32,613 Enough of that. We're here to find Cutter. 707 01:19:45,529 --> 01:19:48,020 We should have brought every man in the regiment. 708 01:19:48,098 --> 01:19:49,588 I only wish you had, sahib. 709 01:20:14,158 --> 01:20:15,352 Hello, Din. 710 01:20:16,794 --> 01:20:19,422 Fine work, bugler. I knew you'd do it. 711 01:20:20,598 --> 01:20:22,225 Thank you, sahib. 712 01:20:24,935 --> 01:20:26,800 - Hello, boy. - Hello, mate. 713 01:20:26,870 --> 01:20:29,964 You're alive, anyway. What's this? I'll chop you down right away. 714 01:20:30,040 --> 01:20:33,373 So there you are, you white-livered elephant-stealing treasure hunter. 715 01:20:33,444 --> 01:20:36,811 Look at you, hanging there like a lamb in a butcher's shop. 716 01:20:36,880 --> 01:20:38,108 Where's the troop? 717 01:20:38,182 --> 01:20:42,243 There's no troop, and the Guru has us. We right walked into it. 718 01:20:42,920 --> 01:20:45,616 You mean to tell me you didn't bring the troop? 719 01:20:45,723 --> 01:20:47,213 What a brain! 720 01:20:47,625 --> 01:20:51,117 I round up every Thug in India, and you mess it up with that pygmy brain! 721 01:20:51,195 --> 01:20:55,097 I couldn't face my own men if I brought them to witness your shame... 722 01:20:55,165 --> 01:20:57,224 disgracing Her Majesty's uniform. 723 01:20:57,368 --> 01:21:00,929 Shame? They're doing this to me to find out where the column is. 724 01:21:01,005 --> 01:21:04,236 They plan to ambush and massacre the Colonel and the whole troop. 725 01:21:04,308 --> 01:21:06,037 - You didn't tell them, did you? - Not me. 726 01:21:06,110 --> 01:21:08,738 So I suppose you think you're a hero? 727 01:21:09,480 --> 01:21:12,313 - That's right. - A hero. Don't make me laugh. 728 01:21:12,383 --> 01:21:14,715 Every man at the post looking for these blighters... 729 01:21:14,785 --> 01:21:16,912 and I reconnoiter adroitly and encounter them... 730 01:21:16,987 --> 01:21:21,014 while you cowards hide behind your telegraph poles in Tantrapur. 731 01:21:21,091 --> 01:21:22,490 Who's a coward? 732 01:21:23,627 --> 01:21:25,993 - Untie him, will you? - Yes. Untie me. 733 01:21:26,063 --> 01:21:30,727 I said untie him! Sgt. Ballantine, untie that man! 734 01:21:31,168 --> 01:21:33,659 You displease me greatly, and I ignore the both of you. 735 01:21:33,737 --> 01:21:36,001 - I'll untie him myself. - Yes, that's right. 736 01:21:36,073 --> 01:21:38,871 Only one hand, that's all I need at you. Just one hand. 737 01:21:38,942 --> 01:21:42,378 - Hurry up about it. - I'll take all day, if you order me around. 738 01:21:42,913 --> 01:21:44,778 I owe you one, anyway. 739 01:21:45,683 --> 01:21:48,550 Mate, look at your back. 740 01:21:49,753 --> 01:21:53,553 - Never mind that. Untie my hands. - Just look what they did to you. 741 01:21:54,291 --> 01:21:57,454 I'm sorry, mate. The fiends! 742 01:22:00,297 --> 01:22:01,662 - The Guru. - Filthy scum. 743 01:22:01,732 --> 01:22:02,824 - Dog. - Maniac. 744 01:22:02,900 --> 01:22:04,800 - Let's get him. - Here we go. 745 01:22:04,868 --> 01:22:07,860 Grab him regardless how many are with him. It's our only chance. 746 01:22:07,938 --> 01:22:10,498 He's sacred, so they won't shoot us. 747 01:22:19,650 --> 01:22:21,117 Why, you hairless dog. 748 01:22:21,185 --> 01:22:23,881 Look what you did to that man's back, you filthy... 749 01:22:23,954 --> 01:22:27,048 A lesson in the error of false pride, Sergeant. 750 01:22:28,158 --> 01:22:30,251 You're talking very proudly yourself. 751 01:22:30,327 --> 01:22:34,354 Perhaps you're not too proud to give a little information I seek. 752 01:22:35,532 --> 01:22:39,332 - I want to know about your army. - Why don't you enlist, mate? 753 01:22:44,007 --> 01:22:45,133 Lash. 754 01:22:47,478 --> 01:22:49,878 For a beginning, this is not bad. 755 01:22:50,280 --> 01:22:53,113 Three soldiers to be given to Mother Kali... 756 01:22:53,183 --> 01:22:55,378 three soldiers and a slave. 757 01:22:56,086 --> 01:23:00,182 - Who is slave? I am a soldier, too, please. - You're what? 758 01:23:02,326 --> 01:23:03,987 Regimental bhisti. 759 01:23:06,530 --> 01:23:10,796 Proud ox, where is your army? How soon are they to follow? 760 01:23:11,835 --> 01:23:13,200 Wouldn't you like to know? 761 01:23:13,270 --> 01:23:15,795 Why don't you look in your crystal ball? 762 01:23:17,007 --> 01:23:18,941 Make the ox talk. 763 01:23:25,582 --> 01:23:27,607 You dirty pack of cowards! 764 01:23:30,087 --> 01:23:33,716 Never mind him. Now. He's next. 765 01:23:36,326 --> 01:23:39,818 - I'm waiting. Will you speak? - I don't know. 766 01:23:39,963 --> 01:23:42,022 Hold on, Mac, old boy! 767 01:23:45,469 --> 01:23:46,527 Stop. 768 01:24:00,684 --> 01:24:03,881 Look. See them down there... 769 01:24:04,254 --> 01:24:08,281 coiling and wiggling, sticking their pretty tongues out? 770 01:24:10,127 --> 01:24:12,061 Are you going to speak? 771 01:24:13,597 --> 01:24:15,895 Throw him in. He'll talk from there. 772 01:24:15,966 --> 01:24:19,595 - No, I can't stand it! - Will you speak? 773 01:24:21,772 --> 01:24:23,501 All right. 774 01:24:24,107 --> 01:24:27,076 If I ain't kissed by one of them snakes, I'll tell you. 775 01:24:28,612 --> 01:24:30,204 Take me outside. 776 01:24:32,316 --> 01:24:35,012 - Be a man, Mac. - I can't go it, mates! 777 01:24:35,085 --> 01:24:37,417 Come back, Mac, old boy! 778 01:24:50,234 --> 01:24:52,759 - Well, Sergeant? - All right, guvnor. 779 01:24:53,103 --> 01:24:56,231 I don't know the exact position of the troops... 780 01:24:56,473 --> 01:25:01,206 but in Ballantine's pocket there's a paper with all the troop movements in it. 781 01:25:01,879 --> 01:25:05,042 - You're sure of that, Sergeant? - As sure as taxes, guvnor. 782 01:25:05,115 --> 01:25:07,515 - I wouldn't fool you. - I hope not. 783 01:25:07,584 --> 01:25:09,984 If you have, there'll be worse than lashes. 784 01:25:10,053 --> 01:25:12,521 Please don't lash me any more. 785 01:25:21,632 --> 01:25:23,691 I'll relieve you of these. 786 01:25:53,430 --> 01:25:54,920 Cut him down. 787 01:25:56,333 --> 01:25:59,325 "Sgt. Thomas Ballantine hereby reenlists." 788 01:26:01,004 --> 01:26:03,768 That's you, MacChesney, always hiding behind regulations... 789 01:26:03,840 --> 01:26:05,273 you Brummagem turncoat! 790 01:26:05,342 --> 01:26:07,105 Be gallant in defeat, Sergeant. 791 01:26:07,177 --> 01:26:09,145 You're simply a victim of superior strategy. 792 01:26:09,212 --> 01:26:13,239 Quiet, you Whitechapel scum, or I'll cut your slaggedy hands off at the wrist! 793 01:26:13,317 --> 01:26:17,754 - I'll pay you back with horrible interest! - I command you to shut up! 794 01:26:20,357 --> 01:26:24,350 Tell your men to lay down their arms and get out of here, or you're a dead kipper. 795 01:26:26,096 --> 01:26:28,894 Lay down your arms and leave. 796 01:26:32,102 --> 01:26:35,196 - Where do those stairs lead to? - Not to freedom. 797 01:26:35,272 --> 01:26:37,832 - We'll see about that. Ready? - Right. 798 01:26:48,952 --> 01:26:52,080 - Sgt. Cutter, guard that door. - Right. Mac, take your coat. 799 01:26:52,155 --> 01:26:53,679 Right. Get up. 800 01:27:18,849 --> 01:27:22,250 It's young Toad Face blazing up the Thugs. I'll start with him first. 801 01:27:22,319 --> 01:27:23,809 No, you won't. 802 01:27:29,926 --> 01:27:33,327 Gentlemen, what do you think of your freedom now? 803 01:27:38,535 --> 01:27:42,596 All right, my friend, if we've got to die, you've got to die, too. 804 01:27:43,106 --> 01:27:45,404 As long as I'm alive, you live. 805 01:28:06,563 --> 01:28:10,090 - What did he say? - He says he'll be unharmed. 806 01:28:11,001 --> 01:28:14,767 He says to keep order, be confident, and wait. 807 01:28:15,105 --> 01:28:16,902 Congratulations, Sergeant... 808 01:28:16,973 --> 01:28:19,498 on your knowledge of our humble language. 809 01:28:19,576 --> 01:28:22,067 That's enough. Get under the shade... 810 01:28:22,145 --> 01:28:25,239 before you get sunstroke. Go on. Get on back. 811 01:28:34,591 --> 01:28:36,752 Wounds feel satisfactory, sahib? 812 01:28:36,827 --> 01:28:40,263 I ain't had a more satisfactory set of welts since I ran away from home. 813 01:28:40,330 --> 01:28:42,127 - Thank you. - Fall in. 814 01:28:43,100 --> 01:28:44,362 Come on. 815 01:28:47,904 --> 01:28:50,532 - Get down. Look out. - Watch your head. 816 01:28:56,146 --> 01:28:58,273 - The gold! - Yes, sahib, gold! 817 01:28:59,750 --> 01:29:02,651 Look at it, mates! Gold! That's what it is! 818 01:29:02,753 --> 01:29:05,221 - Real solid sunshine! - Sit down, you fool! 819 01:29:06,490 --> 01:29:08,151 See that hand sticking out? 820 01:29:08,225 --> 01:29:11,251 I bet that little hand's worth �3,000 if it's worth a farthing! 821 01:29:11,328 --> 01:29:15,128 Who's a blinking idiot now? We're rich, mates. Come on! 822 01:30:07,784 --> 01:30:11,083 All right, Mr. Wise Man, here's my last offer. 823 01:30:13,390 --> 01:30:16,553 You order your men to get in behind them rocks... 824 01:30:17,327 --> 01:30:19,761 and you see us down as far as the bridge. 825 01:30:19,830 --> 01:30:22,924 We'll let you loose, and there's no harm done. 826 01:30:23,400 --> 01:30:24,799 How's that? 827 01:30:38,381 --> 01:30:40,815 Speak, you ape, or I'll kill you. 828 01:30:43,086 --> 01:30:46,180 You would throw away your shield, brave soldier? 829 01:31:10,647 --> 01:31:14,913 - Do you hear something, Bal? - The bagpipes, Mac? 830 01:31:16,519 --> 01:31:19,386 I've been hearing them for hours, but it isn't them. 831 01:31:19,456 --> 01:31:21,651 It's the blistering heat screaming in our ears... 832 01:31:21,725 --> 01:31:23,955 that makes it sound like it. 833 01:31:30,634 --> 01:31:33,000 They'll pull us out, old boy... 834 01:31:34,905 --> 01:31:37,396 if they can find the blasted place. 835 01:31:38,341 --> 01:31:41,071 Don't waste any of your guff on me, Mac. 836 01:31:41,711 --> 01:31:45,807 Here we are, and this is it. It might have been worse, though. 837 01:31:48,018 --> 01:31:50,077 I might have left a widow. 838 01:31:57,327 --> 01:32:00,728 Eight feet away from where I'm sitting, right here... 839 01:32:01,831 --> 01:32:04,891 there's enough gold to make me sole owner and proprietor... 840 01:32:04,968 --> 01:32:07,596 of a pub as big as the Crystal Palace. 841 01:32:07,671 --> 01:32:11,368 Best pub in Hampshire. And here I am. 842 01:32:13,376 --> 01:32:16,470 You torturer! Setting that in front of my eyes. 843 01:32:16,613 --> 01:32:19,844 Is there no limit to the torture an Oriental mind can think up? 844 01:32:19,916 --> 01:32:24,785 So help me, if you mention gold again, I'll tear the tongue out of your head. 845 01:32:24,921 --> 01:32:26,684 Here it is. Get it. 846 01:32:29,960 --> 01:32:33,828 Brave soldiers, can it be that your nerves are tightening? 847 01:32:36,433 --> 01:32:39,994 We can stand it up here as long as you can, Mr. Wise Man. 848 01:32:40,403 --> 01:32:44,396 Preserve your courage, gentlemen. You are not forgotten. 849 01:32:48,378 --> 01:32:50,812 They will come to save you. 850 01:32:52,349 --> 01:32:54,112 That's right, mate. 851 01:32:54,250 --> 01:32:57,617 You're going to see more soldiers than you ever saw before. 852 01:33:12,802 --> 01:33:15,100 Gentlemen, good news. 853 01:33:15,772 --> 01:33:19,708 Here's a sight that should make your hearts pound faster. Look. 854 01:33:31,955 --> 01:33:35,152 The Lancers. Look at the Black Watch out in front. 855 01:33:42,999 --> 01:33:46,298 Those beautiful Scotties. I'll buy them all a beer apiece. 856 01:33:46,369 --> 01:33:49,429 Your comrades' coming chokes you with emotions. 857 01:33:51,674 --> 01:33:55,974 Seeing them this way recalls to you all manner of pleasant things. 858 01:33:56,880 --> 01:34:00,281 The gaiety of barrack life, old friendships... 859 01:34:01,484 --> 01:34:03,679 even England... 860 01:34:05,388 --> 01:34:07,447 even home. 861 01:34:07,791 --> 01:34:09,782 You bet it does, mister. 862 01:34:15,565 --> 01:34:17,556 Save your voices, gentlemen. 863 01:34:17,634 --> 01:34:21,161 They're coming here to your rescue. 864 01:34:22,138 --> 01:34:24,106 You tormenting fiend. 865 01:34:24,674 --> 01:34:28,872 - You're so sure, aren't you? - Quite sure. It is my plan. 866 01:34:30,213 --> 01:34:32,272 Two come to rescue one... 867 01:34:33,450 --> 01:34:35,384 then the others follow. 868 01:34:38,121 --> 01:34:39,782 If you planned it right, mate... 869 01:34:39,856 --> 01:34:42,723 you'll be hanging by your filthy neck by nightfall. 870 01:34:42,792 --> 01:34:44,726 You think so, Sergeant? 871 01:34:46,629 --> 01:34:48,256 I'm not so sure. 872 01:34:56,706 --> 01:34:59,800 You seem to think warfare an English invention. 873 01:35:00,610 --> 01:35:03,511 Have you never heard of Chandragupta Maurya? 874 01:35:03,580 --> 01:35:04,569 No. 875 01:35:04,781 --> 01:35:08,342 He slaughtered all the armies left in India by Alexander the Great. 876 01:35:08,418 --> 01:35:10,409 India was a mighty nation then... 877 01:35:10,487 --> 01:35:15,322 while Englishmen still dwelt in caves and painted themselves blue. 878 01:35:17,727 --> 01:35:18,853 Look. 879 01:35:21,264 --> 01:35:24,529 Don't be afraid, gentlemen. I am still your shield. 880 01:35:30,340 --> 01:35:34,299 It is very simple. Your army will enter by that gap. 881 01:35:35,311 --> 01:35:38,246 Then they'll proceed halfway down this gorge. 882 01:35:38,448 --> 01:35:42,282 Those are my infantry. The best mountain fighters in the world. 883 01:35:42,619 --> 01:35:46,385 At a given signal, they will open fire on your troops... 884 01:35:46,956 --> 01:35:49,447 driving them forward into the trap. 885 01:35:50,326 --> 01:35:54,228 That is my artillery. Rather neatly concealed, don't you think? 886 01:35:54,497 --> 01:35:57,330 My gunners greet them with a full salute. 887 01:35:57,834 --> 01:36:00,325 And finally, in come my horsemen. 888 01:36:00,937 --> 01:36:04,065 This is, gentlemen, my household cavalry... 889 01:36:04,407 --> 01:36:08,002 similar to that which guards the person of your Queen Empress. 890 01:36:08,111 --> 01:36:11,444 Each man is mounted on a valiant charger... 891 01:36:12,348 --> 01:36:14,782 and eager to slay for his guru. 892 01:36:14,851 --> 01:36:19,083 The honor of the thunder in and slaughter of your army falls to them. 893 01:36:23,526 --> 01:36:28,054 I see it in your faces. Who is this ugly little savage... 894 01:36:28,131 --> 01:36:31,589 to snarl so boldly at the British lion? 895 01:36:33,236 --> 01:36:37,730 Prime generals, friends, are not made of jeweled swords and moustache wax. 896 01:36:38,775 --> 01:36:41,437 They're made of what is there, and what is here. 897 01:36:41,511 --> 01:36:43,502 - You're mad. - Mad? 898 01:36:46,849 --> 01:36:50,285 Hannibal was mad. Caesar was mad. 899 01:36:50,353 --> 01:36:53,413 And Napoleon surely was the maddest of the lot. 900 01:36:53,923 --> 01:36:55,356 Ever since time began... 901 01:36:55,425 --> 01:36:59,191 they've called mad all the great soldiers in this world. Mad? 902 01:36:59,929 --> 01:37:03,592 We shall see what wisdom lies within my madness... 903 01:37:03,666 --> 01:37:07,067 for this is but the spring freshet that precedes the flood. 904 01:37:07,136 --> 01:37:10,469 From here we roll on, from village to town... 905 01:37:10,974 --> 01:37:15,502 from town to mighty city, ever mounting, ever widening... 906 01:37:15,645 --> 01:37:19,274 until at last my wave engulfs all India. 907 01:37:22,185 --> 01:37:24,676 My soldiers! March! 908 01:37:31,261 --> 01:37:35,322 - Toad Face, if you make a move... - Stop, or I'll slit his throat. 909 01:37:38,468 --> 01:37:40,060 Obey me, my son! 910 01:37:46,576 --> 01:37:50,535 Beloved guru, our men will not move if it is to cost your life. 911 01:37:50,613 --> 01:37:53,480 What is my life to the life of our cause? Go! 912 01:37:54,083 --> 01:37:56,950 - No! They will not let you die. - Go! 913 01:38:06,629 --> 01:38:08,722 No, you don't. We need you. 914 01:38:12,201 --> 01:38:13,259 Wait a minute. 915 01:38:13,336 --> 01:38:18,035 You have sworn as soldiers, if need be, to die for your faith... 916 01:38:18,908 --> 01:38:21,433 which is your country, your England. 917 01:38:22,745 --> 01:38:25,236 India is my country and my faith... 918 01:38:25,481 --> 01:38:28,006 and I can die for my faith and my country... 919 01:38:28,084 --> 01:38:30,211 as readily as you for yours. 920 01:38:31,387 --> 01:38:32,718 Go, chota. 921 01:38:34,590 --> 01:38:37,024 India, farewell. 922 01:39:00,850 --> 01:39:03,546 You have warned the English. You must die. 923 01:39:05,888 --> 01:39:10,416 Our guru has given his life for our cause. We must not fail him now! 924 01:39:14,230 --> 01:39:17,393 We must get up there and warn the Scotties before they're trapped. 925 01:39:17,467 --> 01:39:20,027 We may not warn them, but we've got to try. 926 01:39:30,546 --> 01:39:32,537 Come on, mates. Let's go. 927 01:39:50,500 --> 01:39:53,594 - Good work, soldier! - Thank you, sahib. 928 01:40:51,427 --> 01:40:52,519 Look. 929 01:40:53,696 --> 01:40:56,256 Before I have your faces tied to bags of hot ashes... 930 01:40:56,332 --> 01:41:00,598 I want you to watch as though you were rajahs at an Imperial Durbar... 931 01:41:00,770 --> 01:41:03,762 while your comrades are slain to the last man. 932 01:41:22,158 --> 01:41:26,288 Bonnie Charlie's now awa ' 933 01:41:26,362 --> 01:41:30,423 Safely owre the friendly main 934 01:41:30,933 --> 01:41:34,892 Mony a heart will break in twa 935 01:41:35,171 --> 01:41:39,005 Should he no' come back again 936 01:41:39,242 --> 01:41:41,802 You see, soldiering isn't all war, Mr. Journalist. 937 01:41:44,247 --> 01:41:48,183 Will ye no' come back again 938 01:41:57,760 --> 01:41:59,421 They're coming in. 939 01:42:01,664 --> 01:42:05,191 - The Colonel's got to know. - Yes. 940 01:45:03,245 --> 01:45:05,213 Trumpeter, sound off. 941 01:45:16,992 --> 01:45:18,516 Shoot him down! 942 01:45:35,511 --> 01:45:38,674 - You take the left flank, I'll take the right. - Yes, sir. 943 01:45:52,228 --> 01:45:54,560 They're getting away! Fire! 944 01:46:01,604 --> 01:46:02,901 Good work, bugler. 945 01:46:03,506 --> 01:46:04,768 Fire! Charge! 946 01:46:17,620 --> 01:46:19,383 Cut their heads off. 947 01:46:37,473 --> 01:46:41,307 - Poor old Din. What a mate. - Mac, look! Here they come! 948 01:46:59,862 --> 01:47:02,456 - Come on! - Hit them again! 949 01:47:39,435 --> 01:47:40,902 Get them off! 950 01:48:38,861 --> 01:48:40,988 Speak to me, Bal. 951 01:48:45,668 --> 01:48:47,397 They've killed him! 952 01:48:49,538 --> 01:48:52,632 You'll pay for this. I'll make you pay for this. 953 01:48:56,712 --> 01:48:59,943 Take that. And that! 954 01:49:13,162 --> 01:49:15,494 That's right. I don't trust you. 955 01:49:16,065 --> 01:49:19,057 Why, you dirty, scheming scum. 956 01:49:20,002 --> 01:49:21,367 You rotter. 957 01:50:15,024 --> 01:50:16,218 Charge! 958 01:50:51,460 --> 01:50:53,985 - Everything cleaned up, sir. - Nice work, Mitchell. 959 01:50:54,063 --> 01:50:55,587 Thank you, sir. 960 01:51:31,333 --> 01:51:33,392 Firing party, halt. 961 01:51:35,737 --> 01:51:37,227 Inwards, turn! 962 01:51:38,974 --> 01:51:41,568 Fire three volleys in the air. Ready! 963 01:51:46,548 --> 01:51:49,278 Present. Fire! 964 01:51:52,821 --> 01:51:53,981 Ready! 965 01:51:56,191 --> 01:51:58,989 Present. Fire! 966 01:52:03,265 --> 01:52:07,099 - Very good, my boy. - Thank you, Colonel. 967 01:52:07,369 --> 01:52:09,803 - Not half bad. - Thank you, Colonel. 968 01:52:14,810 --> 01:52:17,005 Let's take a look to the men. 969 01:52:43,438 --> 01:52:45,030 Stand easy, men. 970 01:52:46,875 --> 01:52:50,072 We've all done enough soldiering for one long day. 971 01:52:51,513 --> 01:52:55,449 You were fine today. Particularly fine. 972 01:52:56,151 --> 01:52:59,018 I'd sooner hear that from you, sir, than get a blooming medal. 973 01:52:59,087 --> 01:53:01,021 Thank you, sir. 974 01:53:14,903 --> 01:53:17,838 Perhaps you'd take care of this for me, sir. 975 01:53:28,817 --> 01:53:33,550 And here's a man of whom the regiment will always be proud. 976 01:53:37,793 --> 01:53:41,695 According to regulations, he had no actual status as a soldier. 977 01:53:43,065 --> 01:53:46,796 But those who had the privilege of serving with him today... 978 01:53:46,902 --> 01:53:50,269 know that if ever a man deserved the name and rank of soldier... 979 01:53:50,339 --> 01:53:54,469 it was he. So I'm going to appoint him a corporal in this regiment. 980 01:53:58,947 --> 01:54:03,646 His name will be written on the rolls of our honored dead... 981 01:54:05,854 --> 01:54:07,446 and I... 982 01:54:09,024 --> 01:54:12,482 Let me see that last part again, will you, Mr. Kipling? 983 01:54:15,597 --> 01:54:17,064 Present arms! 984 01:54:32,214 --> 01:54:34,239 "So I'll meet 'im later on 985 01:54:34,850 --> 01:54:37,080 "At the place where 'e is gone 986 01:54:37,352 --> 01:54:40,014 "Where it's always double drill and no canteen 987 01:54:41,323 --> 01:54:43,655 "He'll be squatting on the coals 988 01:54:44,059 --> 01:54:46,619 "Giving drink to poor damned souls 989 01:54:48,230 --> 01:54:51,131 "And I'll get a swig in Hell from Gunga Din 990 01:54:55,103 --> 01:54:58,334 "Yes, Din, Din, Din 991 01:55:00,008 --> 01:55:03,569 "You Lazarushian-leather Gunga Din. 992 01:55:05,647 --> 01:55:08,810 "Tho' I've belted you and flayed you 993 01:55:13,655 --> 01:55:16,055 "By the living God that made you 994 01:55:18,226 --> 01:55:22,219 "You're a better man than I am, Gunga Din!" 995 01:55:42,451 --> 01:55:44,510 Forward turn! 996 01:55:46,755 --> 01:55:48,279 Straight march! 997 01:57:01,296 --> 01:57:02,456 English 80373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.