All language subtitles for German.DTS.1080p.BluRay.x264.CiNEDOME-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:42,438 --> 00:00:44,926 Look! It's flying! 3 00:00:48,271 --> 00:00:50,428 Oh, you did it! 4 00:00:50,646 --> 00:00:52,305 Great! Well done! 5 00:01:37,063 --> 00:01:43,095 3 DAYS IN QUIBERON 6 00:02:27,854 --> 00:02:29,644 Thank you. - Have a nice stay. 7 00:02:42,979 --> 00:02:46,558 3 p.m.? Let me see. Just give me a second. 8 00:03:15,188 --> 00:03:17,096 Hello, Madame. How can I help you? 9 00:03:25,854 --> 00:03:26,969 Ah, yes. 10 00:04:01,854 --> 00:04:04,011 Thank you. - You're welcome. 11 00:04:18,979 --> 00:04:20,094 Romy? 12 00:04:31,021 --> 00:04:32,645 Romy? It's me. 13 00:04:36,104 --> 00:04:37,182 Romy? 14 00:04:38,104 --> 00:04:39,219 Hilde? 15 00:04:39,771 --> 00:04:43,552 Go back to sleep. I'll find my room and come back later. 16 00:04:43,729 --> 00:04:46,017 No, no, no! Come on in. 17 00:04:49,979 --> 00:04:51,354 Hilde... 18 00:04:52,021 --> 00:04:53,052 I... 19 00:04:57,146 --> 00:04:59,268 I'm so glad you're here! 20 00:05:15,438 --> 00:05:19,598 I think... I only just fell asleep. 21 00:05:19,771 --> 00:05:21,228 I couldn't sleep... 22 00:05:23,771 --> 00:05:25,893 Could you pass the water? 23 00:05:47,229 --> 00:05:49,682 You're here! Come here. 24 00:05:51,771 --> 00:05:53,726 I brought you something. 25 00:06:00,271 --> 00:06:03,352 So you don't forget home sweet home. 26 00:06:04,604 --> 00:06:06,892 A good old sausage! 27 00:06:09,229 --> 00:06:11,102 And Mozartkugel pralines! 28 00:06:13,188 --> 00:06:15,676 They don't let you eat or drink anything here... 29 00:06:15,896 --> 00:06:17,934 Or smoke or smile... nothing. 30 00:06:18,313 --> 00:06:21,347 Really? No creme fraiche? 31 00:06:21,854 --> 00:06:25,019 No salty butter, no baguettes? No white wine? 32 00:06:25,729 --> 00:06:27,353 Not for me. 32The Criterion Channel will launch April 8 in the U.S. and Canada 00:06:12,100 --> 00:06:13,932 I'm here to get sober... 33 00:06:33,771 --> 00:06:35,928 Since when are you so obedient? 34 00:06:37,313 --> 00:06:40,015 You can outact anyone, 35 00:06:40,229 --> 00:06:41,391 sober or not. 36 00:06:45,146 --> 00:06:46,521 Exactly! 37 00:06:49,438 --> 00:06:51,891 Don't worry, I'm far from obedient. 38 00:07:01,021 --> 00:07:02,680 How are you doing? 39 00:07:08,438 --> 00:07:10,097 Now I'm better. 40 00:07:12,396 --> 00:07:14,269 Look! Schneider's diet: 41 00:07:15,188 --> 00:07:17,427 no salt, no sugar, no butler, 42 00:07:17,854 --> 00:07:20,225 no oil, no cream and... 43 00:07:20,729 --> 00:07:21,677 no bread. 44 00:07:22,438 --> 00:07:24,891 You call that white mush dinner? 45 00:07:25,271 --> 00:07:28,519 It's disgusting. - I'm so sorry, sir. Shall I take it back? 46 00:07:28,688 --> 00:07:32,220 Do you have no shame? Am I paying hundreds of francs for this? 47 00:07:32,438 --> 00:07:35,886 Some chicken broth instead, perhaps? - What? Are you kidding? 48 00:07:36,313 --> 00:07:37,936 I'm the head chef, sir. 49 00:07:38,396 --> 00:07:39,593 He's complaining. 50 00:07:39,771 --> 00:07:42,058 Now listen... - What this white mush? 51 00:07:42,271 --> 00:07:45,684 It's all horrible and wrinkly! I've had it! I'm hungry! 52 00:07:46,063 --> 00:07:47,971 Hello, ladies. - Hello. 53 00:07:52,313 --> 00:07:54,386 But... what's this? 54 00:07:55,938 --> 00:07:57,893 The dieting cooks came up with it. 55 00:07:59,979 --> 00:08:03,227 You can mix it together. Apparently it's quite tasty. 56 00:08:03,438 --> 00:08:06,104 Why not mix it in the kitchen? - Apparently... 57 00:08:06,479 --> 00:08:09,596 the guests feel like they're cooking or something. 58 00:08:10,813 --> 00:08:12,886 The vegetables make you chew at least. 59 00:08:18,188 --> 00:08:20,510 You don't have to eat it. 60 00:08:21,563 --> 00:08:24,051 There's a restaurant on the other side of the hotel 61 00:08:24,271 --> 00:08:26,393 that serves normal, fatty food. 62 00:08:26,646 --> 00:08:29,597 I've finally made it to France. Bring on the fromage blanc! 63 00:08:32,688 --> 00:08:37,511 Can I not have an orange juice? - Personally, I'd be the first to let you. 64 00:08:37,688 --> 00:08:41,220 However, fruit juice with lots of sugar is a stimulant. 65 00:08:41,646 --> 00:08:43,021 Very well. 66 00:08:46,313 --> 00:08:47,593 Thanks. 67 00:08:55,604 --> 00:08:58,603 You're really sticking to it. I'm very impressed. 68 00:09:00,229 --> 00:09:03,761 Ever done this for a film before? - It's not for the film. 69 00:09:03,979 --> 00:09:05,306 It's for David. 70 00:09:05,563 --> 00:09:08,016 I want to show him he can rely on me. 71 00:09:08,979 --> 00:09:10,306 Why's that? 72 00:09:22,104 --> 00:09:24,593 He doesn't want to live with me anymore. 73 00:09:26,396 --> 00:09:27,621 He wants to live with his step family. And that's out of the question. 74 00:09:30,396 --> 00:09:32,968 You're his mother. Are they crazy? 75 00:09:33,604 --> 00:09:35,726 He said that's what he wants. 76 00:09:36,563 --> 00:09:39,727 And he's 14 now. I can't tell him what to do anymore. 77 00:09:41,563 --> 00:09:44,313 He rides a motorbike, drives fast cars. 78 00:09:44,563 --> 00:09:48,391 They drove down Route 66. His eyes light up when he talks about it. 79 00:09:49,563 --> 00:09:51,933 Far more exciting than living with me. 80 00:09:55,688 --> 00:09:58,686 I'm losing him. - No, he loves you. 81 00:10:00,229 --> 00:10:02,896 He's just a 14-year-old boy. 82 00:10:03,104 --> 00:10:07,644 Of course he'd rather speed through the desert than hang out on film sets. 83 00:10:08,354 --> 00:10:11,638 He doesn't need me. - Of course he does. 84 00:10:12,229 --> 00:10:15,097 You're his mother and you always will be. 85 00:10:17,438 --> 00:10:20,056 Look what you're doing for him now. 86 00:10:25,938 --> 00:10:28,640 You really think so? - Yes. 87 00:10:32,271 --> 00:10:34,594 Want to get in? 88 00:10:46,646 --> 00:10:49,218 It's nice, huh? - Yes, that feels nice. 89 00:10:57,813 --> 00:10:59,768 Your skin is always so while. 90 00:11:00,063 --> 00:11:03,144 Thanks a lot. - No, it's beautiful. 91 00:11:03,979 --> 00:11:05,057 Like porcelain. 92 00:11:12,104 --> 00:11:13,929 So? 93 00:11:14,146 --> 00:11:16,019 Have you met someone? 94 00:11:16,229 --> 00:11:17,805 No. - Oh, come on! 95 00:11:18,063 --> 00:11:20,551 Well, Dionysus. - Who? -Dionysus. 96 00:11:23,813 --> 00:11:25,389 No, someone... 97 00:11:25,646 --> 00:11:29,308 someone sent in a bas-relief from Corfu to the atelier. 98 00:11:30,354 --> 00:11:34,396 1060 centimetres by 770 centimetres. It's a mythological scene. 99 00:11:34,813 --> 00:11:36,140 Dionysus. 100 00:11:36,354 --> 00:11:39,305 Surrounded by dancing nymphs and centaurs. 101 00:11:39,563 --> 00:11:41,269 You'd love it! 102 00:11:41,938 --> 00:11:44,853 The god of wine, intoxication and ecstasy... 103 00:11:45,646 --> 00:11:46,891 Not bad! 104 00:11:47,104 --> 00:11:49,344 And? - Three quarters of it is damaged. 105 00:11:49,729 --> 00:11:52,846 I've been working on it for almost two months now. 106 00:11:53,063 --> 00:11:55,053 It took me weeks 107 00:11:55,271 --> 00:11:58,850 just to restore his neck, his chest, his armpits and his arm. 108 00:12:00,146 --> 00:12:02,054 He's going to be beautiful. 109 00:12:02,271 --> 00:12:05,601 And if you spend 8 hours a day, week after week, 110 00:12:06,646 --> 00:12:11,138 examining and analysing a lace and a body, 111 00:12:11,688 --> 00:12:14,354 shaping it with your own hands... 112 00:12:17,938 --> 00:12:20,604 I know... I'm a bit of a weirdo. 113 00:12:21,271 --> 00:12:23,060 Not at all. - Oh, I am. 114 00:12:23,271 --> 00:12:24,219 No. 115 00:12:24,646 --> 00:12:28,509 Every day with the same man: handsome, always there and mute. 116 00:12:28,688 --> 00:12:32,634 What's not to like? - That's what I thought too. 117 00:12:32,854 --> 00:12:35,853 Why look for another man when I have Dionysus? 118 00:12:36,229 --> 00:12:37,260 Exactly! 119 00:13:03,813 --> 00:13:04,927 Romy! 120 00:13:17,688 --> 00:13:18,932 Yes? 121 00:13:19,896 --> 00:13:23,179 Oh, really? No, that's fine. 122 00:13:24,063 --> 00:13:26,599 Tell them I'll meet them at reception. 123 00:13:26,771 --> 00:13:28,265 Yes, thank you. 124 00:13:30,354 --> 00:13:33,305 Who was that? - Two journalists are here. 125 00:13:33,688 --> 00:13:35,596 To do an interview and photo session. 126 00:13:35,813 --> 00:13:37,685 Here? - Yes. 127 00:13:38,063 --> 00:13:42,270 I like the photographer, so I said yes. They're from Stern Magazine. 128 00:13:42,646 --> 00:13:46,509 Is it wise to do an interview right now, especially with the German press? 129 00:13:50,271 --> 00:13:52,677 I'm going to my room to get changed. 130 00:13:53,646 --> 00:13:56,313 You'll come, won't you? I'm not going alone. 131 00:13:59,854 --> 00:14:01,395 See you in a bit. 132 00:14:13,396 --> 00:14:15,849 How about I write an article 133 00:14:17,146 --> 00:14:19,813 called "Waiting for Romy". 134 00:14:20,021 --> 00:14:23,351 About journalists waiting for Romy Schneider who never turns up. 135 00:14:26,563 --> 00:14:28,103 Excuse me... - Yes? 136 00:14:28,313 --> 00:14:31,228 What's that? - It's Monday's cocktail. 137 00:14:32,979 --> 00:14:35,219 I'd like one too. - Okay. 138 00:14:36,146 --> 00:14:38,848 Me too. - There you go. -Thank you. 139 00:14:39,229 --> 00:14:40,935 Thank you. - You're welcome. 140 00:15:00,729 --> 00:15:02,602 Le beau. - La belle! 141 00:15:04,604 --> 00:15:06,228 Wonderful! 142 00:15:08,188 --> 00:15:09,645 Hello. - Hello. 143 00:15:09,854 --> 00:15:11,348 Michael Jürgs. 144 00:15:17,938 --> 00:15:21,221 Hello. Hilde Fritsch, a friend of Romy's. 145 00:15:21,438 --> 00:15:23,180 Robert Lebeck. - Michael Jürgs. 146 00:15:23,396 --> 00:15:24,593 From Stern? 147 00:15:25,146 --> 00:15:27,682 Let's do the interview right away. 148 00:15:28,063 --> 00:15:29,141 Sure. - Sure. 149 00:15:29,563 --> 00:15:32,229 Shall I get us a room then? - Yes, do that. 150 00:15:37,771 --> 00:15:41,136 Let's go outside for a minute. - Okay, I'll just get my things. 151 00:15:55,646 --> 00:15:56,642 Romy! 152 00:16:00,229 --> 00:16:02,303 You're looking good. 153 00:16:04,646 --> 00:16:07,597 It's too dark out here for you to see that. 154 00:16:22,146 --> 00:16:26,353 It's the largest room they've got. Stern reserved the suite for tomorrow. 155 00:16:47,146 --> 00:16:49,184 Shall I take your coal? 156 00:16:50,104 --> 00:16:51,810 Give it here. - Thanks. 157 00:16:54,646 --> 00:16:56,270 Will you take my glasses? 158 00:17:16,604 --> 00:17:18,015 Shall we begin? 159 00:17:22,604 --> 00:17:24,145 Mrs Schneider... 160 00:17:24,854 --> 00:17:26,514 How are you? 161 00:17:31,813 --> 00:17:33,803 Fine, just fine. 162 00:17:34,313 --> 00:17:36,434 Where are you from? - Hamburg. 163 00:17:36,646 --> 00:17:38,636 Hamburg? I know Hamburg well. 164 00:17:39,021 --> 00:17:42,434 What do think of German politics? - Domestic or foreign? 165 00:17:42,646 --> 00:17:44,933 Either. - Not much. 166 00:17:45,729 --> 00:17:47,886 Are you married? - Yes. 167 00:17:48,188 --> 00:17:50,060 Children? - A son. 168 00:17:50,354 --> 00:17:52,926 I have a son too. Do you see him a lot? 169 00:17:54,729 --> 00:17:56,602 I try to take him to school 170 00:17:56,813 --> 00:17:59,894 and to get home early enough to put him to bed. 171 00:18:00,313 --> 00:18:02,600 Do you manage it? - Rarely. 172 00:18:02,813 --> 00:18:04,436 Why? 173 00:18:04,688 --> 00:18:07,935 I often work late into the night. - Is it worth it? 174 00:18:10,063 --> 00:18:11,556 I don't know. 175 00:18:11,896 --> 00:18:13,602 I love my family. 176 00:18:14,438 --> 00:18:16,428 But I also like my work. 177 00:18:17,896 --> 00:18:21,345 Then it's the opposite: you like your family and love your work. 178 00:18:25,063 --> 00:18:26,520 Mrs Schneider, 179 00:18:26,854 --> 00:18:29,094 are you interviewing me now? 180 00:18:32,396 --> 00:18:34,600 I have to know who I'm dealing with. 181 00:18:37,021 --> 00:18:38,727 And what about you? 182 00:18:39,646 --> 00:18:42,182 Do you love your work more than your family? 183 00:18:45,479 --> 00:18:46,510 Are we starting? 184 00:18:52,188 --> 00:18:55,435 Are you ready, Bob? - Start. I'll take the photos afterwards. 185 00:19:00,479 --> 00:19:05,054 Mrs Schneider, you are a source of public scandal and excitement. 186 00:19:05,271 --> 00:19:08,186 Every time something happens in your life: 187 00:19:08,604 --> 00:19:11,769 a miscarriage, a divorce, a marriage or a film, 188 00:19:11,979 --> 00:19:16,140 the Sissi generation is up in arms demanding their pure little empress back. 189 00:19:16,646 --> 00:19:20,427 To some, you're a saint who's got a raw deal out of life. 190 00:19:20,646 --> 00:19:22,684 To others, you're a whore. 191 00:19:28,271 --> 00:19:29,681 I'm not Sissi. 192 00:19:29,896 --> 00:19:31,886 She's a 15-year-old character I once played. 193 00:19:32,104 --> 00:19:34,972 I can't help it it people still haven't got that. 194 00:19:35,938 --> 00:19:39,433 I'm Romy Schneider and I'm sick of talking about it. 195 00:19:39,646 --> 00:19:42,727 It doesn't define me. - You want to reinvent yourself? 196 00:19:42,938 --> 00:19:46,884 Maybe I'll go back to the theatre. Then you can see if I'm Sissi or not. 197 00:19:47,104 --> 00:19:48,894 Call me. I'll get you tickets. 198 00:19:50,896 --> 00:19:54,309 But your whole reputation is based on the Sissi role. 199 00:19:55,063 --> 00:19:58,642 No one in Germany gives two hoots about the parts you play today. 200 00:19:59,021 --> 00:20:03,228 You're known for your scandals there. Does that bother you? 201 00:20:07,313 --> 00:20:09,683 I can't change that. 202 00:20:09,896 --> 00:20:12,598 Look, I'm an actress. It's all I know. 203 00:20:13,188 --> 00:20:16,601 I don't care about the gossip and the rumours about me. 204 00:20:16,813 --> 00:20:20,261 I just want to work and be left in peace. - But you are... 205 00:20:20,646 --> 00:20:25,386 And I'm not the women I play in my films. That's not how I act in real life. 206 00:20:25,646 --> 00:20:27,601 The roles I play are not who I am. 207 00:20:28,188 --> 00:20:32,311 The parts I'm offered in France are exactly what I want to play. 208 00:20:32,563 --> 00:20:36,177 But they also have nothing to do with who I am as a person. 209 00:20:37,188 --> 00:20:40,720 Did you steal away from Germany to France to play those parts? 210 00:20:40,938 --> 00:20:42,597 Steal away? 211 00:20:43,104 --> 00:20:44,645 I didn't steal away. 212 00:20:45,021 --> 00:20:47,853 I left. And knew exactly what I was doing. 213 00:20:48,354 --> 00:20:51,554 Or was it because you knew you'd never be recognised 217al 00:20:01,660 --> 00:20:04,493 as a serious actress at home in Germany? 214 00:20:56,646 --> 00:20:59,099 I don't know. I don't know. 215 00:20:59,313 --> 00:21:01,635 I... I don't know. 216 00:21:05,313 --> 00:21:10,765 You ran away to France with charmer extraordinaire Alain Delon. 217 00:21:10,979 --> 00:21:12,769 How did that come about? 218 00:21:14,063 --> 00:21:15,971 I wanted to live. 219 00:21:16,896 --> 00:21:18,934 We were very much in love... 220 00:21:19,938 --> 00:21:21,928 And we wanted to be together. 221 00:21:22,146 --> 00:21:25,511 Alain was shooting and we travelled together. 222 00:21:26,563 --> 00:21:29,430 We were young and I was free at last. 223 00:21:30,438 --> 00:21:32,511 Why the sudden desire to break free? 224 00:21:33,563 --> 00:21:35,222 You know... 225 00:21:35,938 --> 00:21:39,386 I left school when I was 14 to shoot my first film. 226 00:21:39,646 --> 00:21:43,308 From then on, I was surrounded by adults telling me what to do. 227 00:21:44,563 --> 00:21:49,303 No relaxing or going out with friends. Just one film after the other. 228 00:21:49,896 --> 00:21:51,934 I wanted to live at last! 229 00:21:52,146 --> 00:21:55,180 And I was too young for what happened after that. 230 00:21:56,104 --> 00:21:58,593 And I was too obedient. Far too obedient. 231 00:22:00,313 --> 00:22:05,978 One day at Madrid airport, thousands of people were waiting to welcome me. 232 00:22:06,354 --> 00:22:09,056 The crowd almost crushed me. I was scared, really scared. 233 00:22:09,604 --> 00:22:13,267 My mother was standing behind me and said, "Come on, smile!" 234 00:22:15,813 --> 00:22:19,806 Do you think you had to compensate for your mother's lack of fame? 235 00:22:20,604 --> 00:22:22,429 To give her that fame? 236 00:22:25,229 --> 00:22:27,220 Yes, that's possible. 237 00:22:28,021 --> 00:22:30,723 Today, I can see 238 00:22:30,979 --> 00:22:33,385 that it all went too far. 239 00:22:34,021 --> 00:22:35,515 Way too far. 240 00:22:36,396 --> 00:22:39,347 Why are you surprised when German journalists 241 00:22:39,646 --> 00:22:42,976 still try and portray you as a naive and impulsive little girl? 242 00:22:43,188 --> 00:22:45,261 Because it's not true anymore. 243 00:22:45,646 --> 00:22:48,763 They don't know me. I haven't done an interview in years. 244 00:22:49,146 --> 00:22:51,220 I go to a spa: brain surgery, they say. 245 00:22:51,813 --> 00:22:54,515 I tell a writer I like him on a talk show: 246 00:22:54,688 --> 00:22:57,094 I've proposed to him, they write. 247 00:22:57,479 --> 00:23:00,347 But you don't go to jail for verbal rape. 248 00:23:02,021 --> 00:23:05,185 But you do know your mother likes talking to the press. 249 00:23:05,938 --> 00:23:07,846 Especially about you. 250 00:23:09,313 --> 00:23:11,102 I love my mother. 251 00:23:12,063 --> 00:23:15,677 She was good to me... in her own way. 252 00:23:16,646 --> 00:23:19,396 I imagine she must get a certain fee 253 00:23:19,646 --> 00:23:22,017 for every interview about you, right? 254 00:23:25,479 --> 00:23:26,854 My mother! 255 00:23:28,146 --> 00:23:31,760 Not everyone can claim that Hitler had a crush on their mother. 256 00:23:32,646 --> 00:23:34,270 That's for sure! 257 00:23:35,063 --> 00:23:38,595 The worst part is: she didn't really have an opinion at all. 258 00:23:39,688 --> 00:23:41,975 She held her tongue in the Third Reich 259 00:23:42,188 --> 00:23:44,178 and then forgot it all. 260 00:23:44,396 --> 00:23:48,010 Would you say you let yourself be manipulated by your mother? 261 00:23:49,271 --> 00:23:51,179 And by your directors? 262 00:23:51,396 --> 00:23:55,343 And ultimately by the men in your life? Apparently, your last husband... 263 00:23:55,604 --> 00:23:58,271 I won't talk about him or the divorce. - Apparently... 264 00:23:58,479 --> 00:24:01,430 I just want to take back control over my life. 265 00:24:13,896 --> 00:24:16,432 Do you know that we've met before? 266 00:24:17,063 --> 00:24:18,852 No, I don't think so. 267 00:24:20,063 --> 00:24:22,433 We have. - Where? 268 00:24:24,438 --> 00:24:28,431 Was it 16 April or 17 April 1979? 269 00:24:29,646 --> 00:24:32,052 At any rate, one or two days... 270 00:24:33,021 --> 00:24:36,600 after your ex-husband Harry Meyen hanged himself in his flat. 271 00:24:37,229 --> 00:24:40,228 I saw you in the basement car park of Meyen's flat, 272 00:24:40,771 --> 00:24:43,603 which is also Stern's basement car park. 273 00:24:45,854 --> 00:24:49,102 Your lawyers hid you from the tabloid press 274 00:24:49,313 --> 00:24:53,436 and slipped you into a car to take you to Meyen's funeral. 275 00:24:56,979 --> 00:24:58,639 You were there? 276 00:25:00,021 --> 00:25:04,145 Yes, I was there. I park my car there every morning. 277 00:25:04,854 --> 00:25:06,809 But you didn't see me. 278 00:25:10,938 --> 00:25:13,225 Did your son know at that point? 279 00:25:21,854 --> 00:25:23,679 How do you do that? 280 00:25:24,938 --> 00:25:28,682 How do you tell your son that his father's hanged himself? 281 00:25:34,813 --> 00:25:37,100 Did you know Harry well? 282 00:25:37,979 --> 00:25:39,390 A little. 283 00:25:40,146 --> 00:25:42,220 We'd bump into each other 284 00:25:43,063 --> 00:25:46,227 on the walkway between Stern and his flat 285 00:25:46,479 --> 00:25:48,636 and have a chat. 286 00:25:50,396 --> 00:25:52,932 He spoke very fondly of you. 287 00:25:53,146 --> 00:25:54,770 Really? 288 00:26:07,104 --> 00:26:09,095 I can't stop thinking: 289 00:26:09,646 --> 00:26:11,720 "Could I have done more?" 290 00:26:15,479 --> 00:26:19,603 Depression is a serious illness. There's not much you can do. 291 00:26:28,771 --> 00:26:30,311 Didn't you... 292 00:26:31,396 --> 00:26:34,596 take his suicidal feelings seriously? 293 00:26:39,979 --> 00:26:42,302 Let's stop there and carry on tomorrow. 294 00:26:44,604 --> 00:26:47,093 Let's get some fresh air. - Good idea. 295 00:26:47,479 --> 00:26:49,103 Great, let's go. 296 00:26:55,688 --> 00:26:57,145 You were there? 297 00:26:57,896 --> 00:27:00,100 When they hid Romy in the car? 298 00:27:01,979 --> 00:27:03,603 I wasn't far away. 299 00:27:03,771 --> 00:27:05,311 In the office. 300 00:27:06,229 --> 00:27:07,972 But my car was there. 301 00:27:09,271 --> 00:27:11,309 And Herbert told me everything. 302 00:27:21,271 --> 00:27:23,890 I'm so happy you're here! 303 00:27:24,104 --> 00:27:26,427 I was wasting away in that hotel. 304 00:27:30,438 --> 00:27:31,634 Bob! 305 00:27:32,688 --> 00:27:35,306 Where are you going? Everything's shut! 306 00:27:36,188 --> 00:27:39,304 Come on! Something must be open by the harbour. 307 00:27:59,021 --> 00:28:00,561 Good evening. 308 00:28:01,979 --> 00:28:04,219 No, no, no! 309 00:28:04,438 --> 00:28:07,188 Sorry, we have a private function today. 310 00:28:07,396 --> 00:28:09,683 Just a little glass, please. 311 00:28:10,813 --> 00:28:12,621 Of course! I didn't recognise you, Mrs Schneider. 312 00:28:14,104 --> 00:28:16,059 Please come in. - Thank you. 313 00:28:16,271 --> 00:28:19,435 It was your headscarf. Take a seat. - Thank you. 314 00:28:23,271 --> 00:28:26,519 Would you like a drink? - Champagne, if you have some. 315 00:28:26,688 --> 00:28:28,347 Champagne! Of course! 316 00:28:28,604 --> 00:28:32,302 My dear, could you bring our guests some champagne and glasses? 317 00:28:34,354 --> 00:28:37,140 Nice place. Have you been here before? 318 00:28:37,354 --> 00:28:40,933 No, I haven't. - It's great they're still open. 319 00:28:43,313 --> 00:28:45,517 That's wonderful! Thank you! 320 00:28:48,354 --> 00:28:49,765 Thank you. 321 00:29:05,021 --> 00:29:08,055 It's so great you're all here! - Cheers! 322 00:29:10,563 --> 00:29:11,973 Cheers! 323 00:29:16,104 --> 00:29:18,557 You're filming in Berlin soon? - Yes, a great project! 324 00:29:19,354 --> 00:29:22,056 Do you know "The Passerby" by Joseph Kessel? 325 00:29:22,271 --> 00:29:25,720 Let me guess. Is it a book? I don't read much. 326 00:29:25,938 --> 00:29:28,391 I read it and thought: that has to be a film. 327 00:29:28,646 --> 00:29:30,389 I've found a great producer. 328 00:29:30,646 --> 00:29:33,218 And I get to play two different women. 329 00:29:33,438 --> 00:29:36,851 Two women at the same time. One role isn't enough anymore? 330 00:29:37,063 --> 00:29:38,141 Exactly! 331 00:29:38,354 --> 00:29:42,135 If you need a challenge, you should play a monk, right? 332 00:29:42,771 --> 00:29:44,311 Now Hilde... 333 00:29:44,563 --> 00:29:48,142 I used to be crazy about Hilde's brother, but it was no use. 334 00:29:48,354 --> 00:29:50,760 He only had eyes for this rockabilly chick. 335 00:29:50,979 --> 00:29:54,926 A rockabilly in Salzburg? - Yes, Franziska Stadler from Glanegg! 336 00:29:55,146 --> 00:29:58,642 Oh, how I hated her! - She didn't like her one bit! 337 00:30:00,354 --> 00:30:02,428 Take a photo of us. - Micha... 338 00:30:02,896 --> 00:30:04,602 Get in the photo! 339 00:30:24,479 --> 00:30:27,596 Good evening. - Are you a photographer? -Yes. 340 00:30:27,813 --> 00:30:30,680 Gwenael, go and get some tart for the guests. 341 00:30:35,688 --> 00:30:36,968 Oh, thanks. 342 00:30:37,188 --> 00:30:39,013 A drink? - A glass of red. 343 00:30:42,104 --> 00:30:44,890 Let's take a photo of the guys together. 344 00:30:59,354 --> 00:31:02,519 Oh, sorry! - Oh, don't worry about it! 345 00:31:03,646 --> 00:31:07,178 It's the leftovers from the wedding. My uncle said to bring it over. 346 00:31:08,271 --> 00:31:09,895 How nice of him. 347 00:31:10,896 --> 00:31:12,804 What's your name? - Gwenael. 348 00:31:13,021 --> 00:31:16,553 Gwenael! What a nice name. Come and join us. 349 00:31:17,313 --> 00:31:19,552 Who got married? - My cousin. 350 00:31:19,729 --> 00:31:21,720 My uncle's daughter. 351 00:31:22,646 --> 00:31:25,017 Do you like her? - Yes, she's really nice. 352 00:31:25,229 --> 00:31:27,896 Hello, I'm Gwenael's older brother. 353 00:31:28,104 --> 00:31:29,384 Good evening. 354 00:31:29,771 --> 00:31:31,726 And what's your name? - Mourad. 355 00:31:31,938 --> 00:31:34,770 Mourad... How did you end up on those crutches? 356 00:31:34,979 --> 00:31:37,101 I broke my ankle playing basketball. 357 00:31:37,729 --> 00:31:39,684 He knows a girl who adores you. 358 00:31:40,688 --> 00:31:42,430 Really? - Yes. 359 00:31:43,313 --> 00:31:46,264 She has photos of you stuck all over her exercise books. 360 00:31:46,479 --> 00:31:50,011 She even said she'd prefer you to her own mother. 361 00:31:50,771 --> 00:31:52,514 And you like this girl, right? 362 00:31:52,854 --> 00:31:56,433 Yes, but she doesn't like me that much. 363 00:31:57,021 --> 00:32:00,269 But if I got her your autograph, she might like me a bit more. 364 00:32:01,938 --> 00:32:04,770 Get me a piece of paper and a pen. 365 00:32:04,979 --> 00:32:08,096 Aude, can you give me a piece of paper and a pen? 366 00:32:08,354 --> 00:32:09,895 Here you go... 367 00:32:10,938 --> 00:32:12,431 Thanks. 368 00:32:14,646 --> 00:32:16,519 There you go. - What's her name? 369 00:32:16,688 --> 00:32:18,761 Bénédicte. “Béné in short." 370 00:32:19,146 --> 00:32:22,429 With a little heart. - A little heart? Of course. 371 00:32:26,188 --> 00:32:27,645 There you go. - Thanks. 372 00:32:27,854 --> 00:32:29,597 My pleasure. 373 00:32:30,104 --> 00:32:32,226 Have a nice evening. - You too. 374 00:32:33,938 --> 00:32:36,889 You have a way with young people. - Not always. 375 00:32:38,146 --> 00:32:40,813 At a news stand yesterday I saw the front page 376 00:32:41,188 --> 00:32:44,103 of an incredibly intellectual paper: 377 00:32:44,354 --> 00:32:47,768 "Romy is pregnant. But who's the father?" 378 00:32:49,188 --> 00:32:53,679 I wondered how you deal with it when your own kids read that stuff. 379 00:32:53,896 --> 00:32:55,934 The worst thing is: 380 00:32:56,146 --> 00:32:58,385 I used to find it funny, 381 00:32:58,646 --> 00:33:00,768 but now it just tires me. 382 00:33:02,479 --> 00:33:05,596 You have to face the truth: journalists are sharks. 383 00:33:05,979 --> 00:33:08,385 Yes, it would seem so. 384 00:33:08,646 --> 00:33:12,557 That's why I'm wondering how I ended up here at this table 385 00:33:12,729 --> 00:33:14,803 with a journalist. 386 00:33:15,021 --> 00:33:18,932 Well, at least you chose one of the better sharks. 387 00:33:20,979 --> 00:33:25,636 But seriously, I was trying to imagine how I'd react as a father. 388 00:33:26,229 --> 00:33:28,600 My little girl can't read yet. 389 00:33:29,354 --> 00:33:33,597 And my son... he just looks at me all confused. 390 00:33:33,854 --> 00:33:36,935 And every time I assure him that it's all just lies. 391 00:33:37,979 --> 00:33:40,385 But it's still taken its toll. 392 00:33:42,646 --> 00:33:44,720 I have a question, Mrs Schneider. 393 00:33:45,771 --> 00:33:48,094 Call me Romy if you like. 394 00:33:49,604 --> 00:33:54,226 Mrs Schneider, why not use our interview tomorrow to set a few things straight? 395 00:33:57,813 --> 00:34:00,563 You don't want to be on first name terms. 396 00:34:00,729 --> 00:34:05,304 Romy, why not use our interview tomorrow to set a few things straight? 397 00:34:06,646 --> 00:34:08,885 I've been trying for years. 398 00:34:09,104 --> 00:34:11,261 Sorry to say this, but... 399 00:34:11,479 --> 00:34:14,763 Why not use the press to your advantage rather than fight it? 400 00:34:15,563 --> 00:34:17,388 Turn the tables. 401 00:34:17,646 --> 00:34:21,260 Then your son will read things you want him to know about you. 402 00:34:27,688 --> 00:34:30,390 Your friend is a lot of fun! 403 00:34:30,646 --> 00:34:32,103 Hilde? 404 00:34:33,604 --> 00:34:35,310 Hilde's wonderful. 405 00:34:41,354 --> 00:34:44,305 I'm thirsty! - That's what I like to hear! 406 00:34:47,271 --> 00:34:50,519 Hilde, stop flirting with the bar! Get over here! 407 00:34:53,563 --> 00:34:55,103 What are you doing? 408 00:34:55,313 --> 00:34:58,264 Getting water. - Are you joking? We have champagne! 409 00:35:00,938 --> 00:35:04,351 Excuse me... are you Madame Sissi? 410 00:35:06,063 --> 00:35:08,136 No, I'm Romy Schneider. 411 00:35:08,688 --> 00:35:10,347 Great! 412 00:35:10,604 --> 00:35:11,635 I adore you! 413 00:35:12,021 --> 00:35:14,936 Can I get you a drink? - Of course. 414 00:35:15,146 --> 00:35:17,552 Take a seat. The drink's on me. 415 00:35:17,896 --> 00:35:20,018 Gwen, get me a glass! 416 00:35:20,396 --> 00:35:23,726 Do you live in the area? Sometimes here, sometimes there. 417 00:35:24,188 --> 00:35:26,724 I don't like putting roots down. Thanks. 418 00:35:27,438 --> 00:35:29,725 I go wherever my poems are welcome. 419 00:35:29,938 --> 00:35:32,308 You're a poet? - Yes... 420 00:35:33,021 --> 00:35:35,688 Yes, I'm a... poet. 421 00:35:36,771 --> 00:35:38,560 What kind of poems? 422 00:35:44,771 --> 00:35:47,307 I cut my breath on carbon paper 423 00:35:48,271 --> 00:35:50,096 I cut the anchors 424 00:35:50,604 --> 00:35:52,180 The anchors and then my blood 425 00:35:53,063 --> 00:35:56,595 I cut out pieces of glass Turned them into glass dust 426 00:35:57,563 --> 00:35:59,388 Then I rubbed it over my body 427 00:35:59,646 --> 00:36:02,017 It covers my face 428 00:36:02,813 --> 00:36:05,847 And it's deep in my heart 429 00:36:07,021 --> 00:36:09,059 So that I never forget 430 00:36:09,896 --> 00:36:12,135 So that no one can erase the fact 431 00:36:12,354 --> 00:36:13,811 That I'm mad about you 432 00:36:15,313 --> 00:36:16,853 I, I... 433 00:36:17,063 --> 00:36:18,935 Oh, damn... 434 00:36:19,563 --> 00:36:21,269 I've forgotten the rest. 435 00:36:21,646 --> 00:36:24,514 It's about paradise... Shit! 436 00:36:25,271 --> 00:36:27,144 But it's wonderful. 437 00:36:36,896 --> 00:36:39,018 You're really talented. 438 00:36:39,229 --> 00:36:40,805 I didn't write it. 439 00:36:41,021 --> 00:36:44,553 It's by Edith, a friend of mine who comes from this area. 440 00:36:44,729 --> 00:36:48,059 That's why I can't remember it. - That doesn't matter. 441 00:36:48,271 --> 00:36:49,728 I... 442 00:36:51,021 --> 00:36:54,020 You have the passion... to recite it. 443 00:36:54,229 --> 00:36:55,853 Thank you. 444 00:36:56,729 --> 00:37:00,308 I die in the heart of an Inuit 445 00:37:00,604 --> 00:37:03,769 Love kills me... Oh, damn! 446 00:37:04,688 --> 00:37:06,643 I'll show you something else. 447 00:37:10,771 --> 00:37:13,603 It looks like a snail. 448 00:37:14,271 --> 00:37:16,890 Wrong! - Damn... 449 00:37:17,104 --> 00:37:19,806 Pocket bagpipes. 450 00:37:20,354 --> 00:37:22,263 That's not true! - It is. 451 00:37:46,729 --> 00:37:48,140 Champagne! 452 00:37:51,021 --> 00:37:52,348 Drink, Hilde! 453 00:37:53,563 --> 00:37:55,885 To you too, my dear. 454 00:38:00,438 --> 00:38:04,561 I give up. I can't play it at all. - Give it here. 455 00:38:04,896 --> 00:38:06,970 You play, Sissi! - Oh, stop it! 456 00:38:07,354 --> 00:38:09,014 Okay, I'm stopping! 457 00:38:39,479 --> 00:38:40,759 Oh no! 458 00:38:43,646 --> 00:38:48,019 We need something with a bit more oomph. Don't you have anything more fun? 459 00:38:48,229 --> 00:38:50,896 Where are your tapes, Uncle? - No. -Oh, go on... 460 00:38:51,271 --> 00:38:52,930 Uncle! -If you're sure... 461 00:38:53,604 --> 00:38:55,015 The tapes! Take this. 462 00:38:55,479 --> 00:38:57,222 I'll lake care of it. 463 00:39:02,771 --> 00:39:05,770 What have you got there? What's that one? 464 00:39:06,354 --> 00:39:07,432 That's good. - Yes! 465 00:40:15,146 --> 00:40:17,682 It's nature and the magic it encapsulates. 466 00:40:18,063 --> 00:40:21,974 You can't just compare it to any old thing. It's... 467 00:40:22,188 --> 00:40:25,055 It's not theoretical. - Not at all. 468 00:40:25,438 --> 00:40:28,970 You have to experience it. We've experienced it. 469 00:40:29,229 --> 00:40:31,718 Michael, we've experienced it. 470 00:40:31,938 --> 00:40:33,928 Us two, we've experienced it. 471 00:40:35,646 --> 00:40:37,636 Le beau! My love! 472 00:40:38,021 --> 00:40:40,723 Micha, lake a photo of me and Romy. 473 00:40:44,354 --> 00:40:46,594 Now it's our turn. 474 00:40:48,146 --> 00:40:50,268 Go on, take another one! 475 00:40:50,479 --> 00:40:54,224 You two are sweet. - Your hands are made to play the piano. 476 00:40:54,646 --> 00:40:56,554 Or to caress women or... 477 00:40:58,688 --> 00:41:00,430 Anything left to drink? 478 00:41:00,646 --> 00:41:03,894 What happened... Where's it all gone? Hang on. 479 00:41:05,313 --> 00:41:06,853 I'll get some more. 480 00:41:15,896 --> 00:41:17,093 Hi there. 481 00:41:18,229 --> 00:41:19,426 Hello? 482 00:41:23,354 --> 00:41:25,973 Let's go. You've had enough to drink. 483 00:41:28,104 --> 00:41:30,557 Why are you telling him all that stuff? 484 00:41:30,771 --> 00:41:32,644 He'll print it all! 485 00:41:32,896 --> 00:41:35,302 You can't trust him. He's a journalist. 486 00:41:35,563 --> 00:41:37,352 Romy, please. 487 00:41:38,813 --> 00:41:40,934 Please, let's go now. 488 00:41:41,313 --> 00:41:43,434 Good night. - Good night. 489 00:42:11,771 --> 00:42:14,935 Can't you walk straight? - I am! 490 00:42:30,479 --> 00:42:32,636 I'm off to bed, Romy. See you tomorrow. 491 00:42:33,479 --> 00:42:35,269 Hilde, you can't do that. 492 00:42:35,479 --> 00:42:38,265 Please stay with me. - No, I'm tired. 493 00:42:38,479 --> 00:42:40,553 I'm going to bed. - Hilde... 494 00:42:41,146 --> 00:42:43,552 Please don't go. I can't be on my own. 495 00:42:44,271 --> 00:42:46,096 Okay, I'll slay. 496 00:42:59,604 --> 00:43:01,808 I have to call David. - What? 497 00:43:02,313 --> 00:43:04,138 To say I'm sorry. 498 00:43:05,188 --> 00:43:08,388 To say it was all just a big misunderstanding. 499 00:43:09,938 --> 00:43:12,225 That won't help, Romy. 500 00:43:12,688 --> 00:43:16,053 You'll wake him up. It's too early. Call him later. 501 00:43:16,938 --> 00:43:19,260 Now let's go to bed. Stop it. 502 00:43:21,771 --> 00:43:23,181 Let's go to bed. 503 00:43:24,313 --> 00:43:25,640 Okay... 504 00:44:29,938 --> 00:44:31,313 Can't you sleep without them? 505 00:44:32,604 --> 00:44:34,145 I'm here. 506 00:44:36,604 --> 00:44:40,018 Taking pills after all you had to drink? Please don't. 507 00:45:36,896 --> 00:45:38,934 Mrs Schneider? - Yes? 508 00:45:39,604 --> 00:45:42,639 It's time for your treatment. - Okay. 509 00:45:43,229 --> 00:45:44,770 I'm coming. 510 00:46:22,479 --> 00:46:25,016 Now please turn around, Mrs Schneider. 511 00:46:25,563 --> 00:46:27,139 Turn around. 512 00:46:37,229 --> 00:46:40,180 Mrs Schneider, please turn around. 513 00:46:40,396 --> 00:46:42,055 Turn around. 514 00:46:46,063 --> 00:46:50,638 So, Mrs Schneider, how are you feeling after four days of rest, 515 00:46:50,854 --> 00:46:53,094 treatments and dieting? 516 00:46:55,021 --> 00:46:57,225 You're looking rather peaky. 517 00:46:57,896 --> 00:46:59,093 I'm hungry. 518 00:47:00,563 --> 00:47:01,759 Okay. 519 00:47:03,146 --> 00:47:05,136 I have something for you. 520 00:47:07,688 --> 00:47:09,430 Because I like you. 521 00:47:09,646 --> 00:47:12,134 But no snacking between meals otherwise. 522 00:47:16,479 --> 00:47:19,229 It's normal for you to feel bad. 523 00:47:19,438 --> 00:47:21,677 You're cleansing your body. 524 00:47:21,896 --> 00:47:25,060 You haven't had a drop of alcohol for four days. 525 00:47:25,313 --> 00:47:28,180 You're taking no medication, eating healthy food... 526 00:47:28,813 --> 00:47:31,135 It's just a matter of time. 527 00:49:28,396 --> 00:49:30,434 Where did you get that croissant? 528 00:49:31,313 --> 00:49:33,931 All they have here are rusk biscuits and fruit. 529 00:49:34,146 --> 00:49:35,852 I got it in town. 530 00:49:36,729 --> 00:49:39,645 So? How's the hangover? 531 00:49:41,146 --> 00:49:43,385 I couldn't sleep after all that champagne. 532 00:49:44,104 --> 00:49:45,847 I didn't drink that much. 533 00:49:48,979 --> 00:49:53,103 Where did you and Romy meet? 534 00:49:54,646 --> 00:49:57,514 Do you really think I'd tell you anything? 535 00:49:58,688 --> 00:50:02,848 You take yourself seriously, huh? Do you think Stern readers really care 536 00:50:03,229 --> 00:50:05,718 about Romy Schneider's kindergarten friend? 537 00:50:07,979 --> 00:50:09,520 Exactly. 538 00:50:14,396 --> 00:50:16,968 "You scare me. I scare myself. Forget me. 539 00:50:17,188 --> 00:50:19,676 But don't forget to say good night." 540 00:50:20,896 --> 00:50:24,428 That was the message you slid under my door. 541 00:50:26,854 --> 00:50:28,229 Did I? 542 00:50:29,438 --> 00:50:31,642 You don't remember our first night? 543 00:50:34,146 --> 00:50:36,896 I do remember the night, but not the message. 544 00:50:37,104 --> 00:50:39,059 I still have it. 545 00:50:42,229 --> 00:50:43,805 It was a nice night. 546 00:50:44,854 --> 00:50:47,011 Although we didn't make love. 547 00:50:47,229 --> 00:50:50,394 Although... If I'm honest, I was afraid. 548 00:50:50,646 --> 00:50:52,601 Afraid of what would happen... 549 00:50:53,438 --> 00:50:56,519 Dont act all innocent! I won't bite you, you know? 550 00:50:57,146 --> 00:50:59,303 But I love biting. Bite away! 551 00:51:11,146 --> 00:51:14,511 Yesterday was wonderful. I haven't had that much fun in ages. 552 00:51:14,688 --> 00:51:16,015 I have. 553 00:51:16,396 --> 00:51:19,892 The next day, I always wonder what the point of it all was. 554 00:51:23,271 --> 00:51:25,345 Don't do it so often then. 555 00:51:28,604 --> 00:51:30,643 I wish we were done already. 556 00:51:31,896 --> 00:51:33,685 With the interview? 557 00:51:36,479 --> 00:51:38,269 I'll go on ahead. 558 00:51:51,021 --> 00:51:52,396 Romy? 559 00:52:02,354 --> 00:52:04,725 Hilde. - You okay? 560 00:52:05,646 --> 00:52:08,134 There was post for you at reception. 561 00:52:08,688 --> 00:52:10,927 Tax adviser, inland revenue. 562 00:52:11,729 --> 00:52:13,519 And one from the lawyer. 563 00:52:13,729 --> 00:52:15,684 I can't deal with that now. 564 00:52:23,229 --> 00:52:25,433 Why don't we do something else? 565 00:52:25,854 --> 00:52:27,727 Just spend the day together? 566 00:52:28,938 --> 00:52:31,853 You gave them an interview yesterday already. 567 00:52:32,229 --> 00:52:33,686 Ready? 568 00:53:21,813 --> 00:53:24,811 How do you do? - How do you do? 569 00:53:30,604 --> 00:53:32,595 Hello. - Hello. 570 00:53:45,396 --> 00:53:47,055 Thank you. 571 00:53:48,271 --> 00:53:49,811 Here you go. - Thanks. 572 00:54:08,646 --> 00:54:11,182 Come a little closer. Don't be shy. 573 00:54:15,063 --> 00:54:17,978 Romy, would you sit over there? Okay. 574 00:54:46,104 --> 00:54:47,810 Are you ready? 575 00:54:53,229 --> 00:54:54,723 Mrs Schneider... 576 00:54:55,938 --> 00:54:59,054 Are you bankrupt? - Do I look like I am? 577 00:54:59,271 --> 00:55:03,052 Your fees for Sissi alone would be... - We discussed Sissi already. 578 00:55:03,271 --> 00:55:06,435 You've made over 50 films. Where's all the money gone? 579 00:55:06,813 --> 00:55:10,226 Your mother and stepfather have made a mint with you, huh? 580 00:55:10,438 --> 00:55:12,595 I've said it 100 times: I was a child! 581 00:55:12,813 --> 00:55:15,811 For one more Sissi film alone... - For the last time: 582 00:55:16,229 --> 00:55:18,600 I haven't been Sissi for years and never was. 583 00:55:19,271 --> 00:55:22,601 I'm an unhappy, 42-year-old woman and my name is Romy Schneider. 584 00:55:23,979 --> 00:55:25,639 Unhappy? - Yes. 585 00:55:32,479 --> 00:55:35,644 Ever wondered what a normal life would be like? 586 00:55:36,604 --> 00:55:40,183 Have you never had a man who said, "Quit the show business"? 587 00:55:46,979 --> 00:55:50,677 No, I've never been with a man like that. 588 00:55:54,604 --> 00:55:56,975 It's what I've always wanted. Always. 589 00:55:57,188 --> 00:55:59,973 A completely ordinary life. A daily routine. 590 00:56:03,188 --> 00:56:07,809 Al the moment I'm trying... and not just in my professional life... 591 00:56:08,021 --> 00:56:11,600 to free myself from a straight jacket. 592 00:56:13,146 --> 00:56:15,634 But getting out of this rat race alone... 593 00:56:15,854 --> 00:56:17,181 it's... 594 00:56:18,438 --> 00:56:19,765 difficult. 595 00:56:21,354 --> 00:56:23,760 I can't live without my work. 596 00:56:23,979 --> 00:56:27,309 I need to work less to find some peace, but I never manage it. 597 00:56:27,563 --> 00:56:30,016 And I need to make films or I go crazy. 598 00:56:31,604 --> 00:56:33,726 Does shooting films really keep you sane? 599 00:56:37,396 --> 00:56:38,936 I don't know. 600 00:56:40,063 --> 00:56:42,018 I need my work. 601 00:56:42,229 --> 00:56:45,559 And I want to be with my children, who I love a lot. 602 00:56:57,021 --> 00:56:58,515 I... 603 00:56:59,729 --> 00:57:03,308 I still haven't worked out how to juggle the two things properly. 604 00:57:03,563 --> 00:57:06,597 That's why I often feel so lousy. 605 00:57:07,938 --> 00:57:09,763 All you have to say is, 606 00:57:09,979 --> 00:57:12,811 "I don't want to make this film." 607 00:57:14,021 --> 00:57:15,976 Oh, it's that easy, is it? 608 00:57:16,688 --> 00:57:19,010 And what should I do instead? 609 00:57:19,479 --> 00:57:21,269 Take a break. 610 00:57:21,646 --> 00:57:24,396 Get off the merry-go-round if it's all so hard. 611 00:57:24,938 --> 00:57:27,225 I can't! I need to earn money. 612 00:57:27,438 --> 00:57:30,519 You really can't live off what you've earned? 613 00:57:30,688 --> 00:57:32,098 It's all gone. 614 00:57:32,646 --> 00:57:35,846 I don't know where it went. I was never good with money. 615 00:57:37,229 --> 00:57:40,595 I know one thing: it wasn't me who spent most of the money. 616 00:57:41,229 --> 00:57:43,552 And there's none left? - No! 617 00:57:43,729 --> 00:57:46,052 Nothing. I have nothing left. Happy now? 618 00:57:59,063 --> 00:58:03,933 Your private life is full of drama. The men at your side often let you down. 619 00:58:04,146 --> 00:58:07,595 Did you ever wish your father had been there to protect you? 620 00:58:08,479 --> 00:58:09,621 My father... 621 00:58:12,729 --> 00:58:14,638 He was a handsome man. 622 00:58:14,854 --> 00:58:17,640 He liked laughing and had a hearty laugh. 623 00:58:19,104 --> 00:58:21,806 Sometimes I'd climb into his wardrobe. 624 00:58:22,021 --> 00:58:24,121 My mother kept his things after he'd left. 625 00:58:27,021 --> 00:58:29,143 I could smell him. 626 00:58:29,938 --> 00:58:33,386 It was like... he was holding me tight in his arms. 627 00:58:35,438 --> 00:58:37,677 I felt safe there. 628 00:58:38,729 --> 00:58:41,100 Even though he'd left you both. 629 00:58:42,729 --> 00:58:45,597 Would your life be different if he'd stuck around? 630 00:58:46,646 --> 00:58:49,313 He couldn't cope with the father role. 631 00:58:50,146 --> 00:58:52,385 It was too much for him. 632 00:58:52,646 --> 00:58:53,121 But he was there sometimes. 633 00:58:55,729 --> 00:58:58,052 We made a film together once. 634 00:58:59,396 --> 00:59:01,849 But that's not enough, is it? For this? 635 00:59:10,146 --> 00:59:14,851 One time when I was little, he galloped through the forest with me like a horse. 636 00:59:15,063 --> 00:59:18,595 I sat on his shoulders and had to make sure 637 00:59:18,771 --> 00:59:21,621 that the leaves and branches didn't hit us in the face. 638 00:59:22,729 --> 00:59:25,515 I laughed so much I nearly fell off. It was wonderful. 639 00:59:35,938 --> 00:59:36,121 The strange thing is... 640 00:59:38,688 --> 00:59:42,101 I don't know anymore if it really happened... 641 00:59:43,813 --> 00:59:45,851 Maybe I've made it all up. 642 00:59:50,646 --> 00:59:53,645 Or was it a scene from a film? 643 00:59:55,979 --> 00:59:58,219 Or a book I read. 644 01:00:01,646 --> 01:00:03,389 I don't know... 645 01:00:04,146 --> 01:00:04,621 I don't know if it's really true. 646 01:00:09,229 --> 01:00:11,386 I don't know if it really happened. 647 01:00:12,063 --> 01:00:14,516 Now the pattern's repeating itself... 648 01:00:14,688 --> 01:00:16,513 That's enough. Let's go. 649 01:00:16,688 --> 01:00:18,761 Leave it. - Are you serious? 650 01:00:19,396 --> 01:00:22,181 This isn't an interview. It's manipulation! 651 01:00:24,146 --> 01:00:25,391 You think it's okay? 652 01:00:30,771 --> 01:00:33,121 You know they'll print it all, right? Everything! 653 01:00:33,146 --> 01:00:33,644 You know they'll print it all, right? Everything! 654 01:00:34,021 --> 01:00:35,764 Sure, but what's the problem? 655 01:00:36,688 --> 01:00:39,603 "I'm an unhappy, drunk, 656 01:00:40,021 --> 01:00:41,515 My name's Romy Schneider 657 01:00:41,688 --> 01:00:44,603 and I let prying journalists take advantage of me. 658 01:00:44,771 --> 01:00:47,621 And then I complain about it because I feel so lousy!" 659 01:00:48,396 --> 01:00:52,438 What's your problem, Hilde? - Please, just stop the interview. 660 01:00:54,354 --> 01:00:55,765 I'll see you later. 661 01:01:00,688 --> 01:01:02,121 Okay. 662 01:01:02,146 --> 01:01:10,479 Okay. 663 01:01:38,938 --> 01:01:41,604 I just have to make one more film. 664 01:01:41,813 --> 01:01:44,052 And then I'll take a break. 665 01:01:47,688 --> 01:01:50,224 I'll spend some time with my children. 666 01:01:54,479 --> 01:01:56,636 Think you'll manage it this time? 667 01:02:14,604 --> 01:02:16,264 I miss them. 668 01:02:18,271 --> 01:02:20,393 I want to have them close to me. 669 01:02:23,813 --> 01:02:26,135 I just feel so weak at the moment. 670 01:02:27,646 --> 01:02:28,121 Why do you doubt your own strength? 671 01:02:31,646 --> 01:02:35,593 You already left everything behind you when you left for France? 672 01:02:39,146 --> 01:02:40,935 And what's become of me? 673 01:02:45,146 --> 01:02:47,765 Europe's biggest female film star. 674 01:02:54,813 --> 01:02:56,621 I'm sorry to put it so simply, but: 675 01:02:56,646 --> 01:02:57,428 I'm sorry to put it so simply, but: 676 01:02:59,188 --> 01:03:02,222 my life could have turned out a whole lot better. 677 01:03:03,146 --> 01:03:04,770 You're feeling down right now. 678 01:03:04,979 --> 01:03:08,309 And it's understandable considering your situation. 679 01:03:11,063 --> 01:03:11,121 But it will pass. 680 01:03:48,771 --> 01:03:51,556 Who do you go to when you're feeling bad? 681 01:03:51,729 --> 01:03:54,121 A person I can call at 3 a.m. And I'd do the same for them. 682 01:03:55,563 --> 01:03:59,142 But there aren't many of them. - You want to settle some scores, huh? 683 01:04:00,646 --> 01:04:02,021 No. 684 01:04:02,979 --> 01:04:04,685 It's not about that. 685 01:04:05,438 --> 01:04:07,263 I have to learn to defend myself. 686 01:04:07,646 --> 01:04:08,621 And I want to be left in peace. 687 01:04:14,146 --> 01:04:16,599 And my children will stay with me. 688 01:04:16,771 --> 01:04:20,136 But if you're as "broken" as you say you are, 689 01:04:21,396 --> 01:04:23,121 how can you look after someone else? 690 01:04:23,771 --> 01:04:27,552 Oh, man! Just ask your questions and keep your comments to yourself! 691 01:04:29,604 --> 01:04:33,018 You're either shy and very introverted, 692 01:04:33,229 --> 01:04:36,097 or you show yourself to the whole world. 693 01:04:36,313 --> 01:04:37,121 What's it like to live in extremes? 694 01:04:41,021 --> 01:04:42,515 Not good. 695 01:04:45,438 --> 01:04:48,768 You just have to keep on living. 696 01:04:51,354 --> 01:04:51,621 Or keep on going crazy. 697 01:05:04,063 --> 01:05:05,556 Incredible... 698 01:05:06,271 --> 01:05:09,885 What a headline! - Yes: "A cut above the rest." In caps. 699 01:05:10,688 --> 01:05:12,311 In big capitals. 700 01:05:13,438 --> 01:05:16,685 Come on, Bob. Marry her then. 701 01:05:17,688 --> 01:05:20,121 Protect her like all the other guys. - Stop it, Michael. 702 01:05:20,146 --> 01:05:20,596 Protect her like all the other guys. - St0p it, Michael. 703 01:05:21,354 --> 01:05:23,144 You're no better. 704 01:05:23,854 --> 01:05:26,521 I saw you use the Lebeck method in the bar yesterday. 705 01:05:27,104 --> 01:05:28,764 Suck up to the locals, 706 01:05:28,979 --> 01:05:32,843 let the guy who's most interested in technology use your camera a bit. 707 01:05:33,063 --> 01:05:34,621 And after that you can take as many photos as you like... 708 01:05:37,604 --> 01:05:39,595 That's manipulation. 709 01:05:40,313 --> 01:05:42,621 But that's okay. It's our job. 710 01:05:45,396 --> 01:05:47,802 You only care because you have a crush. 711 01:06:26,188 --> 01:06:28,060 Thank you. - You're welcome. 712 01:06:49,313 --> 01:06:51,517 Can I help you? - No, thanks. 713 01:06:57,854 --> 01:06:59,893 Hello, it's Jürgs. 714 01:07:01,646 --> 01:07:04,846 I just wanted to let you know about the interview with Romy Schneider. 715 01:07:05,063 --> 01:07:07,848 We just finished and it... 716 01:07:09,646 --> 01:07:12,017 went incredibly well. Yes. 717 01:07:12,229 --> 01:07:15,121 I don't think she's ever revealed so much to a journalist 718 01:07:18,771 --> 01:07:21,686 as she did today. 719 01:08:56,646 --> 01:08:58,305 Sorry, Madame. 720 01:09:28,021 --> 01:09:29,515 Hello. 721 01:09:33,938 --> 01:09:35,846 What are you doing here? 722 01:09:38,771 --> 01:09:40,560 I'm leaving. 723 01:10:03,938 --> 01:10:07,121 Why did you even come here? - I'm wondering that myself. 724 01:10:09,104 --> 01:10:12,434 Pack your case if it's so awful then. - I already have. 725 01:10:33,229 --> 01:10:36,761 Why did you ask me to come? - I wanted to spend time with you. 726 01:10:39,938 --> 01:10:42,604 What? - What a load of rubbish. 727 01:10:49,104 --> 01:10:51,641 How will you get David back like that? 728 01:10:52,271 --> 01:10:55,601 What would you know? You don't even have a man! 729 01:10:55,771 --> 01:10:59,682 Have some kids and then you can tell me how to be a good mother! 730 01:11:11,354 --> 01:11:12,599 Yes? 731 01:11:17,063 --> 01:11:18,177 Okay. 732 01:11:31,854 --> 01:11:34,094 It's David. - Talk to him then. 733 01:11:34,979 --> 01:11:36,934 Just talk to him. 734 01:11:39,979 --> 01:11:41,306 Hello? 735 01:11:42,229 --> 01:11:44,766 Hello, David. No, it's Hilde. 736 01:11:45,438 --> 01:11:47,559 How are you? Where are you? 737 01:11:50,896 --> 01:11:55,139 Your mum's gone for a walk on the beach. I'll tell her you called. 738 01:11:56,146 --> 01:11:59,097 And you were in the U.S., right? 739 01:12:00,646 --> 01:12:02,186 WOW! 740 01:12:03,896 --> 01:12:05,886 Oh, that sounds amazing! 741 01:12:07,479 --> 01:12:09,683 Yes, we're spending some time together. 742 01:12:10,479 --> 01:12:12,304 It's really nice here. 743 01:12:18,646 --> 01:12:21,645 Okay, I'll get your mum to call you back. 744 01:12:26,104 --> 01:12:28,344 I hope we see each other soon. 745 01:12:31,396 --> 01:12:32,972 Bye, David. 746 01:12:33,854 --> 01:12:35,311 Bye. 747 01:12:41,396 --> 01:12:43,055 Just go, please. 748 01:13:43,354 --> 01:13:45,144 Hilde? Are you leaving? 749 01:13:48,229 --> 01:13:51,761 Where's Romy? - She must be in her room. 750 01:13:58,479 --> 01:14:00,352 Think she's all right? 751 01:14:03,021 --> 01:14:04,929 Shall we call her? 752 01:14:24,563 --> 01:14:26,269 That's strange. 753 01:14:27,438 --> 01:14:28,552 Let's go up. 754 01:14:39,813 --> 01:14:41,638 What? - She'll be back in a minute. 755 01:14:54,938 --> 01:14:57,059 Romy, wake up! 756 01:14:59,063 --> 01:15:01,302 Did you take something? 757 01:15:14,021 --> 01:15:14,969 Here you go. 758 01:15:19,188 --> 01:15:21,641 Leave me alone. I want to sleep. 759 01:15:21,854 --> 01:15:23,051 Okay. 760 01:15:27,313 --> 01:15:29,517 Sleeping pills, but she only took a few. 761 01:16:04,854 --> 01:16:06,763 My taxi's waiting. 762 01:16:08,271 --> 01:16:09,267 I'll stay. 763 01:18:15,938 --> 01:18:19,138 You just have to keep on living. 764 01:18:21,813 --> 01:18:23,934 Or keep on going crazy. 765 01:18:32,438 --> 01:18:33,848 Not good. 766 01:18:36,854 --> 01:18:39,935 You just have to keep on living. 767 01:18:42,729 --> 01:18:44,768 Or keep on going crazy. 768 01:18:52,229 --> 01:18:54,896 Are you alone? - No French. 769 01:19:40,021 --> 01:19:42,260 So? Didn't leave after all? 770 01:19:44,438 --> 01:19:45,895 May I? 771 01:19:46,104 --> 01:19:49,139 No, sorry. I just want to eat and go straight to bed. 772 01:19:49,563 --> 01:19:51,222 Ordered yet? 773 01:19:53,271 --> 01:19:57,052 Is it people in general you don't give a damn about or just women? 774 01:19:59,146 --> 01:20:01,848 I love women, especially my own. 775 01:20:08,063 --> 01:20:09,686 Oh, Hilde, come on. 776 01:20:10,438 --> 01:20:12,844 Where's your Austrian sense of humour? 777 01:20:14,438 --> 01:20:16,097 I'm leaving, okay? 778 01:20:27,063 --> 01:20:29,018 Good evening, Monsieur. 779 01:20:34,729 --> 01:20:37,301 I'll take Menu 3. - Very good. 780 01:20:39,979 --> 01:20:41,603 And for Madame? 781 01:20:50,646 --> 01:20:51,926 Something to drink? 782 01:20:52,438 --> 01:20:54,014 A bottle of... 783 01:20:54,229 --> 01:20:56,635 What would you like to drink? - Water. 784 01:20:57,021 --> 01:20:59,427 A bottle of Chablis, please. 785 01:20:59,646 --> 01:21:01,186 Very good, Monsieur. 786 01:21:01,896 --> 01:21:03,010 Thanks. 787 01:21:21,479 --> 01:21:22,854 Le beau. 788 01:21:25,313 --> 01:21:28,513 What are you doing here? - I'm keeping watch, la belle. 789 01:21:30,896 --> 01:21:32,141 Come to me. 790 01:21:47,479 --> 01:21:49,388 I'm so tired. 791 01:21:50,938 --> 01:21:52,348 I know. 792 01:22:11,021 --> 01:22:13,260 Just go back to sleep. 793 01:22:20,479 --> 01:22:23,975 The photos you took this morning must be awful. 794 01:22:25,063 --> 01:22:26,520 Not at all. 795 01:22:27,146 --> 01:22:30,595 Do you think I take any old shot? Don't you trust my eye? 796 01:22:31,563 --> 01:22:33,020 Of course I do. 797 01:22:36,313 --> 01:22:38,683 And I don't care how people see me. 798 01:22:42,854 --> 01:22:44,809 But seeing myself like that... 799 01:22:46,813 --> 01:22:48,768 that's unbearable. 800 01:22:51,563 --> 01:22:54,265 You were strong and brave today. 801 01:22:54,479 --> 01:22:55,890 I love that. 802 01:22:56,271 --> 01:22:58,428 Strong and brave. 803 01:23:00,896 --> 01:23:02,555 I don't agree. 804 01:23:13,563 --> 01:23:15,802 Robert... - Yes? 805 01:23:19,729 --> 01:23:21,768 I'm afraid of myself. 806 01:23:28,563 --> 01:23:30,020 Hold me. 807 01:23:36,188 --> 01:23:38,143 Fighter. - Okay. 808 01:23:47,896 --> 01:23:50,384 Take your trousers off! Where are your manners? 809 01:23:50,771 --> 01:23:52,098 At last! 810 01:23:52,729 --> 01:23:54,684 I thought you'd never ask! 811 01:23:54,896 --> 01:23:57,895 My lovely legs are longing for some admiration. 812 01:24:13,021 --> 01:24:13,969 There you go! 813 01:24:17,188 --> 01:24:18,598 That'll do... 814 01:24:24,813 --> 01:24:26,436 There. 815 01:24:28,188 --> 01:24:30,427 Now I can finally get some sleep. 816 01:24:36,229 --> 01:24:39,678 Who are you to ask Romy Schneider questions like that? 817 01:24:40,604 --> 01:24:42,595 Invading her private life. 818 01:24:43,063 --> 01:24:45,599 And you were making fun of tabloids! 819 01:24:46,563 --> 01:24:49,976 "Romy is pregnant. But who's the father?" You're just as bad! 820 01:24:51,688 --> 01:24:53,892 You'll do anything to sell papers. 821 01:24:54,104 --> 01:24:57,553 To sell millions of copies and keep your boss satisfied. 822 01:24:58,438 --> 01:25:01,602 And you're so self-satisfied yourself! 823 01:25:03,729 --> 01:25:05,056 Fascinating! 824 01:25:05,271 --> 01:25:07,060 Michael Jürgs. 825 01:25:07,438 --> 01:25:11,847 The journalist who finally managed to get Romy Schneider 826 01:25:12,063 --> 01:25:15,807 to reveal her deepest and most intimate feelings of despair... 827 01:25:16,688 --> 01:25:19,058 Not everyone is as lucky as you, Hilde. 828 01:25:19,979 --> 01:25:23,263 As you pointed out, I only get to shine with my... 829 01:25:23,479 --> 01:25:26,596 "manipulated" interview with Romy Schneider. 830 01:25:27,229 --> 01:25:30,097 You, on the other hand, get to be her friend. 831 01:25:32,688 --> 01:25:34,678 And the fact of the matter is: 832 01:25:34,896 --> 01:25:38,226 you use Romy to your advantage, just like I do, 833 01:25:38,938 --> 01:25:40,514 and I get that. 834 01:25:40,688 --> 01:25:43,639 You're neither especially pretty or charming, 835 01:25:43,896 --> 01:25:47,345 nor do you have any particular talent. 836 01:25:48,979 --> 01:25:52,227 But thanks to good old Romy, you are someone! 837 01:25:55,771 --> 01:25:58,094 And why not? It's nice here. 838 01:25:58,646 --> 01:26:01,894 In a 5-star hotel by the beach. 839 01:26:03,188 --> 01:26:05,510 And I'd say you've earned it too. 840 01:26:09,271 --> 01:26:11,642 I'm sure it's not easy being her friend. 841 01:26:20,896 --> 01:26:23,681 Thanks. - Lobster soup for you, sir. 842 01:26:24,979 --> 01:26:26,176 Enjoy. 843 01:26:38,771 --> 01:26:43,144 Moths! Quick! Kill them, le beau! They'll eat my cashmere jumpers! 844 01:26:49,979 --> 01:26:51,888 Know the joke about the moth? - No. 845 01:26:52,104 --> 01:26:54,936 A little moth heads off on its first flight. 846 01:26:55,688 --> 01:26:59,136 When it comes back, its father asks, "So, how was it?" 847 01:26:59,354 --> 01:27:02,222 "It was great! Everyone was clapping." 848 01:27:06,396 --> 01:27:08,351 David told me that one. 849 01:27:19,479 --> 01:27:21,139 What's wrong? 850 01:27:21,354 --> 01:27:24,720 I feel this terrible pain. 851 01:27:27,604 --> 01:27:30,603 Waves of guilt. 852 01:27:33,104 --> 01:27:37,596 Of course my kids feel abandoned and my son doesn't want to live with me. 853 01:27:37,813 --> 01:27:41,226 I hurt him, I disappointed him, I left him all alone... 854 01:27:43,063 --> 01:27:45,729 You didn't abandon your kids. - Of course not! 855 01:27:46,354 --> 01:27:47,681 You see. 856 01:27:48,354 --> 01:27:50,843 My mother abandoned me when I was four. 857 01:27:52,396 --> 01:27:54,553 Your mother abandoned you? - Yes. 858 01:27:55,604 --> 01:27:58,555 And I don't think she ever felt guilty about it. 859 01:28:00,313 --> 01:28:03,015 You have no reason to feel guilty. 860 01:28:03,979 --> 01:28:06,385 You go away because you have to work. 861 01:28:07,146 --> 01:28:09,303 So your kids can live the way they do. 862 01:28:13,646 --> 01:28:15,720 Cancel it all. 863 01:28:15,938 --> 01:28:18,723 Just tell them all to go to hell, Romy. 864 01:28:22,063 --> 01:28:24,729 You decide if you want to be with your kids. 865 01:28:24,938 --> 01:28:26,976 You decide, and you alone. 866 01:28:36,729 --> 01:28:38,768 I can't carry on like this! 867 01:28:38,979 --> 01:28:41,681 I don't know how to solve it all. 868 01:28:42,063 --> 01:28:43,852 It's your decision. 869 01:28:51,271 --> 01:28:53,014 Tell them to get lost. 870 01:29:00,313 --> 01:29:02,351 Can I get you something else? 871 01:29:02,604 --> 01:29:04,098 A cognac, please. 872 01:29:05,229 --> 01:29:06,604 No, thanks. 873 01:29:08,104 --> 01:29:12,051 I started out reporting on politics at the Münchner Abendzeitung. 874 01:29:14,854 --> 01:29:18,635 My dream was to write articles that would change the world. 875 01:29:19,604 --> 01:29:22,176 So why don't you write about politics? 876 01:29:23,854 --> 01:29:28,061 Because apparently I'm more talented at reporting on celebrities... 877 01:29:30,146 --> 01:29:33,559 Getting celebrities to air their dirty laundry. 878 01:29:35,854 --> 01:29:37,051 Yes. 879 01:29:39,771 --> 01:29:41,228 No. 880 01:29:44,771 --> 01:29:47,343 Romy really moved me this afternoon. 881 01:29:48,021 --> 01:29:52,394 Seeing her in that state... - She doesn't give a damn it you're moved! 882 01:29:52,646 --> 01:29:55,265 Everyone's moved by Romy! That's nothing special. 883 01:29:56,104 --> 01:29:58,013 Thanks. - You've just gone soft. 884 01:29:58,229 --> 01:30:00,718 Because of her charm and childish candour. 885 01:30:01,771 --> 01:30:04,390 Back at Stern, you'll be the proud journalist 886 01:30:04,646 --> 01:30:07,218 who brought Romy Schneider to her knees. 887 01:30:07,438 --> 01:30:09,891 Aren't you tired of protecting Romy? 888 01:30:11,688 --> 01:30:14,722 Can't you see she doesn't want your protection? 889 01:30:14,938 --> 01:30:18,682 Look, our friendship has nothing to do with show business. 890 01:30:19,854 --> 01:30:22,142 I've known her since we were kids. 891 01:30:22,354 --> 01:30:23,930 And yes, you're right. 892 01:30:25,021 --> 01:30:27,344 I'm trying to protect her because... 893 01:30:29,646 --> 01:30:32,645 she's in a really bad way. You understand? 894 01:32:45,438 --> 01:32:48,188 I thought it was Romy. - Why? 895 01:32:50,104 --> 01:32:51,847 Isn't Romy here? - No. 896 01:32:53,229 --> 01:32:55,718 I just woke up and she's gone. 897 01:32:55,938 --> 01:32:58,391 When did you last see her? - In the night. 898 01:32:59,104 --> 01:33:03,098 She wasn't feeling so good, but she was calm. 899 01:33:03,563 --> 01:33:05,601 Maybe she's in a treatment. - No. 900 01:33:05,938 --> 01:33:08,344 I think she went out a while ago. 901 01:33:11,396 --> 01:33:15,141 That's Romy's jumper! - Yes, but I'm cold. 902 01:33:15,813 --> 01:33:17,685 Let's go out and look for her. 903 01:33:59,104 --> 01:34:01,510 That way? Okay. 904 01:34:17,021 --> 01:34:18,218 Hey! 905 01:34:20,021 --> 01:34:23,221 What are you doing here? - I can't sleep in that hotel. 906 01:34:23,646 --> 01:34:25,305 Have you seen Romy? 907 01:34:27,896 --> 01:34:30,135 Why? - Just answer the question! 908 01:34:31,271 --> 01:34:33,843 She was down by the rocks. Maybe she's still there. 909 01:34:38,896 --> 01:34:41,183 It didn't look like she wanted to talk. 910 01:34:46,438 --> 01:34:48,346 There. There she is. - Where? 911 01:35:01,104 --> 01:35:02,764 There you are! 912 01:35:04,646 --> 01:35:06,519 We were looking for you. 913 01:35:15,979 --> 01:35:18,516 You didn't leave then? - No. 914 01:35:25,438 --> 01:35:27,595 Did I snore that badly? 915 01:35:33,354 --> 01:35:34,848 Do you like these rocks? 916 01:35:35,646 --> 01:35:37,140 I do. - Nice, aren't they? 917 01:35:37,354 --> 01:35:38,599 Yes. 918 01:35:39,479 --> 01:35:41,767 Let's take some photos. 919 01:35:41,979 --> 01:35:43,224 Here? - Yes. 920 01:35:43,438 --> 01:35:44,552 Really? - Yes. 921 01:35:45,063 --> 01:35:46,177 Great. 922 01:35:46,604 --> 01:35:49,555 I'll just get my camera. - Do that. I'll wait here. 923 01:36:01,354 --> 01:36:02,848 I'm sorry. 924 01:36:08,271 --> 01:36:11,684 For how I treated you yesterday. I know it was shitty. 925 01:36:26,813 --> 01:36:29,431 I'll lose you ill carry on like that. 926 01:36:35,771 --> 01:36:37,596 Forgive me, please. 927 01:37:22,188 --> 01:37:23,894 Give me your coat. 928 01:37:42,479 --> 01:37:43,973 Great! 929 01:38:44,729 --> 01:38:46,223 Come on! 930 01:39:17,854 --> 01:39:20,889 Romy... did you hurt yourself? 931 01:39:24,604 --> 01:39:25,719 Shit... - Romy... 932 01:39:26,104 --> 01:39:27,894 Shit! - Is it your foot? 933 01:39:30,271 --> 01:39:32,309 Hang on... - It can't be that bad. 934 01:39:32,563 --> 01:39:34,933 Well, it certainly hurts like hell. 935 01:39:36,813 --> 01:39:38,721 Okay... - Damn! 936 01:39:41,313 --> 01:39:42,972 Is that okay? - Yes. 937 01:39:56,021 --> 01:39:58,308 Well, what do you want me to do? 938 01:39:58,563 --> 01:40:00,969 Yes, it's true. He said it's broken. 939 01:40:02,771 --> 01:40:06,184 Forget the shoot. I'll still have the cast in three weeks. 940 01:40:07,563 --> 01:40:11,307 I know it's crap, but we'll have to postpone it for a few months. 941 01:40:12,271 --> 01:40:15,103 Just calm down! The insurance will cover it. 942 01:40:18,896 --> 01:40:23,269 No... You know very well you can't make this film without me. 943 01:40:25,063 --> 01:40:26,971 Yes, he's still there. 944 01:40:27,438 --> 01:40:29,974 He wants to speak to you. It's the producer. 945 01:40:30,729 --> 01:40:32,353 I'll put him on. 946 01:40:33,813 --> 01:40:36,017 Hello? This is Dr Morielte. 947 01:40:38,396 --> 01:40:40,351 Her ankle is broken. 948 01:40:40,938 --> 01:40:42,976 It's a bad fracture... 949 01:40:44,938 --> 01:40:46,395 I'll put her back on. 950 01:40:46,646 --> 01:40:49,597 It's no use. He's not interested in my diagnosis. 951 01:40:52,146 --> 01:40:53,307 Yes. 952 01:40:54,104 --> 01:40:56,510 Listen... Listen to me! 953 01:40:56,979 --> 01:41:00,014 I would love to make this film, but I can't do it now. 954 01:41:00,438 --> 01:41:02,227 Yes, I'm completely serious. 955 01:41:03,438 --> 01:41:06,223 Yes, I have to go now. I'll call you. 956 01:41:16,646 --> 01:41:18,435 Could you pass me the jumper? 957 01:41:26,896 --> 01:41:28,141 That's important. 958 01:41:30,979 --> 01:41:33,101 Could you light me a cigarette? 959 01:41:57,271 --> 01:41:59,014 About yesterday... 960 01:42:01,604 --> 01:42:06,014 We need to talk about the interview. - Why? 961 01:42:09,479 --> 01:42:12,893 You do realise what's in store for you if we print it? 962 01:42:14,938 --> 01:42:17,426 That's the least of my worries right now. 963 01:42:17,979 --> 01:42:19,555 I trust you. 964 01:42:29,479 --> 01:42:30,890 Why? 965 01:42:34,813 --> 01:42:36,934 I trust you because... 966 01:42:38,021 --> 01:42:40,557 Because you're here telling me this. 967 01:43:25,104 --> 01:43:28,352 Will you send me a photo of Dionysus when he's finished? 968 01:43:28,938 --> 01:43:31,889 Or you can come and visit us and I'll introduce you. 969 01:43:32,896 --> 01:43:34,721 But you know him already. 970 01:43:45,354 --> 01:43:47,594 Bye. - Bye, Romy. 971 01:43:49,438 --> 01:43:51,227 Bye, Hilde. - Bye. 972 01:44:00,979 --> 01:44:02,141 Bye now. 973 01:44:04,229 --> 01:44:06,718 Oh, Romy, what a shame. 974 01:44:07,646 --> 01:44:09,720 Sorry. I should've been more careful. 975 01:44:10,563 --> 01:44:12,720 Bye. - Bye. 976 01:44:19,271 --> 01:44:20,728 We can go now. 977 01:44:57,979 --> 01:44:58,975 Good bye! 978 01:45:31,479 --> 01:45:35,935 PARIS, A WEEK LATER 979 01:45:39,646 --> 01:45:41,140 My darling! 980 01:45:43,313 --> 01:45:45,517 Oh, I didn't catch you! 981 01:45:47,146 --> 01:45:50,227 Where are those two? Are they hiding? 982 01:45:58,646 --> 01:46:01,265 No, let's look for the sweets! Wait... 983 01:46:03,771 --> 01:46:05,644 Did he hide them? 984 01:46:15,104 --> 01:46:18,221 Sweetheart... that's for me. - No! 985 01:46:18,896 --> 01:46:21,847 I'm going to run away now. - No, don't run away! 986 01:46:22,271 --> 01:46:24,261 Don't run away! 987 01:46:27,563 --> 01:46:29,186 My little girl... 988 01:46:48,104 --> 01:46:50,427 It's so nice that you're here. - It is. 989 01:46:56,729 --> 01:46:59,846 I haven't left this flat since I got back from Quiberon. 990 01:47:04,604 --> 01:47:06,394 What's happened? - Why? 991 01:47:08,604 --> 01:47:10,975 I've never seen you so relaxed. 992 01:47:11,896 --> 01:47:14,302 But it was your idea. - What'? 993 01:47:14,563 --> 01:47:16,601 "Want to be with your kids? Make it happen." 994 01:47:17,313 --> 01:47:19,102 What do you mean? 995 01:47:19,313 --> 01:47:22,560 You mean the foot is... - It's broken! You heard the doctor. 996 01:47:36,854 --> 01:47:39,604 I've got Jürgs' interview with me. 997 01:47:41,979 --> 01:47:43,934 You can cross out what you don't like. 998 01:47:44,979 --> 01:47:48,428 He said he wants to publish an interview you're happy with. 999 01:47:51,229 --> 01:47:53,019 All right then. Show me. 1000 01:47:56,729 --> 01:47:58,270 There you go. 1001 01:48:30,229 --> 01:48:31,391 No... 1002 01:48:32,229 --> 01:48:34,635 My mother doesn't need to read that. 1003 01:48:44,104 --> 01:48:45,728 "Going crazy..." 1004 01:49:06,354 --> 01:49:08,511 Tell him to publish it. 1005 01:49:11,604 --> 01:49:12,979 Okay. 1006 01:49:16,563 --> 01:49:20,344 I'M GOING TO KEEP ON LIVING, LIVING LIFE TO THE FULL! 1007 01:49:23,854 --> 01:49:25,893 What's with the serious look? 1008 01:49:41,271 --> 01:49:43,594 You're the most beautiful of all. 1009 01:49:44,104 --> 01:49:46,226 And always will be. 1010 01:50:36,479 --> 01:50:40,224 3 DAYS IN QUIBERON 1011 01:51:01,313 --> 01:51:03,303 Inspired by conversations with M. Jürgs and R. Lebeck, 1012 01:51:03,563 --> 01:51:06,348 the Stern interview published on 23 April 1981 and Lebeck's photographs. 1012 01:51:07,305 --> 01:51:13,403 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 73965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.