All language subtitles for German.DTS.1080p.BluRay.x264.CiNEDOME-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:42,438 --> 00:00:44,926
Look! It's flying!
3
00:00:48,271 --> 00:00:50,428
Oh, you did it!
4
00:00:50,646 --> 00:00:52,305
Great! Well done!
5
00:01:37,063 --> 00:01:43,095
3 DAYS IN QUIBERON
6
00:02:27,854 --> 00:02:29,644
Thank you.
- Have a nice stay.
7
00:02:42,979 --> 00:02:46,558
3 p.m.? Let me see.
Just give me a second.
8
00:03:15,188 --> 00:03:17,096
Hello, Madame. How can I help you?
9
00:03:25,854 --> 00:03:26,969
Ah, yes.
10
00:04:01,854 --> 00:04:04,011
Thank you.
- You're welcome.
11
00:04:18,979 --> 00:04:20,094
Romy?
12
00:04:31,021 --> 00:04:32,645
Romy? It's me.
13
00:04:36,104 --> 00:04:37,182
Romy?
14
00:04:38,104 --> 00:04:39,219
Hilde?
15
00:04:39,771 --> 00:04:43,552
Go back to sleep.
I'll find my room and come back later.
16
00:04:43,729 --> 00:04:46,017
No, no, no! Come on in.
17
00:04:49,979 --> 00:04:51,354
Hilde...
18
00:04:52,021 --> 00:04:53,052
I...
19
00:04:57,146 --> 00:04:59,268
I'm so glad you're here!
20
00:05:15,438 --> 00:05:19,598
I think... I only just fell asleep.
21
00:05:19,771 --> 00:05:21,228
I couldn't sleep...
22
00:05:23,771 --> 00:05:25,893
Could you pass the water?
23
00:05:47,229 --> 00:05:49,682
You're here!
Come here.
24
00:05:51,771 --> 00:05:53,726
I brought you something.
25
00:06:00,271 --> 00:06:03,352
So you don't forget
home sweet home.
26
00:06:04,604 --> 00:06:06,892
A good old sausage!
27
00:06:09,229 --> 00:06:11,102
And Mozartkugel pralines!
28
00:06:13,188 --> 00:06:15,676
They don't let you
eat or drink anything here...
29
00:06:15,896 --> 00:06:17,934
Or smoke or smile... nothing.
30
00:06:18,313 --> 00:06:21,347
Really? No creme fraiche?
31
00:06:21,854 --> 00:06:25,019
No salty butter, no baguettes?
No white wine?
32
00:06:25,729 --> 00:06:27,353
Not for me.
32The Criterion Channel will launch April 8 in the U.S. and Canada
00:06:12,100 --> 00:06:13,932
I'm here to get sober...
33
00:06:33,771 --> 00:06:35,928
Since when are you so obedient?
34
00:06:37,313 --> 00:06:40,015
You can outact anyone,
35
00:06:40,229 --> 00:06:41,391
sober or not.
36
00:06:45,146 --> 00:06:46,521
Exactly!
37
00:06:49,438 --> 00:06:51,891
Don't worry,
I'm far from obedient.
38
00:07:01,021 --> 00:07:02,680
How are you doing?
39
00:07:08,438 --> 00:07:10,097
Now I'm better.
40
00:07:12,396 --> 00:07:14,269
Look! Schneider's diet:
41
00:07:15,188 --> 00:07:17,427
no salt, no sugar, no butler,
42
00:07:17,854 --> 00:07:20,225
no oil, no cream and...
43
00:07:20,729 --> 00:07:21,677
no bread.
44
00:07:22,438 --> 00:07:24,891
You call that white mush dinner?
45
00:07:25,271 --> 00:07:28,519
It's disgusting.
- I'm so sorry, sir. Shall I take it back?
46
00:07:28,688 --> 00:07:32,220
Do you have no shame?
Am I paying hundreds of francs for this?
47
00:07:32,438 --> 00:07:35,886
Some chicken broth instead, perhaps?
- What? Are you kidding?
48
00:07:36,313 --> 00:07:37,936
I'm the head chef, sir.
49
00:07:38,396 --> 00:07:39,593
He's complaining.
50
00:07:39,771 --> 00:07:42,058
Now listen...
- What this white mush?
51
00:07:42,271 --> 00:07:45,684
It's all horrible and wrinkly!
I've had it! I'm hungry!
52
00:07:46,063 --> 00:07:47,971
Hello, ladies.
- Hello.
53
00:07:52,313 --> 00:07:54,386
But... what's this?
54
00:07:55,938 --> 00:07:57,893
The dieting cooks came up with it.
55
00:07:59,979 --> 00:08:03,227
You can mix it together.
Apparently it's quite tasty.
56
00:08:03,438 --> 00:08:06,104
Why not mix it in the kitchen?
- Apparently...
57
00:08:06,479 --> 00:08:09,596
the guests feel like they're cooking
or something.
58
00:08:10,813 --> 00:08:12,886
The vegetables make you chew at least.
59
00:08:18,188 --> 00:08:20,510
You don't have to eat it.
60
00:08:21,563 --> 00:08:24,051
There's a restaurant
on the other side of the hotel
61
00:08:24,271 --> 00:08:26,393
that serves normal, fatty food.
62
00:08:26,646 --> 00:08:29,597
I've finally made it to France.
Bring on the fromage blanc!
63
00:08:32,688 --> 00:08:37,511
Can I not have an orange juice?
- Personally, I'd be the first to let you.
64
00:08:37,688 --> 00:08:41,220
However, fruit juice
with lots of sugar is a stimulant.
65
00:08:41,646 --> 00:08:43,021
Very well.
66
00:08:46,313 --> 00:08:47,593
Thanks.
67
00:08:55,604 --> 00:08:58,603
You're really sticking to it.
I'm very impressed.
68
00:09:00,229 --> 00:09:03,761
Ever done this for a film before?
- It's not for the film.
69
00:09:03,979 --> 00:09:05,306
It's for David.
70
00:09:05,563 --> 00:09:08,016
I want to show him
he can rely on me.
71
00:09:08,979 --> 00:09:10,306
Why's that?
72
00:09:22,104 --> 00:09:24,593
He doesn't want to live with me anymore.
73
00:09:26,396 --> 00:09:27,621
He wants to live with his step family.
And that's out of the question.
74
00:09:30,396 --> 00:09:32,968
You're his mother. Are they crazy?
75
00:09:33,604 --> 00:09:35,726
He said that's what he wants.
76
00:09:36,563 --> 00:09:39,727
And he's 14 now.
I can't tell him what to do anymore.
77
00:09:41,563 --> 00:09:44,313
He rides a motorbike,
drives fast cars.
78
00:09:44,563 --> 00:09:48,391
They drove down Route 66.
His eyes light up when he talks about it.
79
00:09:49,563 --> 00:09:51,933
Far more exciting than living with me.
80
00:09:55,688 --> 00:09:58,686
I'm losing him.
- No, he loves you.
81
00:10:00,229 --> 00:10:02,896
He's just a 14-year-old boy.
82
00:10:03,104 --> 00:10:07,644
Of course he'd rather speed through
the desert than hang out on film sets.
83
00:10:08,354 --> 00:10:11,638
He doesn't need me.
- Of course he does.
84
00:10:12,229 --> 00:10:15,097
You're his mother and you always will be.
85
00:10:17,438 --> 00:10:20,056
Look what you're doing for him now.
86
00:10:25,938 --> 00:10:28,640
You really think so?
- Yes.
87
00:10:32,271 --> 00:10:34,594
Want to get in?
88
00:10:46,646 --> 00:10:49,218
It's nice, huh?
- Yes, that feels nice.
89
00:10:57,813 --> 00:10:59,768
Your skin is always so while.
90
00:11:00,063 --> 00:11:03,144
Thanks a lot.
- No, it's beautiful.
91
00:11:03,979 --> 00:11:05,057
Like porcelain.
92
00:11:12,104 --> 00:11:13,929
So?
93
00:11:14,146 --> 00:11:16,019
Have you met someone?
94
00:11:16,229 --> 00:11:17,805
No.
- Oh, come on!
95
00:11:18,063 --> 00:11:20,551
Well, Dionysus.
- Who? -Dionysus.
96
00:11:23,813 --> 00:11:25,389
No, someone...
97
00:11:25,646 --> 00:11:29,308
someone sent in a bas-relief
from Corfu to the atelier.
98
00:11:30,354 --> 00:11:34,396
1060 centimetres by 770 centimetres.
It's a mythological scene.
99
00:11:34,813 --> 00:11:36,140
Dionysus.
100
00:11:36,354 --> 00:11:39,305
Surrounded
by dancing nymphs and centaurs.
101
00:11:39,563 --> 00:11:41,269
You'd love it!
102
00:11:41,938 --> 00:11:44,853
The god of wine,
intoxication and ecstasy...
103
00:11:45,646 --> 00:11:46,891
Not bad!
104
00:11:47,104 --> 00:11:49,344
And?
- Three quarters of it is damaged.
105
00:11:49,729 --> 00:11:52,846
I've been working on it
for almost two months now.
106
00:11:53,063 --> 00:11:55,053
It took me weeks
107
00:11:55,271 --> 00:11:58,850
just to restore his neck,
his chest, his armpits and his arm.
108
00:12:00,146 --> 00:12:02,054
He's going to be beautiful.
109
00:12:02,271 --> 00:12:05,601
And if you spend 8 hours a day,
week after week,
110
00:12:06,646 --> 00:12:11,138
examining and analysing
a lace and a body,
111
00:12:11,688 --> 00:12:14,354
shaping it with your own hands...
112
00:12:17,938 --> 00:12:20,604
I know... I'm a bit of a weirdo.
113
00:12:21,271 --> 00:12:23,060
Not at all.
- Oh, I am.
114
00:12:23,271 --> 00:12:24,219
No.
115
00:12:24,646 --> 00:12:28,509
Every day with the same man:
handsome, always there and mute.
116
00:12:28,688 --> 00:12:32,634
What's not to like?
- That's what I thought too.
117
00:12:32,854 --> 00:12:35,853
Why look for another man
when I have Dionysus?
118
00:12:36,229 --> 00:12:37,260
Exactly!
119
00:13:03,813 --> 00:13:04,927
Romy!
120
00:13:17,688 --> 00:13:18,932
Yes?
121
00:13:19,896 --> 00:13:23,179
Oh, really?
No, that's fine.
122
00:13:24,063 --> 00:13:26,599
Tell them I'll meet them at reception.
123
00:13:26,771 --> 00:13:28,265
Yes, thank you.
124
00:13:30,354 --> 00:13:33,305
Who was that?
- Two journalists are here.
125
00:13:33,688 --> 00:13:35,596
To do an interview and photo session.
126
00:13:35,813 --> 00:13:37,685
Here?
- Yes.
127
00:13:38,063 --> 00:13:42,270
I like the photographer, so I said yes.
They're from Stern Magazine.
128
00:13:42,646 --> 00:13:46,509
Is it wise to do an interview right now,
especially with the German press?
129
00:13:50,271 --> 00:13:52,677
I'm going to my room to get changed.
130
00:13:53,646 --> 00:13:56,313
You'll come, won't you?
I'm not going alone.
131
00:13:59,854 --> 00:14:01,395
See you in a bit.
132
00:14:13,396 --> 00:14:15,849
How about I write an article
133
00:14:17,146 --> 00:14:19,813
called "Waiting for Romy".
134
00:14:20,021 --> 00:14:23,351
About journalists waiting
for Romy Schneider who never turns up.
135
00:14:26,563 --> 00:14:28,103
Excuse me...
- Yes?
136
00:14:28,313 --> 00:14:31,228
What's that?
- It's Monday's cocktail.
137
00:14:32,979 --> 00:14:35,219
I'd like one too.
- Okay.
138
00:14:36,146 --> 00:14:38,848
Me too.
- There you go. -Thank you.
139
00:14:39,229 --> 00:14:40,935
Thank you.
- You're welcome.
140
00:15:00,729 --> 00:15:02,602
Le beau.
- La belle!
141
00:15:04,604 --> 00:15:06,228
Wonderful!
142
00:15:08,188 --> 00:15:09,645
Hello.
- Hello.
143
00:15:09,854 --> 00:15:11,348
Michael Jürgs.
144
00:15:17,938 --> 00:15:21,221
Hello.
Hilde Fritsch, a friend of Romy's.
145
00:15:21,438 --> 00:15:23,180
Robert Lebeck.
- Michael Jürgs.
146
00:15:23,396 --> 00:15:24,593
From Stern?
147
00:15:25,146 --> 00:15:27,682
Let's do the interview right away.
148
00:15:28,063 --> 00:15:29,141
Sure.
- Sure.
149
00:15:29,563 --> 00:15:32,229
Shall I get us a room then?
- Yes, do that.
150
00:15:37,771 --> 00:15:41,136
Let's go outside for a minute.
- Okay, I'll just get my things.
151
00:15:55,646 --> 00:15:56,642
Romy!
152
00:16:00,229 --> 00:16:02,303
You're looking good.
153
00:16:04,646 --> 00:16:07,597
It's too dark out here
for you to see that.
154
00:16:22,146 --> 00:16:26,353
It's the largest room they've got.
Stern reserved the suite for tomorrow.
155
00:16:47,146 --> 00:16:49,184
Shall I take your coal?
156
00:16:50,104 --> 00:16:51,810
Give it here.
- Thanks.
157
00:16:54,646 --> 00:16:56,270
Will you take my glasses?
158
00:17:16,604 --> 00:17:18,015
Shall we begin?
159
00:17:22,604 --> 00:17:24,145
Mrs Schneider...
160
00:17:24,854 --> 00:17:26,514
How are you?
161
00:17:31,813 --> 00:17:33,803
Fine, just fine.
162
00:17:34,313 --> 00:17:36,434
Where are you from?
- Hamburg.
163
00:17:36,646 --> 00:17:38,636
Hamburg?
I know Hamburg well.
164
00:17:39,021 --> 00:17:42,434
What do think of German politics?
- Domestic or foreign?
165
00:17:42,646 --> 00:17:44,933
Either.
- Not much.
166
00:17:45,729 --> 00:17:47,886
Are you married?
- Yes.
167
00:17:48,188 --> 00:17:50,060
Children?
- A son.
168
00:17:50,354 --> 00:17:52,926
I have a son too.
Do you see him a lot?
169
00:17:54,729 --> 00:17:56,602
I try to take him to school
170
00:17:56,813 --> 00:17:59,894
and to get home early enough
to put him to bed.
171
00:18:00,313 --> 00:18:02,600
Do you manage it?
- Rarely.
172
00:18:02,813 --> 00:18:04,436
Why?
173
00:18:04,688 --> 00:18:07,935
I often work late into the night.
- Is it worth it?
174
00:18:10,063 --> 00:18:11,556
I don't know.
175
00:18:11,896 --> 00:18:13,602
I love my family.
176
00:18:14,438 --> 00:18:16,428
But I also like my work.
177
00:18:17,896 --> 00:18:21,345
Then it's the opposite:
you like your family and love your work.
178
00:18:25,063 --> 00:18:26,520
Mrs Schneider,
179
00:18:26,854 --> 00:18:29,094
are you interviewing me now?
180
00:18:32,396 --> 00:18:34,600
I have to know who I'm dealing with.
181
00:18:37,021 --> 00:18:38,727
And what about you?
182
00:18:39,646 --> 00:18:42,182
Do you love your work
more than your family?
183
00:18:45,479 --> 00:18:46,510
Are we starting?
184
00:18:52,188 --> 00:18:55,435
Are you ready, Bob?
- Start. I'll take the photos afterwards.
185
00:19:00,479 --> 00:19:05,054
Mrs Schneider, you are a source
of public scandal and excitement.
186
00:19:05,271 --> 00:19:08,186
Every time
something happens in your life:
187
00:19:08,604 --> 00:19:11,769
a miscarriage,
a divorce, a marriage or a film,
188
00:19:11,979 --> 00:19:16,140
the Sissi generation is up in arms
demanding their pure little empress back.
189
00:19:16,646 --> 00:19:20,427
To some, you're a saint
who's got a raw deal out of life.
190
00:19:20,646 --> 00:19:22,684
To others, you're a whore.
191
00:19:28,271 --> 00:19:29,681
I'm not Sissi.
192
00:19:29,896 --> 00:19:31,886
She's a 15-year-old character
I once played.
193
00:19:32,104 --> 00:19:34,972
I can't help it
it people still haven't got that.
194
00:19:35,938 --> 00:19:39,433
I'm Romy Schneider
and I'm sick of talking about it.
195
00:19:39,646 --> 00:19:42,727
It doesn't define me.
- You want to reinvent yourself?
196
00:19:42,938 --> 00:19:46,884
Maybe I'll go back to the theatre.
Then you can see if I'm Sissi or not.
197
00:19:47,104 --> 00:19:48,894
Call me.
I'll get you tickets.
198
00:19:50,896 --> 00:19:54,309
But your whole reputation
is based on the Sissi role.
199
00:19:55,063 --> 00:19:58,642
No one in Germany gives two hoots
about the parts you play today.
200
00:19:59,021 --> 00:20:03,228
You're known for your scandals there.
Does that bother you?
201
00:20:07,313 --> 00:20:09,683
I can't change that.
202
00:20:09,896 --> 00:20:12,598
Look, I'm an actress.
It's all I know.
203
00:20:13,188 --> 00:20:16,601
I don't care about the gossip
and the rumours about me.
204
00:20:16,813 --> 00:20:20,261
I just want to work and be left in peace.
- But you are...
205
00:20:20,646 --> 00:20:25,386
And I'm not the women I play in my films.
That's not how I act in real life.
206
00:20:25,646 --> 00:20:27,601
The roles I play are not who I am.
207
00:20:28,188 --> 00:20:32,311
The parts I'm offered in France
are exactly what I want to play.
208
00:20:32,563 --> 00:20:36,177
But they also have nothing to do
with who I am as a person.
209
00:20:37,188 --> 00:20:40,720
Did you steal away from Germany
to France to play those parts?
210
00:20:40,938 --> 00:20:42,597
Steal away?
211
00:20:43,104 --> 00:20:44,645
I didn't steal away.
212
00:20:45,021 --> 00:20:47,853
I left.
And knew exactly what I was doing.
213
00:20:48,354 --> 00:20:51,554
Or was it because
you knew you'd never be recognised
217al
00:20:01,660 --> 00:20:04,493
as a serious actress at home in Germany?
214
00:20:56,646 --> 00:20:59,099
I don't know. I don't know.
215
00:20:59,313 --> 00:21:01,635
I... I don't know.
216
00:21:05,313 --> 00:21:10,765
You ran away to France
with charmer extraordinaire Alain Delon.
217
00:21:10,979 --> 00:21:12,769
How did that come about?
218
00:21:14,063 --> 00:21:15,971
I wanted to live.
219
00:21:16,896 --> 00:21:18,934
We were very much in love...
220
00:21:19,938 --> 00:21:21,928
And we wanted to be together.
221
00:21:22,146 --> 00:21:25,511
Alain was shooting
and we travelled together.
222
00:21:26,563 --> 00:21:29,430
We were young and I was free at last.
223
00:21:30,438 --> 00:21:32,511
Why the sudden desire to break free?
224
00:21:33,563 --> 00:21:35,222
You know...
225
00:21:35,938 --> 00:21:39,386
I left school when I was 14
to shoot my first film.
226
00:21:39,646 --> 00:21:43,308
From then on, I was surrounded
by adults telling me what to do.
227
00:21:44,563 --> 00:21:49,303
No relaxing or going out with friends.
Just one film after the other.
228
00:21:49,896 --> 00:21:51,934
I wanted to live at last!
229
00:21:52,146 --> 00:21:55,180
And I was too young
for what happened after that.
230
00:21:56,104 --> 00:21:58,593
And I was too obedient.
Far too obedient.
231
00:22:00,313 --> 00:22:05,978
One day at Madrid airport, thousands
of people were waiting to welcome me.
232
00:22:06,354 --> 00:22:09,056
The crowd almost crushed me.
I was scared, really scared.
233
00:22:09,604 --> 00:22:13,267
My mother was standing behind me
and said, "Come on, smile!"
234
00:22:15,813 --> 00:22:19,806
Do you think you had to compensate
for your mother's lack of fame?
235
00:22:20,604 --> 00:22:22,429
To give her that fame?
236
00:22:25,229 --> 00:22:27,220
Yes, that's possible.
237
00:22:28,021 --> 00:22:30,723
Today, I can see
238
00:22:30,979 --> 00:22:33,385
that it all went too far.
239
00:22:34,021 --> 00:22:35,515
Way too far.
240
00:22:36,396 --> 00:22:39,347
Why are you surprised
when German journalists
241
00:22:39,646 --> 00:22:42,976
still try and portray you
as a naive and impulsive little girl?
242
00:22:43,188 --> 00:22:45,261
Because it's not true anymore.
243
00:22:45,646 --> 00:22:48,763
They don't know me.
I haven't done an interview in years.
244
00:22:49,146 --> 00:22:51,220
I go to a spa:
brain surgery, they say.
245
00:22:51,813 --> 00:22:54,515
I tell a writer I like him
on a talk show:
246
00:22:54,688 --> 00:22:57,094
I've proposed to him, they write.
247
00:22:57,479 --> 00:23:00,347
But you don't go to jail for verbal rape.
248
00:23:02,021 --> 00:23:05,185
But you do know
your mother likes talking to the press.
249
00:23:05,938 --> 00:23:07,846
Especially about you.
250
00:23:09,313 --> 00:23:11,102
I love my mother.
251
00:23:12,063 --> 00:23:15,677
She was good to me...
in her own way.
252
00:23:16,646 --> 00:23:19,396
I imagine she must get a certain fee
253
00:23:19,646 --> 00:23:22,017
for every interview about you, right?
254
00:23:25,479 --> 00:23:26,854
My mother!
255
00:23:28,146 --> 00:23:31,760
Not everyone can claim that Hitler
had a crush on their mother.
256
00:23:32,646 --> 00:23:34,270
That's for sure!
257
00:23:35,063 --> 00:23:38,595
The worst part is:
she didn't really have an opinion at all.
258
00:23:39,688 --> 00:23:41,975
She held her tongue in the Third Reich
259
00:23:42,188 --> 00:23:44,178
and then forgot it all.
260
00:23:44,396 --> 00:23:48,010
Would you say you let yourself
be manipulated by your mother?
261
00:23:49,271 --> 00:23:51,179
And by your directors?
262
00:23:51,396 --> 00:23:55,343
And ultimately by the men in your life?
Apparently, your last husband...
263
00:23:55,604 --> 00:23:58,271
I won't talk about him or the divorce.
- Apparently...
264
00:23:58,479 --> 00:24:01,430
I just want
to take back control over my life.
265
00:24:13,896 --> 00:24:16,432
Do you know that we've met before?
266
00:24:17,063 --> 00:24:18,852
No, I don't think so.
267
00:24:20,063 --> 00:24:22,433
We have.
- Where?
268
00:24:24,438 --> 00:24:28,431
Was it 16 April or 17 April 1979?
269
00:24:29,646 --> 00:24:32,052
At any rate, one or two days...
270
00:24:33,021 --> 00:24:36,600
after your ex-husband Harry Meyen
hanged himself in his flat.
271
00:24:37,229 --> 00:24:40,228
I saw you in the basement car park
of Meyen's flat,
272
00:24:40,771 --> 00:24:43,603
which is also Stern's basement car park.
273
00:24:45,854 --> 00:24:49,102
Your lawyers hid you
from the tabloid press
274
00:24:49,313 --> 00:24:53,436
and slipped you into a car
to take you to Meyen's funeral.
275
00:24:56,979 --> 00:24:58,639
You were there?
276
00:25:00,021 --> 00:25:04,145
Yes, I was there.
I park my car there every morning.
277
00:25:04,854 --> 00:25:06,809
But you didn't see me.
278
00:25:10,938 --> 00:25:13,225
Did your son know at that point?
279
00:25:21,854 --> 00:25:23,679
How do you do that?
280
00:25:24,938 --> 00:25:28,682
How do you tell your son
that his father's hanged himself?
281
00:25:34,813 --> 00:25:37,100
Did you know Harry well?
282
00:25:37,979 --> 00:25:39,390
A little.
283
00:25:40,146 --> 00:25:42,220
We'd bump into each other
284
00:25:43,063 --> 00:25:46,227
on the walkway
between Stern and his flat
285
00:25:46,479 --> 00:25:48,636
and have a chat.
286
00:25:50,396 --> 00:25:52,932
He spoke very fondly of you.
287
00:25:53,146 --> 00:25:54,770
Really?
288
00:26:07,104 --> 00:26:09,095
I can't stop thinking:
289
00:26:09,646 --> 00:26:11,720
"Could I have done more?"
290
00:26:15,479 --> 00:26:19,603
Depression is a serious illness.
There's not much you can do.
291
00:26:28,771 --> 00:26:30,311
Didn't you...
292
00:26:31,396 --> 00:26:34,596
take his suicidal feelings seriously?
293
00:26:39,979 --> 00:26:42,302
Let's stop there
and carry on tomorrow.
294
00:26:44,604 --> 00:26:47,093
Let's get some fresh air.
- Good idea.
295
00:26:47,479 --> 00:26:49,103
Great, let's go.
296
00:26:55,688 --> 00:26:57,145
You were there?
297
00:26:57,896 --> 00:27:00,100
When they hid Romy in the car?
298
00:27:01,979 --> 00:27:03,603
I wasn't far away.
299
00:27:03,771 --> 00:27:05,311
In the office.
300
00:27:06,229 --> 00:27:07,972
But my car was there.
301
00:27:09,271 --> 00:27:11,309
And Herbert told me everything.
302
00:27:21,271 --> 00:27:23,890
I'm so happy you're here!
303
00:27:24,104 --> 00:27:26,427
I was wasting away in that hotel.
304
00:27:30,438 --> 00:27:31,634
Bob!
305
00:27:32,688 --> 00:27:35,306
Where are you going?
Everything's shut!
306
00:27:36,188 --> 00:27:39,304
Come on!
Something must be open by the harbour.
307
00:27:59,021 --> 00:28:00,561
Good evening.
308
00:28:01,979 --> 00:28:04,219
No, no, no!
309
00:28:04,438 --> 00:28:07,188
Sorry, we have a private function today.
310
00:28:07,396 --> 00:28:09,683
Just a little glass, please.
311
00:28:10,813 --> 00:28:12,621
Of course!
I didn't recognise you, Mrs Schneider.
312
00:28:14,104 --> 00:28:16,059
Please come in.
- Thank you.
313
00:28:16,271 --> 00:28:19,435
It was your headscarf. Take a seat.
- Thank you.
314
00:28:23,271 --> 00:28:26,519
Would you like a drink?
- Champagne, if you have some.
315
00:28:26,688 --> 00:28:28,347
Champagne! Of course!
316
00:28:28,604 --> 00:28:32,302
My dear, could you bring our guests
some champagne and glasses?
317
00:28:34,354 --> 00:28:37,140
Nice place.
Have you been here before?
318
00:28:37,354 --> 00:28:40,933
No, I haven't.
- It's great they're still open.
319
00:28:43,313 --> 00:28:45,517
That's wonderful! Thank you!
320
00:28:48,354 --> 00:28:49,765
Thank you.
321
00:29:05,021 --> 00:29:08,055
It's so great you're all here!
- Cheers!
322
00:29:10,563 --> 00:29:11,973
Cheers!
323
00:29:16,104 --> 00:29:18,557
You're filming in Berlin soon?
- Yes, a great project!
324
00:29:19,354 --> 00:29:22,056
Do you know "The Passerby"
by Joseph Kessel?
325
00:29:22,271 --> 00:29:25,720
Let me guess. Is it a book?
I don't read much.
326
00:29:25,938 --> 00:29:28,391
I read it and thought:
that has to be a film.
327
00:29:28,646 --> 00:29:30,389
I've found a great producer.
328
00:29:30,646 --> 00:29:33,218
And I get to play two different women.
329
00:29:33,438 --> 00:29:36,851
Two women at the same time.
One role isn't enough anymore?
330
00:29:37,063 --> 00:29:38,141
Exactly!
331
00:29:38,354 --> 00:29:42,135
If you need a challenge,
you should play a monk, right?
332
00:29:42,771 --> 00:29:44,311
Now Hilde...
333
00:29:44,563 --> 00:29:48,142
I used to be crazy about Hilde's brother,
but it was no use.
334
00:29:48,354 --> 00:29:50,760
He only had eyes
for this rockabilly chick.
335
00:29:50,979 --> 00:29:54,926
A rockabilly in Salzburg?
- Yes, Franziska Stadler from Glanegg!
336
00:29:55,146 --> 00:29:58,642
Oh, how I hated her!
- She didn't like her one bit!
337
00:30:00,354 --> 00:30:02,428
Take a photo of us.
- Micha...
338
00:30:02,896 --> 00:30:04,602
Get in the photo!
339
00:30:24,479 --> 00:30:27,596
Good evening.
- Are you a photographer? -Yes.
340
00:30:27,813 --> 00:30:30,680
Gwenael, go and get some tart
for the guests.
341
00:30:35,688 --> 00:30:36,968
Oh, thanks.
342
00:30:37,188 --> 00:30:39,013
A drink?
- A glass of red.
343
00:30:42,104 --> 00:30:44,890
Let's take a photo of the guys together.
344
00:30:59,354 --> 00:31:02,519
Oh, sorry!
- Oh, don't worry about it!
345
00:31:03,646 --> 00:31:07,178
It's the leftovers from the wedding.
My uncle said to bring it over.
346
00:31:08,271 --> 00:31:09,895
How nice of him.
347
00:31:10,896 --> 00:31:12,804
What's your name?
- Gwenael.
348
00:31:13,021 --> 00:31:16,553
Gwenael! What a nice name.
Come and join us.
349
00:31:17,313 --> 00:31:19,552
Who got married?
- My cousin.
350
00:31:19,729 --> 00:31:21,720
My uncle's daughter.
351
00:31:22,646 --> 00:31:25,017
Do you like her?
- Yes, she's really nice.
352
00:31:25,229 --> 00:31:27,896
Hello, I'm Gwenael's older brother.
353
00:31:28,104 --> 00:31:29,384
Good evening.
354
00:31:29,771 --> 00:31:31,726
And what's your name?
- Mourad.
355
00:31:31,938 --> 00:31:34,770
Mourad...
How did you end up on those crutches?
356
00:31:34,979 --> 00:31:37,101
I broke my ankle playing basketball.
357
00:31:37,729 --> 00:31:39,684
He knows a girl who adores you.
358
00:31:40,688 --> 00:31:42,430
Really?
- Yes.
359
00:31:43,313 --> 00:31:46,264
She has photos of you
stuck all over her exercise books.
360
00:31:46,479 --> 00:31:50,011
She even said
she'd prefer you to her own mother.
361
00:31:50,771 --> 00:31:52,514
And you like this girl, right?
362
00:31:52,854 --> 00:31:56,433
Yes, but she doesn't like me that much.
363
00:31:57,021 --> 00:32:00,269
But if I got her your autograph,
she might like me a bit more.
364
00:32:01,938 --> 00:32:04,770
Get me a piece of paper and a pen.
365
00:32:04,979 --> 00:32:08,096
Aude, can you give me
a piece of paper and a pen?
366
00:32:08,354 --> 00:32:09,895
Here you go...
367
00:32:10,938 --> 00:32:12,431
Thanks.
368
00:32:14,646 --> 00:32:16,519
There you go.
- What's her name?
369
00:32:16,688 --> 00:32:18,761
Bénédicte. “Béné in short."
370
00:32:19,146 --> 00:32:22,429
With a little heart.
- A little heart? Of course.
371
00:32:26,188 --> 00:32:27,645
There you go.
- Thanks.
372
00:32:27,854 --> 00:32:29,597
My pleasure.
373
00:32:30,104 --> 00:32:32,226
Have a nice evening.
- You too.
374
00:32:33,938 --> 00:32:36,889
You have a way with young people.
- Not always.
375
00:32:38,146 --> 00:32:40,813
At a news stand yesterday
I saw the front page
376
00:32:41,188 --> 00:32:44,103
of an incredibly intellectual paper:
377
00:32:44,354 --> 00:32:47,768
"Romy is pregnant.
But who's the father?"
378
00:32:49,188 --> 00:32:53,679
I wondered how you deal with it
when your own kids read that stuff.
379
00:32:53,896 --> 00:32:55,934
The worst thing is:
380
00:32:56,146 --> 00:32:58,385
I used to find it funny,
381
00:32:58,646 --> 00:33:00,768
but now it just tires me.
382
00:33:02,479 --> 00:33:05,596
You have to face the truth:
journalists are sharks.
383
00:33:05,979 --> 00:33:08,385
Yes, it would seem so.
384
00:33:08,646 --> 00:33:12,557
That's why I'm wondering
how I ended up here at this table
385
00:33:12,729 --> 00:33:14,803
with a journalist.
386
00:33:15,021 --> 00:33:18,932
Well, at least you chose
one of the better sharks.
387
00:33:20,979 --> 00:33:25,636
But seriously, I was trying to imagine
how I'd react as a father.
388
00:33:26,229 --> 00:33:28,600
My little girl can't read yet.
389
00:33:29,354 --> 00:33:33,597
And my son...
he just looks at me all confused.
390
00:33:33,854 --> 00:33:36,935
And every time
I assure him that it's all just lies.
391
00:33:37,979 --> 00:33:40,385
But it's still taken its toll.
392
00:33:42,646 --> 00:33:44,720
I have a question, Mrs Schneider.
393
00:33:45,771 --> 00:33:48,094
Call me Romy if you like.
394
00:33:49,604 --> 00:33:54,226
Mrs Schneider, why not use our interview
tomorrow to set a few things straight?
395
00:33:57,813 --> 00:34:00,563
You don't want to be on first name terms.
396
00:34:00,729 --> 00:34:05,304
Romy, why not use our interview
tomorrow to set a few things straight?
397
00:34:06,646 --> 00:34:08,885
I've been trying for years.
398
00:34:09,104 --> 00:34:11,261
Sorry to say this, but...
399
00:34:11,479 --> 00:34:14,763
Why not use the press to your advantage
rather than fight it?
400
00:34:15,563 --> 00:34:17,388
Turn the tables.
401
00:34:17,646 --> 00:34:21,260
Then your son will read things
you want him to know about you.
402
00:34:27,688 --> 00:34:30,390
Your friend is a lot of fun!
403
00:34:30,646 --> 00:34:32,103
Hilde?
404
00:34:33,604 --> 00:34:35,310
Hilde's wonderful.
405
00:34:41,354 --> 00:34:44,305
I'm thirsty!
- That's what I like to hear!
406
00:34:47,271 --> 00:34:50,519
Hilde, stop flirting with the bar!
Get over here!
407
00:34:53,563 --> 00:34:55,103
What are you doing?
408
00:34:55,313 --> 00:34:58,264
Getting water.
- Are you joking? We have champagne!
409
00:35:00,938 --> 00:35:04,351
Excuse me... are you Madame Sissi?
410
00:35:06,063 --> 00:35:08,136
No, I'm Romy Schneider.
411
00:35:08,688 --> 00:35:10,347
Great!
412
00:35:10,604 --> 00:35:11,635
I adore you!
413
00:35:12,021 --> 00:35:14,936
Can I get you a drink?
- Of course.
414
00:35:15,146 --> 00:35:17,552
Take a seat. The drink's on me.
415
00:35:17,896 --> 00:35:20,018
Gwen, get me a glass!
416
00:35:20,396 --> 00:35:23,726
Do you live in the area?
Sometimes here, sometimes there.
417
00:35:24,188 --> 00:35:26,724
I don't like putting roots down.
Thanks.
418
00:35:27,438 --> 00:35:29,725
I go wherever my poems are welcome.
419
00:35:29,938 --> 00:35:32,308
You're a poet?
- Yes...
420
00:35:33,021 --> 00:35:35,688
Yes, I'm a... poet.
421
00:35:36,771 --> 00:35:38,560
What kind of poems?
422
00:35:44,771 --> 00:35:47,307
I cut my breath on carbon paper
423
00:35:48,271 --> 00:35:50,096
I cut the anchors
424
00:35:50,604 --> 00:35:52,180
The anchors and then my blood
425
00:35:53,063 --> 00:35:56,595
I cut out pieces of glass
Turned them into glass dust
426
00:35:57,563 --> 00:35:59,388
Then I rubbed it over my body
427
00:35:59,646 --> 00:36:02,017
It covers my face
428
00:36:02,813 --> 00:36:05,847
And it's deep in my heart
429
00:36:07,021 --> 00:36:09,059
So that I never forget
430
00:36:09,896 --> 00:36:12,135
So that no one can erase the fact
431
00:36:12,354 --> 00:36:13,811
That I'm mad about you
432
00:36:15,313 --> 00:36:16,853
I, I...
433
00:36:17,063 --> 00:36:18,935
Oh, damn...
434
00:36:19,563 --> 00:36:21,269
I've forgotten the rest.
435
00:36:21,646 --> 00:36:24,514
It's about paradise... Shit!
436
00:36:25,271 --> 00:36:27,144
But it's wonderful.
437
00:36:36,896 --> 00:36:39,018
You're really talented.
438
00:36:39,229 --> 00:36:40,805
I didn't write it.
439
00:36:41,021 --> 00:36:44,553
It's by Edith, a friend of mine
who comes from this area.
440
00:36:44,729 --> 00:36:48,059
That's why I can't remember it.
- That doesn't matter.
441
00:36:48,271 --> 00:36:49,728
I...
442
00:36:51,021 --> 00:36:54,020
You have the passion... to recite it.
443
00:36:54,229 --> 00:36:55,853
Thank you.
444
00:36:56,729 --> 00:37:00,308
I die in the heart of an Inuit
445
00:37:00,604 --> 00:37:03,769
Love kills me...
Oh, damn!
446
00:37:04,688 --> 00:37:06,643
I'll show you something else.
447
00:37:10,771 --> 00:37:13,603
It looks like a snail.
448
00:37:14,271 --> 00:37:16,890
Wrong!
- Damn...
449
00:37:17,104 --> 00:37:19,806
Pocket bagpipes.
450
00:37:20,354 --> 00:37:22,263
That's not true!
- It is.
451
00:37:46,729 --> 00:37:48,140
Champagne!
452
00:37:51,021 --> 00:37:52,348
Drink, Hilde!
453
00:37:53,563 --> 00:37:55,885
To you too, my dear.
454
00:38:00,438 --> 00:38:04,561
I give up. I can't play it at all.
- Give it here.
455
00:38:04,896 --> 00:38:06,970
You play, Sissi!
- Oh, stop it!
456
00:38:07,354 --> 00:38:09,014
Okay, I'm stopping!
457
00:38:39,479 --> 00:38:40,759
Oh no!
458
00:38:43,646 --> 00:38:48,019
We need something with a bit more oomph.
Don't you have anything more fun?
459
00:38:48,229 --> 00:38:50,896
Where are your tapes, Uncle?
- No. -Oh, go on...
460
00:38:51,271 --> 00:38:52,930
Uncle!
-If you're sure...
461
00:38:53,604 --> 00:38:55,015
The tapes!
Take this.
462
00:38:55,479 --> 00:38:57,222
I'll lake care of it.
463
00:39:02,771 --> 00:39:05,770
What have you got there?
What's that one?
464
00:39:06,354 --> 00:39:07,432
That's good.
- Yes!
465
00:40:15,146 --> 00:40:17,682
It's nature
and the magic it encapsulates.
466
00:40:18,063 --> 00:40:21,974
You can't just compare it
to any old thing. It's...
467
00:40:22,188 --> 00:40:25,055
It's not theoretical.
- Not at all.
468
00:40:25,438 --> 00:40:28,970
You have to experience it.
We've experienced it.
469
00:40:29,229 --> 00:40:31,718
Michael, we've experienced it.
470
00:40:31,938 --> 00:40:33,928
Us two, we've experienced it.
471
00:40:35,646 --> 00:40:37,636
Le beau! My love!
472
00:40:38,021 --> 00:40:40,723
Micha, lake a photo of me and Romy.
473
00:40:44,354 --> 00:40:46,594
Now it's our turn.
474
00:40:48,146 --> 00:40:50,268
Go on, take another one!
475
00:40:50,479 --> 00:40:54,224
You two are sweet.
- Your hands are made to play the piano.
476
00:40:54,646 --> 00:40:56,554
Or to caress women or...
477
00:40:58,688 --> 00:41:00,430
Anything left to drink?
478
00:41:00,646 --> 00:41:03,894
What happened...
Where's it all gone? Hang on.
479
00:41:05,313 --> 00:41:06,853
I'll get some more.
480
00:41:15,896 --> 00:41:17,093
Hi there.
481
00:41:18,229 --> 00:41:19,426
Hello?
482
00:41:23,354 --> 00:41:25,973
Let's go.
You've had enough to drink.
483
00:41:28,104 --> 00:41:30,557
Why are you telling him all that stuff?
484
00:41:30,771 --> 00:41:32,644
He'll print it all!
485
00:41:32,896 --> 00:41:35,302
You can't trust him.
He's a journalist.
486
00:41:35,563 --> 00:41:37,352
Romy, please.
487
00:41:38,813 --> 00:41:40,934
Please, let's go now.
488
00:41:41,313 --> 00:41:43,434
Good night.
- Good night.
489
00:42:11,771 --> 00:42:14,935
Can't you walk straight?
- I am!
490
00:42:30,479 --> 00:42:32,636
I'm off to bed, Romy.
See you tomorrow.
491
00:42:33,479 --> 00:42:35,269
Hilde, you can't do that.
492
00:42:35,479 --> 00:42:38,265
Please stay with me.
- No, I'm tired.
493
00:42:38,479 --> 00:42:40,553
I'm going to bed.
- Hilde...
494
00:42:41,146 --> 00:42:43,552
Please don't go.
I can't be on my own.
495
00:42:44,271 --> 00:42:46,096
Okay, I'll slay.
496
00:42:59,604 --> 00:43:01,808
I have to call David.
- What?
497
00:43:02,313 --> 00:43:04,138
To say I'm sorry.
498
00:43:05,188 --> 00:43:08,388
To say it was all
just a big misunderstanding.
499
00:43:09,938 --> 00:43:12,225
That won't help, Romy.
500
00:43:12,688 --> 00:43:16,053
You'll wake him up.
It's too early. Call him later.
501
00:43:16,938 --> 00:43:19,260
Now let's go to bed. Stop it.
502
00:43:21,771 --> 00:43:23,181
Let's go to bed.
503
00:43:24,313 --> 00:43:25,640
Okay...
504
00:44:29,938 --> 00:44:31,313
Can't you sleep without them?
505
00:44:32,604 --> 00:44:34,145
I'm here.
506
00:44:36,604 --> 00:44:40,018
Taking pills after all you had to drink?
Please don't.
507
00:45:36,896 --> 00:45:38,934
Mrs Schneider?
- Yes?
508
00:45:39,604 --> 00:45:42,639
It's time for your treatment.
- Okay.
509
00:45:43,229 --> 00:45:44,770
I'm coming.
510
00:46:22,479 --> 00:46:25,016
Now please turn around,
Mrs Schneider.
511
00:46:25,563 --> 00:46:27,139
Turn around.
512
00:46:37,229 --> 00:46:40,180
Mrs Schneider,
please turn around.
513
00:46:40,396 --> 00:46:42,055
Turn around.
514
00:46:46,063 --> 00:46:50,638
So, Mrs Schneider, how are you feeling
after four days of rest,
515
00:46:50,854 --> 00:46:53,094
treatments and dieting?
516
00:46:55,021 --> 00:46:57,225
You're looking rather peaky.
517
00:46:57,896 --> 00:46:59,093
I'm hungry.
518
00:47:00,563 --> 00:47:01,759
Okay.
519
00:47:03,146 --> 00:47:05,136
I have something for you.
520
00:47:07,688 --> 00:47:09,430
Because I like you.
521
00:47:09,646 --> 00:47:12,134
But no snacking between meals otherwise.
522
00:47:16,479 --> 00:47:19,229
It's normal for you to feel bad.
523
00:47:19,438 --> 00:47:21,677
You're cleansing your body.
524
00:47:21,896 --> 00:47:25,060
You haven't had
a drop of alcohol for four days.
525
00:47:25,313 --> 00:47:28,180
You're taking no medication,
eating healthy food...
526
00:47:28,813 --> 00:47:31,135
It's just a matter of time.
527
00:49:28,396 --> 00:49:30,434
Where did you get that croissant?
528
00:49:31,313 --> 00:49:33,931
All they have here
are rusk biscuits and fruit.
529
00:49:34,146 --> 00:49:35,852
I got it in town.
530
00:49:36,729 --> 00:49:39,645
So? How's the hangover?
531
00:49:41,146 --> 00:49:43,385
I couldn't sleep
after all that champagne.
532
00:49:44,104 --> 00:49:45,847
I didn't drink that much.
533
00:49:48,979 --> 00:49:53,103
Where did you and Romy meet?
534
00:49:54,646 --> 00:49:57,514
Do you really think
I'd tell you anything?
535
00:49:58,688 --> 00:50:02,848
You take yourself seriously, huh?
Do you think Stern readers really care
536
00:50:03,229 --> 00:50:05,718
about Romy Schneider's kindergarten friend?
537
00:50:07,979 --> 00:50:09,520
Exactly.
538
00:50:14,396 --> 00:50:16,968
"You scare me. I scare myself.
Forget me.
539
00:50:17,188 --> 00:50:19,676
But don't forget to say good night."
540
00:50:20,896 --> 00:50:24,428
That was the message
you slid under my door.
541
00:50:26,854 --> 00:50:28,229
Did I?
542
00:50:29,438 --> 00:50:31,642
You don't remember our first night?
543
00:50:34,146 --> 00:50:36,896
I do remember the night,
but not the message.
544
00:50:37,104 --> 00:50:39,059
I still have it.
545
00:50:42,229 --> 00:50:43,805
It was a nice night.
546
00:50:44,854 --> 00:50:47,011
Although we didn't make love.
547
00:50:47,229 --> 00:50:50,394
Although...
If I'm honest, I was afraid.
548
00:50:50,646 --> 00:50:52,601
Afraid of what would happen...
549
00:50:53,438 --> 00:50:56,519
Dont act all innocent!
I won't bite you, you know?
550
00:50:57,146 --> 00:50:59,303
But I love biting. Bite away!
551
00:51:11,146 --> 00:51:14,511
Yesterday was wonderful.
I haven't had that much fun in ages.
552
00:51:14,688 --> 00:51:16,015
I have.
553
00:51:16,396 --> 00:51:19,892
The next day, I always wonder
what the point of it all was.
554
00:51:23,271 --> 00:51:25,345
Don't do it so often then.
555
00:51:28,604 --> 00:51:30,643
I wish we were done already.
556
00:51:31,896 --> 00:51:33,685
With the interview?
557
00:51:36,479 --> 00:51:38,269
I'll go on ahead.
558
00:51:51,021 --> 00:51:52,396
Romy?
559
00:52:02,354 --> 00:52:04,725
Hilde.
- You okay?
560
00:52:05,646 --> 00:52:08,134
There was post for you at reception.
561
00:52:08,688 --> 00:52:10,927
Tax adviser, inland revenue.
562
00:52:11,729 --> 00:52:13,519
And one from the lawyer.
563
00:52:13,729 --> 00:52:15,684
I can't deal with that now.
564
00:52:23,229 --> 00:52:25,433
Why don't we do something else?
565
00:52:25,854 --> 00:52:27,727
Just spend the day together?
566
00:52:28,938 --> 00:52:31,853
You gave them
an interview yesterday already.
567
00:52:32,229 --> 00:52:33,686
Ready?
568
00:53:21,813 --> 00:53:24,811
How do you do?
- How do you do?
569
00:53:30,604 --> 00:53:32,595
Hello.
- Hello.
570
00:53:45,396 --> 00:53:47,055
Thank you.
571
00:53:48,271 --> 00:53:49,811
Here you go.
- Thanks.
572
00:54:08,646 --> 00:54:11,182
Come a little closer.
Don't be shy.
573
00:54:15,063 --> 00:54:17,978
Romy, would you sit over there?
Okay.
574
00:54:46,104 --> 00:54:47,810
Are you ready?
575
00:54:53,229 --> 00:54:54,723
Mrs Schneider...
576
00:54:55,938 --> 00:54:59,054
Are you bankrupt?
- Do I look like I am?
577
00:54:59,271 --> 00:55:03,052
Your fees for Sissi alone would be...
- We discussed Sissi already.
578
00:55:03,271 --> 00:55:06,435
You've made over 50 films.
Where's all the money gone?
579
00:55:06,813 --> 00:55:10,226
Your mother and stepfather
have made a mint with you, huh?
580
00:55:10,438 --> 00:55:12,595
I've said it 100 times:
I was a child!
581
00:55:12,813 --> 00:55:15,811
For one more Sissi film alone...
- For the last time:
582
00:55:16,229 --> 00:55:18,600
I haven't been Sissi for years
and never was.
583
00:55:19,271 --> 00:55:22,601
I'm an unhappy, 42-year-old woman
and my name is Romy Schneider.
584
00:55:23,979 --> 00:55:25,639
Unhappy?
- Yes.
585
00:55:32,479 --> 00:55:35,644
Ever wondered
what a normal life would be like?
586
00:55:36,604 --> 00:55:40,183
Have you never had a man who said,
"Quit the show business"?
587
00:55:46,979 --> 00:55:50,677
No, I've never been with a man like that.
588
00:55:54,604 --> 00:55:56,975
It's what I've always wanted. Always.
589
00:55:57,188 --> 00:55:59,973
A completely ordinary life.
A daily routine.
590
00:56:03,188 --> 00:56:07,809
Al the moment I'm trying...
and not just in my professional life...
591
00:56:08,021 --> 00:56:11,600
to free myself from a straight jacket.
592
00:56:13,146 --> 00:56:15,634
But getting out of this rat race alone...
593
00:56:15,854 --> 00:56:17,181
it's...
594
00:56:18,438 --> 00:56:19,765
difficult.
595
00:56:21,354 --> 00:56:23,760
I can't live without my work.
596
00:56:23,979 --> 00:56:27,309
I need to work less to find some peace,
but I never manage it.
597
00:56:27,563 --> 00:56:30,016
And I need to make films or I go crazy.
598
00:56:31,604 --> 00:56:33,726
Does shooting films really keep you sane?
599
00:56:37,396 --> 00:56:38,936
I don't know.
600
00:56:40,063 --> 00:56:42,018
I need my work.
601
00:56:42,229 --> 00:56:45,559
And I want to be with my children,
who I love a lot.
602
00:56:57,021 --> 00:56:58,515
I...
603
00:56:59,729 --> 00:57:03,308
I still haven't worked out
how to juggle the two things properly.
604
00:57:03,563 --> 00:57:06,597
That's why I often feel so lousy.
605
00:57:07,938 --> 00:57:09,763
All you have to say is,
606
00:57:09,979 --> 00:57:12,811
"I don't want to make this film."
607
00:57:14,021 --> 00:57:15,976
Oh, it's that easy, is it?
608
00:57:16,688 --> 00:57:19,010
And what should I do instead?
609
00:57:19,479 --> 00:57:21,269
Take a break.
610
00:57:21,646 --> 00:57:24,396
Get off the merry-go-round
if it's all so hard.
611
00:57:24,938 --> 00:57:27,225
I can't!
I need to earn money.
612
00:57:27,438 --> 00:57:30,519
You really can't live off
what you've earned?
613
00:57:30,688 --> 00:57:32,098
It's all gone.
614
00:57:32,646 --> 00:57:35,846
I don't know where it went.
I was never good with money.
615
00:57:37,229 --> 00:57:40,595
I know one thing: it wasn't me
who spent most of the money.
616
00:57:41,229 --> 00:57:43,552
And there's none left?
- No!
617
00:57:43,729 --> 00:57:46,052
Nothing. I have nothing left.
Happy now?
618
00:57:59,063 --> 00:58:03,933
Your private life is full of drama.
The men at your side often let you down.
619
00:58:04,146 --> 00:58:07,595
Did you ever wish your father
had been there to protect you?
620
00:58:08,479 --> 00:58:09,621
My father...
621
00:58:12,729 --> 00:58:14,638
He was a handsome man.
622
00:58:14,854 --> 00:58:17,640
He liked laughing
and had a hearty laugh.
623
00:58:19,104 --> 00:58:21,806
Sometimes I'd climb into his wardrobe.
624
00:58:22,021 --> 00:58:24,121
My mother kept his things
after he'd left.
625
00:58:27,021 --> 00:58:29,143
I could smell him.
626
00:58:29,938 --> 00:58:33,386
It was like...
he was holding me tight in his arms.
627
00:58:35,438 --> 00:58:37,677
I felt safe there.
628
00:58:38,729 --> 00:58:41,100
Even though he'd left you both.
629
00:58:42,729 --> 00:58:45,597
Would your life be different
if he'd stuck around?
630
00:58:46,646 --> 00:58:49,313
He couldn't cope with the father role.
631
00:58:50,146 --> 00:58:52,385
It was too much for him.
632
00:58:52,646 --> 00:58:53,121
But he was there sometimes.
633
00:58:55,729 --> 00:58:58,052
We made a film together once.
634
00:58:59,396 --> 00:59:01,849
But that's not enough, is it?
For this?
635
00:59:10,146 --> 00:59:14,851
One time when I was little, he galloped
through the forest with me like a horse.
636
00:59:15,063 --> 00:59:18,595
I sat on his shoulders
and had to make sure
637
00:59:18,771 --> 00:59:21,621
that the leaves and branches
didn't hit us in the face.
638
00:59:22,729 --> 00:59:25,515
I laughed so much I nearly fell off.
It was wonderful.
639
00:59:35,938 --> 00:59:36,121
The strange thing is...
640
00:59:38,688 --> 00:59:42,101
I don't know anymore
if it really happened...
641
00:59:43,813 --> 00:59:45,851
Maybe I've made it all up.
642
00:59:50,646 --> 00:59:53,645
Or was it a scene from a film?
643
00:59:55,979 --> 00:59:58,219
Or a book I read.
644
01:00:01,646 --> 01:00:03,389
I don't know...
645
01:00:04,146 --> 01:00:04,621
I don't know if it's really true.
646
01:00:09,229 --> 01:00:11,386
I don't know if it really happened.
647
01:00:12,063 --> 01:00:14,516
Now the pattern's repeating itself...
648
01:00:14,688 --> 01:00:16,513
That's enough. Let's go.
649
01:00:16,688 --> 01:00:18,761
Leave it.
- Are you serious?
650
01:00:19,396 --> 01:00:22,181
This isn't an interview.
It's manipulation!
651
01:00:24,146 --> 01:00:25,391
You think it's okay?
652
01:00:30,771 --> 01:00:33,121
You know they'll print it all, right?
Everything!
653
01:00:33,146 --> 01:00:33,644
You know they'll print it all, right?
Everything!
654
01:00:34,021 --> 01:00:35,764
Sure, but what's the problem?
655
01:00:36,688 --> 01:00:39,603
"I'm an unhappy, drunk,
656
01:00:40,021 --> 01:00:41,515
My name's Romy Schneider
657
01:00:41,688 --> 01:00:44,603
and I let prying journalists
take advantage of me.
658
01:00:44,771 --> 01:00:47,621
And then I complain about it
because I feel so lousy!"
659
01:00:48,396 --> 01:00:52,438
What's your problem, Hilde?
- Please, just stop the interview.
660
01:00:54,354 --> 01:00:55,765
I'll see you later.
661
01:01:00,688 --> 01:01:02,121
Okay.
662
01:01:02,146 --> 01:01:10,479
Okay.
663
01:01:38,938 --> 01:01:41,604
I just have to make one more film.
664
01:01:41,813 --> 01:01:44,052
And then I'll take a break.
665
01:01:47,688 --> 01:01:50,224
I'll spend some time with my children.
666
01:01:54,479 --> 01:01:56,636
Think you'll manage it this time?
667
01:02:14,604 --> 01:02:16,264
I miss them.
668
01:02:18,271 --> 01:02:20,393
I want to have them close to me.
669
01:02:23,813 --> 01:02:26,135
I just feel so weak at the moment.
670
01:02:27,646 --> 01:02:28,121
Why do you doubt your own strength?
671
01:02:31,646 --> 01:02:35,593
You already left everything behind you
when you left for France?
672
01:02:39,146 --> 01:02:40,935
And what's become of me?
673
01:02:45,146 --> 01:02:47,765
Europe's biggest female film star.
674
01:02:54,813 --> 01:02:56,621
I'm sorry to put it so simply, but:
675
01:02:56,646 --> 01:02:57,428
I'm sorry to put it so simply, but:
676
01:02:59,188 --> 01:03:02,222
my life could have turned out
a whole lot better.
677
01:03:03,146 --> 01:03:04,770
You're feeling down right now.
678
01:03:04,979 --> 01:03:08,309
And it's understandable
considering your situation.
679
01:03:11,063 --> 01:03:11,121
But it will pass.
680
01:03:48,771 --> 01:03:51,556
Who do you go to when you're feeling bad?
681
01:03:51,729 --> 01:03:54,121
A person I can call at 3 a.m.
And I'd do the same for them.
682
01:03:55,563 --> 01:03:59,142
But there aren't many of them.
- You want to settle some scores, huh?
683
01:04:00,646 --> 01:04:02,021
No.
684
01:04:02,979 --> 01:04:04,685
It's not about that.
685
01:04:05,438 --> 01:04:07,263
I have to learn to defend myself.
686
01:04:07,646 --> 01:04:08,621
And I want to be left in peace.
687
01:04:14,146 --> 01:04:16,599
And my children will stay with me.
688
01:04:16,771 --> 01:04:20,136
But if you're as "broken"
as you say you are,
689
01:04:21,396 --> 01:04:23,121
how can you look after someone else?
690
01:04:23,771 --> 01:04:27,552
Oh, man! Just ask your questions
and keep your comments to yourself!
691
01:04:29,604 --> 01:04:33,018
You're either shy
and very introverted,
692
01:04:33,229 --> 01:04:36,097
or you show yourself
to the whole world.
693
01:04:36,313 --> 01:04:37,121
What's it like to live in extremes?
694
01:04:41,021 --> 01:04:42,515
Not good.
695
01:04:45,438 --> 01:04:48,768
You just have to keep on living.
696
01:04:51,354 --> 01:04:51,621
Or keep on going crazy.
697
01:05:04,063 --> 01:05:05,556
Incredible...
698
01:05:06,271 --> 01:05:09,885
What a headline!
- Yes: "A cut above the rest." In caps.
699
01:05:10,688 --> 01:05:12,311
In big capitals.
700
01:05:13,438 --> 01:05:16,685
Come on, Bob. Marry her then.
701
01:05:17,688 --> 01:05:20,121
Protect her like all the other guys.
- Stop it, Michael.
702
01:05:20,146 --> 01:05:20,596
Protect her like all the other guys.
- St0p it, Michael.
703
01:05:21,354 --> 01:05:23,144
You're no better.
704
01:05:23,854 --> 01:05:26,521
I saw you use the Lebeck method
in the bar yesterday.
705
01:05:27,104 --> 01:05:28,764
Suck up to the locals,
706
01:05:28,979 --> 01:05:32,843
let the guy who's most interested
in technology use your camera a bit.
707
01:05:33,063 --> 01:05:34,621
And after that you can take
as many photos as you like...
708
01:05:37,604 --> 01:05:39,595
That's manipulation.
709
01:05:40,313 --> 01:05:42,621
But that's okay.
It's our job.
710
01:05:45,396 --> 01:05:47,802
You only care
because you have a crush.
711
01:06:26,188 --> 01:06:28,060
Thank you.
- You're welcome.
712
01:06:49,313 --> 01:06:51,517
Can I help you?
- No, thanks.
713
01:06:57,854 --> 01:06:59,893
Hello, it's Jürgs.
714
01:07:01,646 --> 01:07:04,846
I just wanted to let you know
about the interview with Romy Schneider.
715
01:07:05,063 --> 01:07:07,848
We just finished and it...
716
01:07:09,646 --> 01:07:12,017
went incredibly well. Yes.
717
01:07:12,229 --> 01:07:15,121
I don't think she's ever revealed
so much to a journalist
718
01:07:18,771 --> 01:07:21,686
as she did today.
719
01:08:56,646 --> 01:08:58,305
Sorry, Madame.
720
01:09:28,021 --> 01:09:29,515
Hello.
721
01:09:33,938 --> 01:09:35,846
What are you doing here?
722
01:09:38,771 --> 01:09:40,560
I'm leaving.
723
01:10:03,938 --> 01:10:07,121
Why did you even come here?
- I'm wondering that myself.
724
01:10:09,104 --> 01:10:12,434
Pack your case if it's so awful then.
- I already have.
725
01:10:33,229 --> 01:10:36,761
Why did you ask me to come?
- I wanted to spend time with you.
726
01:10:39,938 --> 01:10:42,604
What?
- What a load of rubbish.
727
01:10:49,104 --> 01:10:51,641
How will you get David back like that?
728
01:10:52,271 --> 01:10:55,601
What would you know?
You don't even have a man!
729
01:10:55,771 --> 01:10:59,682
Have some kids and then you can tell me
how to be a good mother!
730
01:11:11,354 --> 01:11:12,599
Yes?
731
01:11:17,063 --> 01:11:18,177
Okay.
732
01:11:31,854 --> 01:11:34,094
It's David.
- Talk to him then.
733
01:11:34,979 --> 01:11:36,934
Just talk to him.
734
01:11:39,979 --> 01:11:41,306
Hello?
735
01:11:42,229 --> 01:11:44,766
Hello, David. No, it's Hilde.
736
01:11:45,438 --> 01:11:47,559
How are you? Where are you?
737
01:11:50,896 --> 01:11:55,139
Your mum's gone for a walk on the beach.
I'll tell her you called.
738
01:11:56,146 --> 01:11:59,097
And you were in the U.S., right?
739
01:12:00,646 --> 01:12:02,186
WOW!
740
01:12:03,896 --> 01:12:05,886
Oh, that sounds amazing!
741
01:12:07,479 --> 01:12:09,683
Yes, we're spending some time together.
742
01:12:10,479 --> 01:12:12,304
It's really nice here.
743
01:12:18,646 --> 01:12:21,645
Okay, I'll get your mum to call you back.
744
01:12:26,104 --> 01:12:28,344
I hope we see each other soon.
745
01:12:31,396 --> 01:12:32,972
Bye, David.
746
01:12:33,854 --> 01:12:35,311
Bye.
747
01:12:41,396 --> 01:12:43,055
Just go, please.
748
01:13:43,354 --> 01:13:45,144
Hilde? Are you leaving?
749
01:13:48,229 --> 01:13:51,761
Where's Romy?
- She must be in her room.
750
01:13:58,479 --> 01:14:00,352
Think she's all right?
751
01:14:03,021 --> 01:14:04,929
Shall we call her?
752
01:14:24,563 --> 01:14:26,269
That's strange.
753
01:14:27,438 --> 01:14:28,552
Let's go up.
754
01:14:39,813 --> 01:14:41,638
What?
- She'll be back in a minute.
755
01:14:54,938 --> 01:14:57,059
Romy, wake up!
756
01:14:59,063 --> 01:15:01,302
Did you take something?
757
01:15:14,021 --> 01:15:14,969
Here you go.
758
01:15:19,188 --> 01:15:21,641
Leave me alone. I want to sleep.
759
01:15:21,854 --> 01:15:23,051
Okay.
760
01:15:27,313 --> 01:15:29,517
Sleeping pills,
but she only took a few.
761
01:16:04,854 --> 01:16:06,763
My taxi's waiting.
762
01:16:08,271 --> 01:16:09,267
I'll stay.
763
01:18:15,938 --> 01:18:19,138
You just have to keep on living.
764
01:18:21,813 --> 01:18:23,934
Or keep on going crazy.
765
01:18:32,438 --> 01:18:33,848
Not good.
766
01:18:36,854 --> 01:18:39,935
You just have to keep on living.
767
01:18:42,729 --> 01:18:44,768
Or keep on going crazy.
768
01:18:52,229 --> 01:18:54,896
Are you alone?
- No French.
769
01:19:40,021 --> 01:19:42,260
So? Didn't leave after all?
770
01:19:44,438 --> 01:19:45,895
May I?
771
01:19:46,104 --> 01:19:49,139
No, sorry. I just want to eat
and go straight to bed.
772
01:19:49,563 --> 01:19:51,222
Ordered yet?
773
01:19:53,271 --> 01:19:57,052
Is it people in general you don't give
a damn about or just women?
774
01:19:59,146 --> 01:20:01,848
I love women, especially my own.
775
01:20:08,063 --> 01:20:09,686
Oh, Hilde, come on.
776
01:20:10,438 --> 01:20:12,844
Where's your Austrian sense of humour?
777
01:20:14,438 --> 01:20:16,097
I'm leaving, okay?
778
01:20:27,063 --> 01:20:29,018
Good evening, Monsieur.
779
01:20:34,729 --> 01:20:37,301
I'll take Menu 3.
- Very good.
780
01:20:39,979 --> 01:20:41,603
And for Madame?
781
01:20:50,646 --> 01:20:51,926
Something to drink?
782
01:20:52,438 --> 01:20:54,014
A bottle of...
783
01:20:54,229 --> 01:20:56,635
What would you like to drink?
- Water.
784
01:20:57,021 --> 01:20:59,427
A bottle of Chablis, please.
785
01:20:59,646 --> 01:21:01,186
Very good, Monsieur.
786
01:21:01,896 --> 01:21:03,010
Thanks.
787
01:21:21,479 --> 01:21:22,854
Le beau.
788
01:21:25,313 --> 01:21:28,513
What are you doing here?
- I'm keeping watch, la belle.
789
01:21:30,896 --> 01:21:32,141
Come to me.
790
01:21:47,479 --> 01:21:49,388
I'm so tired.
791
01:21:50,938 --> 01:21:52,348
I know.
792
01:22:11,021 --> 01:22:13,260
Just go back to sleep.
793
01:22:20,479 --> 01:22:23,975
The photos you took this morning
must be awful.
794
01:22:25,063 --> 01:22:26,520
Not at all.
795
01:22:27,146 --> 01:22:30,595
Do you think I take any old shot?
Don't you trust my eye?
796
01:22:31,563 --> 01:22:33,020
Of course I do.
797
01:22:36,313 --> 01:22:38,683
And I don't care how people see me.
798
01:22:42,854 --> 01:22:44,809
But seeing myself like that...
799
01:22:46,813 --> 01:22:48,768
that's unbearable.
800
01:22:51,563 --> 01:22:54,265
You were strong and brave today.
801
01:22:54,479 --> 01:22:55,890
I love that.
802
01:22:56,271 --> 01:22:58,428
Strong and brave.
803
01:23:00,896 --> 01:23:02,555
I don't agree.
804
01:23:13,563 --> 01:23:15,802
Robert...
- Yes?
805
01:23:19,729 --> 01:23:21,768
I'm afraid of myself.
806
01:23:28,563 --> 01:23:30,020
Hold me.
807
01:23:36,188 --> 01:23:38,143
Fighter.
- Okay.
808
01:23:47,896 --> 01:23:50,384
Take your trousers off!
Where are your manners?
809
01:23:50,771 --> 01:23:52,098
At last!
810
01:23:52,729 --> 01:23:54,684
I thought you'd never ask!
811
01:23:54,896 --> 01:23:57,895
My lovely legs
are longing for some admiration.
812
01:24:13,021 --> 01:24:13,969
There you go!
813
01:24:17,188 --> 01:24:18,598
That'll do...
814
01:24:24,813 --> 01:24:26,436
There.
815
01:24:28,188 --> 01:24:30,427
Now I can finally get some sleep.
816
01:24:36,229 --> 01:24:39,678
Who are you to ask Romy Schneider
questions like that?
817
01:24:40,604 --> 01:24:42,595
Invading her private life.
818
01:24:43,063 --> 01:24:45,599
And you were making fun of tabloids!
819
01:24:46,563 --> 01:24:49,976
"Romy is pregnant. But who's the father?"
You're just as bad!
820
01:24:51,688 --> 01:24:53,892
You'll do anything to sell papers.
821
01:24:54,104 --> 01:24:57,553
To sell millions of copies
and keep your boss satisfied.
822
01:24:58,438 --> 01:25:01,602
And you're so self-satisfied yourself!
823
01:25:03,729 --> 01:25:05,056
Fascinating!
824
01:25:05,271 --> 01:25:07,060
Michael Jürgs.
825
01:25:07,438 --> 01:25:11,847
The journalist who finally managed
to get Romy Schneider
826
01:25:12,063 --> 01:25:15,807
to reveal her deepest
and most intimate feelings of despair...
827
01:25:16,688 --> 01:25:19,058
Not everyone is as lucky as you, Hilde.
828
01:25:19,979 --> 01:25:23,263
As you pointed out,
I only get to shine with my...
829
01:25:23,479 --> 01:25:26,596
"manipulated" interview
with Romy Schneider.
830
01:25:27,229 --> 01:25:30,097
You, on the other hand,
get to be her friend.
831
01:25:32,688 --> 01:25:34,678
And the fact of the matter is:
832
01:25:34,896 --> 01:25:38,226
you use Romy to your advantage,
just like I do,
833
01:25:38,938 --> 01:25:40,514
and I get that.
834
01:25:40,688 --> 01:25:43,639
You're neither especially pretty
or charming,
835
01:25:43,896 --> 01:25:47,345
nor do you have any particular talent.
836
01:25:48,979 --> 01:25:52,227
But thanks to good old Romy,
you are someone!
837
01:25:55,771 --> 01:25:58,094
And why not?
It's nice here.
838
01:25:58,646 --> 01:26:01,894
In a 5-star hotel by the beach.
839
01:26:03,188 --> 01:26:05,510
And I'd say you've earned it too.
840
01:26:09,271 --> 01:26:11,642
I'm sure it's not easy
being her friend.
841
01:26:20,896 --> 01:26:23,681
Thanks.
- Lobster soup for you, sir.
842
01:26:24,979 --> 01:26:26,176
Enjoy.
843
01:26:38,771 --> 01:26:43,144
Moths! Quick! Kill them, le beau!
They'll eat my cashmere jumpers!
844
01:26:49,979 --> 01:26:51,888
Know the joke about the moth?
- No.
845
01:26:52,104 --> 01:26:54,936
A little moth heads off
on its first flight.
846
01:26:55,688 --> 01:26:59,136
When it comes back,
its father asks, "So, how was it?"
847
01:26:59,354 --> 01:27:02,222
"It was great!
Everyone was clapping."
848
01:27:06,396 --> 01:27:08,351
David told me that one.
849
01:27:19,479 --> 01:27:21,139
What's wrong?
850
01:27:21,354 --> 01:27:24,720
I feel this terrible pain.
851
01:27:27,604 --> 01:27:30,603
Waves of guilt.
852
01:27:33,104 --> 01:27:37,596
Of course my kids feel abandoned
and my son doesn't want to live with me.
853
01:27:37,813 --> 01:27:41,226
I hurt him, I disappointed him,
I left him all alone...
854
01:27:43,063 --> 01:27:45,729
You didn't abandon your kids.
- Of course not!
855
01:27:46,354 --> 01:27:47,681
You see.
856
01:27:48,354 --> 01:27:50,843
My mother abandoned me
when I was four.
857
01:27:52,396 --> 01:27:54,553
Your mother abandoned you?
- Yes.
858
01:27:55,604 --> 01:27:58,555
And I don't think
she ever felt guilty about it.
859
01:28:00,313 --> 01:28:03,015
You have no reason to feel guilty.
860
01:28:03,979 --> 01:28:06,385
You go away
because you have to work.
861
01:28:07,146 --> 01:28:09,303
So your kids can live the way they do.
862
01:28:13,646 --> 01:28:15,720
Cancel it all.
863
01:28:15,938 --> 01:28:18,723
Just tell them all to go to hell, Romy.
864
01:28:22,063 --> 01:28:24,729
You decide
if you want to be with your kids.
865
01:28:24,938 --> 01:28:26,976
You decide, and you alone.
866
01:28:36,729 --> 01:28:38,768
I can't carry on like this!
867
01:28:38,979 --> 01:28:41,681
I don't know how to solve it all.
868
01:28:42,063 --> 01:28:43,852
It's your decision.
869
01:28:51,271 --> 01:28:53,014
Tell them to get lost.
870
01:29:00,313 --> 01:29:02,351
Can I get you something else?
871
01:29:02,604 --> 01:29:04,098
A cognac, please.
872
01:29:05,229 --> 01:29:06,604
No, thanks.
873
01:29:08,104 --> 01:29:12,051
I started out reporting on politics
at the Münchner Abendzeitung.
874
01:29:14,854 --> 01:29:18,635
My dream was to write articles
that would change the world.
875
01:29:19,604 --> 01:29:22,176
So why don't you write about politics?
876
01:29:23,854 --> 01:29:28,061
Because apparently I'm more talented
at reporting on celebrities...
877
01:29:30,146 --> 01:29:33,559
Getting celebrities
to air their dirty laundry.
878
01:29:35,854 --> 01:29:37,051
Yes.
879
01:29:39,771 --> 01:29:41,228
No.
880
01:29:44,771 --> 01:29:47,343
Romy really moved me this afternoon.
881
01:29:48,021 --> 01:29:52,394
Seeing her in that state...
- She doesn't give a damn it you're moved!
882
01:29:52,646 --> 01:29:55,265
Everyone's moved by Romy!
That's nothing special.
883
01:29:56,104 --> 01:29:58,013
Thanks.
- You've just gone soft.
884
01:29:58,229 --> 01:30:00,718
Because of her charm
and childish candour.
885
01:30:01,771 --> 01:30:04,390
Back at Stern,
you'll be the proud journalist
886
01:30:04,646 --> 01:30:07,218
who brought Romy Schneider to her knees.
887
01:30:07,438 --> 01:30:09,891
Aren't you tired of protecting Romy?
888
01:30:11,688 --> 01:30:14,722
Can't you see
she doesn't want your protection?
889
01:30:14,938 --> 01:30:18,682
Look, our friendship
has nothing to do with show business.
890
01:30:19,854 --> 01:30:22,142
I've known her since we were kids.
891
01:30:22,354 --> 01:30:23,930
And yes, you're right.
892
01:30:25,021 --> 01:30:27,344
I'm trying to protect her because...
893
01:30:29,646 --> 01:30:32,645
she's in a really bad way.
You understand?
894
01:32:45,438 --> 01:32:48,188
I thought it was Romy.
- Why?
895
01:32:50,104 --> 01:32:51,847
Isn't Romy here?
- No.
896
01:32:53,229 --> 01:32:55,718
I just woke up and she's gone.
897
01:32:55,938 --> 01:32:58,391
When did you last see her?
- In the night.
898
01:32:59,104 --> 01:33:03,098
She wasn't feeling so good,
but she was calm.
899
01:33:03,563 --> 01:33:05,601
Maybe she's in a treatment.
- No.
900
01:33:05,938 --> 01:33:08,344
I think she went out a while ago.
901
01:33:11,396 --> 01:33:15,141
That's Romy's jumper!
- Yes, but I'm cold.
902
01:33:15,813 --> 01:33:17,685
Let's go out and look for her.
903
01:33:59,104 --> 01:34:01,510
That way? Okay.
904
01:34:17,021 --> 01:34:18,218
Hey!
905
01:34:20,021 --> 01:34:23,221
What are you doing here?
- I can't sleep in that hotel.
906
01:34:23,646 --> 01:34:25,305
Have you seen Romy?
907
01:34:27,896 --> 01:34:30,135
Why?
- Just answer the question!
908
01:34:31,271 --> 01:34:33,843
She was down by the rocks.
Maybe she's still there.
909
01:34:38,896 --> 01:34:41,183
It didn't look
like she wanted to talk.
910
01:34:46,438 --> 01:34:48,346
There. There she is.
- Where?
911
01:35:01,104 --> 01:35:02,764
There you are!
912
01:35:04,646 --> 01:35:06,519
We were looking for you.
913
01:35:15,979 --> 01:35:18,516
You didn't leave then?
- No.
914
01:35:25,438 --> 01:35:27,595
Did I snore that badly?
915
01:35:33,354 --> 01:35:34,848
Do you like these rocks?
916
01:35:35,646 --> 01:35:37,140
I do.
- Nice, aren't they?
917
01:35:37,354 --> 01:35:38,599
Yes.
918
01:35:39,479 --> 01:35:41,767
Let's take some photos.
919
01:35:41,979 --> 01:35:43,224
Here?
- Yes.
920
01:35:43,438 --> 01:35:44,552
Really?
- Yes.
921
01:35:45,063 --> 01:35:46,177
Great.
922
01:35:46,604 --> 01:35:49,555
I'll just get my camera.
- Do that. I'll wait here.
923
01:36:01,354 --> 01:36:02,848
I'm sorry.
924
01:36:08,271 --> 01:36:11,684
For how I treated you yesterday.
I know it was shitty.
925
01:36:26,813 --> 01:36:29,431
I'll lose you ill carry on like that.
926
01:36:35,771 --> 01:36:37,596
Forgive me, please.
927
01:37:22,188 --> 01:37:23,894
Give me your coat.
928
01:37:42,479 --> 01:37:43,973
Great!
929
01:38:44,729 --> 01:38:46,223
Come on!
930
01:39:17,854 --> 01:39:20,889
Romy... did you hurt yourself?
931
01:39:24,604 --> 01:39:25,719
Shit...
- Romy...
932
01:39:26,104 --> 01:39:27,894
Shit!
- Is it your foot?
933
01:39:30,271 --> 01:39:32,309
Hang on...
- It can't be that bad.
934
01:39:32,563 --> 01:39:34,933
Well, it certainly hurts like hell.
935
01:39:36,813 --> 01:39:38,721
Okay...
- Damn!
936
01:39:41,313 --> 01:39:42,972
Is that okay?
- Yes.
937
01:39:56,021 --> 01:39:58,308
Well, what do you want me to do?
938
01:39:58,563 --> 01:40:00,969
Yes, it's true.
He said it's broken.
939
01:40:02,771 --> 01:40:06,184
Forget the shoot.
I'll still have the cast in three weeks.
940
01:40:07,563 --> 01:40:11,307
I know it's crap, but we'll have to
postpone it for a few months.
941
01:40:12,271 --> 01:40:15,103
Just calm down!
The insurance will cover it.
942
01:40:18,896 --> 01:40:23,269
No... You know very well
you can't make this film without me.
943
01:40:25,063 --> 01:40:26,971
Yes, he's still there.
944
01:40:27,438 --> 01:40:29,974
He wants to speak to you.
It's the producer.
945
01:40:30,729 --> 01:40:32,353
I'll put him on.
946
01:40:33,813 --> 01:40:36,017
Hello? This is Dr Morielte.
947
01:40:38,396 --> 01:40:40,351
Her ankle is broken.
948
01:40:40,938 --> 01:40:42,976
It's a bad fracture...
949
01:40:44,938 --> 01:40:46,395
I'll put her back on.
950
01:40:46,646 --> 01:40:49,597
It's no use.
He's not interested in my diagnosis.
951
01:40:52,146 --> 01:40:53,307
Yes.
952
01:40:54,104 --> 01:40:56,510
Listen...
Listen to me!
953
01:40:56,979 --> 01:41:00,014
I would love to make this film,
but I can't do it now.
954
01:41:00,438 --> 01:41:02,227
Yes, I'm completely serious.
955
01:41:03,438 --> 01:41:06,223
Yes, I have to go now.
I'll call you.
956
01:41:16,646 --> 01:41:18,435
Could you pass me the jumper?
957
01:41:26,896 --> 01:41:28,141
That's important.
958
01:41:30,979 --> 01:41:33,101
Could you light me a cigarette?
959
01:41:57,271 --> 01:41:59,014
About yesterday...
960
01:42:01,604 --> 01:42:06,014
We need to talk about the interview.
- Why?
961
01:42:09,479 --> 01:42:12,893
You do realise
what's in store for you if we print it?
962
01:42:14,938 --> 01:42:17,426
That's the least of my worries right now.
963
01:42:17,979 --> 01:42:19,555
I trust you.
964
01:42:29,479 --> 01:42:30,890
Why?
965
01:42:34,813 --> 01:42:36,934
I trust you because...
966
01:42:38,021 --> 01:42:40,557
Because you're here telling me this.
967
01:43:25,104 --> 01:43:28,352
Will you send me a photo of Dionysus
when he's finished?
968
01:43:28,938 --> 01:43:31,889
Or you can come and visit us
and I'll introduce you.
969
01:43:32,896 --> 01:43:34,721
But you know him already.
970
01:43:45,354 --> 01:43:47,594
Bye.
- Bye, Romy.
971
01:43:49,438 --> 01:43:51,227
Bye, Hilde.
- Bye.
972
01:44:00,979 --> 01:44:02,141
Bye now.
973
01:44:04,229 --> 01:44:06,718
Oh, Romy, what a shame.
974
01:44:07,646 --> 01:44:09,720
Sorry. I should've been more careful.
975
01:44:10,563 --> 01:44:12,720
Bye.
- Bye.
976
01:44:19,271 --> 01:44:20,728
We can go now.
977
01:44:57,979 --> 01:44:58,975
Good bye!
978
01:45:31,479 --> 01:45:35,935
PARIS, A WEEK LATER
979
01:45:39,646 --> 01:45:41,140
My darling!
980
01:45:43,313 --> 01:45:45,517
Oh, I didn't catch you!
981
01:45:47,146 --> 01:45:50,227
Where are those two?
Are they hiding?
982
01:45:58,646 --> 01:46:01,265
No, let's look for the sweets!
Wait...
983
01:46:03,771 --> 01:46:05,644
Did he hide them?
984
01:46:15,104 --> 01:46:18,221
Sweetheart... that's for me.
- No!
985
01:46:18,896 --> 01:46:21,847
I'm going to run away now.
- No, don't run away!
986
01:46:22,271 --> 01:46:24,261
Don't run away!
987
01:46:27,563 --> 01:46:29,186
My little girl...
988
01:46:48,104 --> 01:46:50,427
It's so nice that you're here.
- It is.
989
01:46:56,729 --> 01:46:59,846
I haven't left this flat
since I got back from Quiberon.
990
01:47:04,604 --> 01:47:06,394
What's happened?
- Why?
991
01:47:08,604 --> 01:47:10,975
I've never seen you so relaxed.
992
01:47:11,896 --> 01:47:14,302
But it was your idea.
- What'?
993
01:47:14,563 --> 01:47:16,601
"Want to be with your kids?
Make it happen."
994
01:47:17,313 --> 01:47:19,102
What do you mean?
995
01:47:19,313 --> 01:47:22,560
You mean the foot is...
- It's broken! You heard the doctor.
996
01:47:36,854 --> 01:47:39,604
I've got Jürgs' interview with me.
997
01:47:41,979 --> 01:47:43,934
You can cross out
what you don't like.
998
01:47:44,979 --> 01:47:48,428
He said he wants to publish an interview
you're happy with.
999
01:47:51,229 --> 01:47:53,019
All right then. Show me.
1000
01:47:56,729 --> 01:47:58,270
There you go.
1001
01:48:30,229 --> 01:48:31,391
No...
1002
01:48:32,229 --> 01:48:34,635
My mother doesn't need to read that.
1003
01:48:44,104 --> 01:48:45,728
"Going crazy..."
1004
01:49:06,354 --> 01:49:08,511
Tell him to publish it.
1005
01:49:11,604 --> 01:49:12,979
Okay.
1006
01:49:16,563 --> 01:49:20,344
I'M GOING TO KEEP ON LIVING,
LIVING LIFE TO THE FULL!
1007
01:49:23,854 --> 01:49:25,893
What's with the serious look?
1008
01:49:41,271 --> 01:49:43,594
You're the most beautiful of all.
1009
01:49:44,104 --> 01:49:46,226
And always will be.
1010
01:50:36,479 --> 01:50:40,224
3 DAYS IN QUIBERON
1011
01:51:01,313 --> 01:51:03,303
Inspired by conversations
with M. Jürgs and R. Lebeck,
1012
01:51:03,563 --> 01:51:06,348
the Stern interview published
on 23 April 1981 and Lebeck's photographs.
1012
01:51:07,305 --> 01:51:13,403
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
73965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.