Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,420 --> 00:01:26,411
I was born with my eyes wide shut.
2
00:01:26,621 --> 00:01:28,816
Sure, everybody is born
with their eyes closed.
3
00:01:29,025 --> 00:01:33,620
But mine were closed so tight,
they formed wrinkles.
4
00:01:33,962 --> 00:01:38,126
I remained with my eyes closed
for more than 2 weeks.
5
00:01:38,334 --> 00:01:41,167
My mother,
contrary to expectations...
6
00:01:41,370 --> 00:01:42,927
didn't worry.
7
00:01:43,138 --> 00:01:45,334
She always said
that when I was prepared...
8
00:01:45,540 --> 00:01:48,373
and when I was ready,
I would open my eyes.
9
00:01:48,578 --> 00:01:53,412
It was like this,
in the very first days of my life...
10
00:01:53,615 --> 00:01:56,709
I learned the true meaning
of free will.
11
00:02:30,286 --> 00:02:33,118
Francisco was used to that ritual...
12
00:02:33,322 --> 00:02:36,621
but that day was different.
While he stared at me...
13
00:02:36,825 --> 00:02:38,986
through the thick,
soundproof nursery glass window...
14
00:02:39,194 --> 00:02:42,652
I without any reason...
15
00:02:42,865 --> 00:02:47,097
opened my eyes, and looked
straight into his.
16
00:02:57,346 --> 00:02:59,575
Do you think it can swim?
17
00:02:59,782 --> 00:03:01,408
- No!
- I fooled you!
18
00:03:01,616 --> 00:03:04,586
- I'm gonna throw him down!
- No!
19
00:03:04,787 --> 00:03:07,687
Take the slippers off.
20
00:03:12,294 --> 00:03:13,420
Do you want it?
21
00:03:13,628 --> 00:03:15,152
- What's his name?
- Basta!
22
00:03:15,364 --> 00:03:19,390
What a ridiculous name
for a stuffed dog.
23
00:03:19,602 --> 00:03:22,799
- Mommy chose it.
- She was messing with you.
24
00:03:23,004 --> 00:03:25,700
She told me it was
an "appropiate" name.
25
00:03:25,907 --> 00:03:28,900
It's "appropriate", Thomás!
Come get me!
26
00:03:29,110 --> 00:03:30,942
- Give me my dog back!
- No way!
27
00:03:31,146 --> 00:03:32,205
You two straight
to the shower!
28
00:03:32,414 --> 00:03:33,939
Lunch will be served
in 15 minutes.
29
00:03:34,150 --> 00:03:35,639
Rosa, take my dog
away from him!
30
00:03:35,850 --> 00:03:37,580
She can't.
I'm faster than her.
31
00:03:37,787 --> 00:03:38,879
- No you're not!
- Yes I am.
32
00:03:39,088 --> 00:03:42,751
And you won't catch me either!
Look at this ugly dog!
33
00:03:42,959 --> 00:03:46,326
- Give it back!
- Come and get it!
34
00:03:46,528 --> 00:03:50,487
Dad, get the dog from him!
35
00:03:51,167 --> 00:03:54,398
You two are making a mess.
36
00:04:11,920 --> 00:04:18,382
"FROM BEGINNING TO END"
37
00:04:22,130 --> 00:04:25,930
Thanks for the cheese quiches, Rosa.
38
00:04:26,369 --> 00:04:28,495
Besides all of you...
39
00:04:28,704 --> 00:04:32,605
Rosa's cheese quiche
is the thing I like most.
40
00:04:32,807 --> 00:04:34,069
Really?
41
00:04:34,276 --> 00:04:36,870
Alexandre said that
the more you like coffee...
42
00:04:37,079 --> 00:04:39,206
the more you like sex.
43
00:04:39,749 --> 00:04:42,809
I'm not the one who says it.
It's scientific.
44
00:04:44,153 --> 00:04:46,519
- Really, Alexandre?
- Really.
45
00:04:46,721 --> 00:04:48,689
And how is that, Alexandre?
46
00:04:48,891 --> 00:04:52,348
- Thomás, I am your father.
- I know, Alexandre.
47
00:04:55,230 --> 00:04:57,790
I have to go
to the construction site.
48
00:04:58,000 --> 00:04:59,331
Just another minute darling;
49
00:04:59,535 --> 00:05:01,627
the boys haven't finished eating.
50
00:05:03,738 --> 00:05:05,603
Eat one more quiche.
51
00:05:05,807 --> 00:05:09,471
Quiche! Quiche!
52
00:05:32,000 --> 00:05:36,461
Look at your brother swimming.
53
00:06:14,810 --> 00:06:17,437
When I grow up I will swim
as well as you.
54
00:06:17,646 --> 00:06:19,341
I'll think about that.
55
00:06:19,548 --> 00:06:20,639
What do you mean?
56
00:06:20,850 --> 00:06:23,579
I'll see if I will let you.
57
00:06:24,086 --> 00:06:27,783
I do anything
my brother wants...
58
00:06:28,089 --> 00:06:30,250
but first you have
to learn one thing.
59
00:06:30,459 --> 00:06:33,189
- What?
- To breathe underwater.
60
00:06:33,394 --> 00:06:35,089
- No! No!
- Can you do it?
61
00:06:35,297 --> 00:06:37,355
Boys!
62
00:06:37,665 --> 00:06:39,759
You are taking
a long time in the bath.
63
00:06:39,968 --> 00:06:41,334
Take it easy, Rosa.
64
00:06:41,536 --> 00:06:43,504
Yeah, take it easy, Rosinha.
65
00:06:43,706 --> 00:06:46,641
Who is responsible
for the mess in the bathroom?
66
00:06:47,076 --> 00:06:48,543
- Not me!
- Not me!
67
00:06:49,278 --> 00:06:51,541
- And who is lying?
- Me.
68
00:06:52,814 --> 00:06:55,079
Two minutes
to leave the shower!
69
00:06:57,353 --> 00:06:59,752
- Take it!
- Don't use that on my hair!
70
00:06:59,954 --> 00:07:02,980
You're wasting it.
Stop it!
71
00:07:06,028 --> 00:07:07,495
You're making a mess!
72
00:07:07,696 --> 00:07:13,225
I'm gonna throw it
all over you!
73
00:07:19,742 --> 00:07:22,209
There, now you can sleep
like a baby.
74
00:07:22,411 --> 00:07:24,002
I am not a baby.
75
00:07:24,213 --> 00:07:26,807
Fine, but you can sleep
like one. I have to exercise.
76
00:07:27,016 --> 00:07:31,418
- But I want to watch.
- So keep quiet.
77
00:08:09,091 --> 00:08:10,786
Take this!
78
00:08:13,963 --> 00:08:16,988
Who told you
to mess with my backpack?
79
00:08:17,199 --> 00:08:20,463
Jerk.
Pile of shit.
80
00:08:20,668 --> 00:08:23,160
"Jerk, pile of shit"?
81
00:08:23,372 --> 00:08:25,499
You know what I'll do to you?
82
00:08:25,708 --> 00:08:28,268
Stop screaming!
Stop it!
83
00:08:28,476 --> 00:08:31,469
- Mom!
- Stop it!
84
00:08:31,679 --> 00:08:36,309
- You know what I'll do to you?
- No!
85
00:08:37,986 --> 00:08:40,114
Stop screaming.
86
00:10:29,630 --> 00:10:32,566
Antônio Carlos called
to tell me the details...
87
00:10:32,768 --> 00:10:34,860
of how "our president"
left the government palace.
88
00:10:35,070 --> 00:10:38,505
Really?
And how did it go?
89
00:10:39,475 --> 00:10:42,273
He said he was in the room when
Collor asked the helicopter's pilot...
90
00:10:42,477 --> 00:10:45,311
to fly above Brasília
for the last time...
91
00:10:45,514 --> 00:10:48,846
...before dropping him off at his house.
- And?
92
00:10:49,051 --> 00:10:50,916
And that the pilot answered
he had strict orders...
93
00:10:51,120 --> 00:10:53,748
to take him straight
to his house.
94
00:10:54,188 --> 00:10:55,985
Well done!
95
00:10:57,158 --> 00:10:59,058
Darling, I've never heard
you speak like this.
96
00:10:59,260 --> 00:11:01,456
- No?
- No.
97
00:11:03,664 --> 00:11:05,792
But now you have.
98
00:11:12,073 --> 00:11:14,337
How sexy.
99
00:11:15,476 --> 00:11:17,274
You think?
100
00:11:24,219 --> 00:11:26,551
Do you like to watch?
101
00:11:30,225 --> 00:11:32,716
You like to watch.
102
00:11:51,746 --> 00:11:53,236
Did you forget anything?
103
00:11:53,448 --> 00:11:54,745
No, I didn't.
104
00:11:54,950 --> 00:11:56,542
Look at this!
105
00:11:56,751 --> 00:12:00,244
Look! Look!
Your little friends are here.
106
00:12:00,822 --> 00:12:02,051
Why don't they sing?
107
00:12:02,256 --> 00:12:04,691
Do you think they're deaf
and dumb like I was blind?
108
00:12:04,893 --> 00:12:09,421
Some birds don't sing.
And you were never blind...
109
00:12:09,630 --> 00:12:12,793
you just didn't want
to open your eyes.
110
00:12:13,836 --> 00:12:15,599
I think I remember.
111
00:12:15,803 --> 00:12:18,466
Impossible. Nobody remembers
when they were one month old.
112
00:12:18,673 --> 00:12:20,698
- I remember.
- Impossible!
113
00:12:20,908 --> 00:12:22,399
I remember. Period.
114
00:12:22,610 --> 00:12:24,601
It's time to go to school.
115
00:12:25,813 --> 00:12:27,212
Goodbye, boy.
116
00:12:28,884 --> 00:12:33,684
Rosa, you won't let anyone
put us in a cage, right?
117
00:12:33,889 --> 00:12:35,413
- I won't let it happen.
- Me neither.
118
00:12:35,624 --> 00:12:36,885
Think fast!
119
00:12:39,595 --> 00:12:41,927
Let's go, Julieta!
120
00:12:42,129 --> 00:12:46,567
I'm coming, darling.
Go get the car.
121
00:12:47,469 --> 00:12:50,232
Let me give a little kiss
on my two beautiful boys.
122
00:12:52,341 --> 00:12:53,865
Thomás doesn't want
to go to the swimming lessons.
123
00:12:54,076 --> 00:12:56,669
Swimming is the best exercise
for your health.
124
00:12:56,879 --> 00:12:59,779
I'm going,
I was just messing with Rosa.
125
00:13:12,094 --> 00:13:13,583
They say that
the happiest people
126
00:13:13,794 --> 00:13:16,524
are the ones who
do not need to make history.
127
00:13:16,731 --> 00:13:17,960
The ones that make history,
only emphasize...
128
00:13:18,166 --> 00:13:20,964
the struggle for life
through their doings...
129
00:13:21,168 --> 00:13:23,330
that eternal conflict.
130
00:13:24,172 --> 00:13:27,231
Many years later
I understood that day.
131
00:13:27,842 --> 00:13:30,333
My mother and father were happy.
132
00:13:30,546 --> 00:13:32,912
Francisco and I too.
133
00:13:43,392 --> 00:13:45,326
Hello?
134
00:13:46,193 --> 00:13:47,855
Doctor Julieta, it's for you.
135
00:13:48,062 --> 00:13:51,624
- It's from your sons' school.
- Thank you.
136
00:13:52,634 --> 00:13:55,364
Hello.
Yes.
137
00:13:59,674 --> 00:14:03,475
Can you bring them
to the hospital?
138
00:14:04,078 --> 00:14:08,345
Thanks, Elaine,
I will be waiting for you.
139
00:14:14,590 --> 00:14:16,716
Thank you, Ana.
140
00:14:23,097 --> 00:14:26,192
He broke the tibia.
141
00:14:29,270 --> 00:14:32,263
But it looks discreet.
See?
142
00:14:32,474 --> 00:14:36,534
- But we'll have to put a cast on it.
- Is it going to hurt?
143
00:14:36,945 --> 00:14:40,176
No, I'll give him a medicine,
the pain will go away...
144
00:14:40,381 --> 00:14:41,678
and the cast doesn't hurt.
145
00:14:41,883 --> 00:14:43,441
I'll take good care of him.
146
00:14:43,652 --> 00:14:46,450
- Thank you, Arthur.
- No problem.
147
00:14:46,922 --> 00:14:49,583
Didn't you say
you wanted to have a cast?
148
00:14:50,125 --> 00:14:51,682
Now you got it.
149
00:14:52,360 --> 00:14:55,330
Now let me look at Tom Tom.
150
00:14:55,529 --> 00:14:57,657
- Oh my...
- Is it bleeding a lot?
151
00:14:57,865 --> 00:15:00,835
No, you're almost good.
152
00:15:01,035 --> 00:15:02,832
Thank you.
153
00:15:06,408 --> 00:15:08,638
- I don't like blood.
- I know.
154
00:15:08,844 --> 00:15:14,874
Mommy will put a bandage,
and you'll be alright.
155
00:15:15,082 --> 00:15:16,413
Is there going to be a scar?
156
00:15:16,618 --> 00:15:18,847
No, there will be no scar, sweetie.
157
00:15:19,620 --> 00:15:22,590
- You promise?
- I promise.
158
00:15:25,126 --> 00:15:26,684
What happened?
159
00:15:26,894 --> 00:15:29,989
It was during the break.
The other boys...
160
00:15:30,197 --> 00:15:33,133
- Fight?
- Yes.
161
00:15:35,736 --> 00:15:37,671
Thank you for your kindness, Elaine.
162
00:15:37,873 --> 00:15:39,431
I'm sorry for this.
163
00:15:39,640 --> 00:15:43,133
I have to see another patient.
164
00:15:43,511 --> 00:15:46,345
I'll take them home afterwards.
165
00:15:46,548 --> 00:15:49,642
Ok. Bye, Julieta,
bye, kids.
166
00:15:53,221 --> 00:15:55,211
Mommy will see another patient...
167
00:15:55,423 --> 00:15:58,860
and you'll stay quietly here.
Claudia will be with you...
168
00:15:59,061 --> 00:16:02,394
that nurse you two like.
Ok?
169
00:16:02,596 --> 00:16:06,828
- I'll take care of him.
- You'd better.
170
00:16:07,802 --> 00:16:09,634
Take care.
171
00:16:21,182 --> 00:16:24,083
It belongs to mommy.
Here, can you hear?
172
00:16:24,285 --> 00:16:27,482
- Yes.
- It's my heart.
173
00:16:27,688 --> 00:16:30,556
Can you hear it well?
174
00:16:32,527 --> 00:16:36,087
Let me hear.
Place it in my heart.
175
00:16:36,798 --> 00:16:39,163
You scared me!
176
00:16:39,366 --> 00:16:41,857
Here, listen to my heart.
177
00:16:45,807 --> 00:16:47,274
- Can you hear it?
- Yes.
178
00:16:47,475 --> 00:16:48,966
It's strong.
179
00:16:49,177 --> 00:16:52,236
- It's right here, isn't it?
- Yeah.
180
00:18:47,863 --> 00:18:49,990
How is my firstborn?
181
00:18:50,198 --> 00:18:53,291
I wish I could take this cast off soon.
It's itching a lot.
182
00:18:54,134 --> 00:18:57,934
Only a few days more.
Is it getting annoying?
183
00:18:58,138 --> 00:19:01,768
Now it is.
But at first it was fun!
184
00:19:03,411 --> 00:19:06,403
That's the way it is in life.
185
00:19:07,281 --> 00:19:09,715
Everything has two sides.
186
00:19:09,917 --> 00:19:11,180
What do you mean?
187
00:19:13,221 --> 00:19:16,348
The good side and...
the other.
188
00:19:17,491 --> 00:19:20,722
- Is everything like this?
- Almost.
189
00:19:21,061 --> 00:19:23,997
Sometimes we choose if we pay
more attention to the good side...
190
00:19:24,199 --> 00:19:28,532
...or to the other side.
- Can we do it?
191
00:19:29,770 --> 00:19:32,068
Yes we can, but we don't
always manage to do it.
192
00:19:32,941 --> 00:19:34,602
I don't understand.
193
00:19:34,808 --> 00:19:37,835
If we can choose the good side
why would we choose the other one?
194
00:19:39,047 --> 00:19:40,946
It's true.
195
00:19:43,050 --> 00:19:48,045
It's hard to understand...
hard to explain...
196
00:19:49,958 --> 00:19:52,926
And sometimes hard to identify.
197
00:20:01,702 --> 00:20:04,193
Is your brother
taking good care of you?
198
00:20:04,405 --> 00:20:08,068
He said he wants to be
a doctor just like you.
199
00:20:17,551 --> 00:20:21,044
Is there something
you would like to tell me?
200
00:20:21,256 --> 00:20:22,450
What do you mean?
201
00:20:25,393 --> 00:20:27,190
I don't know.
202
00:20:31,132 --> 00:20:34,101
Maybe something
you don't understand very well.
203
00:20:35,603 --> 00:20:36,830
Something from the school?
204
00:20:39,007 --> 00:20:41,134
Not exactly.
205
00:20:44,378 --> 00:20:48,748
Something about you
and your brother...
206
00:20:50,018 --> 00:20:52,851
about things of life.
207
00:21:05,500 --> 00:21:10,699
If someday you feel like
talking to me...
208
00:21:10,904 --> 00:21:16,069
If there's anything
you don't understand...
209
00:21:18,145 --> 00:21:20,842
you don't need to be ashamed.
210
00:21:21,182 --> 00:21:23,150
Ok?
211
00:21:23,852 --> 00:21:27,288
I know, mom.
And I love you a lot.
212
00:21:33,327 --> 00:21:35,955
I love you too.
213
00:21:45,306 --> 00:21:47,933
- How lovely.
- It's a gift from me...
214
00:21:48,143 --> 00:21:50,976
- To me?
- To Pedro.
215
00:21:51,779 --> 00:21:54,145
You always liked Pedro.
216
00:21:54,449 --> 00:21:55,972
Always.
217
00:21:56,750 --> 00:21:59,378
You could have been
happy together.
218
00:21:59,653 --> 00:22:02,952
Maybe, but you two
were happy too.
219
00:22:03,157 --> 00:22:05,057
That's true. We were.
220
00:22:05,259 --> 00:22:09,059
- And I'm older than him.
- But you don't show.
221
00:22:09,263 --> 00:22:10,560
Well, I'm older than Alexandre.
222
00:22:10,832 --> 00:22:12,992
But you don't show.
223
00:22:13,434 --> 00:22:18,701
It's different. Different times,
things were different.
224
00:22:20,974 --> 00:22:23,875
When I was exiled
he followed me.
225
00:22:24,878 --> 00:22:28,837
Maybe if I had
come back with him.
226
00:22:29,049 --> 00:22:32,041
But then you wouldn't have met,
and we wouldn't have met either.
227
00:22:34,288 --> 00:22:36,951
It's true. Back then
I should have married you.
228
00:22:40,894 --> 00:22:43,796
Well, we are sort
of married anyway...
229
00:22:46,800 --> 00:22:48,597
Julieta, let's go.
We are very late.
230
00:22:48,803 --> 00:22:50,134
The plane isn't going to wait.
231
00:22:50,337 --> 00:22:53,671
I'm coming, darling.
Go get the car!
232
00:22:55,410 --> 00:23:00,039
Call Fabinho and tell him
we are a bit late.
233
00:23:05,385 --> 00:23:06,717
We're just waiting
for your mom.
234
00:23:06,921 --> 00:23:09,184
She's always late.
235
00:23:15,130 --> 00:23:16,653
Look, it's Fabinho!
Great.
236
00:23:23,704 --> 00:23:25,262
You just need the passports.
237
00:23:25,472 --> 00:23:28,067
- Hi.
- What would we do without you?
238
00:23:28,276 --> 00:23:30,800
- My pleasure.
- Thank you.
239
00:23:31,011 --> 00:23:33,138
- Where is it?
- Let's go?
240
00:23:33,347 --> 00:23:36,145
- Do you want to sit there?
- Ok.
241
00:23:36,384 --> 00:23:38,578
- Please.
- There we go!
242
00:23:38,786 --> 00:23:42,586
We're going to Buenos Aires!
243
00:23:46,528 --> 00:23:48,894
Let's go!
244
00:24:49,624 --> 00:24:50,989
We have arrived.
245
00:24:51,192 --> 00:24:53,557
Lucrecia, the kids are here.
246
00:24:53,760 --> 00:24:56,423
This is Thomas,
the youngest.
247
00:24:56,631 --> 00:24:57,961
You look like your father.
248
00:24:58,165 --> 00:24:59,723
She said I look like my father.
249
00:24:59,933 --> 00:25:02,299
- Me too.
- You look just like mother.
250
00:25:02,502 --> 00:25:04,367
I look just like your father.
251
00:25:04,571 --> 00:25:05,663
Let's go to my office.
252
00:25:05,873 --> 00:25:08,034
- Do you speak English?
- It's Spanish.
253
00:25:08,242 --> 00:25:10,403
- Do you speak it?
- Of course.
254
00:25:12,713 --> 00:25:15,807
How good to be at home.
Let's go.
255
00:25:16,617 --> 00:25:19,711
What will it be?
The mysterious gift.
256
00:25:22,522 --> 00:25:25,923
You're the only one
who knows.
257
00:25:26,627 --> 00:25:28,755
Look!
258
00:25:28,962 --> 00:25:30,953
Wow, a book.
259
00:25:31,699 --> 00:25:33,633
What a beautiful book.
260
00:25:33,835 --> 00:25:37,794
These are books
we read throughout life.
261
00:25:38,006 --> 00:25:40,634
The type we use for research.
262
00:25:40,842 --> 00:25:42,433
It's the world's history.
263
00:25:42,644 --> 00:25:44,305
You can read it too.
264
00:25:44,511 --> 00:25:48,811
You're going to take
a long time to read that.
265
00:25:51,051 --> 00:25:53,987
And where is Tom Tom's gift?
266
00:25:54,221 --> 00:25:57,520
I forgot. I'm sorry.
267
00:25:57,724 --> 00:25:59,317
No!
268
00:26:02,930 --> 00:26:04,921
What is it?
269
00:26:05,932 --> 00:26:09,130
Thomás' gift.
270
00:26:11,372 --> 00:26:15,432
Francisco always made sure
I was happy.
271
00:26:15,710 --> 00:26:18,508
As happy as possible,
of course.
272
00:26:18,880 --> 00:26:22,111
That was the first time
we went together to Buenos Aires.
273
00:26:22,317 --> 00:26:23,943
Merry Christmas, dad.
274
00:26:36,364 --> 00:26:37,830
Let's go in there.
275
00:26:38,031 --> 00:26:40,022
Here? This is a cemetery.
276
00:26:40,233 --> 00:26:43,067
I know. It's where they put
people when they die.
277
00:26:43,270 --> 00:26:44,863
I don't want to go in.
278
00:26:45,073 --> 00:26:46,836
Me neither.
279
00:26:47,040 --> 00:26:48,667
You are here to spend Christmas:
280
00:26:48,875 --> 00:26:53,039
A celebration of life,
the birth of Jesus.
281
00:27:02,222 --> 00:27:05,317
Do you think they put
Jesus there?
282
00:27:05,526 --> 00:27:07,686
No, he resurrected!
283
00:27:07,894 --> 00:27:10,328
Francisco, tell me what that is.
284
00:27:10,530 --> 00:27:12,964
I don't know.
285
00:27:13,201 --> 00:27:15,601
Do you know, Lucrecia?
286
00:27:16,336 --> 00:27:20,671
Well... I also don't know.
287
00:27:32,753 --> 00:27:35,244
Did you choose something,
Tom Tom?
288
00:27:35,455 --> 00:27:38,016
I don't know
how to read English.
289
00:27:38,826 --> 00:27:42,386
Let me pick for you.
Do you want an ice cream?
290
00:27:43,698 --> 00:27:45,221
- Vanilla.
- Chocolate.
291
00:27:45,432 --> 00:27:47,423
- Vanilla.
- Chocolate.
292
00:27:47,634 --> 00:27:49,432
Vanilla!
293
00:27:49,636 --> 00:27:53,198
Chocolate for you
and vanilla for me.
294
00:28:01,516 --> 00:28:03,176
Do you know everyone?
295
00:28:03,384 --> 00:28:05,875
Almost. See that one?
296
00:28:06,086 --> 00:28:07,679
He's my cousin.
297
00:28:07,888 --> 00:28:09,856
Of course I miss you.
298
00:28:10,191 --> 00:28:11,384
I miss you too.
299
00:28:11,625 --> 00:28:13,320
Thomás looks just like you.
300
00:28:14,362 --> 00:28:17,729
Alexandre says the same thing.
But I think he looks more like him.
301
00:28:17,932 --> 00:28:21,196
A big kiss, darling.
Merry Christmas to you and Alexandre.
302
00:28:21,402 --> 00:28:24,666
- Merry Christmas to you all.
- Ok, bye.
303
00:28:25,873 --> 00:28:30,333
- Hi, mom.
- Hello, sweetie. How are you?
304
00:28:30,545 --> 00:28:32,740
We are fine.
Has the party started yet?
305
00:28:32,980 --> 00:28:36,540
- It's starting now.
- Here too, it's just started.
306
00:28:36,750 --> 00:28:39,584
Merry Christmas, Francisco.
I love you, sweetheart.
307
00:28:39,787 --> 00:28:41,448
I love you too, mom.
308
00:28:41,655 --> 00:28:43,055
Let me speak with your brother.
309
00:28:43,257 --> 00:28:44,587
Big kiss, mom.
310
00:28:44,791 --> 00:28:46,281
- Another for you.
- Bye.
311
00:28:46,493 --> 00:28:47,825
She wants to talk to you.
312
00:28:48,028 --> 00:28:51,055
Yo estoy hablando ingles
very bueno.
313
00:28:51,265 --> 00:28:52,925
Mira, que rico.
314
00:28:53,134 --> 00:28:56,297
No.
Francisco's papa es el rico.
315
00:28:56,537 --> 00:28:58,903
He has mucho money.
316
00:28:59,173 --> 00:29:00,434
Plata!
317
00:29:00,942 --> 00:29:02,340
Yes, plata.
318
00:29:02,542 --> 00:29:05,307
Merry Christmas, Tom Tom.
I love you, son.
319
00:29:05,512 --> 00:29:07,913
Your father wants
to talk to you.
320
00:29:08,281 --> 00:29:10,045
Kisses.
321
00:29:12,153 --> 00:29:14,279
So my son learned
to speak Spanish?
322
00:29:14,489 --> 00:29:17,980
Si, papa.
And I got a lot of gifts.
323
00:29:19,059 --> 00:29:21,392
There are gifts
for you here too.
324
00:29:21,895 --> 00:29:26,265
Daddy said there are gifts
for us there too.
325
00:29:28,635 --> 00:29:30,432
Merry Christmas son,
I love you.
326
00:29:30,637 --> 00:29:33,630
- Give your brother a kiss.
- Un beso papa.
327
00:29:34,642 --> 00:29:37,667
They've been here for a few days and
they are speaking Spanish fluently.
328
00:29:48,388 --> 00:29:50,584
Now they are really
speaking English, right?
329
00:29:50,790 --> 00:29:51,951
Yes they are.
330
00:29:52,159 --> 00:29:53,490
Do you know
what they said?
331
00:29:53,693 --> 00:29:55,355
That you speak
Spanish very well.
332
00:29:55,563 --> 00:29:58,054
I also know how to do math.
Want to see?
333
00:29:58,266 --> 00:29:59,664
Yes.
334
00:30:00,000 --> 00:30:02,970
Two kisses plus two kisses...
335
00:30:03,170 --> 00:30:05,468
4 kisses.
336
00:30:07,708 --> 00:30:08,366
One.
337
00:30:08,576 --> 00:30:10,669
- Good.
- Two.
338
00:30:11,511 --> 00:30:13,776
Three, four.
339
00:30:17,451 --> 00:30:19,351
Do you want to see
another one?
340
00:30:20,421 --> 00:30:23,390
A weenie plus another weenie...
341
00:30:23,590 --> 00:30:27,424
equals a little weenie,
plus a big weenie.
342
00:31:00,193 --> 00:31:02,627
You look beautiful,
as always.
343
00:31:02,829 --> 00:31:05,458
- Welcome.
- Thank you.
344
00:31:09,170 --> 00:31:11,104
It has been a long time.
345
00:31:11,305 --> 00:31:13,432
It's been two years
since I last saw you.
346
00:31:13,641 --> 00:31:15,972
That's the advantage of having an
ex-husband living in another country.
347
00:31:16,176 --> 00:31:18,269
In our case,
it's a disadvantage.
348
00:31:18,479 --> 00:31:20,709
- We always got along very well.
- That's true.
349
00:31:20,914 --> 00:31:25,477
That was only one of those clichés
that applies to divorced couples.
350
00:31:25,853 --> 00:31:29,448
But in our case
clichés do not apply.
351
00:31:34,260 --> 00:31:36,729
- Want to sit down?
- Of course.
352
00:31:36,931 --> 00:31:40,298
I was distracted by your beauty.
353
00:31:51,545 --> 00:31:53,307
What were you going to say?
354
00:31:53,513 --> 00:31:58,076
I once said to myself...
355
00:31:58,486 --> 00:32:01,785
I was going to change the world
and I would have you forever.
356
00:32:02,189 --> 00:32:05,282
I failed in both things.
357
00:32:06,027 --> 00:32:07,721
Darling...
358
00:32:10,998 --> 00:32:12,965
Rosa!
359
00:32:14,634 --> 00:32:17,262
Rosa, you haven't changed.
360
00:32:18,038 --> 00:32:21,405
Neither have you.
As charming as ever.
361
00:32:21,608 --> 00:32:23,166
He is an Argentinean...
Porteño.
362
00:32:24,045 --> 00:32:25,568
May I?
363
00:32:25,779 --> 00:32:30,182
- Of course. How are you Pedro?
- I'm happy to be here with you.
364
00:32:32,086 --> 00:32:34,952
- Was Christmas good?
- Great.
365
00:32:36,257 --> 00:32:37,723
So...
366
00:32:39,492 --> 00:32:41,393
- Let's toast.
- Ok.
367
00:32:41,895 --> 00:32:44,125
- To happiness.
- To happiness.
368
00:32:50,237 --> 00:32:53,900
Excuse me now,
I will be back later.
369
00:32:58,112 --> 00:32:59,670
To your children.
370
00:32:59,880 --> 00:33:02,347
To our children.
371
00:33:05,286 --> 00:33:08,482
By the way, how did the boys behave
in Buenos Aires?
372
00:33:08,689 --> 00:33:10,384
Very well...
373
00:33:10,624 --> 00:33:14,025
they made an excellent impression
and delighted everyone.
374
00:33:14,228 --> 00:33:16,752
They are very sweet.
375
00:33:16,963 --> 00:33:23,631
But, speaking of them, have you
noticed they are very close?
376
00:33:24,505 --> 00:33:27,405
Of course I noticed.
They live with me.
377
00:33:28,576 --> 00:33:31,545
But I mean something else.
378
00:33:32,278 --> 00:33:34,542
Maybe too close?
379
00:33:34,781 --> 00:33:37,979
"Too close"? What are you
trying to say exactly?
380
00:33:38,986 --> 00:33:40,384
Well, Julieta...
381
00:33:41,355 --> 00:33:43,323
Say it, Pedro.
382
00:33:45,792 --> 00:33:47,453
Too intimate.
383
00:33:50,964 --> 00:33:52,022
"Too intimate"?
384
00:33:52,232 --> 00:33:58,661
Doesn't it worry you they might start
sexualizing their relationship?
385
00:34:01,674 --> 00:34:04,405
I don't know exactly
what is happening to them...
386
00:34:05,478 --> 00:34:07,275
but they are very young.
387
00:34:07,481 --> 00:34:10,449
These things happen at that age.
388
00:34:12,219 --> 00:34:16,349
Don't you think
we should talk to them?
389
00:34:23,396 --> 00:34:26,628
I don't know what
they are doing exactly...
390
00:34:26,833 --> 00:34:29,358
or what they will do.
391
00:34:30,336 --> 00:34:33,931
But we cannot tell them
it is a bad thing.
392
00:34:34,375 --> 00:34:36,275
Don't you think?
393
00:34:36,543 --> 00:34:38,773
So, you are not worried?
394
00:34:44,050 --> 00:34:45,347
I am.
395
00:36:13,706 --> 00:36:16,675
Didn't I tell you
not to play with my paints?
396
00:36:16,876 --> 00:36:18,469
Who told you to mess
with my working tools?
397
00:36:18,679 --> 00:36:20,373
It was nothing, dad.
398
00:36:20,581 --> 00:36:23,378
Let go of him!
Don't you ever do it again!
399
00:36:23,951 --> 00:36:25,713
- He is my son!
- And he is my brother.
400
00:36:25,920 --> 00:36:28,217
- He deserved it.
- It doesn't matter.
401
00:36:28,422 --> 00:36:30,413
From now on I'm the one
who will take care of him.
402
00:36:30,824 --> 00:36:32,621
Forever.
403
00:36:32,826 --> 00:36:34,487
Let's go, Thomás.
404
00:36:41,402 --> 00:36:44,097
- Did you?
- I saw.
405
00:36:46,572 --> 00:36:48,403
I lost control.
406
00:36:48,608 --> 00:36:52,237
I don't know
how to deal with this.
407
00:36:52,947 --> 00:36:55,313
I know, darling...
408
00:37:07,226 --> 00:37:09,922
Is it really forever?
409
00:37:13,233 --> 00:37:15,701
Forever.
410
00:37:15,969 --> 00:37:16,958
Hey.
411
00:37:18,204 --> 00:37:20,070
Look at me.
412
00:37:22,175 --> 00:37:25,235
Stop screaming!
Stop screaming!
413
00:37:25,445 --> 00:37:28,414
- Does it tickle?
- It does. A lot!
414
00:37:28,614 --> 00:37:32,608
Just don't pee.
Don't pee.
415
00:37:57,777 --> 00:38:00,838
Months later,
when Pedro died...
416
00:38:01,047 --> 00:38:03,481
I realized nothing is forever...
417
00:38:03,684 --> 00:38:05,548
as Francisco had told me.
418
00:38:38,117 --> 00:38:40,882
Fifteen years later,
when mom died...
419
00:38:41,521 --> 00:38:43,547
I was sure
the permanence of things...
420
00:38:43,757 --> 00:38:46,521
does not depend
only upon our will.
421
00:38:47,061 --> 00:38:51,998
There is something greater,
mysterious, unreachable.
422
00:38:52,199 --> 00:38:55,259
Which determines
the calendar of our days.
423
00:38:56,135 --> 00:38:57,967
My mom's absence...
424
00:38:58,172 --> 00:39:00,606
was a feeling I didn't know yet...
425
00:39:00,807 --> 00:39:03,572
I didn't know it existed.
426
00:39:03,777 --> 00:39:07,474
A secret revealed
about destiny.
427
00:39:11,251 --> 00:39:14,686
Therefore, there was no point...
428
00:39:14,887 --> 00:39:18,585
in questioning why
she disappeared so suddenly.
429
00:39:31,438 --> 00:39:34,407
Somehow that knowledge...
430
00:39:34,608 --> 00:39:38,202
touched us in a surprisingly
liberating way.
431
00:39:40,179 --> 00:39:44,514
What remained was
the love and the longing.
432
00:43:46,827 --> 00:43:48,726
I love you.
433
00:43:54,300 --> 00:43:55,824
And why do you love me?
434
00:43:56,036 --> 00:43:58,596
I love you because you're mine.
435
00:44:00,407 --> 00:44:03,432
I love you because
you need love.
436
00:44:08,949 --> 00:44:12,009
I love you because when
you look at me I feel like a hero.
437
00:44:12,219 --> 00:44:14,516
It was always like that.
438
00:44:30,503 --> 00:44:32,494
I love you because when I touch you,
I feel more a man...
439
00:44:32,706 --> 00:44:35,173
than any other man.
440
00:44:51,690 --> 00:44:54,159
I love you too.
441
00:45:00,166 --> 00:45:02,465
And why do you love me too?
442
00:45:05,838 --> 00:45:08,329
I love you because
when I touch you...
443
00:45:08,541 --> 00:45:12,501
I make you feel more a man
than any other man.
444
00:45:19,085 --> 00:45:23,521
I love you because nobody
could ever accuse us of love.
445
00:45:29,496 --> 00:45:32,954
I love you because
to understand our love...
446
00:45:33,166 --> 00:45:36,931
they'd need to turn
the world upside down.
447
00:45:43,976 --> 00:45:48,641
I love you because
you could love somebody else...
448
00:45:49,449 --> 00:45:52,213
yet still you love me.
449
00:45:52,418 --> 00:45:54,682
Just me.
450
00:45:54,887 --> 00:45:56,981
Just you.
451
00:45:58,157 --> 00:46:00,353
Just you.
452
00:46:50,409 --> 00:46:51,570
Change the song, Thomás.
453
00:46:51,777 --> 00:46:54,177
- What?
- Change the song.
454
00:46:54,380 --> 00:46:57,543
- Can't hear you.
- Change the song!
455
00:47:00,152 --> 00:47:02,586
See what you have done?
456
00:47:06,693 --> 00:47:08,523
Take it easy, take it easy.
457
00:47:17,570 --> 00:47:21,199
Take it easy,
it won't even need stitches.
458
00:47:26,679 --> 00:47:28,579
Change the song.
459
00:47:35,288 --> 00:47:37,152
Is it better?
460
00:47:39,759 --> 00:47:41,989
Go on. Change it.
461
00:47:50,436 --> 00:47:52,961
Ok, I'll change.
462
00:48:00,045 --> 00:48:02,742
Appropriate.
463
00:49:31,838 --> 00:49:33,362
Hey!
464
00:49:36,242 --> 00:49:38,266
Ivan was trying to persuade me
to swimm again.
465
00:49:38,478 --> 00:49:41,139
Of course,
you always swam so well.
466
00:49:41,715 --> 00:49:43,909
I'm serious.
You could compete again.
467
00:49:44,117 --> 00:49:45,880
You just have
to start training again.
468
00:49:46,085 --> 00:49:47,815
My biggest fan.
469
00:49:48,021 --> 00:49:50,420
I'm your biggest fan.
470
00:49:53,559 --> 00:49:56,824
- Let's go?
- Let's go.
471
00:49:57,063 --> 00:49:58,655
Did you get tired?
472
00:50:00,934 --> 00:50:04,335
We used to come here
with Alexandre every Saturday.
473
00:50:05,038 --> 00:50:06,972
When we were kids.
474
00:50:07,172 --> 00:50:09,436
On Sundays, we went
to the ballet with mother.
475
00:50:09,641 --> 00:50:11,438
Remember?
476
00:50:12,512 --> 00:50:13,501
Alexandre didn't like the ballet...
477
00:50:13,713 --> 00:50:16,045
and mother didn't like
the horse races.
478
00:50:16,248 --> 00:50:18,682
Besides that,
they got along very well.
479
00:50:18,885 --> 00:50:21,512
And you get along very well,
right?
480
00:50:21,788 --> 00:50:23,016
Yes...
481
00:50:24,990 --> 00:50:27,255
Sometimes I get a little jealous.
482
00:50:27,460 --> 00:50:29,121
I know how it is.
483
00:50:29,394 --> 00:50:31,454
- What?
- To be jealous.
484
00:50:31,664 --> 00:50:32,652
What do you mean?
485
00:50:32,865 --> 00:50:34,891
Jealousy.
486
00:50:35,101 --> 00:50:37,467
But is it adjective or noun?
487
00:50:37,670 --> 00:50:41,161
- What?
- Jealous or jealousy?
488
00:50:41,474 --> 00:50:43,532
Both, whatever.
489
00:50:43,742 --> 00:50:46,336
Whatever?
And who were you jealous of?
490
00:50:46,545 --> 00:50:48,411
Of you, of course.
491
00:50:49,382 --> 00:50:51,782
When did I ever give you
a reason to be jealous?
492
00:50:52,050 --> 00:50:55,144
To begin with, we don't need
a reason to be jealous.
493
00:50:55,355 --> 00:50:59,951
But there was a time when
I was 11, 12 years old...
494
00:51:01,293 --> 00:51:03,228
You were 5 or 6...
495
00:51:03,429 --> 00:51:05,090
that I was jealous for real.
496
00:51:05,297 --> 00:51:06,458
Precocious.
497
00:51:06,666 --> 00:51:09,099
You're not going to tell
that story again, are you?
498
00:51:09,302 --> 00:51:10,860
- I am.
- No, you're not.
499
00:51:11,070 --> 00:51:14,369
- I missed the joke.
- She was my first teacher.
500
00:51:14,574 --> 00:51:16,565
- I fainted at school...
- Because of her.
501
00:51:16,775 --> 00:51:19,438
- I ended up in the doctor.
- Who gave you a lot of medicine.
502
00:51:19,646 --> 00:51:23,706
I like medicine.
And I like doctors.
503
00:51:25,451 --> 00:51:28,510
You convinced me you were
in love with the teacher.
504
00:51:30,056 --> 00:51:32,217
It was possible.
505
00:51:32,425 --> 00:51:36,759
You know,
I was very young...
506
00:51:37,730 --> 00:51:40,630
I think I was a little confused.
507
00:51:40,833 --> 00:51:44,269
At that age
who isn't sexually confused?
508
00:51:47,039 --> 00:51:47,869
Look at Ivan.
509
00:51:48,074 --> 00:51:50,405
I think we are exaggerating
with our intimacies.
510
00:51:50,610 --> 00:51:52,942
- Are you uncomfortable, Ivan?
- Of course not.
511
00:51:53,179 --> 00:51:56,306
- But I wanted to ask you a question.
- Do it
512
00:51:56,648 --> 00:51:58,708
You have never been apart
from each other, have you?
513
00:51:58,918 --> 00:52:00,248
A few times.
514
00:52:00,552 --> 00:52:03,077
Only when I was competing
and you were working.
515
00:52:03,289 --> 00:52:05,313
Yeah. Why?
516
00:52:05,824 --> 00:52:10,853
Because Thomás got an invitation
to train for the Olympics.
517
00:52:15,735 --> 00:52:18,396
He's lying. Look at him.
518
00:52:18,605 --> 00:52:20,072
That is wonderful.
519
00:52:20,273 --> 00:52:22,764
- He's joking.
- Why do you look worried?
520
00:52:22,976 --> 00:52:25,376
In Russia.
521
00:52:25,878 --> 00:52:27,210
What do you mean, Russia?
522
00:52:27,413 --> 00:52:29,108
To train in Russia.
523
00:52:42,195 --> 00:52:45,255
No. I'm not going.
524
00:52:45,465 --> 00:52:49,298
I'm not going.
525
00:52:49,902 --> 00:52:51,927
Wait, wait.
526
00:52:52,137 --> 00:52:53,934
I think I understand
what Ivan said...
527
00:52:54,139 --> 00:52:56,108
but I got a little nervous
and ended up creating this mood.
528
00:52:56,309 --> 00:52:58,277
I understood,
but I don't want to go.
529
00:52:58,478 --> 00:53:01,969
- Let's talk calmly.
- I imagined this situation.
530
00:53:02,248 --> 00:53:05,547
But I couldn't keep it from you.
After all, the invitation was for you.
531
00:53:06,418 --> 00:53:07,885
For how long?
532
00:53:08,288 --> 00:53:13,418
Well, the idea is to train there
until the Olympic Games.
533
00:53:17,797 --> 00:53:19,822
Three years.
534
00:53:27,606 --> 00:53:31,168
Wait a minute guys.
I don't need to go to Russia.
535
00:53:31,376 --> 00:53:34,141
I have the best coach here.
536
00:53:34,347 --> 00:53:37,543
But it's not just the coach.
It's the training conditions.
537
00:53:37,750 --> 00:53:38,842
I know but...
538
00:53:39,052 --> 00:53:43,989
Thomás, this isn't
the right time to talk.
539
00:53:51,097 --> 00:53:53,463
You're right.
540
00:54:01,306 --> 00:54:03,103
Congratulations.
541
00:57:15,934 --> 00:57:18,597
What do you want?
542
00:57:24,043 --> 00:57:26,101
I don't want to go.
543
00:57:27,079 --> 00:57:30,606
Thomás, then it's settled.
544
00:57:31,217 --> 00:57:32,911
It's not that easy.
545
00:57:33,119 --> 00:57:34,916
I know.
546
00:57:35,188 --> 00:57:37,452
I'm sorry.
547
00:57:37,989 --> 00:57:40,958
Francisco thinks I must go.
548
00:57:41,159 --> 00:57:45,688
We talked about it
all night long.
549
00:57:48,934 --> 00:57:51,027
What do you think?
550
00:57:51,237 --> 00:57:55,195
Son, I am very proud of you.
551
00:57:56,007 --> 00:58:01,172
This would be great for you
professionally speaking.
552
00:58:01,581 --> 00:58:04,014
But I sincerely
don't know what to say.
553
00:58:04,217 --> 00:58:06,708
So what do I do?
554
00:58:08,119 --> 00:58:12,750
That is an issue you two
will have to resolve alone.
555
00:58:13,291 --> 00:58:16,193
But I will support any decision.
556
00:58:16,862 --> 00:58:18,385
Ok?
557
00:58:23,168 --> 00:58:24,898
Why did you move?
558
00:58:27,039 --> 00:58:31,168
Because it was the right time
for you to live by yourselves.
559
00:58:31,376 --> 00:58:35,369
I know, but what I asked
was why did you move?
560
00:58:35,581 --> 00:58:40,244
You should have stayed
and we should have left.
561
00:58:42,554 --> 00:58:45,114
It didn't make sense for me...
562
00:58:45,324 --> 00:58:49,090
to continue living there
without your mother.
563
00:58:51,163 --> 00:58:54,929
Anyway, the house
is very well taken care of.
564
00:59:00,072 --> 00:59:02,199
Thank you, dad.
565
00:59:09,047 --> 00:59:10,538
"Forgive me, Cordélia
566
00:59:10,750 --> 00:59:13,150
but apart from you,
my beautiful sister,
567
00:59:13,351 --> 00:59:16,809
I had never had
any desire for any woman.
568
00:59:17,023 --> 00:59:19,286
But I always
like to be sucked.
569
00:59:19,492 --> 00:59:22,222
So, I sometimes seduce
some rose lips.
570
00:59:22,427 --> 00:59:24,190
But, the phallus
inside the rose,
571
00:59:24,396 --> 00:59:27,833
in women, only 'in extremis'.
572
00:59:28,034 --> 00:59:32,971
There's in all of them
a laziness that discourages me.
573
00:59:33,172 --> 00:59:36,869
I like hard and slim bodies,
574
00:59:37,076 --> 00:59:40,443
with hard buttocks
still unseasoned,
575
00:59:40,646 --> 00:59:44,137
glued together.
576
00:59:46,952 --> 00:59:51,012
I like men's assholes, virile,
577
00:59:51,356 --> 00:59:55,190
with some hair around it,
578
00:59:55,427 --> 00:59:59,592
an opening
and closing full of attitude...
579
00:59:59,798 --> 01:00:01,596
Women's asses make good beef,
580
01:00:01,800 --> 01:00:04,793
should there be
a plane crash in the snow.
581
01:00:05,471 --> 01:00:10,237
Have you read about those
who ate their frozen friends?
582
01:00:12,510 --> 01:00:16,072
Going back to the ass...
Yours.
583
01:00:16,282 --> 01:00:19,307
Golden and fresh.
You were the only one.
584
01:00:19,518 --> 01:00:21,144
Your ass was the only one.
585
01:00:21,353 --> 01:00:27,190
Firm, high,
perfect as boys'!
586
01:00:29,027 --> 01:00:32,293
Don't look like that
and don't laugh."
587
01:00:33,565 --> 01:00:35,625
Don't tickle!
588
01:00:37,737 --> 01:00:40,034
Don't move,
I'll be right back.
589
01:00:40,239 --> 01:00:42,103
- Ok?
- Ok.
590
01:01:15,541 --> 01:01:16,940
Cheers.
591
01:01:25,418 --> 01:01:27,079
Why the celebration?
592
01:01:27,286 --> 01:01:29,277
Give me your right hand.
593
01:01:47,239 --> 01:01:50,606
I wouldn't let you go away
without a wedding ring.
594
01:01:50,809 --> 01:01:53,835
Don't you think you put it
on the wrong hand?
595
01:01:54,746 --> 01:01:58,876
Let's go by the ritual. First on the
right hand, then we change it.
596
01:02:00,485 --> 01:02:02,510
And where is the one
I'm putting on your finger?
597
01:02:02,721 --> 01:02:05,918
Don't think I'm leaving
before giving you one too.
598
01:02:06,425 --> 01:02:07,949
It's here.
599
01:02:10,628 --> 01:02:12,789
Give me your right hand.
600
01:02:27,278 --> 01:02:29,269
Just one more thing.
601
01:02:32,650 --> 01:02:35,141
- What's this?
- Open it.
602
01:04:34,139 --> 01:04:35,800
Do you like it?
603
01:04:36,007 --> 01:04:38,168
- I like it.
- Good, right?
604
01:04:38,376 --> 01:04:40,742
- Beautiful, aren't they?
- Who?
605
01:04:41,480 --> 01:04:44,005
Who?
The Argentineans.
606
01:04:44,349 --> 01:04:46,681
A mi me gusta.
607
01:04:48,353 --> 01:04:50,117
I just don't get the joke.
608
01:04:50,322 --> 01:04:53,416
- It's legitimate.
- To whom?
609
01:04:53,626 --> 01:04:57,083
- You're jealous?
- It's not jealousy.
610
01:04:57,295 --> 01:04:58,853
I just didn't find it appropriate.
611
01:04:59,063 --> 01:05:00,257
What?
612
01:05:00,465 --> 01:05:03,525
What you said
about the Argentineans.
613
01:05:03,802 --> 01:05:05,030
You don't get it.
614
01:05:05,237 --> 01:05:09,195
You are Argentinean.
615
01:05:09,507 --> 01:05:11,873
You're my Argentinean.
616
01:05:14,346 --> 01:05:18,646
But admit that they are
very good looking.
617
01:05:23,054 --> 01:05:24,612
Let's dance.
618
01:05:24,822 --> 01:05:26,289
In your dreams.
619
01:05:26,492 --> 01:05:28,460
But what kind
of Argentinean are you?
620
01:05:28,661 --> 01:05:31,561
- The fake kind.
- Let's go...
621
01:05:31,764 --> 01:05:33,594
Dance with me?
622
01:05:35,501 --> 01:05:37,128
Fine.
623
01:08:18,697 --> 01:08:21,859
Being able to surrender
to someone else...
624
01:08:22,067 --> 01:08:24,399
Is the best thing in life.
625
01:08:24,603 --> 01:08:29,801
True love starts then,
in this unconditional giving.
626
01:08:30,007 --> 01:08:34,341
Personal life is only worth it
when you believe.
627
01:08:34,546 --> 01:08:37,310
It was like that
for me and Francisco.
628
01:10:48,680 --> 01:10:52,547
Good morning, Tom Tom.
I was anxious to talk to you.
629
01:10:52,850 --> 01:10:54,341
You could have called me.
630
01:10:54,552 --> 01:10:56,020
I didn't want
to wake you up.
631
01:10:56,253 --> 01:10:59,154
You know I like it
when you wake me up.
632
01:10:59,858 --> 01:11:01,416
That's when
we're sleeping together. Right?
633
01:11:01,827 --> 01:11:03,293
I like it anyway.
634
01:11:04,195 --> 01:11:07,063
Anyway, I wasn't sleeping.
635
01:11:07,399 --> 01:11:09,832
I know, I got confused.
636
01:11:11,036 --> 01:11:13,197
Since you've been gone,
I get confused all the time.
637
01:11:14,305 --> 01:11:16,536
I miss you so much.
638
01:11:16,875 --> 01:11:18,239
Me too.
639
01:11:19,877 --> 01:11:21,970
Install a camera
on your computer.
640
01:11:22,180 --> 01:11:24,409
At least we can
see each other.
641
01:11:24,815 --> 01:11:26,373
I'm seeing you right now.
642
01:11:26,585 --> 01:11:28,644
And you look
more beautiful than ever.
643
01:11:28,854 --> 01:11:31,823
I look horrible,
consumed by your absence.
644
01:11:32,157 --> 01:11:33,680
No, you're not.
645
01:11:33,891 --> 01:11:37,953
Put a camera on this computer;
at least we could...
646
01:11:38,296 --> 01:11:41,197
I won't stand making love
through a computer.
647
01:11:44,002 --> 01:11:46,060
But when I hear your voice
I get excited.
648
01:11:47,005 --> 01:11:49,837
And how do you think I am?
649
01:11:50,141 --> 01:11:53,338
I don't know.
Show me how you are.
650
01:11:53,545 --> 01:11:55,376
Thomás,
don't do that to me.
651
01:11:55,646 --> 01:11:56,738
Show it to me.
652
01:11:59,784 --> 01:12:01,877
Show what?
653
01:14:33,070 --> 01:14:35,868
- Is it very cold?
- Very.
654
01:14:36,574 --> 01:14:38,270
I wish I was there with you.
655
01:14:39,344 --> 01:14:44,212
Boys, I saw that you were online
and could not resist.
656
01:14:44,582 --> 01:14:46,608
Hi dad, I miss you!
657
01:14:47,219 --> 01:14:49,153
I miss you too, son.
658
01:14:49,820 --> 01:14:52,984
- And Francisco too.
- What do you mean?
659
01:14:53,291 --> 01:14:57,125
Well... I haven't seen you
since Thomás left.
660
01:14:57,561 --> 01:14:58,756
You must be kidding.
661
01:14:58,963 --> 01:15:01,296
You sound like
an old father.
662
01:15:01,600 --> 01:15:05,296
I am saying this because
I really miss you two.
663
01:15:06,070 --> 01:15:09,039
I miss my children,
and since you are here Francisco...
664
01:15:09,240 --> 01:15:12,733
you could give me
a little more attention.
665
01:15:13,244 --> 01:15:14,644
I haven't had the time.
666
01:15:14,845 --> 01:15:16,814
Come on, Francisco.
667
01:15:17,015 --> 01:15:19,506
What have you been doing?
668
01:15:19,717 --> 01:15:21,242
Ah, I'm partying.
669
01:15:25,657 --> 01:15:28,956
Don't take seriously
the complaints of a Ionely father.
670
01:15:29,159 --> 01:15:30,649
You are not going to argue
because of me.
671
01:15:30,862 --> 01:15:34,024
It is not because of you, Alex.
Thomás must be jealous.
672
01:15:34,532 --> 01:15:36,898
There you go again
with this jealousy talk.
673
01:15:37,135 --> 01:15:39,603
If you continue like this,
I will start to believe it.
674
01:15:39,804 --> 01:15:42,671
I am going to hang up.
This is not a conversation for three.
675
01:15:42,873 --> 01:15:45,274
Stay online dad.
676
01:15:46,110 --> 01:15:48,101
Is there any reason why
I should be jealous?
677
01:15:48,313 --> 01:15:50,372
I am only kidding.
678
01:15:51,115 --> 01:15:54,949
Look, I must hang up;
I have to go to the club.
679
01:15:55,185 --> 01:15:57,814
But it's Sunday there.
You train on Sundays too?
680
01:15:58,023 --> 01:15:59,786
Of course, dad.
This is Russia.
681
01:15:59,990 --> 01:16:01,515
That's why he went there.
682
01:16:01,725 --> 01:16:04,354
Yes. That is why
you sent me here.
683
01:16:11,770 --> 01:16:14,363
I think I upset you,
Tom Tom.
684
01:16:14,572 --> 01:16:19,100
No. Forget about it.
I exaggerated.
685
01:16:19,511 --> 01:16:20,978
I'm sorry.
686
01:16:21,445 --> 01:16:23,845
I think it's because
I miss you very much.
687
01:16:25,283 --> 01:16:28,149
Shall we have lunch tomorrow,
Francisco?
688
01:16:29,921 --> 01:16:33,448
- Here or there?
- We can meet at the bistro, at 1 PM.
689
01:16:33,658 --> 01:16:35,216
I want to go too.
690
01:16:36,627 --> 01:16:39,426
Thomás, I love you.
I miss you, son.
691
01:16:39,730 --> 01:16:41,664
I love you too, dad.
692
01:19:01,072 --> 01:19:02,733
Good evening.
693
01:19:04,274 --> 01:19:07,676
I'm sorry.
I'm going to turn it down.
694
01:19:07,878 --> 01:19:11,279
I'm sorry I woke you up.
Good night.
695
01:19:11,515 --> 01:19:13,108
Good night.
696
01:19:16,854 --> 01:19:18,880
The neighbors again.
697
01:19:19,423 --> 01:19:20,913
But you are not even
playing it very loud.
698
01:19:21,125 --> 01:19:23,115
But they threatened
to call the police.
699
01:19:23,328 --> 01:19:25,023
Man.
700
01:19:25,596 --> 01:19:27,655
Neighbors are always like that.
701
01:19:27,865 --> 01:19:30,300
We have a dog for four years...
702
01:19:30,502 --> 01:19:33,061
and there are neighbors
who still complain to this day.
703
01:19:33,270 --> 01:19:35,831
- Who are we?
- What?
704
01:19:36,039 --> 01:19:40,238
You said, "We have a dog".
Who do you live with?
705
01:19:40,444 --> 01:19:41,570
With Thomás.
706
01:19:41,779 --> 01:19:43,576
And who is Thomás?
707
01:19:44,582 --> 01:19:45,912
My brother.
708
01:19:46,117 --> 01:19:48,176
Only the two of you?
709
01:19:48,418 --> 01:19:51,114
And the dog, Basta.
710
01:19:51,689 --> 01:19:53,815
- Basta what?
- Basta is the dog.
711
01:19:54,158 --> 01:19:56,591
Wait, I'm confused.
What are you talking about?
712
01:19:56,793 --> 01:19:59,319
The dog's name is Basta.
713
01:19:59,530 --> 01:20:02,658
Wow.
714
01:20:02,900 --> 01:20:04,891
I didn't understand.
715
01:20:06,938 --> 01:20:09,405
Well, I have to go. I must
be at the practice at 9AM.
716
01:20:09,606 --> 01:20:12,234
- What kind of practice?
- General Practice.
717
01:20:12,710 --> 01:20:14,199
So you are a doctor?
718
01:20:14,444 --> 01:20:17,005
- I am.
- I love doctors.
719
01:20:18,882 --> 01:20:20,612
Don't be embarrassed.
720
01:20:20,818 --> 01:20:22,842
She has such a fire!
721
01:20:23,054 --> 01:20:25,351
What do you mean, Fábio?
722
01:20:26,224 --> 01:20:27,713
Man.
723
01:20:28,926 --> 01:20:30,154
Goodbye.
724
01:20:31,229 --> 01:20:32,627
Bye.
725
01:20:33,664 --> 01:20:35,895
I'll take you to the door.
726
01:20:50,547 --> 01:20:52,175
- He's mine.
- Why?
727
01:20:52,382 --> 01:20:54,578
What do you mean?
Because I liked him.
728
01:20:54,786 --> 01:20:57,448
I'm under the impression
that he has someone.
729
01:20:57,654 --> 01:21:01,146
Then that someone has a problem,
because he's mine.
730
01:21:01,426 --> 01:21:03,951
How confident!
731
01:21:07,230 --> 01:21:10,689
Hi, Bianca,
how are you?
732
01:21:13,037 --> 01:21:16,096
Shall we meet at the weekend?
733
01:21:16,306 --> 01:21:21,039
I've been going out a lot
and I have to work tomorrow.
734
01:21:21,679 --> 01:21:23,703
I enjoyed it too.
735
01:21:24,247 --> 01:21:26,306
Let's do it.
736
01:21:26,650 --> 01:21:30,018
So I will call you
on Saturday.
737
01:21:30,220 --> 01:21:31,881
Ok? Right.
738
01:21:32,090 --> 01:21:35,547
Ok. Bye.
739
01:21:40,398 --> 01:21:41,887
Stay there.
740
01:21:42,100 --> 01:21:46,798
You look tired and have
dark circles under your eyes.
741
01:21:47,971 --> 01:21:50,304
I have been going out
a bit too much.
742
01:21:52,443 --> 01:21:55,707
- Do you want to talk about this?
- Not now.
743
01:21:58,949 --> 01:22:01,885
Look, everything is all right.
I am a little lost.
744
01:22:02,086 --> 01:22:03,814
I just miss Thomás a lot.
745
01:22:04,921 --> 01:22:06,617
I can imagine.
746
01:22:10,360 --> 01:22:12,625
Don't worry,
I am not doing anything bad.
747
01:22:17,068 --> 01:22:19,332
Whenever you need to talk,
you know you can count on me.
748
01:22:22,105 --> 01:22:24,198
You spoke like my mother now.
749
01:22:24,408 --> 01:22:25,966
Really?
750
01:22:27,912 --> 01:22:31,746
- I learned with her.
- What?
751
01:22:34,585 --> 01:22:36,746
Things of life.
752
01:22:39,256 --> 01:22:41,588
You also miss her a lot,
don't you?
753
01:22:48,565 --> 01:22:49,896
A lot.
754
01:23:08,086 --> 01:23:11,453
- Hi. Am I too early?
- You are right on time.
755
01:23:16,327 --> 01:23:18,226
Excuse me.
756
01:23:18,462 --> 01:23:21,921
Wow. Nice house.
757
01:23:22,132 --> 01:23:23,862
I have always lived here.
758
01:23:24,068 --> 01:23:26,194
- Really? Since you were born?
- Practically.
759
01:23:26,404 --> 01:23:28,167
Can I put it here?
760
01:23:28,672 --> 01:23:30,970
Sure.
761
01:23:31,341 --> 01:23:33,469
Beautiful.
762
01:23:34,979 --> 01:23:37,470
- Is that your mother?
- Yeah.
763
01:23:37,748 --> 01:23:39,682
- She's very pretty.
- Thank you.
764
01:23:39,884 --> 01:23:41,613
Where does she live?
765
01:23:42,019 --> 01:23:43,987
She died not very long ago.
766
01:23:44,188 --> 01:23:48,488
- I am very sorry.
- It's ok.
767
01:23:48,859 --> 01:23:50,987
And your father?
768
01:23:51,462 --> 01:23:54,430
That's him.
769
01:23:55,065 --> 01:23:57,591
He's also handsome.
770
01:23:57,835 --> 01:24:03,136
He also died.
I was 12 years old.
771
01:24:03,541 --> 01:24:06,567
And this is
probably your brother.
772
01:24:06,778 --> 01:24:09,144
That's Thomás.
773
01:24:10,782 --> 01:24:13,113
You look happier now
talking about him.
774
01:24:13,317 --> 01:24:15,944
Maybe it's because
he is still alive.
775
01:24:16,154 --> 01:24:18,054
How awful.
776
01:24:19,689 --> 01:24:21,590
And where is he?
777
01:24:21,926 --> 01:24:24,451
- He's living abroad.
- Really? Where?
778
01:24:24,662 --> 01:24:26,960
- What?
- What is he doing?
779
01:24:27,164 --> 01:24:31,158
He is a swimmer.
He's training.
780
01:24:31,368 --> 01:24:34,360
- Cool.
- Yes, cool.
781
01:24:34,604 --> 01:24:37,005
What would you like
to listen to?
782
01:24:37,207 --> 01:24:38,333
What do you want to drink?
783
01:24:38,542 --> 01:24:42,001
- Have you got gin?
- Yes. I do.
784
01:24:42,212 --> 01:24:46,081
So I'll have a dry martini.
Do you know how to prepare one?
785
01:24:46,283 --> 01:24:48,274
Of course.
It is Alex's favorite drink.
786
01:24:48,485 --> 01:24:49,645
Who is Alex?
787
01:24:49,854 --> 01:24:51,980
My stepfather.
My mom's second husband.
788
01:24:52,189 --> 01:24:56,286
- Did he die too?
- No, he...
789
01:25:11,908 --> 01:25:14,570
Do you want to listen to music?
790
01:25:14,779 --> 01:25:15,904
I do.
791
01:25:16,113 --> 01:25:19,275
I want to listen
to something romantic.
792
01:25:19,483 --> 01:25:20,814
Like what?
793
01:25:21,018 --> 01:25:24,180
Like a film theme.
794
01:25:59,990 --> 01:26:02,585
Hey, hey!
Take it easy.
795
01:26:02,792 --> 01:26:04,988
I like it rough
but you're hurting me.
796
01:26:05,195 --> 01:26:06,993
I'm really sorry.
That was not my intention.
797
01:26:07,198 --> 01:26:10,599
Ok, calm down.
It wasn't that bad.
798
01:26:14,070 --> 01:26:15,628
- Are you ok?
- Yes, I'm ok.
799
01:26:15,840 --> 01:26:18,206
- What happened?
- Nothing, it's ok.
800
01:26:29,854 --> 01:26:31,947
I think it's
the lack of habit.
801
01:26:32,155 --> 01:26:34,521
- Of drinking?
- Yes.
802
01:26:34,725 --> 01:26:37,319
I don't really
drink very much.
803
01:26:53,511 --> 01:26:56,604
I haven't noticed.
804
01:26:57,180 --> 01:26:59,649
It is a wedding ring, right?
805
01:26:59,984 --> 01:27:01,952
Yes.
806
01:27:03,186 --> 01:27:05,177
I shouldn't.
807
01:27:05,389 --> 01:27:09,291
Yes, you shouldn't...
808
01:27:14,832 --> 01:27:17,130
But you don't need
to feel that guilty.
809
01:27:17,335 --> 01:27:19,599
It was only a kiss.
810
01:27:20,003 --> 01:27:22,564
- Only a kiss.
- Yes.
811
01:27:22,773 --> 01:27:25,002
It was only a kiss.
812
01:27:25,443 --> 01:27:26,807
Yes.
813
01:27:39,356 --> 01:27:41,518
Your brother is beautiful.
814
01:27:41,725 --> 01:27:44,661
I don't know
who is more beautiful.
815
01:27:46,162 --> 01:27:47,720
You are beautiful too.
816
01:27:47,931 --> 01:27:51,493
Thank you. I know.
817
01:27:58,475 --> 01:27:59,636
So...
818
01:27:59,844 --> 01:28:03,143
- So... Goodbye.
- Goodbye.
819
01:28:03,713 --> 01:28:06,911
- Good night.
- Good night.
820
01:30:16,846 --> 01:30:21,250
Let me not to the marriage
of true minds admit impediments.
821
01:30:22,353 --> 01:30:24,344
Love is not love which alters
when it alteration finds,
822
01:30:24,555 --> 01:30:26,750
Or bends with
the remover to remove:
823
01:30:26,957 --> 01:30:29,220
Oh, no!
It is an ever fixed mark,
824
01:30:29,426 --> 01:30:32,155
That looks on tempests
and is never shaken;
825
01:30:32,363 --> 01:30:34,854
It is the star
to every wondering bark,
826
01:30:35,064 --> 01:30:38,556
Whose worth's unknown,
although his height be taken.
827
01:30:38,769 --> 01:30:40,360
Love's not Time's fool,
though rosy lips and cheeks,
828
01:30:40,570 --> 01:30:43,631
Within his bending
sickle's compass come;
829
01:30:43,841 --> 01:30:46,900
If this be error,
and upon me prov'd,
830
01:30:47,978 --> 01:30:51,435
I never writ,
nor no man ever lov'd.
831
01:31:03,092 --> 01:31:05,618
Where were you going?
832
01:32:14,430 --> 01:32:17,332
TO MY PARENTS
833
01:32:18,332 --> 01:32:28,332
Downloaded From www.AllSubs.org
58825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.