All language subtitles for From begining to end 2009 .eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,420 --> 00:01:26,411
I was born with my eyes wide shut.
2
00:01:26,621 --> 00:01:28,816
Sure, everybody is born
with their eyes closed.
3
00:01:29,025 --> 00:01:33,620
But mine were closed so tight,
they formed wrinkles.
4
00:01:33,962 --> 00:01:38,126
I remained with my eyes closed
for more than 2 weeks.
5
00:01:38,334 --> 00:01:41,167
My mother,
contrary to expectations...
6
00:01:41,370 --> 00:01:42,927
didn't worry.
7
00:01:43,138 --> 00:01:45,334
She always said
that when I was prepared...
8
00:01:45,540 --> 00:01:48,373
and when I was ready,
I would open my eyes.
9
00:01:48,578 --> 00:01:53,412
It was like this,
in the very first days of my life...
10
00:01:53,615 --> 00:01:56,709
I learned the true meaning
of free will.
11
00:02:30,286 --> 00:02:33,118
Francisco was used to that ritual...
12
00:02:33,322 --> 00:02:36,621
but that day was different.
While he stared at me...
13
00:02:36,825 --> 00:02:38,986
through the thick,
soundproof nursery glass window...
14
00:02:39,194 --> 00:02:42,652
I without any reason...
15
00:02:42,865 --> 00:02:47,097
opened my eyes, and looked
straight into his.
16
00:02:57,346 --> 00:02:59,575
Do you think it can swim?
17
00:02:59,782 --> 00:03:01,408
- No!
- I fooled you!
18
00:03:01,616 --> 00:03:04,586
- I'm gonna throw him down!
- No!
19
00:03:04,787 --> 00:03:07,687
Take the slippers off.
20
00:03:12,294 --> 00:03:13,420
Do you want it?
21
00:03:13,628 --> 00:03:15,152
- What's his name?
- Basta!
22
00:03:15,364 --> 00:03:19,390
What a ridiculous name
for a stuffed dog.
23
00:03:19,602 --> 00:03:22,799
- Mommy chose it.
- She was messing with you.
24
00:03:23,004 --> 00:03:25,700
She told me it was
an "appropiate" name.
25
00:03:25,907 --> 00:03:28,900
It's "appropriate", Thomás!
Come get me!
26
00:03:29,110 --> 00:03:30,942
- Give me my dog back!
- No way!
27
00:03:31,146 --> 00:03:32,205
You two straight
to the shower!
28
00:03:32,414 --> 00:03:33,939
Lunch will be served
in 15 minutes.
29
00:03:34,150 --> 00:03:35,639
Rosa, take my dog
away from him!
30
00:03:35,850 --> 00:03:37,580
She can't.
I'm faster than her.
31
00:03:37,787 --> 00:03:38,879
- No you're not!
- Yes I am.
32
00:03:39,088 --> 00:03:42,751
And you won't catch me either!
Look at this ugly dog!
33
00:03:42,959 --> 00:03:46,326
- Give it back!
- Come and get it!
34
00:03:46,528 --> 00:03:50,487
Dad, get the dog from him!
35
00:03:51,167 --> 00:03:54,398
You two are making a mess.
36
00:04:11,920 --> 00:04:18,382
"FROM BEGINNING TO END"
37
00:04:22,130 --> 00:04:25,930
Thanks for the cheese quiches, Rosa.
38
00:04:26,369 --> 00:04:28,495
Besides all of you...
39
00:04:28,704 --> 00:04:32,605
Rosa's cheese quiche
is the thing I like most.
40
00:04:32,807 --> 00:04:34,069
Really?
41
00:04:34,276 --> 00:04:36,870
Alexandre said that
the more you like coffee...
42
00:04:37,079 --> 00:04:39,206
the more you like sex.
43
00:04:39,749 --> 00:04:42,809
I'm not the one who says it.
It's scientific.
44
00:04:44,153 --> 00:04:46,519
- Really, Alexandre?
- Really.
45
00:04:46,721 --> 00:04:48,689
And how is that, Alexandre?
46
00:04:48,891 --> 00:04:52,348
- Thomás, I am your father.
- I know, Alexandre.
47
00:04:55,230 --> 00:04:57,790
I have to go
to the construction site.
48
00:04:58,000 --> 00:04:59,331
Just another minute darling;
49
00:04:59,535 --> 00:05:01,627
the boys haven't finished eating.
50
00:05:03,738 --> 00:05:05,603
Eat one more quiche.
51
00:05:05,807 --> 00:05:09,471
Quiche! Quiche!
52
00:05:32,000 --> 00:05:36,461
Look at your brother swimming.
53
00:06:14,810 --> 00:06:17,437
When I grow up I will swim
as well as you.
54
00:06:17,646 --> 00:06:19,341
I'll think about that.
55
00:06:19,548 --> 00:06:20,639
What do you mean?
56
00:06:20,850 --> 00:06:23,579
I'll see if I will let you.
57
00:06:24,086 --> 00:06:27,783
I do anything
my brother wants...
58
00:06:28,089 --> 00:06:30,250
but first you have
to learn one thing.
59
00:06:30,459 --> 00:06:33,189
- What?
- To breathe underwater.
60
00:06:33,394 --> 00:06:35,089
- No! No!
- Can you do it?
61
00:06:35,297 --> 00:06:37,355
Boys!
62
00:06:37,665 --> 00:06:39,759
You are taking
a long time in the bath.
63
00:06:39,968 --> 00:06:41,334
Take it easy, Rosa.
64
00:06:41,536 --> 00:06:43,504
Yeah, take it easy, Rosinha.
65
00:06:43,706 --> 00:06:46,641
Who is responsible
for the mess in the bathroom?
66
00:06:47,076 --> 00:06:48,543
- Not me!
- Not me!
67
00:06:49,278 --> 00:06:51,541
- And who is lying?
- Me.
68
00:06:52,814 --> 00:06:55,079
Two minutes
to leave the shower!
69
00:06:57,353 --> 00:06:59,752
- Take it!
- Don't use that on my hair!
70
00:06:59,954 --> 00:07:02,980
You're wasting it.
Stop it!
71
00:07:06,028 --> 00:07:07,495
You're making a mess!
72
00:07:07,696 --> 00:07:13,225
I'm gonna throw it
all over you!
73
00:07:19,742 --> 00:07:22,209
There, now you can sleep
like a baby.
74
00:07:22,411 --> 00:07:24,002
I am not a baby.
75
00:07:24,213 --> 00:07:26,807
Fine, but you can sleep
like one. I have to exercise.
76
00:07:27,016 --> 00:07:31,418
- But I want to watch.
- So keep quiet.
77
00:08:09,091 --> 00:08:10,786
Take this!
78
00:08:13,963 --> 00:08:16,988
Who told you
to mess with my backpack?
79
00:08:17,199 --> 00:08:20,463
Jerk.
Pile of shit.
80
00:08:20,668 --> 00:08:23,160
"Jerk, pile of shit"?
81
00:08:23,372 --> 00:08:25,499
You know what I'll do to you?
82
00:08:25,708 --> 00:08:28,268
Stop screaming!
Stop it!
83
00:08:28,476 --> 00:08:31,469
- Mom!
- Stop it!
84
00:08:31,679 --> 00:08:36,309
- You know what I'll do to you?
- No!
85
00:08:37,986 --> 00:08:40,114
Stop screaming.
86
00:10:29,630 --> 00:10:32,566
AntĂ´nio Carlos called
to tell me the details...
87
00:10:32,768 --> 00:10:34,860
of how "our president"
left the government palace.
88
00:10:35,070 --> 00:10:38,505
Really?
And how did it go?
89
00:10:39,475 --> 00:10:42,273
He said he was in the room when
Collor asked the helicopter's pilot...
90
00:10:42,477 --> 00:10:45,311
to fly above BrasĂlia
for the last time...
91
00:10:45,514 --> 00:10:48,846
...before dropping him off at his house.
- And?
92
00:10:49,051 --> 00:10:50,916
And that the pilot answered
he had strict orders...
93
00:10:51,120 --> 00:10:53,748
to take him straight
to his house.
94
00:10:54,188 --> 00:10:55,985
Well done!
95
00:10:57,158 --> 00:10:59,058
Darling, I've never heard
you speak like this.
96
00:10:59,260 --> 00:11:01,456
- No?
- No.
97
00:11:03,664 --> 00:11:05,792
But now you have.
98
00:11:12,073 --> 00:11:14,337
How sexy.
99
00:11:15,476 --> 00:11:17,274
You think?
100
00:11:24,219 --> 00:11:26,551
Do you like to watch?
101
00:11:30,225 --> 00:11:32,716
You like to watch.
102
00:11:51,746 --> 00:11:53,236
Did you forget anything?
103
00:11:53,448 --> 00:11:54,745
No, I didn't.
104
00:11:54,950 --> 00:11:56,542
Look at this!
105
00:11:56,751 --> 00:12:00,244
Look! Look!
Your little friends are here.
106
00:12:00,822 --> 00:12:02,051
Why don't they sing?
107
00:12:02,256 --> 00:12:04,691
Do you think they're deaf
and dumb like I was blind?
108
00:12:04,893 --> 00:12:09,421
Some birds don't sing.
And you were never blind...
109
00:12:09,630 --> 00:12:12,793
you just didn't want
to open your eyes.
110
00:12:13,836 --> 00:12:15,599
I think I remember.
111
00:12:15,803 --> 00:12:18,466
Impossible. Nobody remembers
when they were one month old.
112
00:12:18,673 --> 00:12:20,698
- I remember.
- Impossible!
113
00:12:20,908 --> 00:12:22,399
I remember. Period.
114
00:12:22,610 --> 00:12:24,601
It's time to go to school.
115
00:12:25,813 --> 00:12:27,212
Goodbye, boy.
116
00:12:28,884 --> 00:12:33,684
Rosa, you won't let anyone
put us in a cage, right?
117
00:12:33,889 --> 00:12:35,413
- I won't let it happen.
- Me neither.
118
00:12:35,624 --> 00:12:36,885
Think fast!
119
00:12:39,595 --> 00:12:41,927
Let's go, Julieta!
120
00:12:42,129 --> 00:12:46,567
I'm coming, darling.
Go get the car.
121
00:12:47,469 --> 00:12:50,232
Let me give a little kiss
on my two beautiful boys.
122
00:12:52,341 --> 00:12:53,865
Thomás doesn't want
to go to the swimming lessons.
123
00:12:54,076 --> 00:12:56,669
Swimming is the best exercise
for your health.
124
00:12:56,879 --> 00:12:59,779
I'm going,
I was just messing with Rosa.
125
00:13:12,094 --> 00:13:13,583
They say that
the happiest people
126
00:13:13,794 --> 00:13:16,524
are the ones who
do not need to make history.
127
00:13:16,731 --> 00:13:17,960
The ones that make history,
only emphasize...
128
00:13:18,166 --> 00:13:20,964
the struggle for life
through their doings...
129
00:13:21,168 --> 00:13:23,330
that eternal conflict.
130
00:13:24,172 --> 00:13:27,231
Many years later
I understood that day.
131
00:13:27,842 --> 00:13:30,333
My mother and father were happy.
132
00:13:30,546 --> 00:13:32,912
Francisco and I too.
133
00:13:43,392 --> 00:13:45,326
Hello?
134
00:13:46,193 --> 00:13:47,855
Doctor Julieta, it's for you.
135
00:13:48,062 --> 00:13:51,624
- It's from your sons' school.
- Thank you.
136
00:13:52,634 --> 00:13:55,364
Hello.
Yes.
137
00:13:59,674 --> 00:14:03,475
Can you bring them
to the hospital?
138
00:14:04,078 --> 00:14:08,345
Thanks, Elaine,
I will be waiting for you.
139
00:14:14,590 --> 00:14:16,716
Thank you, Ana.
140
00:14:23,097 --> 00:14:26,192
He broke the tibia.
141
00:14:29,270 --> 00:14:32,263
But it looks discreet.
See?
142
00:14:32,474 --> 00:14:36,534
- But we'll have to put a cast on it.
- Is it going to hurt?
143
00:14:36,945 --> 00:14:40,176
No, I'll give him a medicine,
the pain will go away...
144
00:14:40,381 --> 00:14:41,678
and the cast doesn't hurt.
145
00:14:41,883 --> 00:14:43,441
I'll take good care of him.
146
00:14:43,652 --> 00:14:46,450
- Thank you, Arthur.
- No problem.
147
00:14:46,922 --> 00:14:49,583
Didn't you say
you wanted to have a cast?
148
00:14:50,125 --> 00:14:51,682
Now you got it.
149
00:14:52,360 --> 00:14:55,330
Now let me look at Tom Tom.
150
00:14:55,529 --> 00:14:57,657
- Oh my...
- Is it bleeding a lot?
151
00:14:57,865 --> 00:15:00,835
No, you're almost good.
152
00:15:01,035 --> 00:15:02,832
Thank you.
153
00:15:06,408 --> 00:15:08,638
- I don't like blood.
- I know.
154
00:15:08,844 --> 00:15:14,874
Mommy will put a bandage,
and you'll be alright.
155
00:15:15,082 --> 00:15:16,413
Is there going to be a scar?
156
00:15:16,618 --> 00:15:18,847
No, there will be no scar, sweetie.
157
00:15:19,620 --> 00:15:22,590
- You promise?
- I promise.
158
00:15:25,126 --> 00:15:26,684
What happened?
159
00:15:26,894 --> 00:15:29,989
It was during the break.
The other boys...
160
00:15:30,197 --> 00:15:33,133
- Fight?
- Yes.
161
00:15:35,736 --> 00:15:37,671
Thank you for your kindness, Elaine.
162
00:15:37,873 --> 00:15:39,431
I'm sorry for this.
163
00:15:39,640 --> 00:15:43,133
I have to see another patient.
164
00:15:43,511 --> 00:15:46,345
I'll take them home afterwards.
165
00:15:46,548 --> 00:15:49,642
Ok. Bye, Julieta,
bye, kids.
166
00:15:53,221 --> 00:15:55,211
Mommy will see another patient...
167
00:15:55,423 --> 00:15:58,860
and you'll stay quietly here.
Claudia will be with you...
168
00:15:59,061 --> 00:16:02,394
that nurse you two like.
Ok?
169
00:16:02,596 --> 00:16:06,828
- I'll take care of him.
- You'd better.
170
00:16:07,802 --> 00:16:09,634
Take care.
171
00:16:21,182 --> 00:16:24,083
It belongs to mommy.
Here, can you hear?
172
00:16:24,285 --> 00:16:27,482
- Yes.
- It's my heart.
173
00:16:27,688 --> 00:16:30,556
Can you hear it well?
174
00:16:32,527 --> 00:16:36,087
Let me hear.
Place it in my heart.
175
00:16:36,798 --> 00:16:39,163
You scared me!
176
00:16:39,366 --> 00:16:41,857
Here, listen to my heart.
177
00:16:45,807 --> 00:16:47,274
- Can you hear it?
- Yes.
178
00:16:47,475 --> 00:16:48,966
It's strong.
179
00:16:49,177 --> 00:16:52,236
- It's right here, isn't it?
- Yeah.
180
00:18:47,863 --> 00:18:49,990
How is my firstborn?
181
00:18:50,198 --> 00:18:53,291
I wish I could take this cast off soon.
It's itching a lot.
182
00:18:54,134 --> 00:18:57,934
Only a few days more.
Is it getting annoying?
183
00:18:58,138 --> 00:19:01,768
Now it is.
But at first it was fun!
184
00:19:03,411 --> 00:19:06,403
That's the way it is in life.
185
00:19:07,281 --> 00:19:09,715
Everything has two sides.
186
00:19:09,917 --> 00:19:11,180
What do you mean?
187
00:19:13,221 --> 00:19:16,348
The good side and...
the other.
188
00:19:17,491 --> 00:19:20,722
- Is everything like this?
- Almost.
189
00:19:21,061 --> 00:19:23,997
Sometimes we choose if we pay
more attention to the good side...
190
00:19:24,199 --> 00:19:28,532
...or to the other side.
- Can we do it?
191
00:19:29,770 --> 00:19:32,068
Yes we can, but we don't
always manage to do it.
192
00:19:32,941 --> 00:19:34,602
I don't understand.
193
00:19:34,808 --> 00:19:37,835
If we can choose the good side
why would we choose the other one?
194
00:19:39,047 --> 00:19:40,946
It's true.
195
00:19:43,050 --> 00:19:48,045
It's hard to understand...
hard to explain...
196
00:19:49,958 --> 00:19:52,926
And sometimes hard to identify.
197
00:20:01,702 --> 00:20:04,193
Is your brother
taking good care of you?
198
00:20:04,405 --> 00:20:08,068
He said he wants to be
a doctor just like you.
199
00:20:17,551 --> 00:20:21,044
Is there something
you would like to tell me?
200
00:20:21,256 --> 00:20:22,450
What do you mean?
201
00:20:25,393 --> 00:20:27,190
I don't know.
202
00:20:31,132 --> 00:20:34,101
Maybe something
you don't understand very well.
203
00:20:35,603 --> 00:20:36,830
Something from the school?
204
00:20:39,007 --> 00:20:41,134
Not exactly.
205
00:20:44,378 --> 00:20:48,748
Something about you
and your brother...
206
00:20:50,018 --> 00:20:52,851
about things of life.
207
00:21:05,500 --> 00:21:10,699
If someday you feel like
talking to me...
208
00:21:10,904 --> 00:21:16,069
If there's anything
you don't understand...
209
00:21:18,145 --> 00:21:20,842
you don't need to be ashamed.
210
00:21:21,182 --> 00:21:23,150
Ok?
211
00:21:23,852 --> 00:21:27,288
I know, mom.
And I love you a lot.
212
00:21:33,327 --> 00:21:35,955
I love you too.
213
00:21:45,306 --> 00:21:47,933
- How lovely.
- It's a gift from me...
214
00:21:48,143 --> 00:21:50,976
- To me?
- To Pedro.
215
00:21:51,779 --> 00:21:54,145
You always liked Pedro.
216
00:21:54,449 --> 00:21:55,972
Always.
217
00:21:56,750 --> 00:21:59,378
You could have been
happy together.
218
00:21:59,653 --> 00:22:02,952
Maybe, but you two
were happy too.
219
00:22:03,157 --> 00:22:05,057
That's true. We were.
220
00:22:05,259 --> 00:22:09,059
- And I'm older than him.
- But you don't show.
221
00:22:09,263 --> 00:22:10,560
Well, I'm older than Alexandre.
222
00:22:10,832 --> 00:22:12,992
But you don't show.
223
00:22:13,434 --> 00:22:18,701
It's different. Different times,
things were different.
224
00:22:20,974 --> 00:22:23,875
When I was exiled
he followed me.
225
00:22:24,878 --> 00:22:28,837
Maybe if I had
come back with him.
226
00:22:29,049 --> 00:22:32,041
But then you wouldn't have met,
and we wouldn't have met either.
227
00:22:34,288 --> 00:22:36,951
It's true. Back then
I should have married you.
228
00:22:40,894 --> 00:22:43,796
Well, we are sort
of married anyway...
229
00:22:46,800 --> 00:22:48,597
Julieta, let's go.
We are very late.
230
00:22:48,803 --> 00:22:50,134
The plane isn't going to wait.
231
00:22:50,337 --> 00:22:53,671
I'm coming, darling.
Go get the car!
232
00:22:55,410 --> 00:23:00,039
Call Fabinho and tell him
we are a bit late.
233
00:23:05,385 --> 00:23:06,717
We're just waiting
for your mom.
234
00:23:06,921 --> 00:23:09,184
She's always late.
235
00:23:15,130 --> 00:23:16,653
Look, it's Fabinho!
Great.
236
00:23:23,704 --> 00:23:25,262
You just need the passports.
237
00:23:25,472 --> 00:23:28,067
- Hi.
- What would we do without you?
238
00:23:28,276 --> 00:23:30,800
- My pleasure.
- Thank you.
239
00:23:31,011 --> 00:23:33,138
- Where is it?
- Let's go?
240
00:23:33,347 --> 00:23:36,145
- Do you want to sit there?
- Ok.
241
00:23:36,384 --> 00:23:38,578
- Please.
- There we go!
242
00:23:38,786 --> 00:23:42,586
We're going to Buenos Aires!
243
00:23:46,528 --> 00:23:48,894
Let's go!
244
00:24:49,624 --> 00:24:50,989
We have arrived.
245
00:24:51,192 --> 00:24:53,557
Lucrecia, the kids are here.
246
00:24:53,760 --> 00:24:56,423
This is Thomas,
the youngest.
247
00:24:56,631 --> 00:24:57,961
You look like your father.
248
00:24:58,165 --> 00:24:59,723
She said I look like my father.
249
00:24:59,933 --> 00:25:02,299
- Me too.
- You look just like mother.
250
00:25:02,502 --> 00:25:04,367
I look just like your father.
251
00:25:04,571 --> 00:25:05,663
Let's go to my office.
252
00:25:05,873 --> 00:25:08,034
- Do you speak English?
- It's Spanish.
253
00:25:08,242 --> 00:25:10,403
- Do you speak it?
- Of course.
254
00:25:12,713 --> 00:25:15,807
How good to be at home.
Let's go.
255
00:25:16,617 --> 00:25:19,711
What will it be?
The mysterious gift.
256
00:25:22,522 --> 00:25:25,923
You're the only one
who knows.
257
00:25:26,627 --> 00:25:28,755
Look!
258
00:25:28,962 --> 00:25:30,953
Wow, a book.
259
00:25:31,699 --> 00:25:33,633
What a beautiful book.
260
00:25:33,835 --> 00:25:37,794
These are books
we read throughout life.
261
00:25:38,006 --> 00:25:40,634
The type we use for research.
262
00:25:40,842 --> 00:25:42,433
It's the world's history.
263
00:25:42,644 --> 00:25:44,305
You can read it too.
264
00:25:44,511 --> 00:25:48,811
You're going to take
a long time to read that.
265
00:25:51,051 --> 00:25:53,987
And where is Tom Tom's gift?
266
00:25:54,221 --> 00:25:57,520
I forgot. I'm sorry.
267
00:25:57,724 --> 00:25:59,317
No!
268
00:26:02,930 --> 00:26:04,921
What is it?
269
00:26:05,932 --> 00:26:09,130
Thomás' gift.
270
00:26:11,372 --> 00:26:15,432
Francisco always made sure
I was happy.
271
00:26:15,710 --> 00:26:18,508
As happy as possible,
of course.
272
00:26:18,880 --> 00:26:22,111
That was the first time
we went together to Buenos Aires.
273
00:26:22,317 --> 00:26:23,943
Merry Christmas, dad.
274
00:26:36,364 --> 00:26:37,830
Let's go in there.
275
00:26:38,031 --> 00:26:40,022
Here? This is a cemetery.
276
00:26:40,233 --> 00:26:43,067
I know. It's where they put
people when they die.
277
00:26:43,270 --> 00:26:44,863
I don't want to go in.
278
00:26:45,073 --> 00:26:46,836
Me neither.
279
00:26:47,040 --> 00:26:48,667
You are here to spend Christmas:
280
00:26:48,875 --> 00:26:53,039
A celebration of life,
the birth of Jesus.
281
00:27:02,222 --> 00:27:05,317
Do you think they put
Jesus there?
282
00:27:05,526 --> 00:27:07,686
No, he resurrected!
283
00:27:07,894 --> 00:27:10,328
Francisco, tell me what that is.
284
00:27:10,530 --> 00:27:12,964
I don't know.
285
00:27:13,201 --> 00:27:15,601
Do you know, Lucrecia?
286
00:27:16,336 --> 00:27:20,671
Well... I also don't know.
287
00:27:32,753 --> 00:27:35,244
Did you choose something,
Tom Tom?
288
00:27:35,455 --> 00:27:38,016
I don't know
how to read English.
289
00:27:38,826 --> 00:27:42,386
Let me pick for you.
Do you want an ice cream?
290
00:27:43,698 --> 00:27:45,221
- Vanilla.
- Chocolate.
291
00:27:45,432 --> 00:27:47,423
- Vanilla.
- Chocolate.
292
00:27:47,634 --> 00:27:49,432
Vanilla!
293
00:27:49,636 --> 00:27:53,198
Chocolate for you
and vanilla for me.
294
00:28:01,516 --> 00:28:03,176
Do you know everyone?
295
00:28:03,384 --> 00:28:05,875
Almost. See that one?
296
00:28:06,086 --> 00:28:07,679
He's my cousin.
297
00:28:07,888 --> 00:28:09,856
Of course I miss you.
298
00:28:10,191 --> 00:28:11,384
I miss you too.
299
00:28:11,625 --> 00:28:13,320
Thomás looks just like you.
300
00:28:14,362 --> 00:28:17,729
Alexandre says the same thing.
But I think he looks more like him.
301
00:28:17,932 --> 00:28:21,196
A big kiss, darling.
Merry Christmas to you and Alexandre.
302
00:28:21,402 --> 00:28:24,666
- Merry Christmas to you all.
- Ok, bye.
303
00:28:25,873 --> 00:28:30,333
- Hi, mom.
- Hello, sweetie. How are you?
304
00:28:30,545 --> 00:28:32,740
We are fine.
Has the party started yet?
305
00:28:32,980 --> 00:28:36,540
- It's starting now.
- Here too, it's just started.
306
00:28:36,750 --> 00:28:39,584
Merry Christmas, Francisco.
I love you, sweetheart.
307
00:28:39,787 --> 00:28:41,448
I love you too, mom.
308
00:28:41,655 --> 00:28:43,055
Let me speak with your brother.
309
00:28:43,257 --> 00:28:44,587
Big kiss, mom.
310
00:28:44,791 --> 00:28:46,281
- Another for you.
- Bye.
311
00:28:46,493 --> 00:28:47,825
She wants to talk to you.
312
00:28:48,028 --> 00:28:51,055
Yo estoy hablando ingles
very bueno.
313
00:28:51,265 --> 00:28:52,925
Mira, que rico.
314
00:28:53,134 --> 00:28:56,297
No.
Francisco's papa es el rico.
315
00:28:56,537 --> 00:28:58,903
He has mucho money.
316
00:28:59,173 --> 00:29:00,434
Plata!
317
00:29:00,942 --> 00:29:02,340
Yes, plata.
318
00:29:02,542 --> 00:29:05,307
Merry Christmas, Tom Tom.
I love you, son.
319
00:29:05,512 --> 00:29:07,913
Your father wants
to talk to you.
320
00:29:08,281 --> 00:29:10,045
Kisses.
321
00:29:12,153 --> 00:29:14,279
So my son learned
to speak Spanish?
322
00:29:14,489 --> 00:29:17,980
Si, papa.
And I got a lot of gifts.
323
00:29:19,059 --> 00:29:21,392
There are gifts
for you here too.
324
00:29:21,895 --> 00:29:26,265
Daddy said there are gifts
for us there too.
325
00:29:28,635 --> 00:29:30,432
Merry Christmas son,
I love you.
326
00:29:30,637 --> 00:29:33,630
- Give your brother a kiss.
- Un beso papa.
327
00:29:34,642 --> 00:29:37,667
They've been here for a few days and
they are speaking Spanish fluently.
328
00:29:48,388 --> 00:29:50,584
Now they are really
speaking English, right?
329
00:29:50,790 --> 00:29:51,951
Yes they are.
330
00:29:52,159 --> 00:29:53,490
Do you know
what they said?
331
00:29:53,693 --> 00:29:55,355
That you speak
Spanish very well.
332
00:29:55,563 --> 00:29:58,054
I also know how to do math.
Want to see?
333
00:29:58,266 --> 00:29:59,664
Yes.
334
00:30:00,000 --> 00:30:02,970
Two kisses plus two kisses...
335
00:30:03,170 --> 00:30:05,468
4 kisses.
336
00:30:07,708 --> 00:30:08,366
One.
337
00:30:08,576 --> 00:30:10,669
- Good.
- Two.
338
00:30:11,511 --> 00:30:13,776
Three, four.
339
00:30:17,451 --> 00:30:19,351
Do you want to see
another one?
340
00:30:20,421 --> 00:30:23,390
A weenie plus another weenie...
341
00:30:23,590 --> 00:30:27,424
equals a little weenie,
plus a big weenie.
342
00:31:00,193 --> 00:31:02,627
You look beautiful,
as always.
343
00:31:02,829 --> 00:31:05,458
- Welcome.
- Thank you.
344
00:31:09,170 --> 00:31:11,104
It has been a long time.
345
00:31:11,305 --> 00:31:13,432
It's been two years
since I last saw you.
346
00:31:13,641 --> 00:31:15,972
That's the advantage of having an
ex-husband living in another country.
347
00:31:16,176 --> 00:31:18,269
In our case,
it's a disadvantage.
348
00:31:18,479 --> 00:31:20,709
- We always got along very well.
- That's true.
349
00:31:20,914 --> 00:31:25,477
That was only one of those clichés
that applies to divorced couples.
350
00:31:25,853 --> 00:31:29,448
But in our case
clichés do not apply.
351
00:31:34,260 --> 00:31:36,729
- Want to sit down?
- Of course.
352
00:31:36,931 --> 00:31:40,298
I was distracted by your beauty.
353
00:31:51,545 --> 00:31:53,307
What were you going to say?
354
00:31:53,513 --> 00:31:58,076
I once said to myself...
355
00:31:58,486 --> 00:32:01,785
I was going to change the world
and I would have you forever.
356
00:32:02,189 --> 00:32:05,282
I failed in both things.
357
00:32:06,027 --> 00:32:07,721
Darling...
358
00:32:10,998 --> 00:32:12,965
Rosa!
359
00:32:14,634 --> 00:32:17,262
Rosa, you haven't changed.
360
00:32:18,038 --> 00:32:21,405
Neither have you.
As charming as ever.
361
00:32:21,608 --> 00:32:23,166
He is an Argentinean...
Porteño.
362
00:32:24,045 --> 00:32:25,568
May I?
363
00:32:25,779 --> 00:32:30,182
- Of course. How are you Pedro?
- I'm happy to be here with you.
364
00:32:32,086 --> 00:32:34,952
- Was Christmas good?
- Great.
365
00:32:36,257 --> 00:32:37,723
So...
366
00:32:39,492 --> 00:32:41,393
- Let's toast.
- Ok.
367
00:32:41,895 --> 00:32:44,125
- To happiness.
- To happiness.
368
00:32:50,237 --> 00:32:53,900
Excuse me now,
I will be back later.
369
00:32:58,112 --> 00:32:59,670
To your children.
370
00:32:59,880 --> 00:33:02,347
To our children.
371
00:33:05,286 --> 00:33:08,482
By the way, how did the boys behave
in Buenos Aires?
372
00:33:08,689 --> 00:33:10,384
Very well...
373
00:33:10,624 --> 00:33:14,025
they made an excellent impression
and delighted everyone.
374
00:33:14,228 --> 00:33:16,752
They are very sweet.
375
00:33:16,963 --> 00:33:23,631
But, speaking of them, have you
noticed they are very close?
376
00:33:24,505 --> 00:33:27,405
Of course I noticed.
They live with me.
377
00:33:28,576 --> 00:33:31,545
But I mean something else.
378
00:33:32,278 --> 00:33:34,542
Maybe too close?
379
00:33:34,781 --> 00:33:37,979
"Too close"? What are you
trying to say exactly?
380
00:33:38,986 --> 00:33:40,384
Well, Julieta...
381
00:33:41,355 --> 00:33:43,323
Say it, Pedro.
382
00:33:45,792 --> 00:33:47,453
Too intimate.
383
00:33:50,964 --> 00:33:52,022
"Too intimate"?
384
00:33:52,232 --> 00:33:58,661
Doesn't it worry you they might start
sexualizing their relationship?
385
00:34:01,674 --> 00:34:04,405
I don't know exactly
what is happening to them...
386
00:34:05,478 --> 00:34:07,275
but they are very young.
387
00:34:07,481 --> 00:34:10,449
These things happen at that age.
388
00:34:12,219 --> 00:34:16,349
Don't you think
we should talk to them?
389
00:34:23,396 --> 00:34:26,628
I don't know what
they are doing exactly...
390
00:34:26,833 --> 00:34:29,358
or what they will do.
391
00:34:30,336 --> 00:34:33,931
But we cannot tell them
it is a bad thing.
392
00:34:34,375 --> 00:34:36,275
Don't you think?
393
00:34:36,543 --> 00:34:38,773
So, you are not worried?
394
00:34:44,050 --> 00:34:45,347
I am.
395
00:36:13,706 --> 00:36:16,675
Didn't I tell you
not to play with my paints?
396
00:36:16,876 --> 00:36:18,469
Who told you to mess
with my working tools?
397
00:36:18,679 --> 00:36:20,373
It was nothing, dad.
398
00:36:20,581 --> 00:36:23,378
Let go of him!
Don't you ever do it again!
399
00:36:23,951 --> 00:36:25,713
- He is my son!
- And he is my brother.
400
00:36:25,920 --> 00:36:28,217
- He deserved it.
- It doesn't matter.
401
00:36:28,422 --> 00:36:30,413
From now on I'm the one
who will take care of him.
402
00:36:30,824 --> 00:36:32,621
Forever.
403
00:36:32,826 --> 00:36:34,487
Let's go, Thomás.
404
00:36:41,402 --> 00:36:44,097
- Did you?
- I saw.
405
00:36:46,572 --> 00:36:48,403
I lost control.
406
00:36:48,608 --> 00:36:52,237
I don't know
how to deal with this.
407
00:36:52,947 --> 00:36:55,313
I know, darling...
408
00:37:07,226 --> 00:37:09,922
Is it really forever?
409
00:37:13,233 --> 00:37:15,701
Forever.
410
00:37:15,969 --> 00:37:16,958
Hey.
411
00:37:18,204 --> 00:37:20,070
Look at me.
412
00:37:22,175 --> 00:37:25,235
Stop screaming!
Stop screaming!
413
00:37:25,445 --> 00:37:28,414
- Does it tickle?
- It does. A lot!
414
00:37:28,614 --> 00:37:32,608
Just don't pee.
Don't pee.
415
00:37:57,777 --> 00:38:00,838
Months later,
when Pedro died...
416
00:38:01,047 --> 00:38:03,481
I realized nothing is forever...
417
00:38:03,684 --> 00:38:05,548
as Francisco had told me.
418
00:38:38,117 --> 00:38:40,882
Fifteen years later,
when mom died...
419
00:38:41,521 --> 00:38:43,547
I was sure
the permanence of things...
420
00:38:43,757 --> 00:38:46,521
does not depend
only upon our will.
421
00:38:47,061 --> 00:38:51,998
There is something greater,
mysterious, unreachable.
422
00:38:52,199 --> 00:38:55,259
Which determines
the calendar of our days.
423
00:38:56,135 --> 00:38:57,967
My mom's absence...
424
00:38:58,172 --> 00:39:00,606
was a feeling I didn't know yet...
425
00:39:00,807 --> 00:39:03,572
I didn't know it existed.
426
00:39:03,777 --> 00:39:07,474
A secret revealed
about destiny.
427
00:39:11,251 --> 00:39:14,686
Therefore, there was no point...
428
00:39:14,887 --> 00:39:18,585
in questioning why
she disappeared so suddenly.
429
00:39:31,438 --> 00:39:34,407
Somehow that knowledge...
430
00:39:34,608 --> 00:39:38,202
touched us in a surprisingly
liberating way.
431
00:39:40,179 --> 00:39:44,514
What remained was
the love and the longing.
432
00:43:46,827 --> 00:43:48,726
I love you.
433
00:43:54,300 --> 00:43:55,824
And why do you love me?
434
00:43:56,036 --> 00:43:58,596
I love you because you're mine.
435
00:44:00,407 --> 00:44:03,432
I love you because
you need love.
436
00:44:08,949 --> 00:44:12,009
I love you because when
you look at me I feel like a hero.
437
00:44:12,219 --> 00:44:14,516
It was always like that.
438
00:44:30,503 --> 00:44:32,494
I love you because when I touch you,
I feel more a man...
439
00:44:32,706 --> 00:44:35,173
than any other man.
440
00:44:51,690 --> 00:44:54,159
I love you too.
441
00:45:00,166 --> 00:45:02,465
And why do you love me too?
442
00:45:05,838 --> 00:45:08,329
I love you because
when I touch you...
443
00:45:08,541 --> 00:45:12,501
I make you feel more a man
than any other man.
444
00:45:19,085 --> 00:45:23,521
I love you because nobody
could ever accuse us of love.
445
00:45:29,496 --> 00:45:32,954
I love you because
to understand our love...
446
00:45:33,166 --> 00:45:36,931
they'd need to turn
the world upside down.
447
00:45:43,976 --> 00:45:48,641
I love you because
you could love somebody else...
448
00:45:49,449 --> 00:45:52,213
yet still you love me.
449
00:45:52,418 --> 00:45:54,682
Just me.
450
00:45:54,887 --> 00:45:56,981
Just you.
451
00:45:58,157 --> 00:46:00,353
Just you.
452
00:46:50,409 --> 00:46:51,570
Change the song, Thomás.
453
00:46:51,777 --> 00:46:54,177
- What?
- Change the song.
454
00:46:54,380 --> 00:46:57,543
- Can't hear you.
- Change the song!
455
00:47:00,152 --> 00:47:02,586
See what you have done?
456
00:47:06,693 --> 00:47:08,523
Take it easy, take it easy.
457
00:47:17,570 --> 00:47:21,199
Take it easy,
it won't even need stitches.
458
00:47:26,679 --> 00:47:28,579
Change the song.
459
00:47:35,288 --> 00:47:37,152
Is it better?
460
00:47:39,759 --> 00:47:41,989
Go on. Change it.
461
00:47:50,436 --> 00:47:52,961
Ok, I'll change.
462
00:48:00,045 --> 00:48:02,742
Appropriate.
463
00:49:31,838 --> 00:49:33,362
Hey!
464
00:49:36,242 --> 00:49:38,266
Ivan was trying to persuade me
to swimm again.
465
00:49:38,478 --> 00:49:41,139
Of course,
you always swam so well.
466
00:49:41,715 --> 00:49:43,909
I'm serious.
You could compete again.
467
00:49:44,117 --> 00:49:45,880
You just have
to start training again.
468
00:49:46,085 --> 00:49:47,815
My biggest fan.
469
00:49:48,021 --> 00:49:50,420
I'm your biggest fan.
470
00:49:53,559 --> 00:49:56,824
- Let's go?
- Let's go.
471
00:49:57,063 --> 00:49:58,655
Did you get tired?
472
00:50:00,934 --> 00:50:04,335
We used to come here
with Alexandre every Saturday.
473
00:50:05,038 --> 00:50:06,972
When we were kids.
474
00:50:07,172 --> 00:50:09,436
On Sundays, we went
to the ballet with mother.
475
00:50:09,641 --> 00:50:11,438
Remember?
476
00:50:12,512 --> 00:50:13,501
Alexandre didn't like the ballet...
477
00:50:13,713 --> 00:50:16,045
and mother didn't like
the horse races.
478
00:50:16,248 --> 00:50:18,682
Besides that,
they got along very well.
479
00:50:18,885 --> 00:50:21,512
And you get along very well,
right?
480
00:50:21,788 --> 00:50:23,016
Yes...
481
00:50:24,990 --> 00:50:27,255
Sometimes I get a little jealous.
482
00:50:27,460 --> 00:50:29,121
I know how it is.
483
00:50:29,394 --> 00:50:31,454
- What?
- To be jealous.
484
00:50:31,664 --> 00:50:32,652
What do you mean?
485
00:50:32,865 --> 00:50:34,891
Jealousy.
486
00:50:35,101 --> 00:50:37,467
But is it adjective or noun?
487
00:50:37,670 --> 00:50:41,161
- What?
- Jealous or jealousy?
488
00:50:41,474 --> 00:50:43,532
Both, whatever.
489
00:50:43,742 --> 00:50:46,336
Whatever?
And who were you jealous of?
490
00:50:46,545 --> 00:50:48,411
Of you, of course.
491
00:50:49,382 --> 00:50:51,782
When did I ever give you
a reason to be jealous?
492
00:50:52,050 --> 00:50:55,144
To begin with, we don't need
a reason to be jealous.
493
00:50:55,355 --> 00:50:59,951
But there was a time when
I was 11, 12 years old...
494
00:51:01,293 --> 00:51:03,228
You were 5 or 6...
495
00:51:03,429 --> 00:51:05,090
that I was jealous for real.
496
00:51:05,297 --> 00:51:06,458
Precocious.
497
00:51:06,666 --> 00:51:09,099
You're not going to tell
that story again, are you?
498
00:51:09,302 --> 00:51:10,860
- I am.
- No, you're not.
499
00:51:11,070 --> 00:51:14,369
- I missed the joke.
- She was my first teacher.
500
00:51:14,574 --> 00:51:16,565
- I fainted at school...
- Because of her.
501
00:51:16,775 --> 00:51:19,438
- I ended up in the doctor.
- Who gave you a lot of medicine.
502
00:51:19,646 --> 00:51:23,706
I like medicine.
And I like doctors.
503
00:51:25,451 --> 00:51:28,510
You convinced me you were
in love with the teacher.
504
00:51:30,056 --> 00:51:32,217
It was possible.
505
00:51:32,425 --> 00:51:36,759
You know,
I was very young...
506
00:51:37,730 --> 00:51:40,630
I think I was a little confused.
507
00:51:40,833 --> 00:51:44,269
At that age
who isn't sexually confused?
508
00:51:47,039 --> 00:51:47,869
Look at Ivan.
509
00:51:48,074 --> 00:51:50,405
I think we are exaggerating
with our intimacies.
510
00:51:50,610 --> 00:51:52,942
- Are you uncomfortable, Ivan?
- Of course not.
511
00:51:53,179 --> 00:51:56,306
- But I wanted to ask you a question.
- Do it
512
00:51:56,648 --> 00:51:58,708
You have never been apart
from each other, have you?
513
00:51:58,918 --> 00:52:00,248
A few times.
514
00:52:00,552 --> 00:52:03,077
Only when I was competing
and you were working.
515
00:52:03,289 --> 00:52:05,313
Yeah. Why?
516
00:52:05,824 --> 00:52:10,853
Because Thomás got an invitation
to train for the Olympics.
517
00:52:15,735 --> 00:52:18,396
He's lying. Look at him.
518
00:52:18,605 --> 00:52:20,072
That is wonderful.
519
00:52:20,273 --> 00:52:22,764
- He's joking.
- Why do you look worried?
520
00:52:22,976 --> 00:52:25,376
In Russia.
521
00:52:25,878 --> 00:52:27,210
What do you mean, Russia?
522
00:52:27,413 --> 00:52:29,108
To train in Russia.
523
00:52:42,195 --> 00:52:45,255
No. I'm not going.
524
00:52:45,465 --> 00:52:49,298
I'm not going.
525
00:52:49,902 --> 00:52:51,927
Wait, wait.
526
00:52:52,137 --> 00:52:53,934
I think I understand
what Ivan said...
527
00:52:54,139 --> 00:52:56,108
but I got a little nervous
and ended up creating this mood.
528
00:52:56,309 --> 00:52:58,277
I understood,
but I don't want to go.
529
00:52:58,478 --> 00:53:01,969
- Let's talk calmly.
- I imagined this situation.
530
00:53:02,248 --> 00:53:05,547
But I couldn't keep it from you.
After all, the invitation was for you.
531
00:53:06,418 --> 00:53:07,885
For how long?
532
00:53:08,288 --> 00:53:13,418
Well, the idea is to train there
until the Olympic Games.
533
00:53:17,797 --> 00:53:19,822
Three years.
534
00:53:27,606 --> 00:53:31,168
Wait a minute guys.
I don't need to go to Russia.
535
00:53:31,376 --> 00:53:34,141
I have the best coach here.
536
00:53:34,347 --> 00:53:37,543
But it's not just the coach.
It's the training conditions.
537
00:53:37,750 --> 00:53:38,842
I know but...
538
00:53:39,052 --> 00:53:43,989
Thomás, this isn't
the right time to talk.
539
00:53:51,097 --> 00:53:53,463
You're right.
540
00:54:01,306 --> 00:54:03,103
Congratulations.
541
00:57:15,934 --> 00:57:18,597
What do you want?
542
00:57:24,043 --> 00:57:26,101
I don't want to go.
543
00:57:27,079 --> 00:57:30,606
Thomás, then it's settled.
544
00:57:31,217 --> 00:57:32,911
It's not that easy.
545
00:57:33,119 --> 00:57:34,916
I know.
546
00:57:35,188 --> 00:57:37,452
I'm sorry.
547
00:57:37,989 --> 00:57:40,958
Francisco thinks I must go.
548
00:57:41,159 --> 00:57:45,688
We talked about it
all night long.
549
00:57:48,934 --> 00:57:51,027
What do you think?
550
00:57:51,237 --> 00:57:55,195
Son, I am very proud of you.
551
00:57:56,007 --> 00:58:01,172
This would be great for you
professionally speaking.
552
00:58:01,581 --> 00:58:04,014
But I sincerely
don't know what to say.
553
00:58:04,217 --> 00:58:06,708
So what do I do?
554
00:58:08,119 --> 00:58:12,750
That is an issue you two
will have to resolve alone.
555
00:58:13,291 --> 00:58:16,193
But I will support any decision.
556
00:58:16,862 --> 00:58:18,385
Ok?
557
00:58:23,168 --> 00:58:24,898
Why did you move?
558
00:58:27,039 --> 00:58:31,168
Because it was the right time
for you to live by yourselves.
559
00:58:31,376 --> 00:58:35,369
I know, but what I asked
was why did you move?
560
00:58:35,581 --> 00:58:40,244
You should have stayed
and we should have left.
561
00:58:42,554 --> 00:58:45,114
It didn't make sense for me...
562
00:58:45,324 --> 00:58:49,090
to continue living there
without your mother.
563
00:58:51,163 --> 00:58:54,929
Anyway, the house
is very well taken care of.
564
00:59:00,072 --> 00:59:02,199
Thank you, dad.
565
00:59:09,047 --> 00:59:10,538
"Forgive me, Cordélia
566
00:59:10,750 --> 00:59:13,150
but apart from you,
my beautiful sister,
567
00:59:13,351 --> 00:59:16,809
I had never had
any desire for any woman.
568
00:59:17,023 --> 00:59:19,286
But I always
like to be sucked.
569
00:59:19,492 --> 00:59:22,222
So, I sometimes seduce
some rose lips.
570
00:59:22,427 --> 00:59:24,190
But, the phallus
inside the rose,
571
00:59:24,396 --> 00:59:27,833
in women, only 'in extremis'.
572
00:59:28,034 --> 00:59:32,971
There's in all of them
a laziness that discourages me.
573
00:59:33,172 --> 00:59:36,869
I like hard and slim bodies,
574
00:59:37,076 --> 00:59:40,443
with hard buttocks
still unseasoned,
575
00:59:40,646 --> 00:59:44,137
glued together.
576
00:59:46,952 --> 00:59:51,012
I like men's assholes, virile,
577
00:59:51,356 --> 00:59:55,190
with some hair around it,
578
00:59:55,427 --> 00:59:59,592
an opening
and closing full of attitude...
579
00:59:59,798 --> 01:00:01,596
Women's asses make good beef,
580
01:00:01,800 --> 01:00:04,793
should there be
a plane crash in the snow.
581
01:00:05,471 --> 01:00:10,237
Have you read about those
who ate their frozen friends?
582
01:00:12,510 --> 01:00:16,072
Going back to the ass...
Yours.
583
01:00:16,282 --> 01:00:19,307
Golden and fresh.
You were the only one.
584
01:00:19,518 --> 01:00:21,144
Your ass was the only one.
585
01:00:21,353 --> 01:00:27,190
Firm, high,
perfect as boys'!
586
01:00:29,027 --> 01:00:32,293
Don't look like that
and don't laugh."
587
01:00:33,565 --> 01:00:35,625
Don't tickle!
588
01:00:37,737 --> 01:00:40,034
Don't move,
I'll be right back.
589
01:00:40,239 --> 01:00:42,103
- Ok?
- Ok.
590
01:01:15,541 --> 01:01:16,940
Cheers.
591
01:01:25,418 --> 01:01:27,079
Why the celebration?
592
01:01:27,286 --> 01:01:29,277
Give me your right hand.
593
01:01:47,239 --> 01:01:50,606
I wouldn't let you go away
without a wedding ring.
594
01:01:50,809 --> 01:01:53,835
Don't you think you put it
on the wrong hand?
595
01:01:54,746 --> 01:01:58,876
Let's go by the ritual. First on the
right hand, then we change it.
596
01:02:00,485 --> 01:02:02,510
And where is the one
I'm putting on your finger?
597
01:02:02,721 --> 01:02:05,918
Don't think I'm leaving
before giving you one too.
598
01:02:06,425 --> 01:02:07,949
It's here.
599
01:02:10,628 --> 01:02:12,789
Give me your right hand.
600
01:02:27,278 --> 01:02:29,269
Just one more thing.
601
01:02:32,650 --> 01:02:35,141
- What's this?
- Open it.
602
01:04:34,139 --> 01:04:35,800
Do you like it?
603
01:04:36,007 --> 01:04:38,168
- I like it.
- Good, right?
604
01:04:38,376 --> 01:04:40,742
- Beautiful, aren't they?
- Who?
605
01:04:41,480 --> 01:04:44,005
Who?
The Argentineans.
606
01:04:44,349 --> 01:04:46,681
A mi me gusta.
607
01:04:48,353 --> 01:04:50,117
I just don't get the joke.
608
01:04:50,322 --> 01:04:53,416
- It's legitimate.
- To whom?
609
01:04:53,626 --> 01:04:57,083
- You're jealous?
- It's not jealousy.
610
01:04:57,295 --> 01:04:58,853
I just didn't find it appropriate.
611
01:04:59,063 --> 01:05:00,257
What?
612
01:05:00,465 --> 01:05:03,525
What you said
about the Argentineans.
613
01:05:03,802 --> 01:05:05,030
You don't get it.
614
01:05:05,237 --> 01:05:09,195
You are Argentinean.
615
01:05:09,507 --> 01:05:11,873
You're my Argentinean.
616
01:05:14,346 --> 01:05:18,646
But admit that they are
very good looking.
617
01:05:23,054 --> 01:05:24,612
Let's dance.
618
01:05:24,822 --> 01:05:26,289
In your dreams.
619
01:05:26,492 --> 01:05:28,460
But what kind
of Argentinean are you?
620
01:05:28,661 --> 01:05:31,561
- The fake kind.
- Let's go...
621
01:05:31,764 --> 01:05:33,594
Dance with me?
622
01:05:35,501 --> 01:05:37,128
Fine.
623
01:08:18,697 --> 01:08:21,859
Being able to surrender
to someone else...
624
01:08:22,067 --> 01:08:24,399
Is the best thing in life.
625
01:08:24,603 --> 01:08:29,801
True love starts then,
in this unconditional giving.
626
01:08:30,007 --> 01:08:34,341
Personal life is only worth it
when you believe.
627
01:08:34,546 --> 01:08:37,310
It was like that
for me and Francisco.
628
01:10:48,680 --> 01:10:52,547
Good morning, Tom Tom.
I was anxious to talk to you.
629
01:10:52,850 --> 01:10:54,341
You could have called me.
630
01:10:54,552 --> 01:10:56,020
I didn't want
to wake you up.
631
01:10:56,253 --> 01:10:59,154
You know I like it
when you wake me up.
632
01:10:59,858 --> 01:11:01,416
That's when
we're sleeping together. Right?
633
01:11:01,827 --> 01:11:03,293
I like it anyway.
634
01:11:04,195 --> 01:11:07,063
Anyway, I wasn't sleeping.
635
01:11:07,399 --> 01:11:09,832
I know, I got confused.
636
01:11:11,036 --> 01:11:13,197
Since you've been gone,
I get confused all the time.
637
01:11:14,305 --> 01:11:16,536
I miss you so much.
638
01:11:16,875 --> 01:11:18,239
Me too.
639
01:11:19,877 --> 01:11:21,970
Install a camera
on your computer.
640
01:11:22,180 --> 01:11:24,409
At least we can
see each other.
641
01:11:24,815 --> 01:11:26,373
I'm seeing you right now.
642
01:11:26,585 --> 01:11:28,644
And you look
more beautiful than ever.
643
01:11:28,854 --> 01:11:31,823
I look horrible,
consumed by your absence.
644
01:11:32,157 --> 01:11:33,680
No, you're not.
645
01:11:33,891 --> 01:11:37,953
Put a camera on this computer;
at least we could...
646
01:11:38,296 --> 01:11:41,197
I won't stand making love
through a computer.
647
01:11:44,002 --> 01:11:46,060
But when I hear your voice
I get excited.
648
01:11:47,005 --> 01:11:49,837
And how do you think I am?
649
01:11:50,141 --> 01:11:53,338
I don't know.
Show me how you are.
650
01:11:53,545 --> 01:11:55,376
Thomás,
don't do that to me.
651
01:11:55,646 --> 01:11:56,738
Show it to me.
652
01:11:59,784 --> 01:12:01,877
Show what?
653
01:14:33,070 --> 01:14:35,868
- Is it very cold?
- Very.
654
01:14:36,574 --> 01:14:38,270
I wish I was there with you.
655
01:14:39,344 --> 01:14:44,212
Boys, I saw that you were online
and could not resist.
656
01:14:44,582 --> 01:14:46,608
Hi dad, I miss you!
657
01:14:47,219 --> 01:14:49,153
I miss you too, son.
658
01:14:49,820 --> 01:14:52,984
- And Francisco too.
- What do you mean?
659
01:14:53,291 --> 01:14:57,125
Well... I haven't seen you
since Thomás left.
660
01:14:57,561 --> 01:14:58,756
You must be kidding.
661
01:14:58,963 --> 01:15:01,296
You sound like
an old father.
662
01:15:01,600 --> 01:15:05,296
I am saying this because
I really miss you two.
663
01:15:06,070 --> 01:15:09,039
I miss my children,
and since you are here Francisco...
664
01:15:09,240 --> 01:15:12,733
you could give me
a little more attention.
665
01:15:13,244 --> 01:15:14,644
I haven't had the time.
666
01:15:14,845 --> 01:15:16,814
Come on, Francisco.
667
01:15:17,015 --> 01:15:19,506
What have you been doing?
668
01:15:19,717 --> 01:15:21,242
Ah, I'm partying.
669
01:15:25,657 --> 01:15:28,956
Don't take seriously
the complaints of a Ionely father.
670
01:15:29,159 --> 01:15:30,649
You are not going to argue
because of me.
671
01:15:30,862 --> 01:15:34,024
It is not because of you, Alex.
Thomás must be jealous.
672
01:15:34,532 --> 01:15:36,898
There you go again
with this jealousy talk.
673
01:15:37,135 --> 01:15:39,603
If you continue like this,
I will start to believe it.
674
01:15:39,804 --> 01:15:42,671
I am going to hang up.
This is not a conversation for three.
675
01:15:42,873 --> 01:15:45,274
Stay online dad.
676
01:15:46,110 --> 01:15:48,101
Is there any reason why
I should be jealous?
677
01:15:48,313 --> 01:15:50,372
I am only kidding.
678
01:15:51,115 --> 01:15:54,949
Look, I must hang up;
I have to go to the club.
679
01:15:55,185 --> 01:15:57,814
But it's Sunday there.
You train on Sundays too?
680
01:15:58,023 --> 01:15:59,786
Of course, dad.
This is Russia.
681
01:15:59,990 --> 01:16:01,515
That's why he went there.
682
01:16:01,725 --> 01:16:04,354
Yes. That is why
you sent me here.
683
01:16:11,770 --> 01:16:14,363
I think I upset you,
Tom Tom.
684
01:16:14,572 --> 01:16:19,100
No. Forget about it.
I exaggerated.
685
01:16:19,511 --> 01:16:20,978
I'm sorry.
686
01:16:21,445 --> 01:16:23,845
I think it's because
I miss you very much.
687
01:16:25,283 --> 01:16:28,149
Shall we have lunch tomorrow,
Francisco?
688
01:16:29,921 --> 01:16:33,448
- Here or there?
- We can meet at the bistro, at 1 PM.
689
01:16:33,658 --> 01:16:35,216
I want to go too.
690
01:16:36,627 --> 01:16:39,426
Thomás, I love you.
I miss you, son.
691
01:16:39,730 --> 01:16:41,664
I love you too, dad.
692
01:19:01,072 --> 01:19:02,733
Good evening.
693
01:19:04,274 --> 01:19:07,676
I'm sorry.
I'm going to turn it down.
694
01:19:07,878 --> 01:19:11,279
I'm sorry I woke you up.
Good night.
695
01:19:11,515 --> 01:19:13,108
Good night.
696
01:19:16,854 --> 01:19:18,880
The neighbors again.
697
01:19:19,423 --> 01:19:20,913
But you are not even
playing it very loud.
698
01:19:21,125 --> 01:19:23,115
But they threatened
to call the police.
699
01:19:23,328 --> 01:19:25,023
Man.
700
01:19:25,596 --> 01:19:27,655
Neighbors are always like that.
701
01:19:27,865 --> 01:19:30,300
We have a dog for four years...
702
01:19:30,502 --> 01:19:33,061
and there are neighbors
who still complain to this day.
703
01:19:33,270 --> 01:19:35,831
- Who are we?
- What?
704
01:19:36,039 --> 01:19:40,238
You said, "We have a dog".
Who do you live with?
705
01:19:40,444 --> 01:19:41,570
With Thomás.
706
01:19:41,779 --> 01:19:43,576
And who is Thomás?
707
01:19:44,582 --> 01:19:45,912
My brother.
708
01:19:46,117 --> 01:19:48,176
Only the two of you?
709
01:19:48,418 --> 01:19:51,114
And the dog, Basta.
710
01:19:51,689 --> 01:19:53,815
- Basta what?
- Basta is the dog.
711
01:19:54,158 --> 01:19:56,591
Wait, I'm confused.
What are you talking about?
712
01:19:56,793 --> 01:19:59,319
The dog's name is Basta.
713
01:19:59,530 --> 01:20:02,658
Wow.
714
01:20:02,900 --> 01:20:04,891
I didn't understand.
715
01:20:06,938 --> 01:20:09,405
Well, I have to go. I must
be at the practice at 9AM.
716
01:20:09,606 --> 01:20:12,234
- What kind of practice?
- General Practice.
717
01:20:12,710 --> 01:20:14,199
So you are a doctor?
718
01:20:14,444 --> 01:20:17,005
- I am.
- I love doctors.
719
01:20:18,882 --> 01:20:20,612
Don't be embarrassed.
720
01:20:20,818 --> 01:20:22,842
She has such a fire!
721
01:20:23,054 --> 01:20:25,351
What do you mean, Fábio?
722
01:20:26,224 --> 01:20:27,713
Man.
723
01:20:28,926 --> 01:20:30,154
Goodbye.
724
01:20:31,229 --> 01:20:32,627
Bye.
725
01:20:33,664 --> 01:20:35,895
I'll take you to the door.
726
01:20:50,547 --> 01:20:52,175
- He's mine.
- Why?
727
01:20:52,382 --> 01:20:54,578
What do you mean?
Because I liked him.
728
01:20:54,786 --> 01:20:57,448
I'm under the impression
that he has someone.
729
01:20:57,654 --> 01:21:01,146
Then that someone has a problem,
because he's mine.
730
01:21:01,426 --> 01:21:03,951
How confident!
731
01:21:07,230 --> 01:21:10,689
Hi, Bianca,
how are you?
732
01:21:13,037 --> 01:21:16,096
Shall we meet at the weekend?
733
01:21:16,306 --> 01:21:21,039
I've been going out a lot
and I have to work tomorrow.
734
01:21:21,679 --> 01:21:23,703
I enjoyed it too.
735
01:21:24,247 --> 01:21:26,306
Let's do it.
736
01:21:26,650 --> 01:21:30,018
So I will call you
on Saturday.
737
01:21:30,220 --> 01:21:31,881
Ok? Right.
738
01:21:32,090 --> 01:21:35,547
Ok. Bye.
739
01:21:40,398 --> 01:21:41,887
Stay there.
740
01:21:42,100 --> 01:21:46,798
You look tired and have
dark circles under your eyes.
741
01:21:47,971 --> 01:21:50,304
I have been going out
a bit too much.
742
01:21:52,443 --> 01:21:55,707
- Do you want to talk about this?
- Not now.
743
01:21:58,949 --> 01:22:01,885
Look, everything is all right.
I am a little lost.
744
01:22:02,086 --> 01:22:03,814
I just miss Thomás a lot.
745
01:22:04,921 --> 01:22:06,617
I can imagine.
746
01:22:10,360 --> 01:22:12,625
Don't worry,
I am not doing anything bad.
747
01:22:17,068 --> 01:22:19,332
Whenever you need to talk,
you know you can count on me.
748
01:22:22,105 --> 01:22:24,198
You spoke like my mother now.
749
01:22:24,408 --> 01:22:25,966
Really?
750
01:22:27,912 --> 01:22:31,746
- I learned with her.
- What?
751
01:22:34,585 --> 01:22:36,746
Things of life.
752
01:22:39,256 --> 01:22:41,588
You also miss her a lot,
don't you?
753
01:22:48,565 --> 01:22:49,896
A lot.
754
01:23:08,086 --> 01:23:11,453
- Hi. Am I too early?
- You are right on time.
755
01:23:16,327 --> 01:23:18,226
Excuse me.
756
01:23:18,462 --> 01:23:21,921
Wow. Nice house.
757
01:23:22,132 --> 01:23:23,862
I have always lived here.
758
01:23:24,068 --> 01:23:26,194
- Really? Since you were born?
- Practically.
759
01:23:26,404 --> 01:23:28,167
Can I put it here?
760
01:23:28,672 --> 01:23:30,970
Sure.
761
01:23:31,341 --> 01:23:33,469
Beautiful.
762
01:23:34,979 --> 01:23:37,470
- Is that your mother?
- Yeah.
763
01:23:37,748 --> 01:23:39,682
- She's very pretty.
- Thank you.
764
01:23:39,884 --> 01:23:41,613
Where does she live?
765
01:23:42,019 --> 01:23:43,987
She died not very long ago.
766
01:23:44,188 --> 01:23:48,488
- I am very sorry.
- It's ok.
767
01:23:48,859 --> 01:23:50,987
And your father?
768
01:23:51,462 --> 01:23:54,430
That's him.
769
01:23:55,065 --> 01:23:57,591
He's also handsome.
770
01:23:57,835 --> 01:24:03,136
He also died.
I was 12 years old.
771
01:24:03,541 --> 01:24:06,567
And this is
probably your brother.
772
01:24:06,778 --> 01:24:09,144
That's Thomás.
773
01:24:10,782 --> 01:24:13,113
You look happier now
talking about him.
774
01:24:13,317 --> 01:24:15,944
Maybe it's because
he is still alive.
775
01:24:16,154 --> 01:24:18,054
How awful.
776
01:24:19,689 --> 01:24:21,590
And where is he?
777
01:24:21,926 --> 01:24:24,451
- He's living abroad.
- Really? Where?
778
01:24:24,662 --> 01:24:26,960
- What?
- What is he doing?
779
01:24:27,164 --> 01:24:31,158
He is a swimmer.
He's training.
780
01:24:31,368 --> 01:24:34,360
- Cool.
- Yes, cool.
781
01:24:34,604 --> 01:24:37,005
What would you like
to listen to?
782
01:24:37,207 --> 01:24:38,333
What do you want to drink?
783
01:24:38,542 --> 01:24:42,001
- Have you got gin?
- Yes. I do.
784
01:24:42,212 --> 01:24:46,081
So I'll have a dry martini.
Do you know how to prepare one?
785
01:24:46,283 --> 01:24:48,274
Of course.
It is Alex's favorite drink.
786
01:24:48,485 --> 01:24:49,645
Who is Alex?
787
01:24:49,854 --> 01:24:51,980
My stepfather.
My mom's second husband.
788
01:24:52,189 --> 01:24:56,286
- Did he die too?
- No, he...
789
01:25:11,908 --> 01:25:14,570
Do you want to listen to music?
790
01:25:14,779 --> 01:25:15,904
I do.
791
01:25:16,113 --> 01:25:19,275
I want to listen
to something romantic.
792
01:25:19,483 --> 01:25:20,814
Like what?
793
01:25:21,018 --> 01:25:24,180
Like a film theme.
794
01:25:59,990 --> 01:26:02,585
Hey, hey!
Take it easy.
795
01:26:02,792 --> 01:26:04,988
I like it rough
but you're hurting me.
796
01:26:05,195 --> 01:26:06,993
I'm really sorry.
That was not my intention.
797
01:26:07,198 --> 01:26:10,599
Ok, calm down.
It wasn't that bad.
798
01:26:14,070 --> 01:26:15,628
- Are you ok?
- Yes, I'm ok.
799
01:26:15,840 --> 01:26:18,206
- What happened?
- Nothing, it's ok.
800
01:26:29,854 --> 01:26:31,947
I think it's
the lack of habit.
801
01:26:32,155 --> 01:26:34,521
- Of drinking?
- Yes.
802
01:26:34,725 --> 01:26:37,319
I don't really
drink very much.
803
01:26:53,511 --> 01:26:56,604
I haven't noticed.
804
01:26:57,180 --> 01:26:59,649
It is a wedding ring, right?
805
01:26:59,984 --> 01:27:01,952
Yes.
806
01:27:03,186 --> 01:27:05,177
I shouldn't.
807
01:27:05,389 --> 01:27:09,291
Yes, you shouldn't...
808
01:27:14,832 --> 01:27:17,130
But you don't need
to feel that guilty.
809
01:27:17,335 --> 01:27:19,599
It was only a kiss.
810
01:27:20,003 --> 01:27:22,564
- Only a kiss.
- Yes.
811
01:27:22,773 --> 01:27:25,002
It was only a kiss.
812
01:27:25,443 --> 01:27:26,807
Yes.
813
01:27:39,356 --> 01:27:41,518
Your brother is beautiful.
814
01:27:41,725 --> 01:27:44,661
I don't know
who is more beautiful.
815
01:27:46,162 --> 01:27:47,720
You are beautiful too.
816
01:27:47,931 --> 01:27:51,493
Thank you. I know.
817
01:27:58,475 --> 01:27:59,636
So...
818
01:27:59,844 --> 01:28:03,143
- So... Goodbye.
- Goodbye.
819
01:28:03,713 --> 01:28:06,911
- Good night.
- Good night.
820
01:30:16,846 --> 01:30:21,250
Let me not to the marriage
of true minds admit impediments.
821
01:30:22,353 --> 01:30:24,344
Love is not love which alters
when it alteration finds,
822
01:30:24,555 --> 01:30:26,750
Or bends with
the remover to remove:
823
01:30:26,957 --> 01:30:29,220
Oh, no!
It is an ever fixed mark,
824
01:30:29,426 --> 01:30:32,155
That looks on tempests
and is never shaken;
825
01:30:32,363 --> 01:30:34,854
It is the star
to every wondering bark,
826
01:30:35,064 --> 01:30:38,556
Whose worth's unknown,
although his height be taken.
827
01:30:38,769 --> 01:30:40,360
Love's not Time's fool,
though rosy lips and cheeks,
828
01:30:40,570 --> 01:30:43,631
Within his bending
sickle's compass come;
829
01:30:43,841 --> 01:30:46,900
If this be error,
and upon me prov'd,
830
01:30:47,978 --> 01:30:51,435
I never writ,
nor no man ever lov'd.
831
01:31:03,092 --> 01:31:05,618
Where were you going?
832
01:32:14,430 --> 01:32:17,332
TO MY PARENTS
833
01:32:18,332 --> 01:32:28,332
Downloaded From www.AllSubs.org
58825