Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:07,960
- Вот.
- Так, я смогу.
2
00:00:08,040 --> 00:00:08,960
Чуть повыше.
3
00:00:09,560 --> 00:00:13,240
К третьему сезону дали хлопушку.
Круто. Такого еще не было.
4
00:00:13,320 --> 00:00:16,280
- Включить камеры.
- Чёрт, как же ярко.
5
00:00:16,360 --> 00:00:17,600
Можно по-испански?
6
00:00:18,640 --> 00:00:19,920
У меня спортивный вид?
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,120
Динамичный? Интеллектуальный?
8
00:00:28,280 --> 00:00:31,160
Никогда такую не держал.
В кино только видел.
9
00:00:31,960 --> 00:00:35,840
«Драйв выживания», третий сезон.
Мой единственный дубль.
10
00:00:38,600 --> 00:00:39,440
Мотор.
11
00:00:40,400 --> 00:00:42,960
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ…
12
00:00:44,560 --> 00:00:46,240
Да, парни, вперед!
13
00:00:47,400 --> 00:00:48,360
Вот это авария.
14
00:00:48,440 --> 00:00:49,720
Блин!
15
00:00:49,800 --> 00:00:52,360
Сильные выплывут. И выживут.
16
00:00:53,520 --> 00:00:55,080
А слабые…
17
00:00:57,400 --> 00:00:58,880
Раздавим их.
18
00:01:00,040 --> 00:01:02,520
Гонки Формулы-1 похожи
на подготовку к войне.
19
00:01:02,600 --> 00:01:04,160
Хэмилтон — лидер гонки.
20
00:01:04,240 --> 00:01:05,840
Его закрутило!
21
00:01:06,400 --> 00:01:08,720
- В пит-лейн, крыло потерял.
- Да.
22
00:01:08,800 --> 00:01:11,480
А это Боттас.
Боттас въезжает в ограждение!
23
00:01:11,560 --> 00:01:12,920
Блин! Как это возможно?
24
00:01:13,000 --> 00:01:14,800
Тяжелый день на работе?
25
00:01:14,880 --> 00:01:18,360
Нет, это абсолютно дерьмовый,
хреновый, ужасный день.
26
00:01:19,040 --> 00:01:21,160
- Кажется опасным.
- И злым.
27
00:01:21,920 --> 00:01:25,200
Моя худшая поездка
в жизни на гоночном болиде.
28
00:01:25,800 --> 00:01:27,960
Этот год — просто американские горки.
29
00:01:29,120 --> 00:01:30,280
Есть контакт!
30
00:01:30,360 --> 00:01:33,800
У нас не пилоты, а два идиота.
Это неприемлемо.
31
00:01:33,880 --> 00:01:34,920
Будем всё менять.
32
00:01:35,000 --> 00:01:36,160
Надеюсь, ты справишься.
33
00:01:37,280 --> 00:01:38,240
По-любому.
34
00:01:39,040 --> 00:01:42,160
- Так. Широкие улыбки.
- Кристиан, кто твой любимый пилот?
35
00:01:43,360 --> 00:01:44,840
Тот, кто приносит нам победы.
36
00:01:48,120 --> 00:01:51,240
- Гасли ошибается.
- Чёрт, нет!
37
00:01:51,960 --> 00:01:54,440
Мы решили отпустить Пьера.
38
00:01:54,520 --> 00:01:57,520
Мы уберем его и вставим тебя.
39
00:01:58,320 --> 00:01:59,960
Я заслужил это место.
40
00:02:01,600 --> 00:02:03,200
Новые пилоты «Макларен».
41
00:02:03,280 --> 00:02:05,400
Новый год — это новое начало.
42
00:02:05,480 --> 00:02:06,400
Где багажник?
43
00:02:07,320 --> 00:02:10,360
В Формуле-1 я пашу больше всех.
44
00:02:11,040 --> 00:02:12,840
И это будет заметно на треке.
45
00:02:13,600 --> 00:02:15,640
- Вамос!
- Да!
46
00:02:17,440 --> 00:02:19,440
Думаю, он надолго в «Макларен».
47
00:02:19,800 --> 00:02:21,040
Запускай!
48
00:02:22,800 --> 00:02:26,160
В прошлом году
я рискнул и сменил команду.
49
00:02:26,240 --> 00:02:28,520
На мне ответственность за эту машину.
50
00:02:29,800 --> 00:02:31,520
Покажем им, парни.
51
00:02:33,440 --> 00:02:36,600
Серьезная проблема с двигателем
у Даниэля Риккардо.
52
00:02:37,160 --> 00:02:40,240
С «Рено» мы не достигли того,
чего хотели.
53
00:02:40,320 --> 00:02:43,440
Я так пашу не для того,
чтобы не увидеть клетчатый флаг.
54
00:02:45,920 --> 00:02:48,240
И снова «Феррари» против «Феррари».
55
00:02:51,400 --> 00:02:52,240
Какого чёрта?
56
00:02:53,680 --> 00:02:55,680
Оба! Они оба выбывают.
57
00:02:56,360 --> 00:02:58,960
Конкуренция с лучшими — это одно.
58
00:02:59,040 --> 00:03:01,680
А делать это в «Феррари» — совсем иное.
59
00:03:02,680 --> 00:03:04,480
В ЭТОМ СЕЗОНЕ
60
00:03:04,560 --> 00:03:06,000
Да, поехали.
61
00:03:08,520 --> 00:03:09,360
Горячо.
62
00:03:09,920 --> 00:03:10,880
13 СТРАН
63
00:03:12,680 --> 00:03:13,680
17 ГОНОК
64
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
10 КОМАНД
65
00:03:18,400 --> 00:03:19,440
20 ПИЛОТОВ
66
00:03:28,960 --> 00:03:33,240
ДЕНЬГИ ПРЕВЫШЕ ВСЕГО
67
00:03:35,640 --> 00:03:38,000
БАРСЕЛОНА
ИСПАНИЯ
68
00:03:40,400 --> 00:03:43,920
ДАНИЭЛЬ РИККАРДО
ПИЛОТ «РЕНО ДИ-ПИ УОРЛД Ф1»
69
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Чувак, фотка в розовом костюме —
просто кошмар.
70
00:03:48,760 --> 00:03:51,040
Как ее приняли? Ты глянь на мое лицо.
71
00:03:51,120 --> 00:03:53,040
Что это? Можешь вниз пролистать?
72
00:03:53,120 --> 00:03:56,560
Он как будто на толчке сидит.
Покажи глаза!
73
00:03:57,960 --> 00:03:59,680
Всегда тяжело смотреть на себя.
74
00:03:59,760 --> 00:04:01,840
- Особенно в розовом костюме.
- Да.
75
00:04:02,760 --> 00:04:05,320
Мне вообще пофиг.
Я знаю, как выгляжу, но…
76
00:04:07,400 --> 00:04:08,240
Привет.
77
00:04:08,920 --> 00:04:10,200
Как там дела?
78
00:04:10,800 --> 00:04:12,480
Хорошо. Едем на трек.
79
00:04:12,560 --> 00:04:16,280
Ты не забываешь
надевать маску в поездках?
80
00:04:16,360 --> 00:04:19,760
Мам, всё нормально.
Можно пить пиво Corona,
81
00:04:20,600 --> 00:04:22,240
оно укрепляет иммунитет.
82
00:04:22,320 --> 00:04:25,880
Я его никогда не любил,
но если понадобится, выпью.
83
00:04:29,680 --> 00:04:31,640
ФЕВРАЛЬ 2020
84
00:04:33,440 --> 00:04:37,840
Доброе утро и с возвращением
на Формулу-1 2020 года.
85
00:04:37,920 --> 00:04:40,880
Это прямой репортаж
с трассы «Барселона-Каталунья»,
86
00:04:40,960 --> 00:04:45,120
и сезон Формулы-1 2020-го года
уже не за горами.
87
00:04:45,200 --> 00:04:46,040
Исчезни.
88
00:04:48,280 --> 00:04:52,280
Все на мостик. Всех прошу пройти туда.
89
00:04:52,360 --> 00:04:53,240
Спасибо.
90
00:04:55,400 --> 00:04:56,240
Привет.
91
00:04:56,320 --> 00:04:58,080
Итак, найдите свои отметки.
92
00:04:58,160 --> 00:05:01,720
Они нанесены на земле.
И встаньте со своей командой.
93
00:05:02,600 --> 00:05:06,080
Лорен возьмет вас в объектив
и сделает отъезд.
94
00:05:06,160 --> 00:05:08,720
А вы в этот момент, пожалуйста,
95
00:05:08,800 --> 00:05:13,440
подумайте о своих целях на год,
чего вы хотите достичь.
96
00:05:13,520 --> 00:05:16,480
Визуализируйте цели,
чтобы при просмотре все видели,
97
00:05:16,560 --> 00:05:20,680
что вам действительно важно то,
о чём мы тут говорим, ладно?
98
00:05:21,200 --> 00:05:23,760
Все готовы? Мотор!
99
00:05:26,760 --> 00:05:29,320
Предсезонные тесты — первая возможность
100
00:05:29,400 --> 00:05:33,160
вывести на трассу
20 лучших пилотов мира
101
00:05:33,240 --> 00:05:34,640
перед началом сезона.
102
00:05:35,160 --> 00:05:38,640
- Всем собраться.
- Смотрим в камеру.
103
00:05:39,160 --> 00:05:42,440
На камеру. Крутой вид. Спасибо.
104
00:05:44,880 --> 00:05:48,800
Ты физически ощущаешь,
что старт нового сезона уже близок.
105
00:05:49,400 --> 00:05:51,840
А теперь все идут.
106
00:05:51,920 --> 00:05:53,720
Давайте. Шагайте.
107
00:05:55,280 --> 00:06:00,440
А это новые переживания,
конфликты и возможности.
108
00:06:01,760 --> 00:06:04,240
И… огонь! Вы все молодцы.
109
00:06:05,040 --> 00:06:06,320
Спасибо. Свободны.
110
00:06:06,400 --> 00:06:08,320
- Всем спасибо!
- Спасибо.
111
00:06:13,160 --> 00:06:15,120
- Пока. Удачи.
- Пока, дружище.
112
00:06:16,000 --> 00:06:19,240
А вот и она, дамы и господа, «Си-39»!
113
00:06:20,080 --> 00:06:22,200
Ну и год нас ждет!
114
00:06:23,240 --> 00:06:26,680
Предсезонные тесты 2020 года
вот-вот начнутся.
115
00:06:28,520 --> 00:06:32,760
Команды, машины, пилоты
заканчивают последние приготовления
116
00:06:32,840 --> 00:06:34,760
в ожидании зеленого сигнала.
117
00:06:36,800 --> 00:06:40,000
Тесты — это всегда волнения и ожидание.
118
00:06:41,080 --> 00:06:44,200
В этот момент всё начинает оживать.
119
00:06:45,440 --> 00:06:48,200
Всё пропитано ажиотажем.
Прошлым, надеждами.
120
00:06:48,280 --> 00:06:52,200
А новый сезон, ожидания от него —
это чудесное чувство.
121
00:06:54,040 --> 00:06:56,520
Это первая серьезная проверка.
122
00:06:57,360 --> 00:07:00,480
И соперников, и самого себя.
123
00:07:02,400 --> 00:07:03,560
Все возбуждены.
124
00:07:03,640 --> 00:07:06,520
Это приятное возбуждение,
все рады вернуться.
125
00:07:06,600 --> 00:07:09,680
Все хотят увидеть выступление
разных команд и пилотов.
126
00:07:10,360 --> 00:07:13,680
Но ты никогда не знаешь, чего ждать.
127
00:07:18,680 --> 00:07:22,200
В этом году
весь пит-лейн пропитан ощущением,
128
00:07:22,280 --> 00:07:25,120
что этот сезон будет необычным.
129
00:07:27,400 --> 00:07:31,240
В этом году все говорят
о команде «Рейсинг Пойнт».
130
00:07:32,480 --> 00:07:35,160
И ее владельце —
миллиардере Лоуренсе Стролле.
131
00:07:35,920 --> 00:07:38,880
Ходит много слухов о том,
что происходило
132
00:07:40,040 --> 00:07:41,840
этой зимой в их гараже.
133
00:07:45,440 --> 00:07:46,480
ФЕВРАЛЬ 2020
134
00:07:47,680 --> 00:07:49,320
СЕНТЯБРЬ 2019
135
00:07:49,400 --> 00:07:52,840
ЗА 6 МЕСЯЦЕВ ДО ЭТОГО
136
00:07:53,440 --> 00:07:55,600
СИЛЬВЕРСТОУН
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
137
00:07:59,520 --> 00:08:01,880
ГЛАВНЫЙ ОФИС «РЕЙСИНГ ПОЙНТ»
138
00:08:03,120 --> 00:08:03,960
Хорошо.
139
00:08:05,480 --> 00:08:08,680
Расскажите мне о планах на этот сезон.
140
00:08:10,920 --> 00:08:14,560
У Лоуренса Стролла есть харизма,
в нём есть сила,
141
00:08:15,120 --> 00:08:17,880
сразу привлекающие ваше внимание.
142
00:08:18,840 --> 00:08:20,960
На всё про всё 15 минут.
143
00:08:21,680 --> 00:08:24,520
В Лоуренсе есть природная мощь.
144
00:08:25,240 --> 00:08:28,320
Я уже работал
с владельцами-миллиардерами,
145
00:08:28,400 --> 00:08:32,520
но у них не было таких целей,
как у Лоуренса.
146
00:08:33,240 --> 00:08:34,200
Привет, Лоуренс.
147
00:08:35,880 --> 00:08:40,720
Он обеспечивает финансирование,
но и предъявляет высокие требования.
148
00:08:45,200 --> 00:08:46,480
Я с вами до 12:30.
149
00:08:47,080 --> 00:08:47,920
Начинайте.
150
00:08:50,000 --> 00:08:52,160
Я думал начать с Саймона.
151
00:08:52,240 --> 00:08:56,640
Он расскажет,
где мы сейчас и где вскоре окажемся.
152
00:08:56,720 --> 00:08:57,800
Спасибо.
153
00:09:00,720 --> 00:09:02,840
Итак, последнее направление работы —
154
00:09:02,920 --> 00:09:07,800
мы начали восьминедельный период
интенсивных разработок.
155
00:09:08,520 --> 00:09:13,400
Мы сфокусированы
на двух основных направлениях.
156
00:09:13,480 --> 00:09:16,320
Мы хотим всё подготовить
к концу этого года.
157
00:09:16,400 --> 00:09:19,080
Так что мы будем продолжать работу
158
00:09:19,160 --> 00:09:22,200
и скоро сможем сообщить вам,
Лоуренс, кое-какие новости.
159
00:09:22,280 --> 00:09:23,160
Хорошо.
160
00:09:23,800 --> 00:09:25,360
Меня зовут Лоуренс Стролл.
161
00:09:25,560 --> 00:09:26,920
Я председатель.
162
00:09:29,320 --> 00:09:34,520
В конце 2018 года «Форс Индия» была
на пике финансового кризиса.
163
00:09:35,480 --> 00:09:38,800
В команде «Форс Индия»
введено внешнее управление.
164
00:09:38,880 --> 00:09:42,280
Ей удалось выжить
благодаря консорциуму инвесторов.
165
00:09:42,360 --> 00:09:46,320
В его главе стоит
миллиардер Лоуренс Стролл.
166
00:09:49,560 --> 00:09:52,760
Многих людей очень беспокоило,
167
00:09:52,840 --> 00:09:55,720
будет ли у них работа,
как собрать детей в школу,
168
00:09:55,800 --> 00:09:58,560
как выплачивать ипотеку
или платить за лечение.
169
00:10:00,240 --> 00:10:03,320
Мы купили команду,
которая была на четвертом месте,
170
00:10:03,400 --> 00:10:07,280
а ее бюджет был гораздо меньше,
чем у наших конкурентов.
171
00:10:08,600 --> 00:10:11,680
Я решил, что это шикарная возможность
172
00:10:11,760 --> 00:10:14,560
заняться тем,
к чему у меня есть страсть.
173
00:10:15,160 --> 00:10:18,640
Наши цели прежние:
бизнес-стратегия, контроль расходов,
174
00:10:18,720 --> 00:10:20,160
планомерное развитие.
175
00:10:20,640 --> 00:10:24,720
У нас очень интересные
и амбициозные планы роста,
176
00:10:24,800 --> 00:10:27,480
я думаю,
мы будем всё сильнее и сильнее.
177
00:10:29,160 --> 00:10:31,560
- Это улучшит время круга?
- Да.
178
00:10:32,640 --> 00:10:36,920
Я побеждал в каждом своем бизнесе.
Планирую победить и тут.
179
00:10:38,240 --> 00:10:39,400
- Спасибо.
- Спасибо.
180
00:10:39,480 --> 00:10:41,200
- Закончили?
- Да.
181
00:10:41,720 --> 00:10:45,040
Лоуренс — мощный персонаж,
он произвел моментальный эффект,
182
00:10:45,120 --> 00:10:48,640
едва войдя в паддок Формулы-1.
183
00:10:49,280 --> 00:10:50,520
Он серьезен.
184
00:10:50,600 --> 00:10:53,800
И он вкладывает свои деньги в команду.
185
00:10:54,560 --> 00:10:58,360
Единственный вопрос —
как он планирует вывести команду в топ.
186
00:11:00,840 --> 00:11:03,640
Когда консорциум выкупил команду,
187
00:11:04,720 --> 00:11:06,600
в ней изменился состав пилотов.
188
00:11:07,000 --> 00:11:11,040
В нее пришел сын Лоуренса, Лэнс Стролл.
189
00:11:11,800 --> 00:11:15,440
Ну, у нас с отцом
очень хорошие отношения.
190
00:11:15,520 --> 00:11:17,200
Мы давно знакомы.
191
00:11:25,040 --> 00:11:27,600
Когда мне было шесть,
он купил мне карт.
192
00:11:29,880 --> 00:11:32,520
Он всегда поддерживал мою карьеру.
193
00:11:32,840 --> 00:11:35,240
Он в очень раннем возрасте
привёл меня в гонки.
194
00:11:35,960 --> 00:11:38,960
Многие думают,
что Лэнсу Строллу всё давалось легко.
195
00:11:39,040 --> 00:11:43,200
Ведь его отец —
один из успешнейших бизнесменов мира.
196
00:11:44,320 --> 00:11:46,720
Но богатство не дает
побед в чемпионатах.
197
00:11:46,800 --> 00:11:48,880
Тут нужны талант и скорость.
198
00:11:48,960 --> 00:11:52,320
И перед нами очень быстрый гонщик.
199
00:11:54,320 --> 00:11:56,600
Что делает меня хорошим пилотом?
200
00:11:57,320 --> 00:11:58,520
Преданность делу.
201
00:11:59,040 --> 00:12:01,280
Вот что делает меня хорошим пилотом.
202
00:12:01,760 --> 00:12:05,040
Я готов сделать всё возможное,
чтобы достичь цели.
203
00:12:06,720 --> 00:12:07,560
Круто.
204
00:12:08,080 --> 00:12:09,640
СЕНТЯБРЬ 2019
205
00:12:10,560 --> 00:12:12,720
ФЕВРАЛЬ 2020
206
00:12:12,800 --> 00:12:15,280
ПРЕЗЕНТАЦИЯ БОЛИДА «РЕЙСИНГ ПОЙНТ» 2020
207
00:12:22,840 --> 00:12:24,080
Есть новости?
208
00:12:24,600 --> 00:12:26,920
Говорят,
«мерседес» будет очень быстрым.
209
00:12:27,000 --> 00:12:28,880
Мы можем зажечь в этом году.
210
00:12:28,960 --> 00:12:30,320
Мы на коне.
211
00:12:31,240 --> 00:12:32,520
- Да.
- Нет?
212
00:12:33,480 --> 00:12:34,520
Время покажет.
213
00:12:36,160 --> 00:12:40,600
В этом сезоне все в предвкушении.
Это здание наполнено энергией.
214
00:12:40,680 --> 00:12:44,280
Я вижу улыбки и ожидания.
215
00:12:45,320 --> 00:12:46,600
Мы готовы зажечь.
216
00:12:48,160 --> 00:12:50,960
Вспышка сосредоточена в городе Ухань.
217
00:12:51,040 --> 00:12:54,480
Хотя передача вируса
от человека к человеку подтверждена,
218
00:12:54,560 --> 00:12:57,160
передается он не легко.
219
00:12:58,240 --> 00:13:00,800
- Нам минут пять осталось?
- Да, точно.
220
00:13:00,880 --> 00:13:07,120
- Да, а презентация в 14:30.
- Ну и как тебе? Ты его видела?
221
00:13:07,200 --> 00:13:09,840
- Да. Болид выглядит отлично.
- Скорее бы.
222
00:13:09,960 --> 00:13:11,760
Думаю… Да, Лоуренс там.
223
00:13:11,840 --> 00:13:12,800
- Приехал?
- Да.
224
00:13:12,880 --> 00:13:14,120
- А Лэнс?
- Да.
225
00:13:14,200 --> 00:13:15,680
С ним? Отлично.
226
00:13:17,680 --> 00:13:19,880
Привет. Как дела?
227
00:13:19,960 --> 00:13:21,640
- Всё такое розовое.
- Привет.
228
00:13:21,720 --> 00:13:24,080
- Привет.
- Я хочу быстро взглянуть.
229
00:13:24,600 --> 00:13:28,800
Мы всю зиму напряженно работали,
готовя машину к этому сезону.
230
00:13:28,880 --> 00:13:30,360
- Отлично.
- Выглядит круто.
231
00:13:30,440 --> 00:13:31,920
- Шикарно.
- Молодцы.
232
00:13:32,000 --> 00:13:34,240
- Да.
- Отлично.
233
00:13:34,320 --> 00:13:39,240
В прошлом сезоне мы были седьмыми,
год выдался очень сложным.
234
00:13:40,480 --> 00:13:45,000
В этом сезоне Лоуренс требует,
чтобы всё было на уровне «шесть звёзд».
235
00:13:47,280 --> 00:13:49,320
Выглядит шикарно, Отмар.
236
00:13:49,440 --> 00:13:51,640
Это я утром купил. Всё вот это.
237
00:13:52,440 --> 00:13:54,280
- Пуговку застегнешь?
- Нет.
238
00:13:55,920 --> 00:13:58,200
- Ладно.
- Так я словно сарделька.
239
00:14:00,280 --> 00:14:02,120
Я не новичок в команде.
240
00:14:02,200 --> 00:14:04,160
Я в ней уже десять лет.
241
00:14:04,840 --> 00:14:06,920
- Машина в симуляторе — класс.
- Круто.
242
00:14:07,000 --> 00:14:09,840
Но нам еще предстоит
повозиться с доводкой.
243
00:14:09,920 --> 00:14:10,960
- Да.
- А вон и…
244
00:14:15,200 --> 00:14:16,720
Когда меняются хозяева,
245
00:14:17,760 --> 00:14:20,080
нужно уметь управлять ситуацией.
246
00:14:20,160 --> 00:14:24,640
Со сменой владельцев
часто меняется и высшее руководство.
247
00:14:25,240 --> 00:14:27,160
Закончи это до нашего ухода.
248
00:14:28,120 --> 00:14:30,120
- Я уеду с Лэнсом…
- 16:30.
249
00:14:30,600 --> 00:14:32,760
- В 16:30 уже взлет.
- Ладно, в 16.
250
00:14:32,840 --> 00:14:35,520
- Сегодня надо всё закончить.
- Хорошо.
251
00:14:35,600 --> 00:14:37,760
В 16 я должен быть в машине.
252
00:14:38,280 --> 00:14:39,120
Отлично.
253
00:14:43,200 --> 00:14:47,560
В Формуле-1
можно быстро лишиться работы.
254
00:14:47,640 --> 00:14:49,800
Ему нужны результаты в 2020-м.
255
00:14:50,280 --> 00:14:51,160
Итак,
256
00:14:52,400 --> 00:14:55,600
дамы и господа, пришел момент,
которого мы все ждали.
257
00:14:56,240 --> 00:14:57,320
Пора.
258
00:14:59,400 --> 00:15:01,680
Новый болид «Рейсинг Пойнт» — 2020.
259
00:15:11,840 --> 00:15:15,400
Мы впервые увидели новый болид.
Как он вам?
260
00:15:15,880 --> 00:15:19,680
Надеюсь, техника не уступает внешности.
Проверим его в Барселоне.
261
00:15:19,760 --> 00:15:22,080
На треке мы точно не затеряемся.
262
00:15:22,160 --> 00:15:23,320
- Спасибо.
- И вам.
263
00:15:23,840 --> 00:15:26,720
Я вкладываю сердце,
душу и всю свою страсть.
264
00:15:28,560 --> 00:15:33,040
Всегда хочется быть лучше соперников.
265
00:15:33,120 --> 00:15:35,480
Мы всегда стремимся наверх, а не вниз.
266
00:15:37,520 --> 00:15:41,400
Предсезонные тесты
2020 года вот-вот начнутся.
267
00:15:43,320 --> 00:15:47,200
Команды, машины, пилоты
заканчивают последние приготовления
268
00:15:47,720 --> 00:15:50,080
Слышно, как заводятся двигатели.
269
00:15:51,800 --> 00:15:54,200
Мы ждем зеленый свет. Вперед!
270
00:15:57,040 --> 00:16:00,400
- За тобой сейчас никого.
- Ясно.
271
00:16:01,400 --> 00:16:03,800
Отличный старт Даниэля Риккардо.
272
00:16:13,640 --> 00:16:16,600
Предсезонные тесты
дают командам первую возможность
273
00:16:16,680 --> 00:16:19,040
убедиться, что их работа в течение года
274
00:16:19,120 --> 00:16:22,120
даст свой результат на треке.
275
00:16:27,600 --> 00:16:30,320
- В том году машина тут шла хорошо?
- Да.
276
00:16:30,920 --> 00:16:33,680
Если в этом году идет медленно,
то это хорошо?
277
00:16:35,080 --> 00:16:36,520
Этого не надо. Нет.
278
00:16:37,600 --> 00:16:40,600
Иногда машины делают
именно то, что надо,
279
00:16:40,680 --> 00:16:42,840
и всё идет гладко.
280
00:16:43,360 --> 00:16:47,320
Всё как всегда. Хэмилтон впереди.
У него просто ракета.
281
00:16:48,360 --> 00:16:51,720
Но это случается очень редко.
282
00:16:53,120 --> 00:16:54,920
И его закрутило! Он крутится!
283
00:16:56,360 --> 00:16:57,680
Господи.
284
00:16:58,200 --> 00:17:00,080
И он жмет на тормоз.
285
00:17:00,160 --> 00:17:02,000
- Да, я выхожу.
- Выходи, да.
286
00:17:02,520 --> 00:17:06,080
Неидеально. Вторая неудача «Уильямс».
287
00:17:06,160 --> 00:17:09,600
Для пилотов это тяжелое испытание.
288
00:17:10,440 --> 00:17:11,960
Феттеля закрутило.
289
00:17:13,200 --> 00:17:17,320
У них всего три дня,
чтобы свыкнуться с болидом,
290
00:17:17,400 --> 00:17:21,000
который должен
привести их к победам в гонках
291
00:17:21,080 --> 00:17:23,360
и, возможно, славе чемпиона мира.
292
00:17:24,640 --> 00:17:26,640
Неплохой круг от Карлоса Сайнса.
293
00:17:26,720 --> 00:17:29,280
«Макларен» сейчас выглядит неплохо.
294
00:17:37,560 --> 00:17:40,400
Я всегда рад
началу нового гоночного сезона.
295
00:17:40,480 --> 00:17:42,360
Столько всего неизвестно.
296
00:17:43,040 --> 00:17:45,520
У нас отличная история
в этом виде спорта.
297
00:17:45,920 --> 00:17:49,480
Когда я пришел,
команде было очень нелегко.
298
00:17:50,480 --> 00:17:53,800
Но в том году мы были четвертыми
и хотим идти выше.
299
00:17:54,320 --> 00:17:56,960
У нас два выдающихся пилота.
300
00:17:57,040 --> 00:18:01,120
Один весьма юный,
новичок в этом спорте, Ландо Норрис.
301
00:18:01,720 --> 00:18:05,320
Ландо может стать
одной из новых звезд Формулы-1.
302
00:18:06,040 --> 00:18:09,240
Если делать разминку,
я сильно устаю, еще не сев в машину.
303
00:18:10,360 --> 00:18:12,880
Я ничего не делаю.
Разминаюсь на тестовом круге.
304
00:18:12,960 --> 00:18:15,760
Он затем и нужен.
Это же разминочный заезд.
305
00:18:17,400 --> 00:18:21,680
Думаю, это менее увлекательно,
чем разминка Карлоса.
306
00:18:23,320 --> 00:18:26,400
- Тут всё поспокойнее.
- Класс. Чего-то еще хочешь?
307
00:18:27,040 --> 00:18:28,320
Нет. Вздремнуть.
308
00:18:31,960 --> 00:18:34,480
Это второй сезон Ландо в Формуле-1.
309
00:18:35,880 --> 00:18:38,560
Зак хочет,
чтобы «Макларен» была новой версией
310
00:18:38,640 --> 00:18:42,280
той невероятно успешной команды,
которую мы все знаем.
311
00:18:42,360 --> 00:18:46,040
Это огромное доверие
для такого молодого парня.
312
00:18:47,680 --> 00:18:48,720
Так, Ландо.
313
00:18:49,440 --> 00:18:50,480
Выезжай прямо.
314
00:18:51,120 --> 00:18:52,000
Подтверждаю.
315
00:18:52,520 --> 00:18:55,360
В этом году от Ландо ждут большего.
316
00:18:55,440 --> 00:18:59,360
И он сам, и команда, и фанаты.
Он ведь уже не новичок.
317
00:19:00,800 --> 00:19:04,840
Ландо Норрис в болиде Формулы-1
впервые в 2020 году.
318
00:19:06,840 --> 00:19:07,680
Внимание.
319
00:19:22,560 --> 00:19:24,840
Так, Ландо. Жми вовсю.
320
00:19:25,640 --> 00:19:26,760
Да, подтверждаю.
321
00:19:29,240 --> 00:19:31,280
Сценарий семь.
322
00:19:32,560 --> 00:19:36,360
Он едет очень быстро.
Выжимает из болида всё до предела.
323
00:19:46,880 --> 00:19:49,480
Проходит последний поворот,
завершая круг.
324
00:19:54,920 --> 00:19:57,600
Ландо Норрис — 1:24:981.
325
00:19:57,680 --> 00:19:59,080
Он быстрее всех.
326
00:19:59,600 --> 00:20:01,320
Ландо, самый быстрый круг.
327
00:20:02,560 --> 00:20:03,400
Молодец.
328
00:20:03,960 --> 00:20:05,400
Отличная работа, парни.
329
00:20:15,920 --> 00:20:17,880
Я люблю оставаться в тени,
330
00:20:19,240 --> 00:20:20,400
а в нужный момент —
331
00:20:21,240 --> 00:20:22,520
выскочить и засиять.
332
00:20:24,120 --> 00:20:27,360
Не могу дождаться
когда впервые сяду за руль.
333
00:20:28,080 --> 00:20:29,400
В «Рейсинг Пойнт»
334
00:20:30,280 --> 00:20:35,280
болид, покинувший гараж в первый день,
в плане раскраски
335
00:20:35,840 --> 00:20:38,880
очень похож на тот,
что был представлен прессе.
336
00:20:39,720 --> 00:20:41,040
Но сама машина
337
00:20:41,120 --> 00:20:44,320
претерпела серьезные изменения.
338
00:20:44,880 --> 00:20:45,760
И она
339
00:20:46,720 --> 00:20:49,760
неплохо знакома всем в пит-лейне.
340
00:20:53,280 --> 00:20:54,520
Проверка связи. Прием.
341
00:20:55,840 --> 00:20:57,120
Трасса свободна.
342
00:21:12,920 --> 00:21:15,040
Когда болид «Рейсинг Пойнт» выехал,
343
00:21:16,040 --> 00:21:17,840
у всех отвисла челюсть.
344
00:21:19,600 --> 00:21:22,240
Он был, скажем так,
345
00:21:22,320 --> 00:21:27,360
во многом вдохновлен
прошлогодним чемпионским «мерседесом».
346
00:21:30,040 --> 00:21:34,400
Думаю, многие в паддоке подумали:
«Погодите-ка. Что тут происходит?»
347
00:21:35,120 --> 00:21:37,520
Можно ехать. Старт.
348
00:21:38,360 --> 00:21:39,400
Старт!
349
00:21:45,840 --> 00:21:47,840
А это Стролл. Отлично.
350
00:21:49,040 --> 00:21:51,400
А этот чёртов «Рейсинг Пойнт» быстрый.
351
00:21:51,960 --> 00:21:53,760
Но тут что-то странное.
352
00:21:57,920 --> 00:22:00,600
Лэнс, жми еще.
353
00:22:06,880 --> 00:22:08,840
Он быстрее всех в секторе 1.
354
00:22:10,320 --> 00:22:12,640
Он быстрее всех в секторе 2.
355
00:22:13,760 --> 00:22:15,680
Он просто феноменален.
356
00:22:18,320 --> 00:22:22,240
Похоже, это лучший круг дня
и всего тестового заезда.
357
00:22:25,160 --> 00:22:28,680
- Самый быстрый болид…
- Молодцы, парни.
358
00:22:29,880 --> 00:22:31,360
Просто невероятно.
359
00:22:34,240 --> 00:22:37,520
Не нужно забывать, что есть правила.
360
00:22:38,040 --> 00:22:42,520
Вы должны спроектировать
и собрать собственный болид.
361
00:22:42,600 --> 00:22:46,600
Но чем ближе этот болид
к тому, что уже был когда-то,
362
00:22:46,680 --> 00:22:50,080
особенно если он абсолютно доминировал
363
00:22:50,160 --> 00:22:52,600
в прошлом чемпионате мира,
364
00:22:52,680 --> 00:22:57,400
тем больше людей зададутся вопросом —
а честно ли это вообще.
365
00:22:57,960 --> 00:23:00,680
А самое главное — законно ли.
366
00:23:03,680 --> 00:23:06,200
Ты мог не видеть цифры. Мы видели.
367
00:23:06,280 --> 00:23:08,960
Скорость как у «Феррари» —
не так уж плохо.
368
00:23:10,080 --> 00:23:14,080
Нет. Но да, это только начало.
369
00:23:14,680 --> 00:23:15,960
Посмотрим.
370
00:23:16,480 --> 00:23:19,560
Почему вы с Серхио
на вопрос о скорости болида
371
00:23:19,640 --> 00:23:21,560
всегда в ответ улыбаетесь?
372
00:23:23,040 --> 00:23:25,880
Солнышко светит. Мы в Барселоне.
373
00:23:26,400 --> 00:23:28,040
Всё хорошо. Жизнь хороша.
374
00:23:29,600 --> 00:23:34,080
- Думаешь, они вас обскакали?
- Не хочу особо комментировать.
375
00:23:35,560 --> 00:23:37,560
Он похож на «мерседес», это точно.
376
00:23:37,640 --> 00:23:41,480
Но я не знаю,
какая там задумка и ситуация в целом.
377
00:23:42,800 --> 00:23:46,120
Это почти идентичная копия.
378
00:23:46,640 --> 00:23:49,720
Думаю, главный вопрос в том,
разрешено ли это?
379
00:23:51,000 --> 00:23:55,720
Поразительно то,
что они даже не пытались это скрыть.
380
00:23:57,960 --> 00:24:00,280
Это разработано вашей командой?
381
00:24:00,360 --> 00:24:02,600
Или это копия чего-то?
382
00:24:03,600 --> 00:24:05,800
Думаю, очень легко согласиться,
383
00:24:05,880 --> 00:24:08,720
что мы должны
пролить свет на эту историю.
384
00:24:08,800 --> 00:24:10,440
Нет причин тянуть с этим.
385
00:24:11,720 --> 00:24:16,000
То, что мы сделали зимой,
совершенно законно,
386
00:24:16,520 --> 00:24:20,280
мы вдохновлялись
самым быстрым болидом.
387
00:24:20,880 --> 00:24:23,680
Но ведь все команды делают то же самое.
388
00:24:25,040 --> 00:24:28,600
Конечно, будут очень жаркие споры,
389
00:24:28,680 --> 00:24:33,080
ведь если это копия,
то, по моему мнению, это незаконно.
390
00:24:42,000 --> 00:24:46,720
Формула-1 — это политический кошмар,
и у всех тут свои интересы.
391
00:24:47,320 --> 00:24:49,840
К счастью, это я оставляю Отмару,
392
00:24:49,920 --> 00:24:52,360
а сам держусь от этого подальше.
393
00:24:55,280 --> 00:24:57,960
И… на этом всё.
394
00:25:00,800 --> 00:25:04,040
Это будет очень интересный сезон.
395
00:25:04,120 --> 00:25:07,240
Посмотрим, как всё сложится
в первой гонке.
396
00:25:12,240 --> 00:25:14,200
МЕЛЬБУРН, АВСТРАЛИЯ
397
00:25:14,280 --> 00:25:16,160
Вот мы наконец и дождались!
398
00:25:16,960 --> 00:25:18,840
Добро пожаловать в Австралию.
399
00:25:19,440 --> 00:25:21,720
Первый этап сезона 2020 года.
400
00:25:21,800 --> 00:25:25,440
Хоть другие спортивные мероприятия
и отменены из-за коронавируса,
401
00:25:25,520 --> 00:25:29,280
но боссы Формулы-1 настаивают
на проведении гонки.
402
00:25:46,040 --> 00:25:47,120
Команда Netflix.
403
00:25:50,400 --> 00:25:53,560
Сезон едва начался, рано вас ругать.
404
00:25:54,960 --> 00:25:56,080
Дайте еще недельку.
405
00:25:58,280 --> 00:26:01,160
Австралия —
это всегда очень захватывающе.
406
00:26:01,240 --> 00:26:03,960
- Привет, Ландо. Удачи.
- Большое спасибо.
407
00:26:05,000 --> 00:26:09,160
Но и давление крайне высоко.
Все охвачены тревогой.
408
00:26:09,240 --> 00:26:13,840
С учетом зимних испытаний
нельзя недооценивать соперников.
409
00:26:15,200 --> 00:26:16,040
Первая гонка.
410
00:26:16,960 --> 00:26:18,120
Мне сюда.
411
00:26:18,640 --> 00:26:20,440
Мельбурн — отличное зрелище.
412
00:26:20,520 --> 00:26:23,600
В этом году кое-кто раздосадован.
413
00:26:23,680 --> 00:26:27,120
Если бы мы показали этот болид,
но он был не таким быстрым,
414
00:26:27,720 --> 00:26:29,600
кто-то стал бы жаловаться?
415
00:26:30,160 --> 00:26:31,280
Наверное, нет.
416
00:26:32,000 --> 00:26:35,200
Но нам тем временем
надо готовиться к гонке.
417
00:26:36,200 --> 00:26:38,120
Прямо посередине. Прекрасно.
418
00:26:41,040 --> 00:26:42,440
Щёлк-щёлк.
419
00:26:43,040 --> 00:26:46,840
- Написано «убивает коронавирус»?
- Убивает коронавирус?
420
00:26:47,560 --> 00:26:50,800
- Может, всё тело им намазать?
- Точно.
421
00:26:53,720 --> 00:26:56,600
Главным моментом будет коронавирус.
422
00:26:56,680 --> 00:26:59,720
Я знаю,
что команда каждый день старается
423
00:26:59,800 --> 00:27:02,040
обеспечить необходимые меры.
424
00:27:02,640 --> 00:27:05,240
Начнем с противогаза.
425
00:27:06,560 --> 00:27:07,560
Раз — и застегнул.
426
00:27:09,320 --> 00:27:10,200
Соберитесь.
427
00:27:12,080 --> 00:27:12,920
Дамы.
428
00:27:17,400 --> 00:27:18,640
Так волнительно.
429
00:27:18,720 --> 00:27:20,640
- Правда?
- Да.
430
00:27:21,360 --> 00:27:23,840
Нам всем
будто не нравятся гонки. Видел?
431
00:27:26,200 --> 00:27:28,480
- А вот он весьма доволен.
- Да.
432
00:27:33,360 --> 00:27:36,800
Этот угол славится тем,
что здесь выносит колесо.
433
00:27:37,320 --> 00:27:39,320
Что думаешь в целом?
434
00:27:40,440 --> 00:27:42,120
Надо биться за первый поворот.
435
00:27:43,600 --> 00:27:45,440
По прошлому году его не помню.
436
00:27:45,960 --> 00:27:48,120
- Помню, говорил про первый и третий.
- Да.
437
00:27:48,200 --> 00:27:50,640
Австралия была моим первым треком
год назад.
438
00:27:50,720 --> 00:27:54,880
Это была
моя самая нервная гонка в жизни.
439
00:27:55,400 --> 00:28:00,080
- Я буду вот тут, на газоне.
- Видел кадры из кокпита Ферстаппена?
440
00:28:00,600 --> 00:28:03,040
- Да.
- Он был вот тут.
441
00:28:03,560 --> 00:28:06,120
Да. Но я пройду лучше.
442
00:28:07,320 --> 00:28:11,560
Я бы с радостью сказал,
что моя цель — подиум.
443
00:28:12,200 --> 00:28:16,360
Поворот 11. Он реально из тех,
о которых особо нечего сказать.
444
00:28:16,880 --> 00:28:18,040
Плавный. Топим.
445
00:28:18,760 --> 00:28:21,320
Всегда что-то может случиться.
446
00:28:23,920 --> 00:28:26,320
Итак, по последним слухам,
447
00:28:26,400 --> 00:28:30,280
в паддоке три или четыре человека
с подозрением на коронавирус.
448
00:28:30,360 --> 00:28:31,200
Правда?
449
00:28:32,800 --> 00:28:35,640
Чёрт! Блин. Нас посадят на карантин.
450
00:28:37,520 --> 00:28:40,160
Но если у них он и правда есть,
451
00:28:41,040 --> 00:28:43,160
то скоро он будет у всего паддока.
452
00:28:46,640 --> 00:28:48,400
ТРИ ДНЯ ДО ГРАН-ПРИ АВСТРАЛИИ
453
00:28:48,480 --> 00:28:54,160
Похоже, что первая гонка сезона
Формулы-1 в Мельбурне всё же состоится,
454
00:28:54,240 --> 00:28:58,800
несмотря на симптомы коронавируса,
обнаруженные у двоих членов «Макларен».
455
00:28:59,800 --> 00:29:01,440
Можно автограф, пожалуйста?
456
00:29:01,520 --> 00:29:04,720
Извините, мне разрешено
пользоваться только своей ручкой.
457
00:29:04,800 --> 00:29:06,160
Всякое может быть.
458
00:29:06,840 --> 00:29:08,280
Улыбаемся и машем.
459
00:29:15,440 --> 00:29:21,240
Слушай, мне кажется,
что паддок будет кишеть коронавирусом.
460
00:29:24,960 --> 00:29:27,200
У одного из механиков были симптомы.
461
00:29:27,280 --> 00:29:32,760
Он описал свои ощущения,
и звучало это не очень хорошо.
462
00:29:34,720 --> 00:29:37,600
Теперь мы сдаем анализы.
Мы очень нервничаем.
463
00:29:37,680 --> 00:29:39,560
Думаю, люди напуганы.
464
00:29:41,160 --> 00:29:46,120
Это вопрос здоровья и безопасности
всей вашей команды,
465
00:29:46,720 --> 00:29:49,600
других команд, фанатов, администрации.
466
00:29:50,920 --> 00:29:54,680
Мы понятия не имеем,
что будет в будущем.
467
00:29:56,200 --> 00:29:59,640
А если спросят: «Правильно ли
проводить гонку в этот уикенд?»
468
00:29:59,720 --> 00:30:02,080
Скажу: «Конечно, это риск.
469
00:30:02,680 --> 00:30:05,480
Но в то же время,
если принять необходимые меры,
470
00:30:05,560 --> 00:30:07,040
проблем быть не должно».
471
00:30:08,000 --> 00:30:10,160
И, конечно, это должны решать…
472
00:30:11,880 --> 00:30:14,040
- …Формула-1 и МАФ.
- Да.
473
00:30:19,120 --> 00:30:21,000
Микрофон. Он продезинфицирован.
474
00:30:23,000 --> 00:30:26,200
Правда ли кого-то из команды «Макларен»
475
00:30:26,280 --> 00:30:28,120
изолировали из-за коронавируса?
476
00:30:28,720 --> 00:30:31,720
Он изолирован,
но не факт, что из-за коронавируса.
477
00:30:32,320 --> 00:30:33,480
Время покажет.
478
00:30:33,560 --> 00:30:36,160
А если кто-то из вас
столкнется с вирусом,
479
00:30:36,240 --> 00:30:38,760
вы всё равно будете участвовать?
480
00:30:38,840 --> 00:30:40,320
Думаю, буду участвовать.
481
00:30:44,600 --> 00:30:47,200
Но… Да, я всё равно буду участвовать.
482
00:30:48,800 --> 00:30:52,560
Но вас это вообще беспокоит?
Ситуация с вирусом?
483
00:30:52,640 --> 00:30:54,880
Я боюсь им заразиться, конечно.
484
00:30:56,640 --> 00:30:58,240
- Здоровья вам, Ландо.
- Что?
485
00:30:58,320 --> 00:30:59,160
Здоровья.
486
00:31:00,080 --> 00:31:01,320
- И вам.
- Спасибо.
487
00:31:05,600 --> 00:31:06,440
Что такое?
488
00:31:06,520 --> 00:31:08,680
- США закрыли границы.
- Правда?
489
00:31:08,760 --> 00:31:10,200
Сезон НБА окончен.
490
00:31:10,280 --> 00:31:11,920
- Да ладно!
- Весь сезон.
491
00:31:12,000 --> 00:31:13,720
- Да.
- Когда это сделали?
492
00:31:14,560 --> 00:31:17,080
Повсюду вдруг идут слухи:
493
00:31:17,160 --> 00:31:18,720
«Кто-то сдает анализы».
494
00:31:18,800 --> 00:31:20,920
Есть много разных мнений.
495
00:31:21,000 --> 00:31:25,600
Думаю, все разделились 50 на 50 —
те, кто за то, чтобы продолжать гонки,
496
00:31:25,680 --> 00:31:27,640
и те, кто за их остановку.
497
00:31:28,800 --> 00:31:32,360
Добро пожаловать
на первую пресс-конференцию пилотов
498
00:31:32,440 --> 00:31:36,080
в преддверии открытия
Гран-при Австралии в воскресенье.
499
00:31:36,160 --> 00:31:37,920
Давайте приступим.
500
00:31:38,000 --> 00:31:40,400
Алекс Калинаукас, «Автоспорт».
Вопрос к Льюису.
501
00:31:41,000 --> 00:31:42,880
В связи с коронавирусом,
502
00:31:42,960 --> 00:31:45,760
не пугал ли вас перелет в Австралию
503
00:31:45,840 --> 00:31:49,880
и довольны ли вы тем,
что делают Формула-1 и МАФ?
504
00:31:50,680 --> 00:31:51,720
Я очень удивлен,
505
00:31:52,480 --> 00:31:54,160
что мы сидим здесь.
506
00:31:54,240 --> 00:31:57,200
Меня шокирует,
что мы все сидим в этом зале.
507
00:31:58,040 --> 00:32:02,800
Здесь сегодня столько фанатов.
Формула-1 продолжается.
508
00:32:03,960 --> 00:32:05,520
Мой ответ вам — нет.
509
00:32:06,240 --> 00:32:08,160
Следующий вопрос, пожалуйста.
510
00:32:08,680 --> 00:32:13,760
Льюис, вы прямо высказались
насчет вируса, хотя другие не решились.
511
00:32:13,840 --> 00:32:17,400
Как вы думаете,
почему гонка всё же не отменена?
512
00:32:18,000 --> 00:32:19,200
Почему мы еще здесь?
513
00:32:20,320 --> 00:32:22,280
- Деньги превыше всего?
- Точно.
514
00:32:22,360 --> 00:32:23,880
Если честно, не знаю.
515
00:32:24,400 --> 00:32:28,120
- Мне нечего добавить.
- Сильное заявление Льюиса Хэмилтона.
516
00:32:28,200 --> 00:32:32,120
Льюис Хэмилтон выразился прямо:
«Деньги превыше всего».
517
00:32:32,200 --> 00:32:36,000
Он недоволен тем,
что гонка всё-таки не отменена.
518
00:32:36,680 --> 00:32:40,400
Официальных заявлений пока не было,
будем ждать.
519
00:32:40,480 --> 00:32:43,520
Из-за коронавируса
всё сейчас происходит быстро,
520
00:32:43,600 --> 00:32:46,040
включая поступление новой информации.
521
00:32:46,120 --> 00:32:48,920
И она меняется буквально каждую минуту.
522
00:32:49,000 --> 00:32:50,040
Вот что нам…
523
00:32:50,120 --> 00:32:52,960
Говорят, четверо из «Хаас» в больнице.
524
00:32:53,040 --> 00:32:56,520
Стоит одному заразиться —
всё, пиши пропало.
525
00:32:56,600 --> 00:32:58,840
Всё. Бум. Конец.
526
00:33:00,080 --> 00:33:02,160
В последние минуты стало известно…
527
00:33:02,240 --> 00:33:06,040
У члена команды «Макларен»
подтвержден коронавирус.
528
00:33:06,560 --> 00:33:11,560
Мне позвонил менеджер команды
и сказал, что пробы положительные.
529
00:33:12,320 --> 00:33:16,440
Положительный тест механика «Макларен»
поставил всё вверх дном.
530
00:33:17,320 --> 00:33:19,400
Мы за то, чтобы гонка состоялась.
531
00:33:19,480 --> 00:33:22,000
Продолжим забор проб.
Если ситуация усугубится,
532
00:33:22,760 --> 00:33:24,440
через сутки обсудим снова.
533
00:33:25,640 --> 00:33:29,080
Я точно против гонок.
Думаю, нельзя этого делать.
534
00:33:31,240 --> 00:33:34,000
Мы очень ждали гонки в Мельбурне.
535
00:33:34,080 --> 00:33:37,720
И команда считает,
что гонку надо провести.
536
00:33:38,800 --> 00:33:43,200
Опять новости из Мельбурна.
Власти подтвердили, что…
537
00:33:43,280 --> 00:33:44,640
Большое спасибо.
538
00:33:45,480 --> 00:33:46,800
Это было простое решение.
539
00:33:49,760 --> 00:33:51,960
В итоге мы снялись.
540
00:33:52,800 --> 00:33:54,120
Срочная новость.
541
00:33:54,200 --> 00:33:58,680
Совместное заявление МАФ, Формулы-1
и Корпорации Гран-при Австралии.
542
00:33:58,760 --> 00:34:00,840
Это Гран-при отменяется.
543
00:34:00,920 --> 00:34:03,000
- Оно не состоится.
- Невероятно.
544
00:34:03,520 --> 00:34:08,000
Гран-при Формулы-1
в Австралии отменено.
545
00:34:08,920 --> 00:34:11,960
Гран-при Австралии
на этих выходных отменяется.
546
00:34:12,040 --> 00:34:14,920
- Гран-при Австралии…
- Верните мне мои деньги!
547
00:34:15,000 --> 00:34:20,040
Организованно пройдите
к остановке трамваев.
548
00:34:20,120 --> 00:34:20,960
Спасибо.
549
00:34:21,600 --> 00:34:24,520
Отвратительно.
Это мерзко по отношению ко всем.
550
00:34:24,600 --> 00:34:28,080
Деньги превыше всего!
551
00:34:28,160 --> 00:34:29,920
Почему нас туда не пускают?
552
00:34:32,000 --> 00:34:36,680
Вы можете кратко описать,
что случилось за последние сутки?
553
00:34:38,160 --> 00:34:39,640
Это очень досадно.
554
00:34:39,720 --> 00:34:44,120
Приехав в Австралию,
мы намеревались участвовать в гонке.
555
00:34:44,200 --> 00:34:45,640
Но сейчас главное —
556
00:34:45,720 --> 00:34:48,920
вернуть всех сотрудников домой
живыми и здоровыми.
557
00:34:49,000 --> 00:34:49,920
Не в Бахрейн?
558
00:34:50,520 --> 00:34:52,640
Нет. Думаю, это неизбежно.
559
00:34:52,720 --> 00:34:54,880
Если нет гонки тут,
не будет и в Бахрейне.
560
00:34:54,960 --> 00:34:58,000
Всем спасибо. Спасибо.
561
00:34:59,440 --> 00:35:01,920
Формулы-1 не может быть без гонок.
562
00:35:02,440 --> 00:35:06,280
В конце концов, мы отвечаем
за пропитание людей, их работу.
563
00:35:07,160 --> 00:35:08,640
Даем им зарабатывать.
564
00:35:09,160 --> 00:35:11,880
У нас множество вопросов
насчет остатка сезона.
565
00:35:11,960 --> 00:35:14,120
Похоже, это всерьез и надолго.
566
00:35:14,200 --> 00:35:17,080
Это всё — неизведанная территория.
567
00:35:23,960 --> 00:35:28,880
Не знаю, останутся ли спонсоры с нами.
Смогут ли фанаты посещать мероприятия.
568
00:35:29,400 --> 00:35:33,000
Удастся ли проводить Гран-при,
569
00:35:33,080 --> 00:35:35,560
на доходы от которых мы строим болиды.
570
00:35:35,640 --> 00:35:38,040
Огни гаснут, и мы начинаем!
571
00:35:38,120 --> 00:35:42,840
Австралии нет, Китая нет,
Вьетнама нет, Бахрейна нет.
572
00:35:44,960 --> 00:35:47,800
Мелким командам придется тяжко.
573
00:35:48,400 --> 00:35:53,240
Это очень серьезный риск
для автогонок и Формулы-1.
574
00:35:54,400 --> 00:35:56,800
Мы можем потерять несколько команд.
575
00:35:56,880 --> 00:36:00,000
Сможем ли мы это пережить,
будучи независимой командой?
576
00:36:02,040 --> 00:36:04,680
Что же будет дальше?
577
00:36:10,800 --> 00:36:13,200
Вам надо подождать. Вы слишком горячий.
578
00:36:13,280 --> 00:36:14,640
Уж какой есть.
579
00:36:14,720 --> 00:36:17,320
Мы наконец смогли провести Гран-при.
580
00:36:17,400 --> 00:36:20,040
Ставки еще никогда не были так высоки.
581
00:36:20,120 --> 00:36:21,760
Я жду встречи с Тото.
582
00:36:21,840 --> 00:36:24,040
Надеюсь прижать его в этом году.
583
00:36:24,120 --> 00:36:25,640
Чёрт, опять!
584
00:36:25,720 --> 00:36:27,840
Тема дня — «Рейсинг Пойнт».
585
00:36:28,600 --> 00:36:30,200
Условия игры не равны.
586
00:36:30,280 --> 00:36:33,920
Наше имя поливают грязью,
я этого не потерплю.
587
00:36:34,000 --> 00:36:36,400
Нашим болидом трудно управлять.
588
00:36:38,280 --> 00:36:39,360
Чёрт!
589
00:37:03,720 --> 00:37:06,320
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич
57018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.