All language subtitles for Fingerprints - Fin - 23,976fps - 2006 - (dvdrip.xvid.mp3)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,566 --> 00:01:50,733
Olemme melkein perill�.
2
00:02:17,763 --> 00:02:20,598
Ne eiv�t toimi.
3
00:02:21,975 --> 00:02:24,846
Puomit eiv�t toimi!
4
00:03:02,099 --> 00:03:06,346
Bussi murskaantui.
Yksik��n lapsista ei selviytynyt.
5
00:03:06,562 --> 00:03:10,144
Valehtelet. Kaikki lapset kuolivat?
6
00:03:10,357 --> 00:03:14,437
Se on totta. Ruumiita kaikkialla.
7
00:03:14,653 --> 00:03:17,322
Ja ruumiinosia.
8
00:03:17,531 --> 00:03:21,231
Kamalaa. Varsinkin
t�llaisessa pikkukaupungissa.
9
00:03:21,451 --> 00:03:26,742
Sanotaan ett� jos pys�ytt�� auton
vapaalla tapahtumapaikkaan-
10
00:03:26,957 --> 00:03:33,042
auto liikkuu itsekseen. Lasten
haamut ty�nt�v�t sen radan yli.
11
00:03:33,255 --> 00:03:36,624
Nuo ovat kaupunkitarinoita.
- Se on totta.
12
00:03:36,842 --> 00:03:42,085
Ik�v� sanoa, mutta se onnettomuus
on kaupungin ainut valtti.
13
00:03:42,306 --> 00:03:45,509
Mik� vain on vierotushoitoa parempi.
14
00:03:45,726 --> 00:03:49,937
Paitsi muuttaa takaisin
is�n ja �idin luo aavekaupunkiin.
15
00:03:50,147 --> 00:03:55,224
Sano vain, jos haluat ett� vien
sinut takaisin lentokent�lle.
16
00:03:55,444 --> 00:04:00,355
Minun on aika palata todellisuuteen.
- Melanie, voinko kysy� jotain?
17
00:04:00,574 --> 00:04:03,491
Millaista se oli?
- Vierotushoito?
18
00:04:03,702 --> 00:04:10,701
Ei se ollut sellaista kuin luulisi.
Olimme paljon vuorilla.
19
00:04:10,918 --> 00:04:14,998
Patikoimme
ja opettelimme selviytymist�.
20
00:04:15,214 --> 00:04:18,464
Meid�n pit�isi menn� joskus vuorille.
21
00:04:18,675 --> 00:04:21,083
Kuulostaa hyv�lt�.
22
00:04:41,114 --> 00:04:44,234
T��ll� ollaan.
- Miss�?
23
00:04:44,451 --> 00:04:47,571
T�ss� se tapahtui.
24
00:04:47,788 --> 00:04:52,035
N�m� ovat ne raiteet?
- Joo.
25
00:04:52,251 --> 00:04:58,503
Nyt teemme pienen kokeen,
ja katsomme toimiiko se.
26
00:05:04,346 --> 00:05:09,257
Kyll�p� kiid�mmekin.
- K�rsiv�llisyytt�, pikkusisko.
27
00:05:31,707 --> 00:05:36,203
Liikett�!
- Selv�, paskiainen!
28
00:06:33,727 --> 00:06:37,096
Hei, h�n tuli.
29
00:06:41,443 --> 00:06:45,441
Mit� pid�t talosta?
- Se on valtava.
30
00:06:45,656 --> 00:06:51,908
Yksi kaupungista muuttamisen etuja.
Mukava n�hd� sinua taas, Mel.
31
00:06:52,120 --> 00:06:55,324
Samoin, is�.
32
00:06:57,209 --> 00:07:03,247
Hei, Melanie. N�yt�t pirte�lt�.
- Hei, �iti. Mukava n�hd�.
33
00:07:03,465 --> 00:07:06,964
Miten voit?
- Hyvin.
34
00:07:08,345 --> 00:07:12,722
T�m� on varmaan suuri muutos sinulle.
35
00:07:12,933 --> 00:07:15,768
Onneksi s��styin muutolta.
36
00:07:15,978 --> 00:07:22,230
Luulen ett� olemme onnellisia t��ll�.
Ent� sin�?
37
00:07:22,442 --> 00:07:25,693
En tied�.
Olen ollut t��ll� 3 minuuttia.
38
00:07:25,904 --> 00:07:29,107
Tied�t mit� tarkoitan.
39
00:07:29,324 --> 00:07:32,076
Menn��n sis��n.
40
00:07:33,996 --> 00:07:37,614
Ihastut t�h�n varmasti.
Oma koti kullan kallis.
41
00:07:37,833 --> 00:07:42,661
Hieno.
- Huoneesi on yl�kerrassa.
42
00:07:47,467 --> 00:07:50,504
T��ll� ollaan.
43
00:07:53,056 --> 00:07:56,472
Miss� tietokoneeni on?
44
00:07:56,685 --> 00:08:03,482
Sinulla ei pit�isi olla sit� nyt.
- Teenk� l�ksyt helmitaululla?
45
00:08:03,692 --> 00:08:09,113
Voit k�ytt�� siskosi konetta.
- Ruoka on valmista pian.
46
00:08:11,992 --> 00:08:18,576
Kaupassa sanottiin,
ett� puheaika on rajoitettu.
47
00:08:18,790 --> 00:08:23,915
K�yt� se harkiten.
Siin� on sis��nrakennettu kamera.
48
00:08:24,129 --> 00:08:29,005
Kiitos, is�.
- Mukava n�hd� sinua taas.
49
00:08:31,053 --> 00:08:34,635
Niin joo.
50
00:08:34,848 --> 00:08:39,806
�l� kerro �idille k�nnyk�st�.
- �l� huoli.
51
00:09:56,263 --> 00:10:00,343
Haluatko pilveen?
- Joo.
52
00:10:08,066 --> 00:10:12,978
Mit� tuo on?
- Chivaa. Se on mahtavaa.
53
00:10:13,197 --> 00:10:16,945
Heroiinia? En aio piikitt��.
54
00:10:17,159 --> 00:10:20,326
Ei tarvitsekaan.
55
00:10:30,506 --> 00:10:34,206
Et tule katumaan t�t�.
56
00:10:50,609 --> 00:10:53,942
ShaWn.
57
00:11:02,829 --> 00:11:06,281
Rakennukseen menee kolme vuotta.
58
00:11:06,500 --> 00:11:12,538
Siihen menisi kauemmin,
mutta teemme sen rautatien p��lle.
59
00:11:12,756 --> 00:11:19,008
Silloin taloja ei tarvitse siirt��.
- Kuulostaa hienolta. Onnittelut.
60
00:11:19,221 --> 00:11:24,560
En min� sit� suunnitellut.
Ty� piti tehd� 50-luvun lopulla.
61
00:11:24,768 --> 00:11:28,848
Sit� lyk�ttiin yli 40 vuotta.
- Byrokratiaa parhaimmillaan.
62
00:11:29,064 --> 00:11:32,314
Ehk� aaveet pelottivat kaikki pois.
63
00:11:32,526 --> 00:11:38,149
�l� ala heti morkata paikkaa.
- Laskin leikki�.
64
00:11:38,365 --> 00:11:42,577
Oletko miettinyt tulevaisuuttasi?
65
00:11:42,786 --> 00:11:47,911
�iti, h�n tuli vasta.
- Kiitos, Crystal. Tied�n.
66
00:11:50,043 --> 00:11:54,207
T��ll� on hyv� tanssikoulu.
- Is�.
67
00:11:54,423 --> 00:11:57,756
Olit upea ballerina.
- Siit� on viisi vuotta.
68
00:11:57,968 --> 00:12:02,345
Sit� parempi syy aloittaa uudestaan.
- Baletti on lapsille.
69
00:12:02,556 --> 00:12:06,055
�l� sano sit� ven�l�isille.
He rakastavat sit�.
70
00:12:06,268 --> 00:12:09,637
Laiskuus on paholaisen liittolainen.
71
00:12:09,855 --> 00:12:14,564
Sinun se pit�isi tiet��.
72
00:12:17,321 --> 00:12:22,113
�l� mene h�nen per��ns�.
H�n tiet�� ett� olen oikeassa.
73
00:12:38,050 --> 00:12:40,208
Mel.
74
00:12:40,594 --> 00:12:43,595
Tule.
- Minne menemme?
75
00:12:43,805 --> 00:12:47,257
T�m� ei taida olla hyv� ajatus.
76
00:13:06,662 --> 00:13:09,497
Hei, Crystal.
77
00:13:38,902 --> 00:13:43,030
Haittaako t�m� sinua?
- Pit�� vain sanoa ei.
78
00:13:43,240 --> 00:13:46,110
Painukaa helvettiin.
79
00:13:47,953 --> 00:13:50,705
Tuo on Mitch.
80
00:13:52,040 --> 00:13:54,366
Helvetti!
81
00:14:21,570 --> 00:14:24,405
Tuolla h�n on. - Penn!
82
00:14:24,615 --> 00:14:26,856
Tule t�nne.
83
00:14:28,452 --> 00:14:32,450
Hei.
- T�m� on pikkusiskoni.
84
00:14:32,664 --> 00:14:36,876
Olen Melanie.
- Is�mme ovat ty�kavereita.
85
00:14:37,085 --> 00:14:39,956
Taidamme siis viett�� aikaa yhdess�?
86
00:14:40,172 --> 00:14:42,924
Haluatteko juotavaa?
87
00:14:43,133 --> 00:14:47,297
Onko sinulla jano?
- Jotain alkoholitonta.
88
00:14:47,513 --> 00:14:49,386
Toki.
89
00:14:49,598 --> 00:14:53,512
Chucky, kaksi olutta ja Club Soda.
90
00:14:53,727 --> 00:14:56,977
Kaksi olutta tulossa.
91
00:15:04,321 --> 00:15:06,729
Noin sit� pit��.
92
00:15:06,949 --> 00:15:09,618
Sekop��.
93
00:15:25,926 --> 00:15:30,054
Miss� vessa on?
- Keitti�n l�pija vasemmalle.
94
00:15:30,264 --> 00:15:32,173
Pid�tk� k�silaukkuani?
95
00:15:35,978 --> 00:15:42,063
S�p�.
- Pid�t siis h�nest�?
96
00:15:50,158 --> 00:15:53,112
H�ivy!
97
00:15:54,663 --> 00:15:57,035
Haluatko t�t�?
98
00:16:04,840 --> 00:16:07,757
Sievistelij�!
99
00:16:10,762 --> 00:16:14,345
�l� puhu tuollaista paskaa.
100
00:16:20,230 --> 00:16:22,982
Mahtavaa.
101
00:16:47,716 --> 00:16:50,088
Club Soda?
102
00:16:50,302 --> 00:16:51,962
Kiitos.
103
00:16:52,179 --> 00:16:54,717
Ei kest�.
104
00:16:56,642 --> 00:17:01,517
Mit� siskosi tykk�� Emeraldista?
- Vein h�net tasoristeykseen.
105
00:17:01,730 --> 00:17:07,768
H�n ei usko lapsihaamuihin.
Kokeilimme sit�.
106
00:17:07,986 --> 00:17:11,605
Min� uskon siihen yh�.
107
00:17:11,823 --> 00:17:15,027
Anteeksi.
108
00:17:17,538 --> 00:17:20,871
Olet Melanie, eik�?
109
00:17:21,083 --> 00:17:24,416
Voinko kysy� jotain?
- Toki.
110
00:17:24,628 --> 00:17:31,461
Otitko oikeasti yliannostuksen
ja her�sit henkiin?
111
00:17:31,677 --> 00:17:34,678
Kuka tuon kertoi?
112
00:17:34,888 --> 00:17:38,589
Se siis on totta. Friikki.
113
00:17:45,357 --> 00:17:48,691
Mit� nyt?
- Voimmeko jutella?
114
00:17:53,574 --> 00:17:56,740
Kerrotko sin� porukalle?
- Mist�?
115
00:17:56,952 --> 00:18:01,910
Vierotuksesta.
- En. Joo, vain Pennille.
116
00:18:02,124 --> 00:18:08,209
Ja ehk� Mitchille.
- Nyt koko kaupunki tiet��.
117
00:18:08,422 --> 00:18:12,466
Anteeksi. Kerroin vain koska...
- Ei kiinnosta.
118
00:18:12,676 --> 00:18:18,263
Vierotus on muotia.
- Joo, ja seuraavaksi bulimia.
119
00:18:18,473 --> 00:18:23,550
Haluatko ett� vien sinut kotiin?
- En halua pilata iltaasi.
120
00:18:23,770 --> 00:18:28,479
Haluan ett� sinulla on hauskaa.
- Haluatteko ajelulle?
121
00:18:28,692 --> 00:18:31,148
Joo, menn��n.
122
00:18:46,418 --> 00:18:49,752
Miksi eniten k�nniss� oleva ajaa?
123
00:18:49,963 --> 00:18:55,550
H�n on ainut joka ei j�� kiinni.
H�nen set�ns� on poliisip��llikk�.
124
00:19:09,024 --> 00:19:13,520
Eik� pit�nyt pys�hty�
ennen kiskoja.
125
00:19:13,737 --> 00:19:16,608
Vauvan talkkia tarvitaan!
126
00:19:16,823 --> 00:19:21,818
Montako kertaa h�n on tehnyt t�m�n?
- T�m� on eka kerta.
127
00:19:22,037 --> 00:19:25,488
Emme ole sellaisia
juntteja kuin uskot.
128
00:19:28,168 --> 00:19:33,293
Useimmat ainakaan. Mitch on tehnyt
t�m�n ennen. Min� en usko aaveisiin.
129
00:19:33,507 --> 00:19:36,876
En min�k��n.
Mit� h�n tekee?
130
00:19:37,094 --> 00:19:42,966
Jos puskurille panee talkkia,
siin� n�kyy lasten sormenj�ljet.
131
00:19:46,019 --> 00:19:52,188
Uskon kun n�en.
- Saamme tiet�� kohta.
132
00:19:59,700 --> 00:20:03,033
T�m� on mahtavaa!
133
00:20:03,245 --> 00:20:06,780
He tulevat viem��n sinut, Melanie.
134
00:20:06,999 --> 00:20:12,241
J�t� h�net rauhaan.
- Rauhoitu. Laskin leikki�.
135
00:20:14,089 --> 00:20:17,292
On aika.
136
00:20:24,850 --> 00:20:28,100
Tulkaa nyt, pikku paskiaiset.
137
00:20:28,312 --> 00:20:32,179
Mit��n ei tapahdu.
- Mik� yll�tys.
138
00:20:36,653 --> 00:20:39,820
Aaveet nukkuvat. Menn��n.
139
00:20:44,161 --> 00:20:47,281
Oikeasti.
- Ne ty�nt�v�t, kun juna on l�hell�.
140
00:20:47,497 --> 00:20:49,620
Tuo on sontaa.
141
00:20:51,585 --> 00:20:54,539
Siirr� auto, h�lm�.
142
00:20:54,755 --> 00:20:56,664
Mit� hittoa teet?
143
00:20:59,343 --> 00:21:03,008
Avaa ovet.
- Ep�ilij�t.
144
00:21:03,222 --> 00:21:07,054
Ne ty�nt�v�t, kun juna on l�hemp�n�!
145
00:21:08,977 --> 00:21:12,512
Ne ty�nt�v�t!
146
00:21:17,402 --> 00:21:19,893
P��st� minut ulos!
147
00:21:36,296 --> 00:21:39,582
Noin sit� pit��!
148
00:21:39,800 --> 00:21:43,667
Mik� hitto sinua vaivaa?
- Rauhoittukaa.
149
00:21:43,887 --> 00:21:47,671
Miss� h�n on? N�ittek� h�net?
150
00:21:53,188 --> 00:21:55,679
H�n on sekop��.
151
00:22:02,656 --> 00:22:05,610
Tytt�!
152
00:22:08,745 --> 00:22:11,912
Tytt�!
153
00:22:12,124 --> 00:22:16,620
Melanie, minne sin� menet?
- �l� pelk��.
154
00:22:20,257 --> 00:22:21,881
�l� pelk��.
155
00:22:22,092 --> 00:22:25,543
Oletko kunnossa?
- Mit� sin� t��ll� teet?
156
00:22:25,762 --> 00:22:29,594
Ettek� te n�hneet tytt��?
157
00:22:29,808 --> 00:22:34,435
Herra Pearl!
- Nyt riitt��.
158
00:22:34,646 --> 00:22:39,723
Kuka on herra Pearl?
- H�n hoiti rautatieasemaa.
159
00:22:39,943 --> 00:22:44,819
H�n kummittelee t��ll�.
- Hirtt�ytyi onnettomuuden j�lkeen.
160
00:22:45,032 --> 00:22:49,990
H�n usko sen olleen h�nen syyt��n.
- Menn��nk� sis��n?
161
00:22:50,204 --> 00:22:52,445
Ei helvetiss�.
162
00:22:52,664 --> 00:22:56,792
Se on h�n!
- Teid�n ei pit�isi olla t��ll�.
163
00:22:57,002 --> 00:23:02,376
Talo on saanut purkutuomion.
- Mik� t�ss� on hauskaa?
164
00:23:02,591 --> 00:23:05,924
Tuo on Fuzzy Keeler.
Kaupungin juoppo.
165
00:23:06,136 --> 00:23:10,928
Vanempanne kertoivat, ett� jos
ryypp��mme, k�y kuin Fuzzylle!
166
00:23:11,141 --> 00:23:14,676
Et pelota meit�, pummi!
167
00:23:16,939 --> 00:23:20,557
Pit�� heitt�� kepillinen.
- H�ivyt��n.
168
00:23:20,776 --> 00:23:25,687
Min� ajan.
- H�netk� sin� n�it?
169
00:23:29,117 --> 00:23:33,447
En saanut kirjoitettua loppuun asti.
170
00:23:59,314 --> 00:24:01,888
Menet�mme h�net.
171
00:24:25,924 --> 00:24:28,415
Koulu.
172
00:24:28,635 --> 00:24:31,553
Hitto.
173
00:24:41,899 --> 00:24:45,018
Katsokaa.
- Uusi tytt�.
174
00:24:45,944 --> 00:24:49,029
Vihaan jalkapalloa.
175
00:25:07,549 --> 00:25:10,254
Herra Perrywine?
176
00:25:10,469 --> 00:25:14,632
Olen Melanie Wood.
Minun piti ilmoittautua.
177
00:25:14,848 --> 00:25:18,846
Aivan, Melanie. Odotin sinua.
178
00:25:19,061 --> 00:25:22,145
Ole hyv� ja istu alas.
179
00:25:22,356 --> 00:25:28,359
Tulin vasta ja p��dyn heti sohvalle.
180
00:25:28,570 --> 00:25:32,354
Kuka kaverinne on?
- Opetan my�s ensiapua.
181
00:25:32,574 --> 00:25:35,908
Monitaituri.
182
00:25:38,664 --> 00:25:44,287
Perheenne n�ytt�� mukavalta.
- Voit sanoa Doug.
183
00:25:44,503 --> 00:25:48,964
Kiitos. Rakastan lapsiani.
- Ent� vaimoanne?
184
00:25:49,174 --> 00:25:53,302
Ennen kuin puhumme minusta...
185
00:25:53,512 --> 00:25:58,174
...haluan ett� tied�t vanempiesi
kertoneen tapahtuneesta.
186
00:25:58,392 --> 00:26:02,555
Yst�v�n menett�minen on vaikeaa.
187
00:26:05,607 --> 00:26:09,522
En aio tuomita tai saarnata.
188
00:26:09,736 --> 00:26:16,403
Meill� on nollatoleranssi huumeisiin,
mutta en usko siit� tulevan ongelmaa.
189
00:26:16,618 --> 00:26:24,115
Uskon ett� voimme olla yst�vi�.
- Edellinen kuraattori sanoi samaa.
190
00:26:24,334 --> 00:26:30,704
Sitten h�n yritti naida minua,
ja potkaisin h�nt� kasseille.
191
00:26:30,924 --> 00:26:36,263
�itisi kertoi ett� tapaat valehdella.
- Sin�h�n tied�tkin kaiken.
192
00:26:36,471 --> 00:26:40,172
En. Mutta tied�n yhden jutun:
193
00:26:40,392 --> 00:26:46,893
Luota minuun, enk� pet� sinua.
Se on v�hint� mit� voin tehd�.
194
00:26:52,571 --> 00:26:57,945
Min� ja vaimoni erosimme,
kun l�ysin h�net naapurin s�ngyst�.
195
00:26:58,160 --> 00:27:02,656
Tuossa oli v�h�n liikaa tietoa.
- Anteeksi.
196
00:27:02,873 --> 00:27:07,001
Haluan vain ett� luotat minuun.
197
00:27:07,211 --> 00:27:10,211
Joo.
198
00:27:10,422 --> 00:27:14,669
Mik� tunti sinulla on ensin?
- Englantilainen kirjallisuus.
199
00:27:14,885 --> 00:27:18,503
Saatan sinut.
- Ei tarvitse.
200
00:27:18,722 --> 00:27:22,589
Tied�n. Mutta pid�n tunnin.
201
00:27:22,809 --> 00:27:29,642
Oppilaat, seurassamme on uusi vanki.
Tervehtik�� Melanie Woodia.
202
00:27:29,858 --> 00:27:34,650
Melanie, voitko kertoa
jotain itsest�si?
203
00:27:34,863 --> 00:27:40,154
Olen Melanie Wood. Tunnette
varmaankin sisareni Crystalin.
204
00:27:40,369 --> 00:27:44,069
S�p�liini!
- Riitt��, Mitch.
205
00:27:44,289 --> 00:27:46,827
Melanie, jatka.
206
00:27:47,042 --> 00:27:50,541
Min�...
207
00:27:50,754 --> 00:27:58,169
Aloitan koulun my�h�ss�,
koska is�n ty�paikka muutti-
208
00:27:58,387 --> 00:28:03,179
ja h�n halusi vied� minut
Himalajalle patikoimaan.
209
00:28:04,768 --> 00:28:09,763
Meill� oli upeaa,
ja suosittelen sit� kaikille.
210
00:28:09,982 --> 00:28:12,223
Vierotus!
211
00:28:14,236 --> 00:28:17,486
Ulos luokastani.
212
00:28:17,698 --> 00:28:19,940
Tarkoitan sit�.
213
00:28:31,044 --> 00:28:32,704
Olet minun.
214
00:28:32,921 --> 00:28:36,255
Oliko jollain muulla lis�tt�v��?
215
00:28:36,466 --> 00:28:42,006
T�n��n aiheena on lasten ja huoltajan
suhde kirjassa "Ruuvikierre".
216
00:28:42,222 --> 00:28:46,469
Avatkaa kirjanne sivulta 53.
217
00:29:16,882 --> 00:29:20,749
Halusimme kertoa,
ett� pid�mme sinua silm�ll�.
218
00:29:20,969 --> 00:29:27,138
Eilisen j�lkeen Mitch puhuu vain
sinusta. T�m� on varoitus.
219
00:29:35,108 --> 00:29:38,477
Hankala eka p�iv�?
- Uskomatonta.
220
00:29:38,695 --> 00:29:44,781
Uusi kaupunki, samat nartut.
221
00:29:44,993 --> 00:29:50,118
Koska l�hdemme?
- J��n v�h�ksi aikaa.
222
00:29:50,332 --> 00:29:55,919
Ota autoni, jos haluat.
Avaimet ovat kaapissani.
223
00:30:12,229 --> 00:30:15,847
Uskomatonta ett� teen n�in.
224
00:30:33,750 --> 00:30:36,123
Hyv� Luoja.
225
00:30:48,473 --> 00:30:52,388
Voinko olla avuksi?
226
00:30:52,603 --> 00:30:55,687
Oletko eksyksiss�?
227
00:30:55,898 --> 00:30:59,267
Et?
228
00:30:59,484 --> 00:31:02,818
Haluatko kyydin kotiin?
229
00:31:03,030 --> 00:31:05,947
Hypp�� takapenkille.
230
00:31:10,621 --> 00:31:13,622
Oletpa sin� nopea.
231
00:31:13,832 --> 00:31:17,782
Minne menn��n?
232
00:31:20,422 --> 00:31:22,830
Selv�.
233
00:31:36,730 --> 00:31:40,348
N�in sinut leikkim�ss� aikaisemmin.
234
00:31:41,610 --> 00:31:44,896
Mik� nimesi on?
235
00:31:45,113 --> 00:31:50,784
Julie. Kaunis nimi.
Min� olen Melanie.
236
00:31:53,163 --> 00:31:56,995
Et taida puhua paljon?
237
00:31:58,710 --> 00:32:02,044
Asutko t��ll�?
238
00:32:02,256 --> 00:32:06,549
Oletko kunnossa? Sin�h�n vapiset.
239
00:32:06,760 --> 00:32:09,844
Ota takkini.
240
00:32:20,691 --> 00:32:24,060
Ovatko vanempasi kotona?
241
00:32:25,487 --> 00:32:29,355
Pit�isik� minun odottaa kanssasi?
Minne menet, Julie?
242
00:33:17,497 --> 00:33:22,206
Voinko liitty� seuraan?
- Tahtoisin olla yksin.
243
00:33:22,419 --> 00:33:26,583
Hiljainen hetki?
- Tunti pikemminkin.
244
00:33:26,798 --> 00:33:30,002
Kuka kuoli?
245
00:33:38,977 --> 00:33:44,316
Ei sinun tarvitse s��li� minua.
246
00:33:45,567 --> 00:33:51,487
En ymm�rr� mist� puhut.
- Etk�?
247
00:33:51,698 --> 00:33:54,902
Tied�n miksi sinua ymp�r�i tuo aura.
248
00:33:55,118 --> 00:34:01,073
Et vaikuta auran lukijalta.
- Crystal sanoi sanoneensa minulle?
249
00:34:01,291 --> 00:34:07,164
Sanopa tuo nopeasti kolme kertaa.
Joo, tied�n ett� tied�t.
250
00:34:07,381 --> 00:34:11,295
Mit� poikayst�v�llesi tapahtui.
251
00:34:11,510 --> 00:34:18,307
Juuri t�m�n vuoksi haluan olla yksin.
Kuinka monelle olet kertonut?
252
00:34:18,517 --> 00:34:23,393
Halusin vain kertoa, ettet ole yksin.
253
00:34:23,605 --> 00:34:28,563
Mit� tarkoitat?
- Menetin isoveljeni vuosi sitten.
254
00:34:28,777 --> 00:34:33,439
L�ysin h�net huoneestaan.
H�n otti yliannostuksen.
255
00:34:33,657 --> 00:34:38,236
Kamalaa.
- T�m� on meid�n v�lill�mme.
256
00:34:38,453 --> 00:34:44,040
Etk� ole kertonut kenellek��n?
- Kerroin sinulle.
257
00:34:48,547 --> 00:34:51,583
Penn...
258
00:34:51,800 --> 00:34:53,674
Kiitos.
259
00:34:54,761 --> 00:34:57,798
Ei kest�.
260
00:36:20,430 --> 00:36:23,301
Ei piilotettuja aarteita.
261
00:36:40,826 --> 00:36:44,989
"AndreW Pearl h��det��n..."
262
00:36:48,417 --> 00:36:50,456
Herra Keeler?
263
00:36:50,669 --> 00:36:53,160
Julie?
264
00:36:54,923 --> 00:36:56,999
Tunnenko sinut?
265
00:37:14,193 --> 00:37:19,483
Tuo ei ollut hauskaa, paskiainen!
- Arvelinkin n�hneeni sinut.
266
00:37:19,698 --> 00:37:24,159
Mit� olet valmis tekem��n
saadaksesi sen?
267
00:37:24,369 --> 00:37:27,536
Anna se takaisin.
- Mit� teet sen eteen?
268
00:37:27,748 --> 00:37:33,667
En jaksa t�t� nyt.
Voisitko antaa sen takaisin?
269
00:37:33,879 --> 00:37:37,627
Tule t�nne.
- Ei, Mitch. P��st� irti!
270
00:37:37,841 --> 00:37:41,210
P��st� irti!
- N�yt�n sinulle jotain.
271
00:37:41,428 --> 00:37:44,963
P��st� irti!
272
00:37:45,182 --> 00:37:46,973
Lopeta!
273
00:37:47,184 --> 00:37:49,591
Apua!
274
00:38:00,030 --> 00:38:02,817
Mit� hittoa sin� tuijotat?
275
00:38:09,414 --> 00:38:14,456
Pit�� tyyty� samaan vanhaan pilluun.
- Kiva ett� olin avuksi.
276
00:38:14,670 --> 00:38:17,042
Painu helvettiin!
277
00:38:45,951 --> 00:38:48,905
J�t� minullekin v�h�n.
278
00:39:21,945 --> 00:39:25,112
Minulla on ajatus.
279
00:39:26,241 --> 00:39:29,575
Joo, polta sit�.
280
00:39:31,288 --> 00:39:34,159
Mit� hittoa t�m� on?
281
00:39:34,374 --> 00:39:39,499
Jotain mik� ei onnistunut.
Takaisin t�ihin.
282
00:39:45,010 --> 00:39:48,344
Kuka hitto tuo on?
283
00:39:48,555 --> 00:39:51,758
Keeler, se helvetin pummi.
284
00:39:53,393 --> 00:39:56,679
Annan h�nelle turpaan.
285
00:39:59,316 --> 00:40:03,183
Anna tulla, paskiainen!
286
00:40:03,403 --> 00:40:06,404
Mitch...
287
00:40:15,207 --> 00:40:17,449
Mitch!
288
00:40:55,414 --> 00:40:59,494
K�det yl�s. Kunnolla!
289
00:41:01,003 --> 00:41:03,291
En pysty t�h�n.
290
00:41:03,505 --> 00:41:07,170
Teimme tuota paljon vierotuksessa.
291
00:41:08,343 --> 00:41:11,962
Oletko muuten n�hnyt takkiani?
292
00:41:12,181 --> 00:41:17,602
Lainasin sit� pikkutyt�lle.
Haen sen takaisin.
293
00:41:17,811 --> 00:41:22,972
Kaikki sanovat, ett� se on kiinni
k�sist�, mutta jalat ratkaisevat.
294
00:41:31,575 --> 00:41:34,529
Hyv�, Melanie!
295
00:41:42,920 --> 00:41:46,620
Luoja!
- Melanie, oletko kunnossa?
296
00:41:46,840 --> 00:41:49,296
Kuuletko?
297
00:41:49,510 --> 00:41:53,970
Hakekaa sairaanoitaja.
- �l� koske h�neen.
298
00:41:59,478 --> 00:42:03,178
Se oli melkoinen pudotus.
299
00:42:03,398 --> 00:42:07,610
Doug, voinko kertoa sinulle jotain?
300
00:42:09,071 --> 00:42:12,771
En vain pudonnut.
301
00:42:12,991 --> 00:42:17,119
Kattoon oli kirjoitettu jotain,
verell�.
302
00:42:19,540 --> 00:42:23,952
Mit� siin� luki?
- AndreW Pearl.
303
00:42:24,169 --> 00:42:29,164
Tuosta voi saada aivot�r�hdyksen.
- Ei, Doug.
304
00:42:29,383 --> 00:42:33,630
Oletko k�ynyt radalla?
- Ajan ohijatkuvasti.
305
00:42:33,846 --> 00:42:38,175
Oletko pannut vaihteen vapaalle ja...
- En ole.
306
00:42:38,392 --> 00:42:43,813
Tied�n ett� paikka on teinien
ja aaveenmets�st�jien suosiossa.
307
00:42:44,022 --> 00:42:47,226
Se toimii. Tein sen.
308
00:42:47,442 --> 00:42:53,315
Jokin ty�nsi siskoni
auton raiteiden yli.
309
00:42:53,532 --> 00:42:59,202
Lapset.
Tai ehk�AndreW Pearlin haamu.
310
00:42:59,413 --> 00:43:04,240
Olet oppinut paikalliset tarinat.
- Tied�n milt� t�m� kuulostaa.
311
00:43:04,459 --> 00:43:07,211
Melanie, kuuntele nyt.
312
00:43:07,421 --> 00:43:14,302
Sinun ei pit�isi levitt�� huhuja
t�st� tragediasta.
313
00:43:14,511 --> 00:43:18,805
Autoni liikkui itsekseen
raiteiden yli.
314
00:43:23,145 --> 00:43:27,273
Onnettomuudesta on jo aikaa.
Kaupungin on jatkettava.
315
00:43:27,482 --> 00:43:31,812
Kadunnimet pit�isi muuttaa,
jos se auttaisi unohtamaan.
316
00:43:32,029 --> 00:43:36,774
Jokaisen onnettomuudessa kuolleen
lapsen mukaan nimettiin katu.
317
00:43:36,992 --> 00:43:43,611
Kun tie rakennetaan, rata ja tarina
siirtyv�t menneisyyteen.
318
00:43:43,832 --> 00:43:49,171
Is�n mukaan rata piti purkaa
50-luvulla. Jokin lykk�si sit�.
319
00:43:49,379 --> 00:43:53,922
L�ysin asemalta
joitain vanoja papereita.
320
00:44:00,933 --> 00:44:04,136
Pysy poissa sielt�.
Siell� on vaarallista.
321
00:44:05,729 --> 00:44:09,513
Jatketaanko joskustoiste?
322
00:44:12,861 --> 00:44:16,989
Muista luottamus.
323
00:44:17,199 --> 00:44:20,650
Okei, tule sis��n.
- Hei, herra PerryWine.
324
00:44:20,869 --> 00:44:25,911
Vien h�net l��k�riin nyt.
- Kiitos, Crystal.
325
00:44:37,219 --> 00:44:40,339
T�ss�. Pys�hdy.
326
00:44:44,726 --> 00:44:48,724
Kuka t��ll� asuu?
- Takkia lainannut tytt�.
327
00:44:48,939 --> 00:44:52,937
Etk� halua sen takaisin?
- Joo.
328
00:45:25,851 --> 00:45:30,643
Miten voin auttaa?
- Etsin Julie nimist� tytt��.
329
00:45:30,856 --> 00:45:37,570
Julie? Tulit v��r��n paikkaan.
- Ei. J�tin h�net t�nne.
330
00:45:37,779 --> 00:45:41,030
H�n juoksi pois siskoni takin kanssa.
331
00:45:41,241 --> 00:45:45,321
Eik� alueella asu Julieita?
332
00:45:45,537 --> 00:45:51,373
Ei. Minulla on muuta tekemist�.
- Anteeksi ett� h�iritsin.
333
00:45:51,585 --> 00:45:55,796
Kunpa t�m� loppuisi.
334
00:45:56,006 --> 00:45:59,375
Siskoni Julie kuoli
monta vuotta sitten.
335
00:45:59,593 --> 00:46:04,670
Teinit eiv�t kunnioita perhett�ni.
336
00:46:04,890 --> 00:46:08,223
Eik� ole parempaa tekemist�?
337
00:46:08,435 --> 00:46:12,100
Olen pahoillani.
En ollenkaan tiennyt.
338
00:46:12,314 --> 00:46:18,068
H�nk� sinut t�h�n usutti?
Sano h�nelle ett� siet�isi h�vet�!
339
00:46:28,247 --> 00:46:33,074
Mit� siskolleni tapahtui?
- Satuin ajamaan ohi.
340
00:46:33,293 --> 00:46:38,536
Annoin Crystalille vapaata,
ja vien sinut kotiin itse.
341
00:46:41,301 --> 00:46:43,627
Tartu tilaisuuteen!
Crystal
342
00:46:46,723 --> 00:46:49,131
Hypp�� kyytiin.
343
00:46:51,812 --> 00:46:55,263
Mit� teet valmistuttuasi?
- Ei aavistustakaan.
344
00:46:55,482 --> 00:47:00,440
Menen varmaan vuorille.
Ainakin hetkeksi.
345
00:47:00,654 --> 00:47:07,155
Ajattelin opiskella l�nsirannikolla,
mutta veljen kuoltua is� kielsi.
346
00:47:07,369 --> 00:47:12,446
H�n on ylisuojeleva.
- Tied�n tunteen.
347
00:47:12,666 --> 00:47:17,542
Miss� ajattelit opiskella?
- Kaliforniassa. San Diegossa.
348
00:47:17,754 --> 00:47:23,508
Ennen sinne olisi p��ssyt junalla.
- Min� olen Kaliforniasta.
349
00:47:40,819 --> 00:47:44,354
Voinko kysy� jotain?
350
00:47:44,573 --> 00:47:48,191
Kuka sanoi,
ett� herra Pearl tappoi itsens�?
351
00:47:48,410 --> 00:47:51,696
Siksik� olit Mary Pearlin talolla?
352
00:47:51,914 --> 00:47:56,492
Junailijan tytt�ren.
- En tiennyt siit�.
353
00:47:56,710 --> 00:48:00,708
Kuka kertoi sinulle itsemurhasta?
354
00:48:00,923 --> 00:48:05,501
Isois�ni, mutta kaikki siit�
tiet�v�t. Vaihdettaisiinko aihetta?
355
00:48:05,719 --> 00:48:09,847
El��k� isois�si?
- Ei, h�n on kuollut.
356
00:48:10,057 --> 00:48:14,101
Aivan kuin herra Pearl
ja lapset koulubussista.
357
00:48:14,311 --> 00:48:18,807
He pit�v�t hauskaa hautuumaalla nyt.
358
00:48:19,024 --> 00:48:21,480
Hitto. Pit�� menn�.
359
00:48:23,695 --> 00:48:25,522
Hienoa.
360
00:48:32,329 --> 00:48:35,698
Kiitos.
- Ei kest�.
361
00:48:42,005 --> 00:48:45,255
N�hd��n huomenna.
362
00:48:55,894 --> 00:48:59,809
Melanie! Tulisitko t�nne?
363
00:49:05,070 --> 00:49:07,526
Hei, Melanie.
364
00:49:07,739 --> 00:49:13,493
Verta katossa, Melanie? Hyv� Luoja.
365
00:49:13,704 --> 00:49:17,286
Olen pahoillani, Melanie.
366
00:49:17,499 --> 00:49:22,706
T�m� on omaksi parhaaksesi.
- Ei ihme ett� vaimosi j�tti sinut.
367
00:49:22,921 --> 00:49:26,207
Melanie!
368
00:49:31,305 --> 00:49:34,306
Olen pahoillani, herra Perrywine.
369
00:49:34,516 --> 00:49:38,384
Kiitos kun tulitte.
- Ei kest�.
370
00:49:38,604 --> 00:49:42,553
Odottaisinko miehenne paluuta,
niin juttelisimme yhdess�?
371
00:49:42,774 --> 00:49:48,314
Mieheni on ollut liian pehme�.
Min� huolehdin t�st�.
372
00:49:48,530 --> 00:49:51,282
Hyv�� illanjatkoa.
373
00:50:35,452 --> 00:50:39,320
Uskomatonta ett� teen n�in.
374
00:50:55,389 --> 00:50:58,639
T�m� on naurettavaa.
375
00:51:44,396 --> 00:51:47,101
Melanie...
376
00:51:49,359 --> 00:51:56,109
Hei, t�m� on Melanie.
En voi vastata, tied�t mit� tehd�.
377
00:51:56,325 --> 00:51:59,658
Melanie, Doug t��ll�.
378
00:51:59,870 --> 00:52:03,654
Tied�n ett� olet vihainen minulle,
ja hyv�ll� syyll�.
379
00:52:03,874 --> 00:52:06,661
Olit oikeassa.
380
00:52:06,877 --> 00:52:11,040
Autoni ty�nnettiin radan yli,
ja sormenj�lki� on kaikkialla.
381
00:52:11,256 --> 00:52:14,008
Anteeksi etten uskonut sinua.
382
00:52:14,218 --> 00:52:18,714
Palaan toimistolle.
Soita heti, kun kuulet t�m�n.
383
00:52:36,532 --> 00:52:40,612
Melanie, lopeta.
- P��t� s�rkee.
384
00:52:40,827 --> 00:52:45,039
H�net pit�isi vet�� koulusta.
- Mit�?
385
00:52:45,249 --> 00:52:48,831
Kysyn t�t� vain kerran.
Vastaa rehellisesti.
386
00:52:49,044 --> 00:52:52,958
K�yt�tk� taas huumeita?
- Miten voit kysy� tuota?
387
00:52:53,173 --> 00:52:58,334
Verta katossa. Putoat liikunnassa.
Aaveita junanradalla!
388
00:52:58,554 --> 00:53:03,512
Pit��k� jatkaa?
- H�n ei k�yt� huumeita, �iti!
389
00:53:03,725 --> 00:53:06,561
Olemme vain huolissamme sinusta.
390
00:53:06,770 --> 00:53:12,725
Tied�n ett� livahdit ulos.
Niin ei k�y toiste.
391
00:53:12,943 --> 00:53:15,066
Oletteko hulluja?
392
00:53:15,279 --> 00:53:19,656
Meid�n on oltava varmoja.
- En k�yt� huumeita!
393
00:53:19,867 --> 00:53:23,567
Min� olin h�nen kanssaan.
Emme ottaneet mit��n!
394
00:53:23,787 --> 00:53:27,737
Istu alas!
Huolehdin sinusta my�hemmin.
395
00:53:27,958 --> 00:53:31,208
Olen pahoillani, Melanie.
Istu aloillasi.
396
00:53:34,339 --> 00:53:40,958
Hiuskoe on ainut keino varmistua,
ettet k�yt� huumeita.
397
00:53:44,224 --> 00:53:47,510
Te olette t�ysi� hulluja.
398
00:54:38,362 --> 00:54:42,739
H�n haluaa vain huomiota.
Emme anna periksi.
399
00:54:54,753 --> 00:54:57,422
Melanie, avaa ovi!
400
00:55:12,062 --> 00:55:14,304
Mit� sin� olet tehnyt?
401
00:55:14,523 --> 00:55:16,599
Melanie, vuodat verta.
402
00:55:16,817 --> 00:55:20,565
Kuka kirjoitti tuon?
403
00:55:20,779 --> 00:55:23,815
Julie.
- Pelotat minut hengilt�.
404
00:55:24,032 --> 00:55:28,326
Sin� pelk��t? Ent� min� sitten?
- �iti ei saa n�hd� t�t�.
405
00:55:37,713 --> 00:55:40,286
Crystal...
406
00:55:40,507 --> 00:55:46,343
Lapsiaaveet ovat oikeita.
N�en heid�t.
407
00:55:46,555 --> 00:55:49,390
Mist� sin� puhut?
408
00:55:49,600 --> 00:55:53,432
Yliannostuksen j�lkeen n�en juttuja.
409
00:55:53,645 --> 00:55:59,269
Se pieni tytt� taitaa tarvita apuani.
410
00:56:11,580 --> 00:56:14,747
RAUTATIEASEMA PURETAAN
411
00:57:10,097 --> 00:57:12,386
Ronny, siivoatko sin�?
412
00:57:36,665 --> 00:57:38,990
Mit�...
413
00:58:07,946 --> 00:58:12,822
Jason.
-
Hei, is�. Veisitk� minut illalla?
414
00:58:13,035 --> 00:58:17,531
�iti ei voi,
h�nell� on kokous.
415
00:58:20,459 --> 00:58:23,828
Is�, miksi sin� huudat?
416
00:58:40,270 --> 00:58:42,097
Is�!
417
00:59:02,960 --> 00:59:04,869
Is�!
418
00:59:18,100 --> 00:59:21,551
1957 BUSSIONNETTOMUUS
419
00:59:22,855 --> 00:59:25,559
Miss� sin� piilottelet?
420
00:59:30,779 --> 00:59:35,358
EMERALDIN KOULUBUSSITRAGEDIA
421
00:59:35,576 --> 00:59:39,704
T�ll� ei
journalismipalkintoja voiteta.
422
00:59:43,166 --> 00:59:46,167
PIDETTYJUNAILIJA
TEKEE ITSEMURHAN
423
00:59:49,548 --> 00:59:52,169
Julie.
424
00:59:55,596 --> 00:59:58,881
HERRA PEARLIN VANHIN
TYT�R J�I HENKllN
425
00:59:59,099 --> 01:00:01,673
Mary Pearl.
426
01:00:08,275 --> 01:00:10,517
Fuzzy Keeler.
427
01:00:12,529 --> 01:00:16,527
Pel�stytink� sinut?
- Et... Joo.
428
01:00:16,742 --> 01:00:20,989
Etsin sinua kaikkialta.
Mit� luet?
429
01:00:21,205 --> 01:00:28,203
Historian aineeseen.
- Pit��k� meid�n tehd� sellainen?
430
01:00:28,420 --> 01:00:32,881
Mit� nyt?
- Laskin vain leikki�.
431
01:00:33,091 --> 01:00:36,923
Menn��nk� ulos illalla?
432
01:00:37,137 --> 01:00:42,973
Tavataan radalla kymmenelt�.
- Selv�, jos haluat tavata siell�.
433
01:00:48,899 --> 01:00:55,233
Onko t�m� is�si?
- Joo. H�n oli niin kiltti mies.
434
01:00:55,447 --> 01:01:00,572
H�n teki kaikkensa kaupungin eteen.
H�n sai kaupungin avaimen.
435
01:01:00,786 --> 01:01:06,789
Luulen ett� se on jossain t��ll�.
Ei se tietysti avaa lukkoja.
436
01:01:07,000 --> 01:01:14,912
Mary, haluan viel� pyyt�� anteeksi
eilisen v��rink�sityst�.
437
01:01:15,133 --> 01:01:19,345
Arvostan sit�,
ett� otit minut vastaan.
438
01:01:21,890 --> 01:01:28,640
Onko sinulla kuvia Juliesta pienen�?
439
01:01:28,856 --> 01:01:36,899
Siskoni ei oikeastaan koskaan
kasvanut aikuiseksi.
440
01:01:39,408 --> 01:01:42,492
On minulla muutama.
441
01:01:42,703 --> 01:01:46,237
Tied�n miten tuskallista se on.
442
01:01:46,456 --> 01:01:52,411
Min�kin menetin itselleni
hyvin rakkaan henkil�n.
443
01:01:52,629 --> 01:01:55,963
Kuitenkin...
444
01:01:56,175 --> 01:02:00,671
Tuossa on min� ja is�.
445
01:02:17,779 --> 01:02:21,113
Uskon...
446
01:02:21,325 --> 01:02:25,488
...ett� h�n yritt��
sanoa minulle jotain.
447
01:02:26,955 --> 01:02:30,870
Onnettomuudesta ja is�st�nne.
448
01:02:31,084 --> 01:02:34,785
En oikein ymm�rr�.
449
01:02:35,005 --> 01:02:40,592
T�m� kuulostaa oudolta,
mutta...
450
01:02:40,802 --> 01:02:47,885
...olen n�hnyt Julien useita kertoja
muutettuani t�nne.
451
01:02:48,101 --> 01:02:55,314
Jokin on vialla.
H�n yritt�� kertoa minulle jotain.
452
01:02:57,736 --> 01:03:01,603
Nyt riitt��.
453
01:03:01,823 --> 01:03:06,485
Hyv�ksyin anteeksipyynt�si
ja kutsuin sinut kotiini.
454
01:03:06,703 --> 01:03:09,788
Nyt minun on pyydett�v�
sinua l�htem��n.
455
01:03:09,998 --> 01:03:12,833
T�m� ei ole mik��n kepponen.
456
01:03:13,043 --> 01:03:18,250
Joskustoivon, ett� bussionnettomuus
olisi todella tapahtunut.
457
01:03:18,465 --> 01:03:21,336
L�yd�t varmaan itse ulos.
458
01:03:49,997 --> 01:03:53,496
Herra Pearl.
459
01:03:57,796 --> 01:04:00,880
Julie.
460
01:04:01,091 --> 01:04:04,674
Mit� yrit�t kertoa minulle?
461
01:04:20,652 --> 01:04:23,357
Hienoa, Mel.
462
01:04:52,434 --> 01:04:58,354
Neiti Wood?
Kowalski ja Reynolds poliisista.
463
01:04:58,565 --> 01:05:03,560
Tulisitteko asemalle vastaamaan
muutamiin kysymyksiin?
464
01:05:03,779 --> 01:05:05,403
Mist�?
465
01:05:05,614 --> 01:05:12,032
Mitch Birenbaumin ja
Carolyn Murphyn katoamisesta.
466
01:05:12,246 --> 01:05:15,163
Tulkaa mukaan.
467
01:05:15,374 --> 01:05:17,947
Onko t�m� takkinne?
468
01:05:27,970 --> 01:05:33,260
Miksi olen t��ll�?
- Mit� luulet, Melanie?
469
01:05:33,475 --> 01:05:36,595
Liittyyk� se Mitchiin
ja Carolyniin?
470
01:05:36,812 --> 01:05:41,972
Mist� sen tiesit?
- Kerroitte hautausmaalla.
471
01:05:44,820 --> 01:05:46,694
Aivan.
472
01:05:47,865 --> 01:05:54,033
Muistan kun veljenpoikani auttoi
joukkueensa kansalliseen sarjaan.
473
01:05:54,246 --> 01:05:57,829
Kuka on veljenpoikanne?
- Mitch.
474
01:05:58,041 --> 01:06:00,367
H�n on hyv� poika.
475
01:06:00,586 --> 01:06:07,003
Vain erilainen tytt� voi tehd�
h�nest� t�llaisen perverssin.
476
01:06:07,217 --> 01:06:12,045
Sellainen tytt� kuin sin�.
477
01:06:13,515 --> 01:06:20,313
En halua katsoa. Inottavaa.
- Todistajat n�kiv�t teid�t asemalla.
478
01:06:20,522 --> 01:06:25,765
N�it h�net viimeisen� elossa.
- Ei, vaan herra Keeler!
479
01:06:25,986 --> 01:06:28,691
Fuzzy Keeler?
480
01:06:28,906 --> 01:06:32,654
H�n on ollut t��ll� selvi�m�ss�.
481
01:06:32,868 --> 01:06:36,913
Haluatteko syytt�� jotain muuta?
482
01:06:37,122 --> 01:06:43,160
Ehk� he karkasivat?
- Veljenpoikani ei tee sellaista.
483
01:06:43,378 --> 01:06:48,503
Annoitko h�nelle huumeita?
Tied�mme rikostaustastasi.
484
01:06:48,717 --> 01:06:51,504
Kuka teille kertoi siit�?
485
01:06:56,141 --> 01:07:00,518
Kiitos kun tulitte.
Kyselimme tytt�relt�nne v�h�n.
486
01:07:00,729 --> 01:07:03,730
Antamanne tiedot olivat hy�dyllisi�.
487
01:07:03,941 --> 01:07:08,437
He syytt�v�t minua
muiden satuttamisesta.
488
01:07:08,654 --> 01:07:12,521
Yrit�mme vain saada sinulle
kaipaamaasi apua.
489
01:07:12,741 --> 01:07:15,944
Voimmeko puhua kolmisin?
490
01:07:26,004 --> 01:07:30,583
Kaipaan santsikuppia.
- Hae itse.
491
01:07:30,801 --> 01:07:35,048
Niin ajattelinkin.
Istu alas.
492
01:07:35,264 --> 01:07:38,929
Otatko sin� jotain?
- Ei kiitos.
493
01:08:11,175 --> 01:08:13,926
Herra Keeler.
494
01:08:14,136 --> 01:08:17,754
Tunnenko sinut?
- Ette.
495
01:08:17,973 --> 01:08:24,426
Mutta min� tied�n kuka te olitte.
Olette entinen pormestari.
496
01:08:24,646 --> 01:08:28,478
Mit� lapsille tapahtui?
497
01:08:29,651 --> 01:08:32,736
Mille lapsille?
498
01:08:32,946 --> 01:08:36,861
Lapsia on kaikkialla.
Aivan liikaa.
499
01:08:37,075 --> 01:08:44,157
Bussionnettomuus.
Olitte pormestari, kun se tapahtui.
500
01:08:44,374 --> 01:08:50,294
Miksi lasten ruumiita
ei ole hautausmaalla?
501
01:08:55,677 --> 01:08:59,296
Kuka niin sanoi?
- Niin�n se on?
502
01:08:59,515 --> 01:09:04,307
Ruumiita ei ole, koska
bussionnettomuutta ei tapahtunut.
503
01:09:04,520 --> 01:09:11,400
Min�h�n n�in sinut asemalla?
- Tied�n ett� piilottelette jotain.
504
01:09:11,610 --> 01:09:17,814
Olkaa kiltti. Lis�� nuoria katoaa.
505
01:09:21,245 --> 01:09:24,863
Antaisitko tuon laukun?
506
01:09:37,010 --> 01:09:41,968
Tiesin ett� t�m� p�iv� tulisi.
507
01:09:43,141 --> 01:09:50,022
Olet oikeassa. Onnettomuutta ei
tapahtunut. Se oli peitetarina.
508
01:09:50,232 --> 01:09:53,731
Min� olin vastuussa siit�.
509
01:09:53,944 --> 01:09:59,484
Tiesin ett� jostotuus
kadonneista lapsista selvi�isi-
510
01:09:59,700 --> 01:10:04,196
koko moottoritieprojekti
olisi vaarassa.
511
01:10:04,413 --> 01:10:08,541
Se olikin. Tiet� ei rakennettu.
512
01:10:08,750 --> 01:10:12,914
Kaikki meni mets��n.
513
01:10:13,130 --> 01:10:16,830
Herra Pearl sai mit� halusi.
514
01:10:17,050 --> 01:10:23,171
Kaupunginallituksen p��tt�ess�
rautatieaseman purkamisesta-
515
01:10:23,390 --> 01:10:29,179
jokin Pearlin p��ss� naksahti,
ja lapsia alkoi kadota.
516
01:10:29,396 --> 01:10:33,643
Kaikki viittasi h�neen.
- Miksei h�nt� pys�ytetty?
517
01:10:33,859 --> 01:10:40,312
Todisteita ei ollut.
H�nen tytt�rens� Juliekin katosi.
518
01:10:40,532 --> 01:10:45,443
Otimme asiat omiin k�siimme.
- Tapoitteko te h�net?
519
01:10:48,415 --> 01:10:52,994
Se oli vahinko.
Yritimme pakottaa h�net kertomaan-
520
01:10:53,212 --> 01:10:59,665
miss� lapset olivat.
Mutta h�n ei puhunut. H�n kuoli.
521
01:10:59,885 --> 01:11:06,338
Siksik� vanemmat sallivat
asian peittelyn?
522
01:11:06,558 --> 01:11:10,473
L�ydettiink� lapsia koskaan?
- Ei.
523
01:11:10,687 --> 01:11:16,026
Mit� ruumiille tapahtui?
- Kunpa tiet�isinkin.
524
01:11:36,922 --> 01:11:39,247
Julie.
525
01:11:39,466 --> 01:11:41,922
Oletko t��ll�?
526
01:12:01,238 --> 01:12:05,532
On t�m�kin p�iv�.
527
01:13:06,637 --> 01:13:09,721
Meid�n on ment�v�.
Crystal voi olla vaarassa.
528
01:13:09,932 --> 01:13:16,646
�l� k�yt� sisartasi tekosyyn�.
- Kerro vain poliisille totuus.
529
01:14:16,957 --> 01:14:22,034
Keeler kertoi bussiturman olleen
h�m�yst�. AndreW Pearl tappoi lapset.
530
01:14:22,254 --> 01:14:25,789
Ellette usko minua,
kysyk�� Keelerilt�!
531
01:14:26,008 --> 01:14:31,464
Doug Perrywine l�ytyi
koulun takaa kuolleena.
532
01:14:35,517 --> 01:14:39,847
Melanie!
- Ottakaa selv��, mit� Keeler kertoi.
533
01:14:42,274 --> 01:14:46,521
Keeler, mit� sin� sanoit tyt�lle?
534
01:16:05,732 --> 01:16:08,686
Crystal!
535
01:16:27,754 --> 01:16:31,835
Nyt olet kotiarestissa lopun ik��si!
536
01:16:32,050 --> 01:16:36,547
Odota, �iti. Katso!
537
01:16:36,763 --> 01:16:39,717
Katso kuvaa. En ole hullu!
538
01:16:39,933 --> 01:16:43,468
Mist� sait puhelimen?
539
01:16:44,730 --> 01:16:48,146
En jaksa en�� h�lm�ily�si!
540
01:17:05,125 --> 01:17:07,331
ASEMA
541
01:17:42,704 --> 01:17:47,117
Tule nyt, Julie.
542
01:17:50,504 --> 01:17:53,339
Miss� olet?
543
01:17:55,133 --> 01:17:59,594
Ole kiltti, miss� olet?
544
01:19:29,144 --> 01:19:33,473
Juna taitaa olla tulossa.
Pysyk�� paikoillanne.
545
01:19:33,690 --> 01:19:36,016
Tulen heti takaisin.
546
01:20:04,888 --> 01:20:07,759
Is�?
547
01:22:28,156 --> 01:22:30,861
Crystal?
548
01:22:36,164 --> 01:22:37,872
Crystal?
549
01:22:57,603 --> 01:23:01,019
Crystal, min� t�ss�. Ei h�t��.
550
01:23:04,401 --> 01:23:07,521
Vien sinut poist��lt�.
551
01:23:07,738 --> 01:23:11,522
Kaikkij�rjestyy.
552
01:23:27,299 --> 01:23:29,837
Kuka teki t�m�n sinulle?
553
01:23:58,747 --> 01:24:00,621
Mene sis��n.
554
01:24:07,548 --> 01:24:11,082
Otan tikit pois.
555
01:24:20,686 --> 01:24:23,355
Anteeksi.
556
01:24:23,564 --> 01:24:26,351
H�n taitaa olla tulossa.
557
01:24:35,868 --> 01:24:38,026
Luoja!
558
01:24:38,245 --> 01:24:41,530
Helvetti! - Ole hiljaa.
559
01:24:47,004 --> 01:24:50,289
Crystal, ole hiljaa.
560
01:25:06,648 --> 01:25:09,139
Melanie?
561
01:25:11,028 --> 01:25:13,270
Penn?
562
01:25:14,656 --> 01:25:16,815
Penn, auta meit�.
563
01:25:17,034 --> 01:25:19,406
Tule.
564
01:25:19,620 --> 01:25:22,324
Voitko k�vell�?
565
01:25:25,417 --> 01:25:30,708
Crystal. Miss� h�n on?
- En tied�. En n�hnyt h�nt�.
566
01:25:30,923 --> 01:25:34,208
H�net on l�ydett�v�.
H�n tappaa h�net...
567
01:25:34,426 --> 01:25:36,834
Kuka teki...
568
01:26:03,497 --> 01:26:05,620
Mary?
569
01:26:05,832 --> 01:26:10,210
Ette vie asemaamme.
Se on is�ni!
570
01:26:10,420 --> 01:26:15,047
Mary, miksi sin� teet t�m�n?
Miksi?
571
01:26:15,259 --> 01:26:21,795
Maksatte siit� ett� yrititte vied�
kotini ja veitte is�ni hengen!
572
01:26:22,015 --> 01:26:25,431
Se oli onnettomuus.
- Valehtelija!
573
01:26:25,644 --> 01:26:28,265
Olin n�kem�ss�!
574
01:26:42,494 --> 01:26:44,570
He tappoivat h�net!
575
01:26:44,788 --> 01:26:51,123
Mutta h�n piti huolen ettei tiet�
rakennettu, eik� rakenneta nytk��n!
576
01:26:51,336 --> 01:26:57,505
Hiljenn�n sinut,
kuten hiljensin pikkusiskonikin.
577
01:26:57,718 --> 01:27:02,545
Sinun on nipistett�v�,
ennen kuin ty�nn�t neulan.
578
01:27:06,518 --> 01:27:09,519
Kokeile nyt.
579
01:27:12,149 --> 01:27:17,736
Is� sanoo ettet osaa pysy� hiljaa.
Nyt saat rangaistuksen.
580
01:27:26,330 --> 01:27:30,327
Sairas paskiainen!
H�n oli sisaresi!
581
01:27:30,542 --> 01:27:33,080
H�n ei pit�nyt suutaan kiinni.
582
01:27:36,215 --> 01:27:41,920
Kukaan ei tuhoa kotiamme.
Eiv�t he, etk� sin�!
583
01:27:44,932 --> 01:27:46,841
Murhaaja!
584
01:28:04,618 --> 01:28:06,694
Crystal?
585
01:28:09,873 --> 01:28:12,625
Olen t��ll� alhaalla.
586
01:28:12,835 --> 01:28:16,250
Oletko kunnossa?
- En.
587
01:28:16,463 --> 01:28:19,998
Min� tulen.
- Vauhtia.
588
01:28:41,446 --> 01:28:43,854
Pian olemme kotona.
589
01:28:44,074 --> 01:28:49,069
Avaimet...
J�tin ne takin taskuun.
590
01:29:04,136 --> 01:29:09,676
Annan teille opetuksen,
kuten is�ni antoi minulle!
591
01:29:31,622 --> 01:29:34,373
Kuolemme yhdess�!
592
01:29:54,269 --> 01:29:57,472
P��st�k�� irti!
593
01:30:00,734 --> 01:30:02,276
P��st�k��!
594
01:30:21,630 --> 01:30:25,462
Ei h�t��.
595
01:30:25,676 --> 01:30:28,249
Se on ohi nyt.
596
01:31:03,589 --> 01:31:08,132
Oletteko kunnossa? Mit� tapahtui?
597
01:31:21,982 --> 01:31:25,980
Se on totta.
- Miten Melanielle ja siskolle k�vi?
598
01:31:26,195 --> 01:31:33,325
Perhe muutti pois. �iti sekosi,
ja h�net pantiin parantolaan.
599
01:31:33,535 --> 01:31:37,450
Aavelapset ovat t��ll� yh�.
600
01:31:38,707 --> 01:31:42,372
En tied�...
- �l� pissaa housuun.
601
01:31:44,463 --> 01:31:46,954
Kokeillaan...
602
01:31:51,887 --> 01:31:55,303
Auto liikkuu!
603
01:31:58,810 --> 01:32:03,022
Se oli sairasta.
- Siisti�.
604
01:32:09,000 --> 01:32:15,723
SubLand.info46474