All language subtitles for Fingerprints - Fin - 23,976fps - 2006 - (dvdrip.xvid.mp3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,566 --> 00:01:50,733 Olemme melkein perill�. 2 00:02:17,763 --> 00:02:20,598 Ne eiv�t toimi. 3 00:02:21,975 --> 00:02:24,846 Puomit eiv�t toimi! 4 00:03:02,099 --> 00:03:06,346 Bussi murskaantui. Yksik��n lapsista ei selviytynyt. 5 00:03:06,562 --> 00:03:10,144 Valehtelet. Kaikki lapset kuolivat? 6 00:03:10,357 --> 00:03:14,437 Se on totta. Ruumiita kaikkialla. 7 00:03:14,653 --> 00:03:17,322 Ja ruumiinosia. 8 00:03:17,531 --> 00:03:21,231 Kamalaa. Varsinkin t�llaisessa pikkukaupungissa. 9 00:03:21,451 --> 00:03:26,742 Sanotaan ett� jos pys�ytt�� auton vapaalla tapahtumapaikkaan- 10 00:03:26,957 --> 00:03:33,042 auto liikkuu itsekseen. Lasten haamut ty�nt�v�t sen radan yli. 11 00:03:33,255 --> 00:03:36,624 Nuo ovat kaupunkitarinoita. - Se on totta. 12 00:03:36,842 --> 00:03:42,085 Ik�v� sanoa, mutta se onnettomuus on kaupungin ainut valtti. 13 00:03:42,306 --> 00:03:45,509 Mik� vain on vierotushoitoa parempi. 14 00:03:45,726 --> 00:03:49,937 Paitsi muuttaa takaisin is�n ja �idin luo aavekaupunkiin. 15 00:03:50,147 --> 00:03:55,224 Sano vain, jos haluat ett� vien sinut takaisin lentokent�lle. 16 00:03:55,444 --> 00:04:00,355 Minun on aika palata todellisuuteen. - Melanie, voinko kysy� jotain? 17 00:04:00,574 --> 00:04:03,491 Millaista se oli? - Vierotushoito? 18 00:04:03,702 --> 00:04:10,701 Ei se ollut sellaista kuin luulisi. Olimme paljon vuorilla. 19 00:04:10,918 --> 00:04:14,998 Patikoimme ja opettelimme selviytymist�. 20 00:04:15,214 --> 00:04:18,464 Meid�n pit�isi menn� joskus vuorille. 21 00:04:18,675 --> 00:04:21,083 Kuulostaa hyv�lt�. 22 00:04:41,114 --> 00:04:44,234 T��ll� ollaan. - Miss�? 23 00:04:44,451 --> 00:04:47,571 T�ss� se tapahtui. 24 00:04:47,788 --> 00:04:52,035 N�m� ovat ne raiteet? - Joo. 25 00:04:52,251 --> 00:04:58,503 Nyt teemme pienen kokeen, ja katsomme toimiiko se. 26 00:05:04,346 --> 00:05:09,257 Kyll�p� kiid�mmekin. - K�rsiv�llisyytt�, pikkusisko. 27 00:05:31,707 --> 00:05:36,203 Liikett�! - Selv�, paskiainen! 28 00:06:33,727 --> 00:06:37,096 Hei, h�n tuli. 29 00:06:41,443 --> 00:06:45,441 Mit� pid�t talosta? - Se on valtava. 30 00:06:45,656 --> 00:06:51,908 Yksi kaupungista muuttamisen etuja. Mukava n�hd� sinua taas, Mel. 31 00:06:52,120 --> 00:06:55,324 Samoin, is�. 32 00:06:57,209 --> 00:07:03,247 Hei, Melanie. N�yt�t pirte�lt�. - Hei, �iti. Mukava n�hd�. 33 00:07:03,465 --> 00:07:06,964 Miten voit? - Hyvin. 34 00:07:08,345 --> 00:07:12,722 T�m� on varmaan suuri muutos sinulle. 35 00:07:12,933 --> 00:07:15,768 Onneksi s��styin muutolta. 36 00:07:15,978 --> 00:07:22,230 Luulen ett� olemme onnellisia t��ll�. Ent� sin�? 37 00:07:22,442 --> 00:07:25,693 En tied�. Olen ollut t��ll� 3 minuuttia. 38 00:07:25,904 --> 00:07:29,107 Tied�t mit� tarkoitan. 39 00:07:29,324 --> 00:07:32,076 Menn��n sis��n. 40 00:07:33,996 --> 00:07:37,614 Ihastut t�h�n varmasti. Oma koti kullan kallis. 41 00:07:37,833 --> 00:07:42,661 Hieno. - Huoneesi on yl�kerrassa. 42 00:07:47,467 --> 00:07:50,504 T��ll� ollaan. 43 00:07:53,056 --> 00:07:56,472 Miss� tietokoneeni on? 44 00:07:56,685 --> 00:08:03,482 Sinulla ei pit�isi olla sit� nyt. - Teenk� l�ksyt helmitaululla? 45 00:08:03,692 --> 00:08:09,113 Voit k�ytt�� siskosi konetta. - Ruoka on valmista pian. 46 00:08:11,992 --> 00:08:18,576 Kaupassa sanottiin, ett� puheaika on rajoitettu. 47 00:08:18,790 --> 00:08:23,915 K�yt� se harkiten. Siin� on sis��nrakennettu kamera. 48 00:08:24,129 --> 00:08:29,005 Kiitos, is�. - Mukava n�hd� sinua taas. 49 00:08:31,053 --> 00:08:34,635 Niin joo. 50 00:08:34,848 --> 00:08:39,806 �l� kerro �idille k�nnyk�st�. - �l� huoli. 51 00:09:56,263 --> 00:10:00,343 Haluatko pilveen? - Joo. 52 00:10:08,066 --> 00:10:12,978 Mit� tuo on? - Chivaa. Se on mahtavaa. 53 00:10:13,197 --> 00:10:16,945 Heroiinia? En aio piikitt��. 54 00:10:17,159 --> 00:10:20,326 Ei tarvitsekaan. 55 00:10:30,506 --> 00:10:34,206 Et tule katumaan t�t�. 56 00:10:50,609 --> 00:10:53,942 ShaWn. 57 00:11:02,829 --> 00:11:06,281 Rakennukseen menee kolme vuotta. 58 00:11:06,500 --> 00:11:12,538 Siihen menisi kauemmin, mutta teemme sen rautatien p��lle. 59 00:11:12,756 --> 00:11:19,008 Silloin taloja ei tarvitse siirt��. - Kuulostaa hienolta. Onnittelut. 60 00:11:19,221 --> 00:11:24,560 En min� sit� suunnitellut. Ty� piti tehd� 50-luvun lopulla. 61 00:11:24,768 --> 00:11:28,848 Sit� lyk�ttiin yli 40 vuotta. - Byrokratiaa parhaimmillaan. 62 00:11:29,064 --> 00:11:32,314 Ehk� aaveet pelottivat kaikki pois. 63 00:11:32,526 --> 00:11:38,149 �l� ala heti morkata paikkaa. - Laskin leikki�. 64 00:11:38,365 --> 00:11:42,577 Oletko miettinyt tulevaisuuttasi? 65 00:11:42,786 --> 00:11:47,911 �iti, h�n tuli vasta. - Kiitos, Crystal. Tied�n. 66 00:11:50,043 --> 00:11:54,207 T��ll� on hyv� tanssikoulu. - Is�. 67 00:11:54,423 --> 00:11:57,756 Olit upea ballerina. - Siit� on viisi vuotta. 68 00:11:57,968 --> 00:12:02,345 Sit� parempi syy aloittaa uudestaan. - Baletti on lapsille. 69 00:12:02,556 --> 00:12:06,055 �l� sano sit� ven�l�isille. He rakastavat sit�. 70 00:12:06,268 --> 00:12:09,637 Laiskuus on paholaisen liittolainen. 71 00:12:09,855 --> 00:12:14,564 Sinun se pit�isi tiet��. 72 00:12:17,321 --> 00:12:22,113 �l� mene h�nen per��ns�. H�n tiet�� ett� olen oikeassa. 73 00:12:38,050 --> 00:12:40,208 Mel. 74 00:12:40,594 --> 00:12:43,595 Tule. - Minne menemme? 75 00:12:43,805 --> 00:12:47,257 T�m� ei taida olla hyv� ajatus. 76 00:13:06,662 --> 00:13:09,497 Hei, Crystal. 77 00:13:38,902 --> 00:13:43,030 Haittaako t�m� sinua? - Pit�� vain sanoa ei. 78 00:13:43,240 --> 00:13:46,110 Painukaa helvettiin. 79 00:13:47,953 --> 00:13:50,705 Tuo on Mitch. 80 00:13:52,040 --> 00:13:54,366 Helvetti! 81 00:14:21,570 --> 00:14:24,405 Tuolla h�n on. - Penn! 82 00:14:24,615 --> 00:14:26,856 Tule t�nne. 83 00:14:28,452 --> 00:14:32,450 Hei. - T�m� on pikkusiskoni. 84 00:14:32,664 --> 00:14:36,876 Olen Melanie. - Is�mme ovat ty�kavereita. 85 00:14:37,085 --> 00:14:39,956 Taidamme siis viett�� aikaa yhdess�? 86 00:14:40,172 --> 00:14:42,924 Haluatteko juotavaa? 87 00:14:43,133 --> 00:14:47,297 Onko sinulla jano? - Jotain alkoholitonta. 88 00:14:47,513 --> 00:14:49,386 Toki. 89 00:14:49,598 --> 00:14:53,512 Chucky, kaksi olutta ja Club Soda. 90 00:14:53,727 --> 00:14:56,977 Kaksi olutta tulossa. 91 00:15:04,321 --> 00:15:06,729 Noin sit� pit��. 92 00:15:06,949 --> 00:15:09,618 Sekop��. 93 00:15:25,926 --> 00:15:30,054 Miss� vessa on? - Keitti�n l�pija vasemmalle. 94 00:15:30,264 --> 00:15:32,173 Pid�tk� k�silaukkuani? 95 00:15:35,978 --> 00:15:42,063 S�p�. - Pid�t siis h�nest�? 96 00:15:50,158 --> 00:15:53,112 H�ivy! 97 00:15:54,663 --> 00:15:57,035 Haluatko t�t�? 98 00:16:04,840 --> 00:16:07,757 Sievistelij�! 99 00:16:10,762 --> 00:16:14,345 �l� puhu tuollaista paskaa. 100 00:16:20,230 --> 00:16:22,982 Mahtavaa. 101 00:16:47,716 --> 00:16:50,088 Club Soda? 102 00:16:50,302 --> 00:16:51,962 Kiitos. 103 00:16:52,179 --> 00:16:54,717 Ei kest�. 104 00:16:56,642 --> 00:17:01,517 Mit� siskosi tykk�� Emeraldista? - Vein h�net tasoristeykseen. 105 00:17:01,730 --> 00:17:07,768 H�n ei usko lapsihaamuihin. Kokeilimme sit�. 106 00:17:07,986 --> 00:17:11,605 Min� uskon siihen yh�. 107 00:17:11,823 --> 00:17:15,027 Anteeksi. 108 00:17:17,538 --> 00:17:20,871 Olet Melanie, eik�? 109 00:17:21,083 --> 00:17:24,416 Voinko kysy� jotain? - Toki. 110 00:17:24,628 --> 00:17:31,461 Otitko oikeasti yliannostuksen ja her�sit henkiin? 111 00:17:31,677 --> 00:17:34,678 Kuka tuon kertoi? 112 00:17:34,888 --> 00:17:38,589 Se siis on totta. Friikki. 113 00:17:45,357 --> 00:17:48,691 Mit� nyt? - Voimmeko jutella? 114 00:17:53,574 --> 00:17:56,740 Kerrotko sin� porukalle? - Mist�? 115 00:17:56,952 --> 00:18:01,910 Vierotuksesta. - En. Joo, vain Pennille. 116 00:18:02,124 --> 00:18:08,209 Ja ehk� Mitchille. - Nyt koko kaupunki tiet��. 117 00:18:08,422 --> 00:18:12,466 Anteeksi. Kerroin vain koska... - Ei kiinnosta. 118 00:18:12,676 --> 00:18:18,263 Vierotus on muotia. - Joo, ja seuraavaksi bulimia. 119 00:18:18,473 --> 00:18:23,550 Haluatko ett� vien sinut kotiin? - En halua pilata iltaasi. 120 00:18:23,770 --> 00:18:28,479 Haluan ett� sinulla on hauskaa. - Haluatteko ajelulle? 121 00:18:28,692 --> 00:18:31,148 Joo, menn��n. 122 00:18:46,418 --> 00:18:49,752 Miksi eniten k�nniss� oleva ajaa? 123 00:18:49,963 --> 00:18:55,550 H�n on ainut joka ei j�� kiinni. H�nen set�ns� on poliisip��llikk�. 124 00:19:09,024 --> 00:19:13,520 Eik� pit�nyt pys�hty� ennen kiskoja. 125 00:19:13,737 --> 00:19:16,608 Vauvan talkkia tarvitaan! 126 00:19:16,823 --> 00:19:21,818 Montako kertaa h�n on tehnyt t�m�n? - T�m� on eka kerta. 127 00:19:22,037 --> 00:19:25,488 Emme ole sellaisia juntteja kuin uskot. 128 00:19:28,168 --> 00:19:33,293 Useimmat ainakaan. Mitch on tehnyt t�m�n ennen. Min� en usko aaveisiin. 129 00:19:33,507 --> 00:19:36,876 En min�k��n. Mit� h�n tekee? 130 00:19:37,094 --> 00:19:42,966 Jos puskurille panee talkkia, siin� n�kyy lasten sormenj�ljet. 131 00:19:46,019 --> 00:19:52,188 Uskon kun n�en. - Saamme tiet�� kohta. 132 00:19:59,700 --> 00:20:03,033 T�m� on mahtavaa! 133 00:20:03,245 --> 00:20:06,780 He tulevat viem��n sinut, Melanie. 134 00:20:06,999 --> 00:20:12,241 J�t� h�net rauhaan. - Rauhoitu. Laskin leikki�. 135 00:20:14,089 --> 00:20:17,292 On aika. 136 00:20:24,850 --> 00:20:28,100 Tulkaa nyt, pikku paskiaiset. 137 00:20:28,312 --> 00:20:32,179 Mit��n ei tapahdu. - Mik� yll�tys. 138 00:20:36,653 --> 00:20:39,820 Aaveet nukkuvat. Menn��n. 139 00:20:44,161 --> 00:20:47,281 Oikeasti. - Ne ty�nt�v�t, kun juna on l�hell�. 140 00:20:47,497 --> 00:20:49,620 Tuo on sontaa. 141 00:20:51,585 --> 00:20:54,539 Siirr� auto, h�lm�. 142 00:20:54,755 --> 00:20:56,664 Mit� hittoa teet? 143 00:20:59,343 --> 00:21:03,008 Avaa ovet. - Ep�ilij�t. 144 00:21:03,222 --> 00:21:07,054 Ne ty�nt�v�t, kun juna on l�hemp�n�! 145 00:21:08,977 --> 00:21:12,512 Ne ty�nt�v�t! 146 00:21:17,402 --> 00:21:19,893 P��st� minut ulos! 147 00:21:36,296 --> 00:21:39,582 Noin sit� pit��! 148 00:21:39,800 --> 00:21:43,667 Mik� hitto sinua vaivaa? - Rauhoittukaa. 149 00:21:43,887 --> 00:21:47,671 Miss� h�n on? N�ittek� h�net? 150 00:21:53,188 --> 00:21:55,679 H�n on sekop��. 151 00:22:02,656 --> 00:22:05,610 Tytt�! 152 00:22:08,745 --> 00:22:11,912 Tytt�! 153 00:22:12,124 --> 00:22:16,620 Melanie, minne sin� menet? - �l� pelk��. 154 00:22:20,257 --> 00:22:21,881 �l� pelk��. 155 00:22:22,092 --> 00:22:25,543 Oletko kunnossa? - Mit� sin� t��ll� teet? 156 00:22:25,762 --> 00:22:29,594 Ettek� te n�hneet tytt��? 157 00:22:29,808 --> 00:22:34,435 Herra Pearl! - Nyt riitt��. 158 00:22:34,646 --> 00:22:39,723 Kuka on herra Pearl? - H�n hoiti rautatieasemaa. 159 00:22:39,943 --> 00:22:44,819 H�n kummittelee t��ll�. - Hirtt�ytyi onnettomuuden j�lkeen. 160 00:22:45,032 --> 00:22:49,990 H�n usko sen olleen h�nen syyt��n. - Menn��nk� sis��n? 161 00:22:50,204 --> 00:22:52,445 Ei helvetiss�. 162 00:22:52,664 --> 00:22:56,792 Se on h�n! - Teid�n ei pit�isi olla t��ll�. 163 00:22:57,002 --> 00:23:02,376 Talo on saanut purkutuomion. - Mik� t�ss� on hauskaa? 164 00:23:02,591 --> 00:23:05,924 Tuo on Fuzzy Keeler. Kaupungin juoppo. 165 00:23:06,136 --> 00:23:10,928 Vanempanne kertoivat, ett� jos ryypp��mme, k�y kuin Fuzzylle! 166 00:23:11,141 --> 00:23:14,676 Et pelota meit�, pummi! 167 00:23:16,939 --> 00:23:20,557 Pit�� heitt�� kepillinen. - H�ivyt��n. 168 00:23:20,776 --> 00:23:25,687 Min� ajan. - H�netk� sin� n�it? 169 00:23:29,117 --> 00:23:33,447 En saanut kirjoitettua loppuun asti. 170 00:23:59,314 --> 00:24:01,888 Menet�mme h�net. 171 00:24:25,924 --> 00:24:28,415 Koulu. 172 00:24:28,635 --> 00:24:31,553 Hitto. 173 00:24:41,899 --> 00:24:45,018 Katsokaa. - Uusi tytt�. 174 00:24:45,944 --> 00:24:49,029 Vihaan jalkapalloa. 175 00:25:07,549 --> 00:25:10,254 Herra Perrywine? 176 00:25:10,469 --> 00:25:14,632 Olen Melanie Wood. Minun piti ilmoittautua. 177 00:25:14,848 --> 00:25:18,846 Aivan, Melanie. Odotin sinua. 178 00:25:19,061 --> 00:25:22,145 Ole hyv� ja istu alas. 179 00:25:22,356 --> 00:25:28,359 Tulin vasta ja p��dyn heti sohvalle. 180 00:25:28,570 --> 00:25:32,354 Kuka kaverinne on? - Opetan my�s ensiapua. 181 00:25:32,574 --> 00:25:35,908 Monitaituri. 182 00:25:38,664 --> 00:25:44,287 Perheenne n�ytt�� mukavalta. - Voit sanoa Doug. 183 00:25:44,503 --> 00:25:48,964 Kiitos. Rakastan lapsiani. - Ent� vaimoanne? 184 00:25:49,174 --> 00:25:53,302 Ennen kuin puhumme minusta... 185 00:25:53,512 --> 00:25:58,174 ...haluan ett� tied�t vanempiesi kertoneen tapahtuneesta. 186 00:25:58,392 --> 00:26:02,555 Yst�v�n menett�minen on vaikeaa. 187 00:26:05,607 --> 00:26:09,522 En aio tuomita tai saarnata. 188 00:26:09,736 --> 00:26:16,403 Meill� on nollatoleranssi huumeisiin, mutta en usko siit� tulevan ongelmaa. 189 00:26:16,618 --> 00:26:24,115 Uskon ett� voimme olla yst�vi�. - Edellinen kuraattori sanoi samaa. 190 00:26:24,334 --> 00:26:30,704 Sitten h�n yritti naida minua, ja potkaisin h�nt� kasseille. 191 00:26:30,924 --> 00:26:36,263 �itisi kertoi ett� tapaat valehdella. - Sin�h�n tied�tkin kaiken. 192 00:26:36,471 --> 00:26:40,172 En. Mutta tied�n yhden jutun: 193 00:26:40,392 --> 00:26:46,893 Luota minuun, enk� pet� sinua. Se on v�hint� mit� voin tehd�. 194 00:26:52,571 --> 00:26:57,945 Min� ja vaimoni erosimme, kun l�ysin h�net naapurin s�ngyst�. 195 00:26:58,160 --> 00:27:02,656 Tuossa oli v�h�n liikaa tietoa. - Anteeksi. 196 00:27:02,873 --> 00:27:07,001 Haluan vain ett� luotat minuun. 197 00:27:07,211 --> 00:27:10,211 Joo. 198 00:27:10,422 --> 00:27:14,669 Mik� tunti sinulla on ensin? - Englantilainen kirjallisuus. 199 00:27:14,885 --> 00:27:18,503 Saatan sinut. - Ei tarvitse. 200 00:27:18,722 --> 00:27:22,589 Tied�n. Mutta pid�n tunnin. 201 00:27:22,809 --> 00:27:29,642 Oppilaat, seurassamme on uusi vanki. Tervehtik�� Melanie Woodia. 202 00:27:29,858 --> 00:27:34,650 Melanie, voitko kertoa jotain itsest�si? 203 00:27:34,863 --> 00:27:40,154 Olen Melanie Wood. Tunnette varmaankin sisareni Crystalin. 204 00:27:40,369 --> 00:27:44,069 S�p�liini! - Riitt��, Mitch. 205 00:27:44,289 --> 00:27:46,827 Melanie, jatka. 206 00:27:47,042 --> 00:27:50,541 Min�... 207 00:27:50,754 --> 00:27:58,169 Aloitan koulun my�h�ss�, koska is�n ty�paikka muutti- 208 00:27:58,387 --> 00:28:03,179 ja h�n halusi vied� minut Himalajalle patikoimaan. 209 00:28:04,768 --> 00:28:09,763 Meill� oli upeaa, ja suosittelen sit� kaikille. 210 00:28:09,982 --> 00:28:12,223 Vierotus! 211 00:28:14,236 --> 00:28:17,486 Ulos luokastani. 212 00:28:17,698 --> 00:28:19,940 Tarkoitan sit�. 213 00:28:31,044 --> 00:28:32,704 Olet minun. 214 00:28:32,921 --> 00:28:36,255 Oliko jollain muulla lis�tt�v��? 215 00:28:36,466 --> 00:28:42,006 T�n��n aiheena on lasten ja huoltajan suhde kirjassa "Ruuvikierre". 216 00:28:42,222 --> 00:28:46,469 Avatkaa kirjanne sivulta 53. 217 00:29:16,882 --> 00:29:20,749 Halusimme kertoa, ett� pid�mme sinua silm�ll�. 218 00:29:20,969 --> 00:29:27,138 Eilisen j�lkeen Mitch puhuu vain sinusta. T�m� on varoitus. 219 00:29:35,108 --> 00:29:38,477 Hankala eka p�iv�? - Uskomatonta. 220 00:29:38,695 --> 00:29:44,781 Uusi kaupunki, samat nartut. 221 00:29:44,993 --> 00:29:50,118 Koska l�hdemme? - J��n v�h�ksi aikaa. 222 00:29:50,332 --> 00:29:55,919 Ota autoni, jos haluat. Avaimet ovat kaapissani. 223 00:30:12,229 --> 00:30:15,847 Uskomatonta ett� teen n�in. 224 00:30:33,750 --> 00:30:36,123 Hyv� Luoja. 225 00:30:48,473 --> 00:30:52,388 Voinko olla avuksi? 226 00:30:52,603 --> 00:30:55,687 Oletko eksyksiss�? 227 00:30:55,898 --> 00:30:59,267 Et? 228 00:30:59,484 --> 00:31:02,818 Haluatko kyydin kotiin? 229 00:31:03,030 --> 00:31:05,947 Hypp�� takapenkille. 230 00:31:10,621 --> 00:31:13,622 Oletpa sin� nopea. 231 00:31:13,832 --> 00:31:17,782 Minne menn��n? 232 00:31:20,422 --> 00:31:22,830 Selv�. 233 00:31:36,730 --> 00:31:40,348 N�in sinut leikkim�ss� aikaisemmin. 234 00:31:41,610 --> 00:31:44,896 Mik� nimesi on? 235 00:31:45,113 --> 00:31:50,784 Julie. Kaunis nimi. Min� olen Melanie. 236 00:31:53,163 --> 00:31:56,995 Et taida puhua paljon? 237 00:31:58,710 --> 00:32:02,044 Asutko t��ll�? 238 00:32:02,256 --> 00:32:06,549 Oletko kunnossa? Sin�h�n vapiset. 239 00:32:06,760 --> 00:32:09,844 Ota takkini. 240 00:32:20,691 --> 00:32:24,060 Ovatko vanempasi kotona? 241 00:32:25,487 --> 00:32:29,355 Pit�isik� minun odottaa kanssasi? Minne menet, Julie? 242 00:33:17,497 --> 00:33:22,206 Voinko liitty� seuraan? - Tahtoisin olla yksin. 243 00:33:22,419 --> 00:33:26,583 Hiljainen hetki? - Tunti pikemminkin. 244 00:33:26,798 --> 00:33:30,002 Kuka kuoli? 245 00:33:38,977 --> 00:33:44,316 Ei sinun tarvitse s��li� minua. 246 00:33:45,567 --> 00:33:51,487 En ymm�rr� mist� puhut. - Etk�? 247 00:33:51,698 --> 00:33:54,902 Tied�n miksi sinua ymp�r�i tuo aura. 248 00:33:55,118 --> 00:34:01,073 Et vaikuta auran lukijalta. - Crystal sanoi sanoneensa minulle? 249 00:34:01,291 --> 00:34:07,164 Sanopa tuo nopeasti kolme kertaa. Joo, tied�n ett� tied�t. 250 00:34:07,381 --> 00:34:11,295 Mit� poikayst�v�llesi tapahtui. 251 00:34:11,510 --> 00:34:18,307 Juuri t�m�n vuoksi haluan olla yksin. Kuinka monelle olet kertonut? 252 00:34:18,517 --> 00:34:23,393 Halusin vain kertoa, ettet ole yksin. 253 00:34:23,605 --> 00:34:28,563 Mit� tarkoitat? - Menetin isoveljeni vuosi sitten. 254 00:34:28,777 --> 00:34:33,439 L�ysin h�net huoneestaan. H�n otti yliannostuksen. 255 00:34:33,657 --> 00:34:38,236 Kamalaa. - T�m� on meid�n v�lill�mme. 256 00:34:38,453 --> 00:34:44,040 Etk� ole kertonut kenellek��n? - Kerroin sinulle. 257 00:34:48,547 --> 00:34:51,583 Penn... 258 00:34:51,800 --> 00:34:53,674 Kiitos. 259 00:34:54,761 --> 00:34:57,798 Ei kest�. 260 00:36:20,430 --> 00:36:23,301 Ei piilotettuja aarteita. 261 00:36:40,826 --> 00:36:44,989 "AndreW Pearl h��det��n..." 262 00:36:48,417 --> 00:36:50,456 Herra Keeler? 263 00:36:50,669 --> 00:36:53,160 Julie? 264 00:36:54,923 --> 00:36:56,999 Tunnenko sinut? 265 00:37:14,193 --> 00:37:19,483 Tuo ei ollut hauskaa, paskiainen! - Arvelinkin n�hneeni sinut. 266 00:37:19,698 --> 00:37:24,159 Mit� olet valmis tekem��n saadaksesi sen? 267 00:37:24,369 --> 00:37:27,536 Anna se takaisin. - Mit� teet sen eteen? 268 00:37:27,748 --> 00:37:33,667 En jaksa t�t� nyt. Voisitko antaa sen takaisin? 269 00:37:33,879 --> 00:37:37,627 Tule t�nne. - Ei, Mitch. P��st� irti! 270 00:37:37,841 --> 00:37:41,210 P��st� irti! - N�yt�n sinulle jotain. 271 00:37:41,428 --> 00:37:44,963 P��st� irti! 272 00:37:45,182 --> 00:37:46,973 Lopeta! 273 00:37:47,184 --> 00:37:49,591 Apua! 274 00:38:00,030 --> 00:38:02,817 Mit� hittoa sin� tuijotat? 275 00:38:09,414 --> 00:38:14,456 Pit�� tyyty� samaan vanhaan pilluun. - Kiva ett� olin avuksi. 276 00:38:14,670 --> 00:38:17,042 Painu helvettiin! 277 00:38:45,951 --> 00:38:48,905 J�t� minullekin v�h�n. 278 00:39:21,945 --> 00:39:25,112 Minulla on ajatus. 279 00:39:26,241 --> 00:39:29,575 Joo, polta sit�. 280 00:39:31,288 --> 00:39:34,159 Mit� hittoa t�m� on? 281 00:39:34,374 --> 00:39:39,499 Jotain mik� ei onnistunut. Takaisin t�ihin. 282 00:39:45,010 --> 00:39:48,344 Kuka hitto tuo on? 283 00:39:48,555 --> 00:39:51,758 Keeler, se helvetin pummi. 284 00:39:53,393 --> 00:39:56,679 Annan h�nelle turpaan. 285 00:39:59,316 --> 00:40:03,183 Anna tulla, paskiainen! 286 00:40:03,403 --> 00:40:06,404 Mitch... 287 00:40:15,207 --> 00:40:17,449 Mitch! 288 00:40:55,414 --> 00:40:59,494 K�det yl�s. Kunnolla! 289 00:41:01,003 --> 00:41:03,291 En pysty t�h�n. 290 00:41:03,505 --> 00:41:07,170 Teimme tuota paljon vierotuksessa. 291 00:41:08,343 --> 00:41:11,962 Oletko muuten n�hnyt takkiani? 292 00:41:12,181 --> 00:41:17,602 Lainasin sit� pikkutyt�lle. Haen sen takaisin. 293 00:41:17,811 --> 00:41:22,972 Kaikki sanovat, ett� se on kiinni k�sist�, mutta jalat ratkaisevat. 294 00:41:31,575 --> 00:41:34,529 Hyv�, Melanie! 295 00:41:42,920 --> 00:41:46,620 Luoja! - Melanie, oletko kunnossa? 296 00:41:46,840 --> 00:41:49,296 Kuuletko? 297 00:41:49,510 --> 00:41:53,970 Hakekaa sairaanoitaja. - �l� koske h�neen. 298 00:41:59,478 --> 00:42:03,178 Se oli melkoinen pudotus. 299 00:42:03,398 --> 00:42:07,610 Doug, voinko kertoa sinulle jotain? 300 00:42:09,071 --> 00:42:12,771 En vain pudonnut. 301 00:42:12,991 --> 00:42:17,119 Kattoon oli kirjoitettu jotain, verell�. 302 00:42:19,540 --> 00:42:23,952 Mit� siin� luki? - AndreW Pearl. 303 00:42:24,169 --> 00:42:29,164 Tuosta voi saada aivot�r�hdyksen. - Ei, Doug. 304 00:42:29,383 --> 00:42:33,630 Oletko k�ynyt radalla? - Ajan ohijatkuvasti. 305 00:42:33,846 --> 00:42:38,175 Oletko pannut vaihteen vapaalle ja... - En ole. 306 00:42:38,392 --> 00:42:43,813 Tied�n ett� paikka on teinien ja aaveenmets�st�jien suosiossa. 307 00:42:44,022 --> 00:42:47,226 Se toimii. Tein sen. 308 00:42:47,442 --> 00:42:53,315 Jokin ty�nsi siskoni auton raiteiden yli. 309 00:42:53,532 --> 00:42:59,202 Lapset. Tai ehk�AndreW Pearlin haamu. 310 00:42:59,413 --> 00:43:04,240 Olet oppinut paikalliset tarinat. - Tied�n milt� t�m� kuulostaa. 311 00:43:04,459 --> 00:43:07,211 Melanie, kuuntele nyt. 312 00:43:07,421 --> 00:43:14,302 Sinun ei pit�isi levitt�� huhuja t�st� tragediasta. 313 00:43:14,511 --> 00:43:18,805 Autoni liikkui itsekseen raiteiden yli. 314 00:43:23,145 --> 00:43:27,273 Onnettomuudesta on jo aikaa. Kaupungin on jatkettava. 315 00:43:27,482 --> 00:43:31,812 Kadunnimet pit�isi muuttaa, jos se auttaisi unohtamaan. 316 00:43:32,029 --> 00:43:36,774 Jokaisen onnettomuudessa kuolleen lapsen mukaan nimettiin katu. 317 00:43:36,992 --> 00:43:43,611 Kun tie rakennetaan, rata ja tarina siirtyv�t menneisyyteen. 318 00:43:43,832 --> 00:43:49,171 Is�n mukaan rata piti purkaa 50-luvulla. Jokin lykk�si sit�. 319 00:43:49,379 --> 00:43:53,922 L�ysin asemalta joitain vanoja papereita. 320 00:44:00,933 --> 00:44:04,136 Pysy poissa sielt�. Siell� on vaarallista. 321 00:44:05,729 --> 00:44:09,513 Jatketaanko joskustoiste? 322 00:44:12,861 --> 00:44:16,989 Muista luottamus. 323 00:44:17,199 --> 00:44:20,650 Okei, tule sis��n. - Hei, herra PerryWine. 324 00:44:20,869 --> 00:44:25,911 Vien h�net l��k�riin nyt. - Kiitos, Crystal. 325 00:44:37,219 --> 00:44:40,339 T�ss�. Pys�hdy. 326 00:44:44,726 --> 00:44:48,724 Kuka t��ll� asuu? - Takkia lainannut tytt�. 327 00:44:48,939 --> 00:44:52,937 Etk� halua sen takaisin? - Joo. 328 00:45:25,851 --> 00:45:30,643 Miten voin auttaa? - Etsin Julie nimist� tytt��. 329 00:45:30,856 --> 00:45:37,570 Julie? Tulit v��r��n paikkaan. - Ei. J�tin h�net t�nne. 330 00:45:37,779 --> 00:45:41,030 H�n juoksi pois siskoni takin kanssa. 331 00:45:41,241 --> 00:45:45,321 Eik� alueella asu Julieita? 332 00:45:45,537 --> 00:45:51,373 Ei. Minulla on muuta tekemist�. - Anteeksi ett� h�iritsin. 333 00:45:51,585 --> 00:45:55,796 Kunpa t�m� loppuisi. 334 00:45:56,006 --> 00:45:59,375 Siskoni Julie kuoli monta vuotta sitten. 335 00:45:59,593 --> 00:46:04,670 Teinit eiv�t kunnioita perhett�ni. 336 00:46:04,890 --> 00:46:08,223 Eik� ole parempaa tekemist�? 337 00:46:08,435 --> 00:46:12,100 Olen pahoillani. En ollenkaan tiennyt. 338 00:46:12,314 --> 00:46:18,068 H�nk� sinut t�h�n usutti? Sano h�nelle ett� siet�isi h�vet�! 339 00:46:28,247 --> 00:46:33,074 Mit� siskolleni tapahtui? - Satuin ajamaan ohi. 340 00:46:33,293 --> 00:46:38,536 Annoin Crystalille vapaata, ja vien sinut kotiin itse. 341 00:46:41,301 --> 00:46:43,627 Tartu tilaisuuteen! Crystal 342 00:46:46,723 --> 00:46:49,131 Hypp�� kyytiin. 343 00:46:51,812 --> 00:46:55,263 Mit� teet valmistuttuasi? - Ei aavistustakaan. 344 00:46:55,482 --> 00:47:00,440 Menen varmaan vuorille. Ainakin hetkeksi. 345 00:47:00,654 --> 00:47:07,155 Ajattelin opiskella l�nsirannikolla, mutta veljen kuoltua is� kielsi. 346 00:47:07,369 --> 00:47:12,446 H�n on ylisuojeleva. - Tied�n tunteen. 347 00:47:12,666 --> 00:47:17,542 Miss� ajattelit opiskella? - Kaliforniassa. San Diegossa. 348 00:47:17,754 --> 00:47:23,508 Ennen sinne olisi p��ssyt junalla. - Min� olen Kaliforniasta. 349 00:47:40,819 --> 00:47:44,354 Voinko kysy� jotain? 350 00:47:44,573 --> 00:47:48,191 Kuka sanoi, ett� herra Pearl tappoi itsens�? 351 00:47:48,410 --> 00:47:51,696 Siksik� olit Mary Pearlin talolla? 352 00:47:51,914 --> 00:47:56,492 Junailijan tytt�ren. - En tiennyt siit�. 353 00:47:56,710 --> 00:48:00,708 Kuka kertoi sinulle itsemurhasta? 354 00:48:00,923 --> 00:48:05,501 Isois�ni, mutta kaikki siit� tiet�v�t. Vaihdettaisiinko aihetta? 355 00:48:05,719 --> 00:48:09,847 El��k� isois�si? - Ei, h�n on kuollut. 356 00:48:10,057 --> 00:48:14,101 Aivan kuin herra Pearl ja lapset koulubussista. 357 00:48:14,311 --> 00:48:18,807 He pit�v�t hauskaa hautuumaalla nyt. 358 00:48:19,024 --> 00:48:21,480 Hitto. Pit�� menn�. 359 00:48:23,695 --> 00:48:25,522 Hienoa. 360 00:48:32,329 --> 00:48:35,698 Kiitos. - Ei kest�. 361 00:48:42,005 --> 00:48:45,255 N�hd��n huomenna. 362 00:48:55,894 --> 00:48:59,809 Melanie! Tulisitko t�nne? 363 00:49:05,070 --> 00:49:07,526 Hei, Melanie. 364 00:49:07,739 --> 00:49:13,493 Verta katossa, Melanie? Hyv� Luoja. 365 00:49:13,704 --> 00:49:17,286 Olen pahoillani, Melanie. 366 00:49:17,499 --> 00:49:22,706 T�m� on omaksi parhaaksesi. - Ei ihme ett� vaimosi j�tti sinut. 367 00:49:22,921 --> 00:49:26,207 Melanie! 368 00:49:31,305 --> 00:49:34,306 Olen pahoillani, herra Perrywine. 369 00:49:34,516 --> 00:49:38,384 Kiitos kun tulitte. - Ei kest�. 370 00:49:38,604 --> 00:49:42,553 Odottaisinko miehenne paluuta, niin juttelisimme yhdess�? 371 00:49:42,774 --> 00:49:48,314 Mieheni on ollut liian pehme�. Min� huolehdin t�st�. 372 00:49:48,530 --> 00:49:51,282 Hyv�� illanjatkoa. 373 00:50:35,452 --> 00:50:39,320 Uskomatonta ett� teen n�in. 374 00:50:55,389 --> 00:50:58,639 T�m� on naurettavaa. 375 00:51:44,396 --> 00:51:47,101 Melanie... 376 00:51:49,359 --> 00:51:56,109 Hei, t�m� on Melanie. En voi vastata, tied�t mit� tehd�. 377 00:51:56,325 --> 00:51:59,658 Melanie, Doug t��ll�. 378 00:51:59,870 --> 00:52:03,654 Tied�n ett� olet vihainen minulle, ja hyv�ll� syyll�. 379 00:52:03,874 --> 00:52:06,661 Olit oikeassa. 380 00:52:06,877 --> 00:52:11,040 Autoni ty�nnettiin radan yli, ja sormenj�lki� on kaikkialla. 381 00:52:11,256 --> 00:52:14,008 Anteeksi etten uskonut sinua. 382 00:52:14,218 --> 00:52:18,714 Palaan toimistolle. Soita heti, kun kuulet t�m�n. 383 00:52:36,532 --> 00:52:40,612 Melanie, lopeta. - P��t� s�rkee. 384 00:52:40,827 --> 00:52:45,039 H�net pit�isi vet�� koulusta. - Mit�? 385 00:52:45,249 --> 00:52:48,831 Kysyn t�t� vain kerran. Vastaa rehellisesti. 386 00:52:49,044 --> 00:52:52,958 K�yt�tk� taas huumeita? - Miten voit kysy� tuota? 387 00:52:53,173 --> 00:52:58,334 Verta katossa. Putoat liikunnassa. Aaveita junanradalla! 388 00:52:58,554 --> 00:53:03,512 Pit��k� jatkaa? - H�n ei k�yt� huumeita, �iti! 389 00:53:03,725 --> 00:53:06,561 Olemme vain huolissamme sinusta. 390 00:53:06,770 --> 00:53:12,725 Tied�n ett� livahdit ulos. Niin ei k�y toiste. 391 00:53:12,943 --> 00:53:15,066 Oletteko hulluja? 392 00:53:15,279 --> 00:53:19,656 Meid�n on oltava varmoja. - En k�yt� huumeita! 393 00:53:19,867 --> 00:53:23,567 Min� olin h�nen kanssaan. Emme ottaneet mit��n! 394 00:53:23,787 --> 00:53:27,737 Istu alas! Huolehdin sinusta my�hemmin. 395 00:53:27,958 --> 00:53:31,208 Olen pahoillani, Melanie. Istu aloillasi. 396 00:53:34,339 --> 00:53:40,958 Hiuskoe on ainut keino varmistua, ettet k�yt� huumeita. 397 00:53:44,224 --> 00:53:47,510 Te olette t�ysi� hulluja. 398 00:54:38,362 --> 00:54:42,739 H�n haluaa vain huomiota. Emme anna periksi. 399 00:54:54,753 --> 00:54:57,422 Melanie, avaa ovi! 400 00:55:12,062 --> 00:55:14,304 Mit� sin� olet tehnyt? 401 00:55:14,523 --> 00:55:16,599 Melanie, vuodat verta. 402 00:55:16,817 --> 00:55:20,565 Kuka kirjoitti tuon? 403 00:55:20,779 --> 00:55:23,815 Julie. - Pelotat minut hengilt�. 404 00:55:24,032 --> 00:55:28,326 Sin� pelk��t? Ent� min� sitten? - �iti ei saa n�hd� t�t�. 405 00:55:37,713 --> 00:55:40,286 Crystal... 406 00:55:40,507 --> 00:55:46,343 Lapsiaaveet ovat oikeita. N�en heid�t. 407 00:55:46,555 --> 00:55:49,390 Mist� sin� puhut? 408 00:55:49,600 --> 00:55:53,432 Yliannostuksen j�lkeen n�en juttuja. 409 00:55:53,645 --> 00:55:59,269 Se pieni tytt� taitaa tarvita apuani. 410 00:56:11,580 --> 00:56:14,747 RAUTATIEASEMA PURETAAN 411 00:57:10,097 --> 00:57:12,386 Ronny, siivoatko sin�? 412 00:57:36,665 --> 00:57:38,990 Mit�... 413 00:58:07,946 --> 00:58:12,822 Jason. - Hei, is�. Veisitk� minut illalla? 414 00:58:13,035 --> 00:58:17,531 �iti ei voi, h�nell� on kokous. 415 00:58:20,459 --> 00:58:23,828 Is�, miksi sin� huudat? 416 00:58:40,270 --> 00:58:42,097 Is�! 417 00:59:02,960 --> 00:59:04,869 Is�! 418 00:59:18,100 --> 00:59:21,551 1957 BUSSIONNETTOMUUS 419 00:59:22,855 --> 00:59:25,559 Miss� sin� piilottelet? 420 00:59:30,779 --> 00:59:35,358 EMERALDIN KOULUBUSSITRAGEDIA 421 00:59:35,576 --> 00:59:39,704 T�ll� ei journalismipalkintoja voiteta. 422 00:59:43,166 --> 00:59:46,167 PIDETTYJUNAILIJA TEKEE ITSEMURHAN 423 00:59:49,548 --> 00:59:52,169 Julie. 424 00:59:55,596 --> 00:59:58,881 HERRA PEARLIN VANHIN TYT�R J�I HENKllN 425 00:59:59,099 --> 01:00:01,673 Mary Pearl. 426 01:00:08,275 --> 01:00:10,517 Fuzzy Keeler. 427 01:00:12,529 --> 01:00:16,527 Pel�stytink� sinut? - Et... Joo. 428 01:00:16,742 --> 01:00:20,989 Etsin sinua kaikkialta. Mit� luet? 429 01:00:21,205 --> 01:00:28,203 Historian aineeseen. - Pit��k� meid�n tehd� sellainen? 430 01:00:28,420 --> 01:00:32,881 Mit� nyt? - Laskin vain leikki�. 431 01:00:33,091 --> 01:00:36,923 Menn��nk� ulos illalla? 432 01:00:37,137 --> 01:00:42,973 Tavataan radalla kymmenelt�. - Selv�, jos haluat tavata siell�. 433 01:00:48,899 --> 01:00:55,233 Onko t�m� is�si? - Joo. H�n oli niin kiltti mies. 434 01:00:55,447 --> 01:01:00,572 H�n teki kaikkensa kaupungin eteen. H�n sai kaupungin avaimen. 435 01:01:00,786 --> 01:01:06,789 Luulen ett� se on jossain t��ll�. Ei se tietysti avaa lukkoja. 436 01:01:07,000 --> 01:01:14,912 Mary, haluan viel� pyyt�� anteeksi eilisen v��rink�sityst�. 437 01:01:15,133 --> 01:01:19,345 Arvostan sit�, ett� otit minut vastaan. 438 01:01:21,890 --> 01:01:28,640 Onko sinulla kuvia Juliesta pienen�? 439 01:01:28,856 --> 01:01:36,899 Siskoni ei oikeastaan koskaan kasvanut aikuiseksi. 440 01:01:39,408 --> 01:01:42,492 On minulla muutama. 441 01:01:42,703 --> 01:01:46,237 Tied�n miten tuskallista se on. 442 01:01:46,456 --> 01:01:52,411 Min�kin menetin itselleni hyvin rakkaan henkil�n. 443 01:01:52,629 --> 01:01:55,963 Kuitenkin... 444 01:01:56,175 --> 01:02:00,671 Tuossa on min� ja is�. 445 01:02:17,779 --> 01:02:21,113 Uskon... 446 01:02:21,325 --> 01:02:25,488 ...ett� h�n yritt�� sanoa minulle jotain. 447 01:02:26,955 --> 01:02:30,870 Onnettomuudesta ja is�st�nne. 448 01:02:31,084 --> 01:02:34,785 En oikein ymm�rr�. 449 01:02:35,005 --> 01:02:40,592 T�m� kuulostaa oudolta, mutta... 450 01:02:40,802 --> 01:02:47,885 ...olen n�hnyt Julien useita kertoja muutettuani t�nne. 451 01:02:48,101 --> 01:02:55,314 Jokin on vialla. H�n yritt�� kertoa minulle jotain. 452 01:02:57,736 --> 01:03:01,603 Nyt riitt��. 453 01:03:01,823 --> 01:03:06,485 Hyv�ksyin anteeksipyynt�si ja kutsuin sinut kotiini. 454 01:03:06,703 --> 01:03:09,788 Nyt minun on pyydett�v� sinua l�htem��n. 455 01:03:09,998 --> 01:03:12,833 T�m� ei ole mik��n kepponen. 456 01:03:13,043 --> 01:03:18,250 Joskustoivon, ett� bussionnettomuus olisi todella tapahtunut. 457 01:03:18,465 --> 01:03:21,336 L�yd�t varmaan itse ulos. 458 01:03:49,997 --> 01:03:53,496 Herra Pearl. 459 01:03:57,796 --> 01:04:00,880 Julie. 460 01:04:01,091 --> 01:04:04,674 Mit� yrit�t kertoa minulle? 461 01:04:20,652 --> 01:04:23,357 Hienoa, Mel. 462 01:04:52,434 --> 01:04:58,354 Neiti Wood? Kowalski ja Reynolds poliisista. 463 01:04:58,565 --> 01:05:03,560 Tulisitteko asemalle vastaamaan muutamiin kysymyksiin? 464 01:05:03,779 --> 01:05:05,403 Mist�? 465 01:05:05,614 --> 01:05:12,032 Mitch Birenbaumin ja Carolyn Murphyn katoamisesta. 466 01:05:12,246 --> 01:05:15,163 Tulkaa mukaan. 467 01:05:15,374 --> 01:05:17,947 Onko t�m� takkinne? 468 01:05:27,970 --> 01:05:33,260 Miksi olen t��ll�? - Mit� luulet, Melanie? 469 01:05:33,475 --> 01:05:36,595 Liittyyk� se Mitchiin ja Carolyniin? 470 01:05:36,812 --> 01:05:41,972 Mist� sen tiesit? - Kerroitte hautausmaalla. 471 01:05:44,820 --> 01:05:46,694 Aivan. 472 01:05:47,865 --> 01:05:54,033 Muistan kun veljenpoikani auttoi joukkueensa kansalliseen sarjaan. 473 01:05:54,246 --> 01:05:57,829 Kuka on veljenpoikanne? - Mitch. 474 01:05:58,041 --> 01:06:00,367 H�n on hyv� poika. 475 01:06:00,586 --> 01:06:07,003 Vain erilainen tytt� voi tehd� h�nest� t�llaisen perverssin. 476 01:06:07,217 --> 01:06:12,045 Sellainen tytt� kuin sin�. 477 01:06:13,515 --> 01:06:20,313 En halua katsoa. Inottavaa. - Todistajat n�kiv�t teid�t asemalla. 478 01:06:20,522 --> 01:06:25,765 N�it h�net viimeisen� elossa. - Ei, vaan herra Keeler! 479 01:06:25,986 --> 01:06:28,691 Fuzzy Keeler? 480 01:06:28,906 --> 01:06:32,654 H�n on ollut t��ll� selvi�m�ss�. 481 01:06:32,868 --> 01:06:36,913 Haluatteko syytt�� jotain muuta? 482 01:06:37,122 --> 01:06:43,160 Ehk� he karkasivat? - Veljenpoikani ei tee sellaista. 483 01:06:43,378 --> 01:06:48,503 Annoitko h�nelle huumeita? Tied�mme rikostaustastasi. 484 01:06:48,717 --> 01:06:51,504 Kuka teille kertoi siit�? 485 01:06:56,141 --> 01:07:00,518 Kiitos kun tulitte. Kyselimme tytt�relt�nne v�h�n. 486 01:07:00,729 --> 01:07:03,730 Antamanne tiedot olivat hy�dyllisi�. 487 01:07:03,941 --> 01:07:08,437 He syytt�v�t minua muiden satuttamisesta. 488 01:07:08,654 --> 01:07:12,521 Yrit�mme vain saada sinulle kaipaamaasi apua. 489 01:07:12,741 --> 01:07:15,944 Voimmeko puhua kolmisin? 490 01:07:26,004 --> 01:07:30,583 Kaipaan santsikuppia. - Hae itse. 491 01:07:30,801 --> 01:07:35,048 Niin ajattelinkin. Istu alas. 492 01:07:35,264 --> 01:07:38,929 Otatko sin� jotain? - Ei kiitos. 493 01:08:11,175 --> 01:08:13,926 Herra Keeler. 494 01:08:14,136 --> 01:08:17,754 Tunnenko sinut? - Ette. 495 01:08:17,973 --> 01:08:24,426 Mutta min� tied�n kuka te olitte. Olette entinen pormestari. 496 01:08:24,646 --> 01:08:28,478 Mit� lapsille tapahtui? 497 01:08:29,651 --> 01:08:32,736 Mille lapsille? 498 01:08:32,946 --> 01:08:36,861 Lapsia on kaikkialla. Aivan liikaa. 499 01:08:37,075 --> 01:08:44,157 Bussionnettomuus. Olitte pormestari, kun se tapahtui. 500 01:08:44,374 --> 01:08:50,294 Miksi lasten ruumiita ei ole hautausmaalla? 501 01:08:55,677 --> 01:08:59,296 Kuka niin sanoi? - Niin�n se on? 502 01:08:59,515 --> 01:09:04,307 Ruumiita ei ole, koska bussionnettomuutta ei tapahtunut. 503 01:09:04,520 --> 01:09:11,400 Min�h�n n�in sinut asemalla? - Tied�n ett� piilottelette jotain. 504 01:09:11,610 --> 01:09:17,814 Olkaa kiltti. Lis�� nuoria katoaa. 505 01:09:21,245 --> 01:09:24,863 Antaisitko tuon laukun? 506 01:09:37,010 --> 01:09:41,968 Tiesin ett� t�m� p�iv� tulisi. 507 01:09:43,141 --> 01:09:50,022 Olet oikeassa. Onnettomuutta ei tapahtunut. Se oli peitetarina. 508 01:09:50,232 --> 01:09:53,731 Min� olin vastuussa siit�. 509 01:09:53,944 --> 01:09:59,484 Tiesin ett� jostotuus kadonneista lapsista selvi�isi- 510 01:09:59,700 --> 01:10:04,196 koko moottoritieprojekti olisi vaarassa. 511 01:10:04,413 --> 01:10:08,541 Se olikin. Tiet� ei rakennettu. 512 01:10:08,750 --> 01:10:12,914 Kaikki meni mets��n. 513 01:10:13,130 --> 01:10:16,830 Herra Pearl sai mit� halusi. 514 01:10:17,050 --> 01:10:23,171 Kaupunginallituksen p��tt�ess� rautatieaseman purkamisesta- 515 01:10:23,390 --> 01:10:29,179 jokin Pearlin p��ss� naksahti, ja lapsia alkoi kadota. 516 01:10:29,396 --> 01:10:33,643 Kaikki viittasi h�neen. - Miksei h�nt� pys�ytetty? 517 01:10:33,859 --> 01:10:40,312 Todisteita ei ollut. H�nen tytt�rens� Juliekin katosi. 518 01:10:40,532 --> 01:10:45,443 Otimme asiat omiin k�siimme. - Tapoitteko te h�net? 519 01:10:48,415 --> 01:10:52,994 Se oli vahinko. Yritimme pakottaa h�net kertomaan- 520 01:10:53,212 --> 01:10:59,665 miss� lapset olivat. Mutta h�n ei puhunut. H�n kuoli. 521 01:10:59,885 --> 01:11:06,338 Siksik� vanemmat sallivat asian peittelyn? 522 01:11:06,558 --> 01:11:10,473 L�ydettiink� lapsia koskaan? - Ei. 523 01:11:10,687 --> 01:11:16,026 Mit� ruumiille tapahtui? - Kunpa tiet�isinkin. 524 01:11:36,922 --> 01:11:39,247 Julie. 525 01:11:39,466 --> 01:11:41,922 Oletko t��ll�? 526 01:12:01,238 --> 01:12:05,532 On t�m�kin p�iv�. 527 01:13:06,637 --> 01:13:09,721 Meid�n on ment�v�. Crystal voi olla vaarassa. 528 01:13:09,932 --> 01:13:16,646 �l� k�yt� sisartasi tekosyyn�. - Kerro vain poliisille totuus. 529 01:14:16,957 --> 01:14:22,034 Keeler kertoi bussiturman olleen h�m�yst�. AndreW Pearl tappoi lapset. 530 01:14:22,254 --> 01:14:25,789 Ellette usko minua, kysyk�� Keelerilt�! 531 01:14:26,008 --> 01:14:31,464 Doug Perrywine l�ytyi koulun takaa kuolleena. 532 01:14:35,517 --> 01:14:39,847 Melanie! - Ottakaa selv��, mit� Keeler kertoi. 533 01:14:42,274 --> 01:14:46,521 Keeler, mit� sin� sanoit tyt�lle? 534 01:16:05,732 --> 01:16:08,686 Crystal! 535 01:16:27,754 --> 01:16:31,835 Nyt olet kotiarestissa lopun ik��si! 536 01:16:32,050 --> 01:16:36,547 Odota, �iti. Katso! 537 01:16:36,763 --> 01:16:39,717 Katso kuvaa. En ole hullu! 538 01:16:39,933 --> 01:16:43,468 Mist� sait puhelimen? 539 01:16:44,730 --> 01:16:48,146 En jaksa en�� h�lm�ily�si! 540 01:17:05,125 --> 01:17:07,331 ASEMA 541 01:17:42,704 --> 01:17:47,117 Tule nyt, Julie. 542 01:17:50,504 --> 01:17:53,339 Miss� olet? 543 01:17:55,133 --> 01:17:59,594 Ole kiltti, miss� olet? 544 01:19:29,144 --> 01:19:33,473 Juna taitaa olla tulossa. Pysyk�� paikoillanne. 545 01:19:33,690 --> 01:19:36,016 Tulen heti takaisin. 546 01:20:04,888 --> 01:20:07,759 Is�? 547 01:22:28,156 --> 01:22:30,861 Crystal? 548 01:22:36,164 --> 01:22:37,872 Crystal? 549 01:22:57,603 --> 01:23:01,019 Crystal, min� t�ss�. Ei h�t��. 550 01:23:04,401 --> 01:23:07,521 Vien sinut poist��lt�. 551 01:23:07,738 --> 01:23:11,522 Kaikkij�rjestyy. 552 01:23:27,299 --> 01:23:29,837 Kuka teki t�m�n sinulle? 553 01:23:58,747 --> 01:24:00,621 Mene sis��n. 554 01:24:07,548 --> 01:24:11,082 Otan tikit pois. 555 01:24:20,686 --> 01:24:23,355 Anteeksi. 556 01:24:23,564 --> 01:24:26,351 H�n taitaa olla tulossa. 557 01:24:35,868 --> 01:24:38,026 Luoja! 558 01:24:38,245 --> 01:24:41,530 Helvetti! - Ole hiljaa. 559 01:24:47,004 --> 01:24:50,289 Crystal, ole hiljaa. 560 01:25:06,648 --> 01:25:09,139 Melanie? 561 01:25:11,028 --> 01:25:13,270 Penn? 562 01:25:14,656 --> 01:25:16,815 Penn, auta meit�. 563 01:25:17,034 --> 01:25:19,406 Tule. 564 01:25:19,620 --> 01:25:22,324 Voitko k�vell�? 565 01:25:25,417 --> 01:25:30,708 Crystal. Miss� h�n on? - En tied�. En n�hnyt h�nt�. 566 01:25:30,923 --> 01:25:34,208 H�net on l�ydett�v�. H�n tappaa h�net... 567 01:25:34,426 --> 01:25:36,834 Kuka teki... 568 01:26:03,497 --> 01:26:05,620 Mary? 569 01:26:05,832 --> 01:26:10,210 Ette vie asemaamme. Se on is�ni! 570 01:26:10,420 --> 01:26:15,047 Mary, miksi sin� teet t�m�n? Miksi? 571 01:26:15,259 --> 01:26:21,795 Maksatte siit� ett� yrititte vied� kotini ja veitte is�ni hengen! 572 01:26:22,015 --> 01:26:25,431 Se oli onnettomuus. - Valehtelija! 573 01:26:25,644 --> 01:26:28,265 Olin n�kem�ss�! 574 01:26:42,494 --> 01:26:44,570 He tappoivat h�net! 575 01:26:44,788 --> 01:26:51,123 Mutta h�n piti huolen ettei tiet� rakennettu, eik� rakenneta nytk��n! 576 01:26:51,336 --> 01:26:57,505 Hiljenn�n sinut, kuten hiljensin pikkusiskonikin. 577 01:26:57,718 --> 01:27:02,545 Sinun on nipistett�v�, ennen kuin ty�nn�t neulan. 578 01:27:06,518 --> 01:27:09,519 Kokeile nyt. 579 01:27:12,149 --> 01:27:17,736 Is� sanoo ettet osaa pysy� hiljaa. Nyt saat rangaistuksen. 580 01:27:26,330 --> 01:27:30,327 Sairas paskiainen! H�n oli sisaresi! 581 01:27:30,542 --> 01:27:33,080 H�n ei pit�nyt suutaan kiinni. 582 01:27:36,215 --> 01:27:41,920 Kukaan ei tuhoa kotiamme. Eiv�t he, etk� sin�! 583 01:27:44,932 --> 01:27:46,841 Murhaaja! 584 01:28:04,618 --> 01:28:06,694 Crystal? 585 01:28:09,873 --> 01:28:12,625 Olen t��ll� alhaalla. 586 01:28:12,835 --> 01:28:16,250 Oletko kunnossa? - En. 587 01:28:16,463 --> 01:28:19,998 Min� tulen. - Vauhtia. 588 01:28:41,446 --> 01:28:43,854 Pian olemme kotona. 589 01:28:44,074 --> 01:28:49,069 Avaimet... J�tin ne takin taskuun. 590 01:29:04,136 --> 01:29:09,676 Annan teille opetuksen, kuten is�ni antoi minulle! 591 01:29:31,622 --> 01:29:34,373 Kuolemme yhdess�! 592 01:29:54,269 --> 01:29:57,472 P��st�k�� irti! 593 01:30:00,734 --> 01:30:02,276 P��st�k��! 594 01:30:21,630 --> 01:30:25,462 Ei h�t��. 595 01:30:25,676 --> 01:30:28,249 Se on ohi nyt. 596 01:31:03,589 --> 01:31:08,132 Oletteko kunnossa? Mit� tapahtui? 597 01:31:21,982 --> 01:31:25,980 Se on totta. - Miten Melanielle ja siskolle k�vi? 598 01:31:26,195 --> 01:31:33,325 Perhe muutti pois. �iti sekosi, ja h�net pantiin parantolaan. 599 01:31:33,535 --> 01:31:37,450 Aavelapset ovat t��ll� yh�. 600 01:31:38,707 --> 01:31:42,372 En tied�... - �l� pissaa housuun. 601 01:31:44,463 --> 01:31:46,954 Kokeillaan... 602 01:31:51,887 --> 01:31:55,303 Auto liikkuu! 603 01:31:58,810 --> 01:32:03,022 Se oli sairasta. - Siisti�. 604 01:32:09,000 --> 01:32:15,723 SubLand.info46474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.