All language subtitles for Figli.Del.Destino.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,080 --> 00:00:22,680 ITALICO SANDRO MUSSOLINI ELEMENTARY SCHOOL 4 00:01:28,800 --> 00:01:30,160 See you tomorrow, girls! 5 00:01:30,240 --> 00:01:31,640 MILAN, MAY 1938 6 00:01:31,720 --> 00:01:34,920 No, don't run or I'll look bad. Come on! 7 00:01:35,000 --> 00:01:36,800 Liliana, sorry. Come. 8 00:01:37,760 --> 00:01:41,000 I want to set up your bud. 9 00:01:41,760 --> 00:01:45,200 -That's it. -Thanks. 10 00:01:45,280 --> 00:01:47,440 Maestra Cesarina, do you have children? 11 00:01:47,520 --> 00:01:50,200 No, I don't. 12 00:01:50,280 --> 00:01:53,920 I'm nubile. But fortunately I have you, girls. 13 00:01:54,000 --> 00:01:56,560 And I love you as you were my children. 14 00:01:56,640 --> 00:01:58,600 But Mom has the others. 15 00:01:59,720 --> 00:02:01,080 True. 16 00:02:01,160 --> 00:02:04,280 So it means I love you more than the others. 17 00:02:07,120 --> 00:02:09,560 -Liliana. -Dad! 18 00:02:09,639 --> 00:02:12,480 -Hello, Dr. Segre. -Hello. 19 00:02:12,560 --> 00:02:13,960 How did it go today? Were you good? 20 00:02:14,040 --> 00:02:16,480 Sure, very good as always. 21 00:02:18,880 --> 00:02:19,720 Shall we go? 22 00:02:20,840 --> 00:02:22,440 -Goodbye. -Goodbye. 23 00:02:22,520 --> 00:02:25,880 -Goodbye, Maestra Cesarina. -Bye, Liliana, see you tomorrow. 24 00:02:30,440 --> 00:02:35,880 In Milan, at school, Liliana waited all morning for that moment. 25 00:02:35,960 --> 00:02:40,440 The time when your father would arrive and take you by the hand. 26 00:02:40,520 --> 00:02:46,440 Before the racial laws I was just a girl. 27 00:02:46,520 --> 00:02:49,040 In a small family. 28 00:02:50,080 --> 00:02:53,280 Petty bourgeois, lay. 29 00:02:53,360 --> 00:02:55,040 So it was a Jewish family 30 00:02:55,120 --> 00:03:00,560 but with no particular rites. 31 00:03:00,640 --> 00:03:03,480 Or particular friendships. 32 00:03:03,560 --> 00:03:05,640 I didn't even know I was Jewish. 33 00:03:06,320 --> 00:03:09,400 NAPLES, JUNE 1938 34 00:03:10,160 --> 00:03:12,080 Guys, it's ready in half an hour, eh! 35 00:03:12,160 --> 00:03:13,760 Okay, Ma'! 36 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 Let's make the teams then. 37 00:03:17,160 --> 00:03:20,600 There are five of us, but four Kahns. 38 00:03:20,680 --> 00:03:23,240 -You go play with them and that's it. -Okay. 39 00:03:25,880 --> 00:03:29,240 In Naples Tullio loved the streets of Vomero Hill, 40 00:03:29,320 --> 00:03:32,720 the sea and soccer matches against the Kahn brothers 41 00:03:32,800 --> 00:03:36,400 with whom he'd share far more than passion for football. 42 00:03:37,680 --> 00:03:39,760 We were a bourgeois family 43 00:03:39,840 --> 00:03:42,800 composed of Dad, Mom and five siblings. 44 00:03:42,880 --> 00:03:44,960 And I was the youngest. 45 00:03:45,040 --> 00:03:48,600 We were a peaceful family, if you like. 46 00:03:49,320 --> 00:03:54,000 PISA, JULY 1938 47 00:03:56,040 --> 00:03:57,760 In Pisa Guido had a dream. 48 00:03:57,840 --> 00:04:01,280 To become a man like his father, good and brave. 49 00:04:01,360 --> 00:04:03,000 And with his dad he'd discover 50 00:04:03,080 --> 00:04:06,960 a child's courage could be bigger than an adult's. 51 00:04:07,040 --> 00:04:10,760 Come on, Augusto! Why don't you come work here too? 52 00:04:10,840 --> 00:04:14,560 -Why are you still in Rail? -Rail is a safe job. 53 00:04:14,640 --> 00:04:16,720 It's nice, but we'll have to see the end. 54 00:04:17,519 --> 00:04:20,320 And you like trains, don't you, Guido? 55 00:04:22,840 --> 00:04:26,000 Uncle, but writing is gold, right? 56 00:04:28,560 --> 00:04:31,200 When it's there, I will consider working here. 57 00:04:35,480 --> 00:04:37,920 -Nice. -Good work, Uncle. 58 00:04:38,840 --> 00:04:43,640 Most shops used to be Jews'. 59 00:04:43,720 --> 00:04:48,680 That included my uncles' shops, let's say my family's. 60 00:04:48,760 --> 00:04:51,200 It was my gran's shop, but family. 61 00:04:51,880 --> 00:04:55,640 ROME, SEPTEMBER 1938 62 00:04:57,520 --> 00:05:03,280 In Rome Lia really loved reading children's books and making up things. 63 00:05:03,360 --> 00:05:05,840 She was a good singer too. 64 00:05:06,440 --> 00:05:09,120 Lia, will you do this homework? 65 00:05:09,200 --> 00:05:11,120 Yes, now I will. 66 00:05:11,200 --> 00:05:13,280 Enough! I'm switching it off. 67 00:05:13,360 --> 00:05:15,440 No, no, wait! Let the song finish. 68 00:05:15,520 --> 00:05:17,920 No, no. 69 00:05:18,000 --> 00:05:21,120 Dad's coming. Do the homework and fast. 70 00:05:21,200 --> 00:05:23,600 Okay, then I'll finish it at home. 71 00:05:23,680 --> 00:05:24,720 I know anyway. 72 00:05:24,800 --> 00:05:26,480 For sure. 73 00:05:37,480 --> 00:05:42,040 And what can you do, Signora? Lia is better than the radio. 74 00:05:49,200 --> 00:05:52,320 I belonged to a bourgeois family. 75 00:05:52,400 --> 00:05:54,800 Let's say, quite well off 76 00:05:54,880 --> 00:05:58,040 with Jewish values. 77 00:05:58,120 --> 00:06:03,760 But it wasn't completely observant apart from tradition. 78 00:06:03,840 --> 00:06:07,040 It being quite an informed family 79 00:06:07,120 --> 00:06:11,080 I picked up on anxiety even before the racial laws. 80 00:06:11,160 --> 00:06:15,040 World Jewishness was, 81 00:06:15,120 --> 00:06:19,880 during 16 years and despite our politics, 82 00:06:19,960 --> 00:06:22,440 an enemy irreconcilable with fascism! 83 00:06:25,280 --> 00:06:28,880 One needs a clear, 84 00:06:28,960 --> 00:06:30,440 severe, 85 00:06:30,520 --> 00:06:33,000 racial conscience 86 00:06:33,080 --> 00:06:39,000 to fix not only differences 87 00:06:39,080 --> 00:06:41,440 but very clear superiority! 88 00:06:42,440 --> 00:06:47,520 On 5 September 1938, in Tenuta di San Rossore in Pisa, 89 00:06:47,600 --> 00:06:50,640 King Vittorio Emanuele signed the first decree of the laws 90 00:06:50,720 --> 00:06:55,040 to forbid in a few months Jews from performing most jobs 91 00:06:55,120 --> 00:06:59,000 and especially Jewish children from going to school. 92 00:06:59,080 --> 00:07:01,640 It's the start of an out and out persecution 93 00:07:01,720 --> 00:07:07,120 of 50,000 Italians' civil rights whose only crime was being Jewish. 94 00:07:08,240 --> 00:07:11,200 It's a disgrace! A disgrace! It's impossible! 95 00:07:11,280 --> 00:07:13,680 I don't understand. I don't know what's with Mussolini. 96 00:07:13,760 --> 00:07:16,280 Where are you going, eh? Amedeo, won't you talk? 97 00:07:16,360 --> 00:07:20,200 And what can I say, eh? And Mussolini was different before. 98 00:07:20,280 --> 00:07:22,360 Mussolini is Mussolini! 99 00:07:22,440 --> 00:07:25,640 What's got into you? He's Hitler's ally! What were you thinking? 100 00:07:25,720 --> 00:07:28,760 The Germans didn't ask him to do what he's doing! 101 00:07:28,840 --> 00:07:30,720 It's his initiative, his idea! 102 00:07:30,800 --> 00:07:34,440 -Enough, leave me in peace! -Yes, go, go. Go! 103 00:07:34,520 --> 00:07:36,560 Roberto, you shouldn't take it out on your brother. 104 00:07:36,640 --> 00:07:37,800 What's he to do with it? 105 00:07:37,880 --> 00:07:42,160 Yes, but that's too easy! Now what will we tell Liliana? 106 00:07:42,240 --> 00:07:43,960 What happened? 107 00:07:44,040 --> 00:07:46,760 Huh? What's up, what did I do? 108 00:07:47,640 --> 00:07:49,440 Nothing, you did nothing. 109 00:07:51,120 --> 00:07:54,400 Listen, maybe you'd better talk there a minute. 110 00:08:05,240 --> 00:08:10,720 To understand the terrible impact of the racial laws 111 00:08:10,800 --> 00:08:14,480 towards those guys of '38 112 00:08:14,560 --> 00:08:17,800 you also need to understand the betrayal they suffered. 113 00:08:17,880 --> 00:08:19,520 They were Italian, 114 00:08:19,600 --> 00:08:23,760 deeply immersed in the culture of the time. 115 00:08:23,840 --> 00:08:29,000 They were boys feeling fascist 100%. 116 00:08:29,080 --> 00:08:32,919 And overall, their Jewish culture was just marginal. 117 00:08:33,000 --> 00:08:35,559 But the introduction of the racial laws 118 00:08:35,640 --> 00:08:39,559 throws their Jewishness in their face. 119 00:08:39,640 --> 00:08:43,280 They make them feel Jewish because others force them to. 120 00:08:45,320 --> 00:08:48,120 The State Central Archive, in Rome, 121 00:08:48,200 --> 00:08:54,200 is almost bursting with notes and texts by Mussolini 122 00:08:54,280 --> 00:08:59,160 relating to the anti-Jewish law writings. 123 00:08:59,920 --> 00:09:05,040 It's clear this person who applied himself, studied, 124 00:09:05,120 --> 00:09:10,000 and the laws that finally came out, given that he's the dictator, 125 00:09:10,080 --> 00:09:15,680 are the fruit of work and a considered, if we can use this term, 126 00:09:15,760 --> 00:09:20,400 "serious" and deep thinking from his point of view, obviously. 127 00:09:23,520 --> 00:09:25,760 From October 1938 128 00:09:25,840 --> 00:09:29,240 Tullio Foà, Lia Levi, Guido Cava and Liliana Segre 129 00:09:29,320 --> 00:09:31,360 will no longer be children like all the rest. 130 00:09:33,640 --> 00:09:36,000 -They expelled you. -Expelled? 131 00:09:36,080 --> 00:09:37,200 You cannot go back to school. 132 00:09:37,280 --> 00:09:39,680 -What did I do? -Nothing, you did nothing. 133 00:09:40,720 --> 00:09:42,040 It's the… 134 00:09:42,120 --> 00:09:45,200 The government made laws, new laws, 135 00:09:45,280 --> 00:09:49,600 prohibiting Jewish children from going to school with the others. 136 00:09:50,920 --> 00:09:52,640 But why me? 137 00:09:53,320 --> 00:09:54,920 We're Jews, Liliana. 138 00:09:55,800 --> 00:09:57,960 Yes, but so what? 139 00:09:58,040 --> 00:10:01,680 I'm Italian. Did they expel Italian children? 140 00:10:02,560 --> 00:10:06,760 Not Catholic Italians, who they call "Aryan". 141 00:10:08,640 --> 00:10:12,520 The word "expelled" from the elementary school, 142 00:10:12,600 --> 00:10:15,800 where I was in first and second year, 143 00:10:15,880 --> 00:10:18,760 was very bad news. 144 00:10:18,840 --> 00:10:22,440 I could hardly bear it. 145 00:10:22,520 --> 00:10:25,720 Because even a child knows 146 00:10:25,800 --> 00:10:30,640 being expelled from school means you did something bad. 147 00:10:30,720 --> 00:10:33,480 And I started with that question 148 00:10:33,560 --> 00:10:38,480 "Why? Why? Why?" 149 00:10:39,880 --> 00:10:42,640 that I could never answer. 150 00:10:42,720 --> 00:10:44,880 I still can't. 151 00:10:48,240 --> 00:10:49,640 It doesn't make sense. 152 00:10:51,720 --> 00:10:53,600 Does it mean we are worth less? 153 00:10:54,480 --> 00:10:56,240 For them. 154 00:10:56,320 --> 00:10:59,320 Not so. Not so at all. 155 00:11:02,160 --> 00:11:06,840 For me you are worth the same as all children, more, in fact! 156 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 What'll we do now? 157 00:11:12,800 --> 00:11:17,480 Now I'll see and find a school that takes Jewish children too. 158 00:11:19,720 --> 00:11:22,120 But you won't see Maestra Cesarina again. 159 00:11:27,440 --> 00:11:29,240 How can we tell her? 160 00:11:30,920 --> 00:11:32,800 She likes me so much. 161 00:11:37,600 --> 00:11:40,600 JEWISH TEACHERS AND STUDENTS EXPELLED FROM SCHOOL 162 00:11:40,680 --> 00:11:42,000 FROM THE 16TH OCTOBER 163 00:11:42,080 --> 00:11:47,040 THE FATHER AND THE MOTHER DO NOT BELONG TO THE JEWISH RACE 164 00:11:47,120 --> 00:11:52,680 The racial laws took us all by surprise. 165 00:11:53,320 --> 00:11:57,600 After a bit of muttering I heard at home, my mother 166 00:11:57,680 --> 00:12:00,680 took me aside and said, "I have to talk to you". 167 00:12:00,760 --> 00:12:06,560 The whole talk was that I wouldn't go back to school. 168 00:12:06,640 --> 00:12:10,600 There, that was the start of my upset, albeit unaware. 169 00:12:12,320 --> 00:12:14,720 "From tomorrow you two won't go back to school." 170 00:12:14,800 --> 00:12:17,200 I was eight, my brother 11. 171 00:12:17,280 --> 00:12:18,880 So I said, "But why, Pa? 172 00:12:18,960 --> 00:12:23,760 We studied a lot, we got good marks. Why won't we go back to school?" 173 00:12:23,840 --> 00:12:27,320 "Because. Just because, okay, you won't." 174 00:12:30,240 --> 00:12:34,440 The children do not just have to bear this new reality striking them. 175 00:12:35,240 --> 00:12:39,440 They also see their families plunge into chaos and desperation. 176 00:12:41,280 --> 00:12:43,320 Isn't it nice, Guido? 177 00:12:47,440 --> 00:12:48,920 Augusto, what's up? 178 00:12:51,120 --> 00:12:51,960 Augusto? 179 00:12:52,040 --> 00:12:55,040 -I don't know how to say it, Cinzia. -Come, Guido. 180 00:12:55,120 --> 00:12:56,720 You stay with the little one, eh. 181 00:12:57,840 --> 00:13:00,040 There, with your little sister. 182 00:13:03,400 --> 00:13:04,920 Augusto, what's wrong? 183 00:13:07,320 --> 00:13:08,680 I lost my job, Cinzia. 184 00:13:08,760 --> 00:13:11,080 I was fired this morning. Laws. 185 00:13:11,160 --> 00:13:13,440 But Rail can't. 186 00:13:13,520 --> 00:13:16,560 Yes, they can fire me. Must, in fact. 187 00:13:16,640 --> 00:13:18,720 And soon there'll be no more school for Guido. 188 00:13:20,440 --> 00:13:23,120 The office boss called my pa and said 189 00:13:23,200 --> 00:13:27,720 "Cava, I'm glad you've become a father. 190 00:13:29,320 --> 00:13:33,040 But I have to give you… 191 00:13:33,120 --> 00:13:37,120 The good news is that you had a third daughter. 192 00:13:37,200 --> 00:13:40,200 But I have to give you more news." 193 00:13:40,280 --> 00:13:43,280 He opened the drawer and gave him the firing letter. 194 00:13:43,360 --> 00:13:46,760 My pa knew about the racial laws and had expected it. 195 00:13:48,240 --> 00:13:49,640 And they fired him. 196 00:13:49,720 --> 00:13:53,360 -But why us? -"Why"? Because we're Jewish. 197 00:13:55,440 --> 00:13:57,240 Just Jewish. 198 00:14:12,640 --> 00:14:15,920 -Pa, what's going on? -I don't know, Guido. 199 00:14:17,840 --> 00:14:18,880 I don't know. 200 00:14:19,920 --> 00:14:21,840 Especially for the youngest children 201 00:14:21,920 --> 00:14:26,080 the world starts with the awareness given from their parents, 202 00:14:26,160 --> 00:14:28,600 the security parents imbue in children. 203 00:14:28,680 --> 00:14:33,880 So to see, without even knowing what was happening, 204 00:14:33,960 --> 00:14:37,520 seeing their parents weakened, in tears, 205 00:14:37,600 --> 00:14:40,160 unable to reassure children 206 00:14:40,240 --> 00:14:43,400 was the first sense of uncertainty 207 00:14:43,480 --> 00:14:47,000 and loss of a child's world. 208 00:14:56,840 --> 00:15:00,240 We know the great lines of the racial laws 209 00:15:00,320 --> 00:15:02,080 that destroyed Jews' lives 210 00:15:02,160 --> 00:15:06,800 and made them not second class citizens, but "not citizens". 211 00:15:06,880 --> 00:15:12,080 But all the minor, even incompressible, worries 212 00:15:12,160 --> 00:15:14,240 struck daily life. 213 00:15:14,880 --> 00:15:16,520 I'm hardly going! 214 00:15:16,600 --> 00:15:19,280 They said it other times, but it never happened. 215 00:15:19,360 --> 00:15:22,920 It was okay till then because my brother-in-law was a war hero. 216 00:15:23,000 --> 00:15:25,160 That protected us. 217 00:15:25,240 --> 00:15:29,080 But now it's not enough. We can't keep you in service any more. 218 00:15:31,920 --> 00:15:33,320 But why? 219 00:15:34,280 --> 00:15:35,440 Because you are Aryan. 220 00:15:36,560 --> 00:15:37,560 Aryan? 221 00:15:38,240 --> 00:15:41,720 I'm Aryan? I'm from Tivoli. What does it mean? 222 00:15:41,800 --> 00:15:43,320 For the State you're Aryan. 223 00:15:43,400 --> 00:15:46,400 And Jews can no longer have Aryans in service. 224 00:15:47,440 --> 00:15:51,320 Over the years, the serving lady was like family. 225 00:15:51,400 --> 00:15:55,880 And for us it was like removing a pillar, 226 00:15:55,960 --> 00:15:58,200 a home character. 227 00:15:58,280 --> 00:16:03,280 So we experienced it as almost incommensurable, 228 00:16:03,360 --> 00:16:04,720 not possible. 229 00:16:04,800 --> 00:16:07,000 What will Lia do without me? 230 00:16:08,520 --> 00:16:12,120 Actually there may be a solution, as long as you agree. 231 00:16:12,200 --> 00:16:15,760 -Mrs. Colatei. -The neighbor? 232 00:16:15,840 --> 00:16:18,600 I spoke to her. She seems willing to pretend to hire you. 233 00:16:19,440 --> 00:16:22,360 -What does "pretend" mean? -You continue working here. 234 00:16:22,440 --> 00:16:24,520 But you'll go to bed at Colatei's. 235 00:16:24,600 --> 00:16:28,280 -So I'll work for them? -Oh no! You might do some chores. 236 00:16:28,360 --> 00:16:31,320 You can lend them a hand, just to be kind. 237 00:16:31,400 --> 00:16:33,200 You'll stay with us, right? 238 00:16:33,280 --> 00:16:35,640 It looks a bit odd to me. 239 00:16:35,720 --> 00:16:39,880 But if you say so, Signora, it's okay. 240 00:16:39,960 --> 00:16:41,040 Hurrah! 241 00:16:45,520 --> 00:16:47,080 The pact was that we paid her 242 00:16:47,160 --> 00:16:51,640 but she stayed with this family and sometimes came to help in the home. 243 00:16:51,720 --> 00:16:54,880 But as it happens in life, she got swallowed up 244 00:16:54,960 --> 00:16:57,360 and identified with the other family. 245 00:16:57,440 --> 00:17:01,520 And as well as the deprivation, we suffered enormous jealousy. 246 00:17:01,600 --> 00:17:05,200 Because there were other girls there and she tended to them. 247 00:17:13,760 --> 00:17:15,040 Hello. 248 00:17:15,119 --> 00:17:16,680 Hello. 249 00:17:29,840 --> 00:17:32,800 There were heart-rending scenes too. 250 00:17:32,880 --> 00:17:34,680 Always in daily life, not big things. 251 00:17:34,760 --> 00:17:38,560 But minor dramas do affect people's lives. 252 00:17:42,120 --> 00:17:44,560 Children do not understand the reasons 253 00:17:44,640 --> 00:17:49,080 everyone suddenly turns their backs on them and on their parents. 254 00:17:53,040 --> 00:17:55,720 As for all motherless children, 255 00:17:55,800 --> 00:18:00,800 the teacher took on a special role 256 00:18:00,880 --> 00:18:06,840 in my small heart, in how I felt then. 257 00:18:06,920 --> 00:18:09,240 She was this female figure… 258 00:18:11,480 --> 00:18:17,960 in whom I invested affection and hope. 259 00:18:19,040 --> 00:18:21,840 Liliana has great trust in you. 260 00:18:21,920 --> 00:18:24,920 But she's restless. 261 00:18:25,000 --> 00:18:29,080 Just think, she worries more for you than herself. 262 00:18:29,160 --> 00:18:30,240 For me? 263 00:18:30,320 --> 00:18:33,840 I didn't know how to tell you, I was scared I'd upset you. 264 00:18:33,920 --> 00:18:35,560 Sure. 265 00:18:35,640 --> 00:18:37,720 She's a very sensitive girl. 266 00:18:40,120 --> 00:18:42,600 But just see, she'll understand in the end. 267 00:18:42,680 --> 00:18:44,040 Yes, I hope so. 268 00:18:44,120 --> 00:18:47,240 You're her teacher and… 269 00:18:47,320 --> 00:18:49,480 And as this has to happen, 270 00:18:49,560 --> 00:18:53,160 you may help make it easier. 271 00:18:53,240 --> 00:18:56,840 Me? Sorry, how? What do I have to do with it? 272 00:18:56,920 --> 00:19:00,320 It's not up to me to decide whether Liliana can go back to school. 273 00:19:00,400 --> 00:19:03,960 -I didn't make these laws. -Of course, I know. 274 00:19:04,040 --> 00:19:07,640 But maybe you can help her understand, support her in the first stages. 275 00:19:07,720 --> 00:19:10,480 Dr. Segre, you try to understand me. 276 00:19:11,440 --> 00:19:14,560 Getting involved in these matters has become very dangerous. 277 00:19:14,640 --> 00:19:16,800 I am a civil servant. 278 00:19:17,920 --> 00:19:19,880 I also have to think of myself 279 00:19:19,960 --> 00:19:22,400 and all the other girls. 280 00:19:27,240 --> 00:19:28,960 It's not just you Jews. 281 00:19:35,280 --> 00:19:38,120 Now if you don't mind, I must go. 282 00:19:54,920 --> 00:19:56,720 -Goodbye. -Goodbye. 283 00:20:02,720 --> 00:20:05,960 I remember it was a great disappointment for me. 284 00:20:06,040 --> 00:20:10,880 Because I expected kisses and hugs and great pain 285 00:20:10,960 --> 00:20:15,440 that she wouldn't have me at school but she said: 286 00:20:15,520 --> 00:20:18,920 "I didn't make the racial laws. How am I involved?" 287 00:20:20,160 --> 00:20:22,240 She didn't even send greeting to me. 288 00:20:23,920 --> 00:20:28,320 And it was… a very bad moment. 289 00:20:36,720 --> 00:20:41,760 I think there were 25 girls then. 290 00:20:41,840 --> 00:20:48,360 And only two were still my friends. 291 00:20:48,440 --> 00:20:52,480 They continued inviting me to their little parties 292 00:20:52,560 --> 00:20:56,160 and coming round to play. 293 00:20:56,240 --> 00:21:01,960 The others didn't notice I'd stopped going to school. 294 00:21:06,520 --> 00:21:08,720 School is just the first step. 295 00:21:08,800 --> 00:21:12,400 The regime wants to eliminate Jews from all areas of public life 296 00:21:12,480 --> 00:21:14,520 and all institutions, 297 00:21:14,600 --> 00:21:17,080 even at the cost of paying a big price. 298 00:21:17,160 --> 00:21:19,560 In fact it finally sacks professors, professionals 299 00:21:19,640 --> 00:21:23,760 and our country's high profile intellectuals. 300 00:21:25,040 --> 00:21:26,600 Like scientists Emilio Segré, 301 00:21:26,680 --> 00:21:29,680 Bruno Pontecorvo and the two Nobel Prizewinners. 302 00:21:29,760 --> 00:21:32,600 Physicist Enrico Fermi, married to a Jew. 303 00:21:32,680 --> 00:21:35,320 And economist Franco Modigliani. 304 00:21:41,560 --> 00:21:45,040 Italian society does not protest publicly. 305 00:21:45,120 --> 00:21:46,960 The King does not protest. 306 00:21:47,040 --> 00:21:51,920 The other real, great and different power does not protest, 307 00:21:52,000 --> 00:21:56,760 even counter power, that is the Holy See. 308 00:21:56,840 --> 00:22:02,160 The 1938 laws are accompanied by a consensus, 309 00:22:02,240 --> 00:22:08,600 or these blessed formulas of quite high tacit consent. 310 00:22:12,120 --> 00:22:16,920 The government that issued the laws on 5 September 1938 311 00:22:17,000 --> 00:22:20,320 altered the law. 312 00:22:20,400 --> 00:22:25,200 And said that if it was possible to organize, just for elementary school, 313 00:22:25,280 --> 00:22:29,520 a class of ten girls and boys from first to fifth year of elementary 314 00:22:29,600 --> 00:22:33,000 they would authorize them to go to a state school. 315 00:22:39,120 --> 00:22:40,520 Sir, sorry, but I didn't… 316 00:22:44,720 --> 00:22:47,440 Totò, be so kind, come here. 317 00:22:52,200 --> 00:22:55,000 Can you get me a coffee? But not out here. 318 00:22:55,080 --> 00:22:57,040 -Go to the piazza. It's better. -Fine. 319 00:23:12,640 --> 00:23:15,160 Mrs. Foà, we have a problem. 320 00:23:24,200 --> 00:23:27,800 The law allows forming a special class for Judeans 321 00:23:27,880 --> 00:23:30,720 if there are at least ten six-year-old kids. 322 00:23:32,240 --> 00:23:35,880 Here at Scuola Vanvitelli we only have nine. 323 00:23:37,240 --> 00:23:40,200 I know, my children study here. 324 00:23:40,280 --> 00:23:43,840 -Remo and Mario. -Yes, I know. 325 00:23:43,920 --> 00:23:46,760 I'm interested in the other one. That's why I called for you. 326 00:23:46,840 --> 00:23:48,080 What's his name? 327 00:23:49,560 --> 00:23:51,480 -Tullio. -Tullio. 328 00:23:53,000 --> 00:23:55,760 -And how old is Tullio? -Five. 329 00:23:55,840 --> 00:23:58,360 You're quite sure he's five? 330 00:24:06,720 --> 00:24:07,680 No. 331 00:24:08,480 --> 00:24:10,600 He's six. 332 00:24:10,680 --> 00:24:12,680 Fine, quite fine. 333 00:24:12,760 --> 00:24:15,120 We'll join him to the other nine and form the class. 334 00:24:15,200 --> 00:24:18,960 If he'd been five, it would have been impossible. 335 00:24:19,040 --> 00:24:20,560 But if that's the way. 336 00:24:21,960 --> 00:24:24,640 Thank you, Sir. Thank you. 337 00:24:27,320 --> 00:24:30,200 -Did you hear? -Do I have to go to school a year early? 338 00:24:30,280 --> 00:24:33,320 -And I have to thank you too? -Tullio. 339 00:24:33,400 --> 00:24:36,040 -Thank you. -You're welcome. 340 00:24:39,640 --> 00:24:41,200 -Goodbye. -Goodbye. 341 00:24:42,480 --> 00:24:43,960 Goodbye, little one. 342 00:24:44,040 --> 00:24:46,160 -Goodbye. -Goodbye. 343 00:24:48,160 --> 00:24:49,040 Thank you. 344 00:24:50,320 --> 00:24:52,520 All great, I was very content, 345 00:24:52,600 --> 00:24:55,320 I went to school with my elder brother and the friends 346 00:24:55,400 --> 00:24:58,880 I met in our place of worship, called a synagogue. 347 00:24:58,960 --> 00:25:02,000 I had my outfit too, my black apron, 348 00:25:02,080 --> 00:25:05,160 my starched white collar and nice red bud. 349 00:25:05,240 --> 00:25:08,440 But a few days later I started to notice something strange. 350 00:25:08,520 --> 00:25:09,560 One. 351 00:25:10,240 --> 00:25:11,240 Two. 352 00:25:12,240 --> 00:25:15,840 Scuola Vanvitelli has a very big gate 353 00:25:15,920 --> 00:25:18,520 and very small side gate. 354 00:25:19,240 --> 00:25:23,240 All the boys and girls went in by the main gate. 355 00:25:23,320 --> 00:25:29,000 And just the ten of us, only us, we went in by this secondary gate 356 00:25:29,080 --> 00:25:31,280 fifteen minutes before the others. 357 00:25:31,360 --> 00:25:35,720 We also left by this gate 15 minutes after the others. 358 00:25:37,240 --> 00:25:41,320 There, that's when it was clear we were the abnormal ones. 359 00:25:47,280 --> 00:25:48,960 What are they doing? 360 00:25:49,040 --> 00:25:52,640 They're Jews. They can't do gym with us normal ones. 361 00:25:57,280 --> 00:26:00,520 We couldn't have contacts with the other children. 362 00:26:00,600 --> 00:26:03,920 And clearly they said: "They're Jews! They're Jews!" 363 00:26:04,000 --> 00:26:06,520 But even they didn't know what it meant. 364 00:26:12,440 --> 00:26:16,560 All the minor, even incompressible, worries 365 00:26:16,640 --> 00:26:19,160 struck everyday life. 366 00:26:19,240 --> 00:26:22,880 For example, the fact that Jews couldn't have a radio. 367 00:26:22,960 --> 00:26:26,240 Even then, I thought and said, 368 00:26:26,320 --> 00:26:28,320 "It isn't a broadcasting radio." 369 00:26:28,400 --> 00:26:30,840 If it were one, 370 00:26:30,920 --> 00:26:35,880 you could pass information to the enemy but you could only listen to this radio. 371 00:26:35,960 --> 00:26:40,520 And that did hit me, because it was like denying children a TV. 372 00:26:45,040 --> 00:26:47,640 And things got worse rapidly. 373 00:26:47,720 --> 00:26:51,200 A series of circulars increasingly hardens the racial laws. 374 00:26:56,040 --> 00:26:59,640 It's a gust of discrimination and prohibitions of all kinds. 375 00:27:05,920 --> 00:27:10,320 And it doesn't matter that most of the constrictions are totally absurd. 376 00:27:11,040 --> 00:27:12,840 What's prohibited doesn't count. 377 00:27:12,920 --> 00:27:17,560 Because life is what they want to make impossible for Jews. 378 00:27:17,640 --> 00:27:24,160 By that, the regime gets two results at the same time. 379 00:27:24,240 --> 00:27:28,080 One is simple and pure, to persecute the Jews. 380 00:27:28,160 --> 00:27:31,800 The other is to incite their leaving. 381 00:27:34,280 --> 00:27:36,240 Dad was vice director of a bank. 382 00:27:36,320 --> 00:27:40,160 And he was told that from today he would no longer be part of the bank 383 00:27:40,240 --> 00:27:41,960 because he was fired. 384 00:27:42,040 --> 00:27:45,800 Dad asked for the reason and they said it was because he is Jewish. 385 00:27:48,880 --> 00:27:52,880 And Dad emigrated to Africa, Asmara to be precise, 386 00:27:52,960 --> 00:27:56,200 where it was thought that there was work for Italians. 387 00:27:56,280 --> 00:28:00,480 And because there the racial laws were not as rigid 388 00:28:00,560 --> 00:28:02,240 as they were becoming in Italy. 389 00:28:14,000 --> 00:28:16,360 JEWS 390 00:28:23,400 --> 00:28:26,200 -When did it happen? -Tonight. 391 00:28:26,280 --> 00:28:28,120 Cowards. 392 00:28:28,200 --> 00:28:30,640 Better that way. Imagine if you were inside. 393 00:28:30,720 --> 00:28:33,360 Yes. Now we even have to be thankful for what happened. 394 00:28:34,320 --> 00:28:35,560 Franco, listen. 395 00:28:35,640 --> 00:28:38,200 Is your offer to me still valid? 396 00:28:38,280 --> 00:28:40,920 Are you sure? Now it's more dangerous. 397 00:28:41,000 --> 00:28:45,760 -We really don't know how it'll end. -They took my job from me. And know what? 398 00:28:45,840 --> 00:28:48,920 I'll get a new job. I don't care if it is dangerous. 399 00:28:49,840 --> 00:28:51,320 Is that okay for you? 400 00:28:51,400 --> 00:28:53,400 Of course, Augusto. Great! 401 00:28:59,920 --> 00:29:01,720 Come on then, let's get busy. 402 00:29:07,840 --> 00:29:10,240 And I don't even know why, I just felt like it, 403 00:29:10,320 --> 00:29:16,840 I picked up a shard from the window. 404 00:29:17,520 --> 00:29:21,880 Who knows why? I just felt like it, let's say. 405 00:29:21,960 --> 00:29:23,520 And I put it in my pocket. 406 00:29:24,520 --> 00:29:28,600 And I even kept it after the war. I'm sorry I later lost it. 407 00:29:29,640 --> 00:29:33,000 You know, cannon shots, bombardments… 408 00:29:33,080 --> 00:29:36,320 Anyway I kept it, I remember I had it after the war. 409 00:29:36,400 --> 00:29:38,560 People of Italy! 410 00:29:39,320 --> 00:29:41,120 Run to arms! 411 00:29:44,040 --> 00:29:45,640 And show… 412 00:29:45,720 --> 00:29:46,960 ROME, 10 JUNE 1940 413 00:29:47,040 --> 00:29:48,640 …your tenacity! 414 00:29:50,320 --> 00:29:52,320 Your courage! 415 00:29:53,840 --> 00:29:55,840 Your value! 416 00:29:58,600 --> 00:30:00,960 At home, Mom looked worried. 417 00:30:01,040 --> 00:30:04,800 Worried grandparents, aunts and uncles, elder brothers too. 418 00:30:16,720 --> 00:30:21,120 When I went home, I always noticed one less picture 419 00:30:21,200 --> 00:30:23,320 or table or carpet. 420 00:30:23,400 --> 00:30:26,400 To feed these four kids 421 00:30:26,480 --> 00:30:28,920 Mom sold all she could. 422 00:30:32,840 --> 00:30:35,240 We practically became poor. 423 00:30:35,320 --> 00:30:37,440 But being poor is no disgrace. 424 00:30:37,520 --> 00:30:40,960 It's a condition. 425 00:30:43,440 --> 00:30:47,240 So Mom made a decision after consulting with us. 426 00:30:47,320 --> 00:30:49,240 To let a room. 427 00:30:49,320 --> 00:30:54,640 A room was let to a very tall gentleman whom I remember very well. 428 00:30:54,720 --> 00:30:56,240 This man came. 429 00:30:56,320 --> 00:31:01,760 And we realized that he listened to Radio London. 430 00:31:01,840 --> 00:31:05,360 It was practically a very important radio, 431 00:31:05,440 --> 00:31:10,600 with an Italian speaker sending strange messages to Italy. 432 00:31:10,680 --> 00:31:13,320 Felice is not felicitous. 433 00:31:13,400 --> 00:31:15,800 It meant nothing to normal people. 434 00:31:15,880 --> 00:31:18,680 The cow doesn't give milk. 435 00:31:18,760 --> 00:31:22,720 But for the partisans getting organized against the Germans 436 00:31:22,800 --> 00:31:24,040 it meant a lot. 437 00:31:24,120 --> 00:31:29,320 It meant the planes would probably parachute medicines, 438 00:31:29,400 --> 00:31:30,520 arms, money. 439 00:31:30,600 --> 00:31:34,440 But when Mom realized this man was listening to Radio London 440 00:31:34,520 --> 00:31:36,520 she told him, "You can't stay here any more". 441 00:31:36,600 --> 00:31:40,800 "I have four young children and we're at the nub of the cyclone. 442 00:31:40,880 --> 00:31:42,680 Be kind, you must go away." 443 00:31:42,760 --> 00:31:47,040 The gentleman left. His name was Piero Calamandrei. 444 00:31:48,040 --> 00:31:52,360 He was one of the characters who wrote the Constitution. 445 00:31:54,640 --> 00:31:56,640 Who removed the seal? 446 00:31:59,400 --> 00:32:02,720 Maybe, I don't know, listen to Radio London. 447 00:32:06,720 --> 00:32:08,960 That's torn it. 448 00:32:09,040 --> 00:32:10,480 Do you know? 449 00:32:11,120 --> 00:32:14,840 Sorry, it must have been the service lady who hit it while cleaning. 450 00:32:14,920 --> 00:32:17,200 I think it's easy to repair. 451 00:32:18,240 --> 00:32:20,240 I think it can be repaired! 452 00:32:21,720 --> 00:32:23,640 Give the other rooms a look. 453 00:33:02,840 --> 00:33:06,320 Please, Comrade, check our documents. 454 00:33:06,400 --> 00:33:09,000 -You'll see we're decent. -Documents? 455 00:33:09,720 --> 00:33:11,320 I know who you are. 456 00:33:14,040 --> 00:33:16,720 Please, check anyway. 457 00:33:42,240 --> 00:33:43,640 That's fine. 458 00:33:45,120 --> 00:33:46,960 Let's go! 459 00:33:47,040 --> 00:33:49,760 Come on then! 460 00:33:49,840 --> 00:33:53,160 -What, we just go away? -Yes, you do. 461 00:33:53,240 --> 00:33:55,360 Take that and good night. 462 00:34:02,240 --> 00:34:03,840 That way you won't be tempted. 463 00:34:05,520 --> 00:34:07,200 Right? 464 00:34:07,280 --> 00:34:09,520 Thank me then. 465 00:34:12,800 --> 00:34:13,920 Thank you. 466 00:34:32,840 --> 00:34:34,440 Nothing has happened. 467 00:34:34,920 --> 00:34:38,320 Nothing, it's over. It's over, my girl. 468 00:34:39,639 --> 00:34:42,159 There is also a form of violence, 469 00:34:42,239 --> 00:34:45,239 I mean the bureaucratic application of these laws 470 00:34:45,320 --> 00:34:48,520 recently discovered by the Anselmi Commission. 471 00:34:48,600 --> 00:34:50,400 It's read in the confiscation reports. 472 00:34:50,480 --> 00:34:53,480 Imagine the police entering the Jews' homes 473 00:34:53,560 --> 00:34:58,360 to confiscate brushes, chamber pots, tools for everyday life. 474 00:34:59,440 --> 00:35:04,280 There are two phases in the ownership of goods. 475 00:35:04,360 --> 00:35:09,960 In an initial period, from 1938 to 1943, 476 00:35:10,040 --> 00:35:12,560 the tips are polished off. 477 00:35:12,640 --> 00:35:16,160 I mean a ceiling is placed, quite low actually, 478 00:35:16,240 --> 00:35:20,120 on the goods a Jew can own. 479 00:35:20,200 --> 00:35:24,600 Beyond that ceiling he is forced to cede them 480 00:35:24,680 --> 00:35:30,560 and undergo expropriation receiving in exchange certificates 481 00:35:30,640 --> 00:35:35,880 at a rate quite lower than the market one then. 482 00:35:36,840 --> 00:35:41,440 So buying and reselling Jews' houses was a manna for the State. 483 00:35:42,520 --> 00:35:46,000 After 8 September 1943 484 00:35:46,080 --> 00:35:50,160 it goes to the generalized confiscation 485 00:35:50,240 --> 00:35:54,200 of all Jewish owned goods. 486 00:36:00,120 --> 00:36:05,800 Very few were able to understand the necessity to flee. 487 00:36:11,120 --> 00:36:14,960 And understanding that was not enough, they also needed knowledge, 488 00:36:15,040 --> 00:36:19,000 they needed to get visas, the documents for expatriation. 489 00:36:19,080 --> 00:36:23,080 Most countries closed their borders to fleeing Jews. 490 00:36:23,160 --> 00:36:27,200 So many saw the chance to go away denied too. 491 00:36:30,520 --> 00:36:35,160 And there was also the random element, the decision to trust a neighbor 492 00:36:35,240 --> 00:36:37,160 rather than a stranger. 493 00:36:37,240 --> 00:36:40,040 Because sometimes it could be the neighbor who betrayed 494 00:36:40,120 --> 00:36:43,560 and vice versa, the stranger who helped keep you safe. 495 00:37:01,920 --> 00:37:03,920 Tell me what's up, Mom. 496 00:37:17,320 --> 00:37:18,160 Mrs. Foà? 497 00:37:21,440 --> 00:37:25,040 Salvatore Pace, Public Safety. Let's continue walking, please. 498 00:37:26,040 --> 00:37:30,840 Let's treat this like a nice conversation. Smile. 499 00:37:32,080 --> 00:37:34,560 A report reached us. 500 00:37:34,640 --> 00:37:38,120 And when this happens, as I'm police, I'm forced to verify. 501 00:37:40,240 --> 00:37:44,040 -What report? -They're after you. Understand? 502 00:37:45,520 --> 00:37:48,960 And in your position tracing you is easy. 503 00:37:49,040 --> 00:37:52,840 That's the problem. It's dangerous for you and your family. 504 00:37:52,920 --> 00:37:54,720 And what do you want from me? 505 00:37:57,840 --> 00:37:59,840 Is there anyone, 506 00:37:59,920 --> 00:38:02,880 some friend of yours who's not your race 507 00:38:02,960 --> 00:38:07,800 and ready to put your house in his name? 508 00:38:07,880 --> 00:38:09,720 Your bills, the water, the light. 509 00:38:10,520 --> 00:38:13,160 I don't know, I'll have to think. Why? 510 00:38:13,240 --> 00:38:14,440 Do it at once. 511 00:38:15,640 --> 00:38:17,680 Then you'll finally disappear. 512 00:38:19,000 --> 00:38:21,320 Maybe you'll become ghosts for us. 513 00:38:22,240 --> 00:38:24,240 We don't know each other. 514 00:38:30,440 --> 00:38:32,840 Thank you. Let's go. 515 00:38:35,160 --> 00:38:37,960 We are very grateful to Commissioner Salvatore Pace 516 00:38:38,040 --> 00:38:39,360 for helping us. 517 00:38:39,440 --> 00:38:42,720 But we didn't know who he was, and he didn't know us either. 518 00:38:42,800 --> 00:38:46,520 So it was a remarkable act of altruism. 519 00:38:46,600 --> 00:38:50,920 Like Marcello Magrì too, who was a family friend, 520 00:38:51,000 --> 00:38:56,960 who put the deeds and rent in his name, even facing dangers 521 00:38:57,040 --> 00:39:01,240 deriving from the penalties the Party meted out. 522 00:39:06,840 --> 00:39:11,320 After the USA entered the war, the wind started to change. 523 00:39:11,400 --> 00:39:16,360 On 10 July 1943 the Allies land in Sicily. 524 00:39:18,040 --> 00:39:22,800 Soon after, on 25 July, Mussolini is deposed and arrested. 525 00:39:24,240 --> 00:39:28,200 On 8 September General Badoglio proclaims armistice. 526 00:39:28,280 --> 00:39:30,520 Many Italians think the war is over. 527 00:39:30,600 --> 00:39:32,480 Not so. 528 00:39:37,440 --> 00:39:39,280 Italy precipitates into chaos. 529 00:39:39,360 --> 00:39:41,800 The King and government flee from Rome to Brindisi 530 00:39:41,880 --> 00:39:44,920 leaving the Italian army without orders. 531 00:39:45,000 --> 00:39:49,000 Hundreds of thousands of soldiers are caught by Germans 532 00:39:49,080 --> 00:39:50,720 and deported into Northern Europe. 533 00:39:53,440 --> 00:39:55,480 The country splits in two. 534 00:39:55,560 --> 00:39:57,320 The South is controlled by the Allies 535 00:39:57,400 --> 00:40:01,680 while the center and North are occupied by Nazi fascist forces. 536 00:40:07,040 --> 00:40:11,880 When Livorno was navally bombarded, 537 00:40:11,960 --> 00:40:16,520 Pisa citizens were fraught with worry too. 538 00:40:42,160 --> 00:40:43,440 What have we here? 539 00:40:46,440 --> 00:40:50,760 -Where is the Jewish capitalist? -He lives there, in that house. 540 00:40:56,320 --> 00:40:57,320 Break the door down! 541 00:41:03,640 --> 00:41:04,640 Help! 542 00:41:05,440 --> 00:41:07,040 Help! Let go! 543 00:41:07,120 --> 00:41:08,120 Help! 544 00:41:09,000 --> 00:41:10,640 Let go! Help! 545 00:41:13,840 --> 00:41:15,720 Move! You, dirty Jew, get up! 546 00:41:15,800 --> 00:41:19,280 Get up, come on! I've no time to lose! 547 00:41:20,760 --> 00:41:22,240 Where's the gold? 548 00:41:24,400 --> 00:41:25,880 Where's the gold? 549 00:41:29,720 --> 00:41:31,200 Where's the gold? 550 00:41:38,480 --> 00:41:40,280 Guido, get away from the window! 551 00:41:49,560 --> 00:41:51,480 We have to go, we must leave. 552 00:41:52,720 --> 00:41:53,800 We'll do this… 553 00:41:55,240 --> 00:41:58,040 You take Flora and go to your aunt. 554 00:41:58,120 --> 00:42:02,440 Guido and I can go to my brother in Calci, okay? 555 00:42:09,440 --> 00:42:12,640 Mussolini, freed by the Nazis, returns to power 556 00:42:12,720 --> 00:42:14,720 and is placed at the head of the Republic of Salò 557 00:42:14,800 --> 00:42:18,440 which goes from Lazio, including Rome, to all the center-North. 558 00:42:20,120 --> 00:42:24,080 While the allied forces support King Vittorio Emanuele III 559 00:42:24,160 --> 00:42:26,840 in the Kingdom of Italy, made up of all the South, 560 00:42:26,920 --> 00:42:30,800 Mussolini chooses to adhere totally to Hitler's fury. 561 00:42:32,760 --> 00:42:34,400 Those belonging to the Jewish race 562 00:42:34,480 --> 00:42:37,720 are officially declared foreign and enemies. 563 00:42:38,320 --> 00:42:41,080 Jews, all Jews, must be arrested 564 00:42:41,160 --> 00:42:45,160 and deported to concentration camps in Germany and Poland. 565 00:42:45,240 --> 00:42:47,560 Freedom and peace seemed to be close. 566 00:42:47,640 --> 00:42:51,640 But for Italian Jews it is the start of the most atrocious nightmare. 567 00:42:52,920 --> 00:42:59,480 The Carta di Verona is a document approved in mid-November 1943. 568 00:42:59,560 --> 00:43:04,800 It holds a series of objectives on the social field. 569 00:43:04,880 --> 00:43:06,560 And its contents declare 570 00:43:06,640 --> 00:43:10,640 that those belonging to the Jewish race are foreign 571 00:43:10,720 --> 00:43:14,560 and during this war belong to enemy nationality. 572 00:43:14,640 --> 00:43:20,880 At that moment citizenship for Italian Jews is revoked. 573 00:43:25,640 --> 00:43:26,640 Breathe. 574 00:43:48,520 --> 00:43:49,880 Will you come out with me for a moment? 575 00:44:04,240 --> 00:44:05,640 The child has pneumonia. 576 00:44:07,080 --> 00:44:08,640 He must be hospitalized now. 577 00:44:11,160 --> 00:44:12,400 No, that's impossible. 578 00:44:12,480 --> 00:44:14,760 -It's impossible. -Why? 579 00:44:14,840 --> 00:44:16,240 Because we are Jewish. 580 00:44:18,640 --> 00:44:20,440 That's why we're hiding here. 581 00:44:20,520 --> 00:44:26,480 My pa said, "Doctor, look, we're a family of Jews. 582 00:44:26,560 --> 00:44:31,400 We can't go to the hospital as the Germans would take us away." 583 00:44:32,560 --> 00:44:33,640 I understand. 584 00:44:48,640 --> 00:44:50,400 He's a fascist. 585 00:44:51,320 --> 00:44:52,800 What if he reports us? 586 00:45:02,240 --> 00:45:05,040 He starts the engine and goes. 587 00:45:06,960 --> 00:45:08,240 He goes. 588 00:45:08,320 --> 00:45:10,640 After barely an hour… 589 00:45:13,240 --> 00:45:14,080 It was the doctor. 590 00:45:16,960 --> 00:45:18,760 The fever is still high. 591 00:45:31,440 --> 00:45:32,440 Here. 592 00:45:33,480 --> 00:45:36,120 One tablet every six hours. 593 00:45:36,200 --> 00:45:38,440 Every six hours, mind. 594 00:45:39,400 --> 00:45:41,520 Tomorrow tell me how he is. 595 00:45:42,240 --> 00:45:45,120 -Thank you. -Thank you, Doctor. 596 00:45:45,200 --> 00:45:48,960 Back then there was no penicillin, just medicine like that. 597 00:45:49,040 --> 00:45:52,560 And for a week he came twice a day. 598 00:45:52,640 --> 00:45:53,960 Morning and night. 599 00:46:13,800 --> 00:46:19,240 Families have brothers, sisters, 600 00:46:19,320 --> 00:46:24,120 sometimes even twins 601 00:46:24,200 --> 00:46:29,000 whose destiny is sealed. 602 00:46:29,680 --> 00:46:31,880 Everything will be fine, Guido. 603 00:46:31,960 --> 00:46:38,360 The two Segre brothers, Amedeo and Alberto, were a year apart. 604 00:46:38,440 --> 00:46:41,720 The two were very different. 605 00:46:41,800 --> 00:46:45,040 One winner. 606 00:46:45,120 --> 00:46:46,960 It was my uncle. 607 00:46:47,040 --> 00:46:50,480 One loser. It was my dad. 608 00:46:54,480 --> 00:46:59,240 When the moment came to flee, 609 00:46:59,320 --> 00:47:02,560 the hardest moment for everyone, 610 00:47:02,640 --> 00:47:07,320 my uncle, now married to a Catholic, 611 00:47:07,400 --> 00:47:12,160 fled to the mountain with his wife. 612 00:47:12,240 --> 00:47:17,560 Just like that, he left my dad with the two parents. 613 00:47:17,640 --> 00:47:21,480 Granddad, very ill with Parkinson's, 614 00:47:21,560 --> 00:47:24,520 and Gran, who was losing it a bit 615 00:47:24,600 --> 00:47:27,480 over all the fear and shock. 616 00:47:27,560 --> 00:47:32,840 My dad, an extraordinary son and father, 617 00:47:32,920 --> 00:47:36,160 was so scarily conflicted. 618 00:47:36,240 --> 00:47:38,920 He wanted to keep me safe. 619 00:47:39,000 --> 00:47:43,080 But how could he leave his parents alone? How? 620 00:47:59,240 --> 00:48:04,360 The Nazi fascist forces immediately implement their deportation plan 621 00:48:04,440 --> 00:48:06,520 and choose the city to start from. 622 00:48:08,400 --> 00:48:11,240 The deportations would start from Naples. 623 00:48:11,320 --> 00:48:14,080 The Germans had organized everything very well. 624 00:48:14,160 --> 00:48:16,000 Colonel Scholl, 625 00:48:16,080 --> 00:48:20,920 commander of the Campania region and positioned at Naples, 626 00:48:21,000 --> 00:48:23,520 organized everything very meticulously. 627 00:48:23,600 --> 00:48:27,880 He even chose music to accompany the Jews. 628 00:48:27,960 --> 00:48:30,560 To ease the Jewish march. 629 00:48:30,640 --> 00:48:34,920 It was "Lacrimosa", from Mozart's Requiem Mass in D Minor. 630 00:48:43,920 --> 00:48:50,720 But Colonel Scholl underestimated the Neapolitans. 631 00:48:50,800 --> 00:48:55,440 Because in four days the Neapolitans managed to quash the Germans. 632 00:49:06,880 --> 00:49:11,240 Amid partisans, lads and lasses, 633 00:49:11,320 --> 00:49:13,960 the Germans fled in these four days. 634 00:49:14,040 --> 00:49:17,560 And, if we like, Naples is the only city in the world 635 00:49:17,640 --> 00:49:21,400 that was liberated alone without help from any army. 636 00:49:25,840 --> 00:49:30,520 On 9 October in Trieste and 16 October 1943 in Rome 637 00:49:30,600 --> 00:49:33,040 thousands of Jews are arrested 638 00:49:33,120 --> 00:49:36,520 and after some checks are loaded onto livestock trucks 639 00:49:36,600 --> 00:49:39,600 and sent to concentration camps in Central Europe. 640 00:49:43,440 --> 00:49:50,000 The 1,259 people arrested in the capital include 207 children. 641 00:49:50,080 --> 00:49:55,000 But only 15 men and one woman will return from Auschwitz. 642 00:49:55,080 --> 00:49:57,320 Many in Rome manage to save themselves 643 00:49:57,400 --> 00:50:01,600 hiding in those convents that bravely open their doors. 644 00:50:04,640 --> 00:50:06,840 These are the documents of a girl who studied here 645 00:50:06,920 --> 00:50:08,920 and because of the war has not yet returned. 646 00:50:10,000 --> 00:50:14,680 Now they are yours. It says Maria Cristina Cataldi. 647 00:50:16,200 --> 00:50:18,640 This will be your name from now on. 648 00:50:18,720 --> 00:50:21,640 You will only answer if they use that name. 649 00:50:21,720 --> 00:50:26,240 Lia no longer exists. Forget her for now. 650 00:50:26,320 --> 00:50:30,280 They gave me an 11-year-old girl's name 651 00:50:30,360 --> 00:50:32,880 called Maria Cristina Cataldi. 652 00:50:32,960 --> 00:50:36,960 And the best thing for a Jew is to be called Maria Cristina-- 653 00:50:37,040 --> 00:50:38,480 The surname doesn't matter. 654 00:50:38,560 --> 00:50:41,320 I know that for many Jewish children 655 00:50:41,400 --> 00:50:44,360 this business of losing their name was a tragedy. 656 00:50:44,440 --> 00:50:46,120 For me it wasn't like a tragedy. 657 00:50:46,200 --> 00:50:51,720 For me it was like becoming another, let's say, like in a play. 658 00:50:51,800 --> 00:50:56,240 Before eating, the girls in the refectory always make the sign of the cross. 659 00:50:56,320 --> 00:51:01,960 Maria Cristina, you should too, or the others will understand. 660 00:51:02,720 --> 00:51:04,640 -Can you do it? -Yes. 661 00:51:09,920 --> 00:51:11,560 Yes, more or less like this. 662 00:51:11,640 --> 00:51:14,120 Just that you did it the wrong way. 663 00:51:14,200 --> 00:51:18,960 Catholics do it like this, from left to right. 664 00:51:19,040 --> 00:51:21,800 You did it like an Orthodox, from right to left. 665 00:51:25,960 --> 00:51:28,640 Very good, that's it. 666 00:51:30,200 --> 00:51:31,760 Fiamma! 667 00:51:31,840 --> 00:51:33,440 Come here, please. 668 00:51:35,800 --> 00:51:38,280 -Yes, Mother. -This is Maria Cristina. 669 00:51:38,360 --> 00:51:41,080 From now on she'll be in the room with you. 670 00:51:41,160 --> 00:51:43,400 Accompany her, so she can settle her things. 671 00:51:45,640 --> 00:51:47,040 Go. 672 00:51:47,920 --> 00:51:50,400 I'm Fiamma. Do you like it here? 673 00:51:50,480 --> 00:51:52,280 I don't know, maybe. 674 00:51:52,360 --> 00:51:54,520 You'll be fine, you'll see. 675 00:51:54,600 --> 00:51:58,360 If you like, you can sleep with me and my sister Fioretta. 676 00:51:58,440 --> 00:51:59,440 -Hi. -Hi. 677 00:52:01,440 --> 00:52:06,960 In the convent, even there, danger was close by. 678 00:52:07,040 --> 00:52:09,360 Because the Germans came twice, three times. 679 00:52:09,440 --> 00:52:11,280 And once… 680 00:52:11,360 --> 00:52:14,960 I heard a year ago from a sister who's still alive. 681 00:52:15,040 --> 00:52:16,400 And once they were looking for Jews. 682 00:52:16,480 --> 00:52:19,560 But they made do with the first two floors. 683 00:52:19,640 --> 00:52:21,000 Over a type of miracle, 684 00:52:21,080 --> 00:52:24,840 just as they were about to go up the third flight 685 00:52:24,920 --> 00:52:27,880 where Jews were hiding, they left. 686 00:52:36,880 --> 00:52:38,040 If you're in the North, 687 00:52:38,120 --> 00:52:41,880 where the dominium is firmly in the hands of the Nazi fascist forces 688 00:52:41,960 --> 00:52:46,840 the only true hope is to stay hidden or to flee to Switzerland. 689 00:52:52,840 --> 00:52:56,040 My father found a system, 690 00:52:56,120 --> 00:53:00,480 that then seemed a way to salvation for the grandparents. 691 00:53:00,560 --> 00:53:04,320 A permit from Como Station. 692 00:53:04,400 --> 00:53:07,520 Given his age and health, 693 00:53:07,600 --> 00:53:13,440 Como Station issued this permit for two old people 694 00:53:13,520 --> 00:53:18,480 where it said they were unable to harm the German Reich. 695 00:53:24,040 --> 00:53:29,120 And that's when we tried to flee to Switzerland. 696 00:53:51,920 --> 00:53:53,720 Are we there? Are we in Switzerland? 697 00:53:54,800 --> 00:53:55,920 Not yet. 698 00:53:56,000 --> 00:53:58,880 And from here on it's more dangerous. 699 00:53:58,960 --> 00:54:00,200 It's full of patrols. 700 00:54:01,800 --> 00:54:04,480 -So? -So it's another thousand lire. 701 00:54:04,560 --> 00:54:07,160 How come, another thousand lire? I already gave you 1,000 lire. 702 00:54:07,240 --> 00:54:09,760 Then you'll find Switzerland yourselves. 703 00:54:11,320 --> 00:54:13,240 No, wait. Wait. 704 00:54:22,720 --> 00:54:25,400 This is gold. It's worth more than a thousand lire. 705 00:54:41,840 --> 00:54:43,240 We were… 706 00:54:45,040 --> 00:54:48,720 Two small, petty bourgeois facing the mountain. 707 00:54:48,800 --> 00:54:51,600 Incapable, grotesque. 708 00:54:51,680 --> 00:54:56,960 My dad had always said, "We'll never do it". 709 00:54:57,040 --> 00:55:02,440 Me, "Yes, we absolutely must. Let's go, let's go". 710 00:55:02,520 --> 00:55:07,440 And I felt like some kind of heroine 711 00:55:07,520 --> 00:55:10,160 on the mountains behind Varese. 712 00:55:10,960 --> 00:55:13,040 Behind the smugglers who would say, 713 00:55:13,120 --> 00:55:16,440 "Quick, or a patrol will pass and shoot!" 714 00:55:23,120 --> 00:55:25,920 Over that crest. That's Switzerland there. 715 00:55:29,240 --> 00:55:30,640 Aren't you coming? 716 00:55:32,040 --> 00:55:34,040 You have to go to Switzerland, not me. 717 00:55:34,120 --> 00:55:37,560 -Baggage. -There! 718 00:55:47,320 --> 00:55:49,320 It'll arrive before you, you'll see. 719 00:55:58,840 --> 00:56:01,360 When we arrived in Switzerland, we were happy. 720 00:56:01,440 --> 00:56:06,640 I said, "See, Dad? We did it!" And we hugged happily. 721 00:56:07,640 --> 00:56:08,520 Not so. 722 00:56:08,600 --> 00:56:10,280 Stop! Hands up! 723 00:56:11,160 --> 00:56:12,240 Who are you? 724 00:56:13,240 --> 00:56:15,760 Jews. Italian Jews. 725 00:56:15,840 --> 00:56:17,240 Documents. 726 00:56:18,640 --> 00:56:20,560 Thank goodness you came. 727 00:56:20,640 --> 00:56:23,120 Our lives are in danger. You know that, right? 728 00:56:23,200 --> 00:56:25,400 What I know is you could be a deserter. 729 00:56:25,480 --> 00:56:28,080 It was a terrible character. 730 00:56:28,160 --> 00:56:33,520 He despised us, said we were liars, 731 00:56:33,600 --> 00:56:39,680 that it wasn't true that Jews were persecuted in Italy. 732 00:56:39,760 --> 00:56:43,240 That, at the age of 43, my dad wanted to escape the call up, 733 00:56:43,320 --> 00:56:47,200 forgetting that due to the fascist racial laws 734 00:56:47,280 --> 00:56:52,480 Jews couldn't participate in army duty. 735 00:56:52,560 --> 00:56:55,240 If you take us to your superior, we can explain. 736 00:56:55,320 --> 00:56:58,240 I won't take you anywhere! Go back to where you cam from! 737 00:56:58,320 --> 00:57:01,480 Please, you don't understand what it means for us. 738 00:57:01,560 --> 00:57:05,560 You don't understand! If we go back, they'll kill us! 739 00:57:05,640 --> 00:57:07,680 I beg you! Please! 740 00:57:09,040 --> 00:57:13,480 I threw myself to the ground, pleaded. 741 00:57:13,560 --> 00:57:18,080 He sent us back at gunpoint. 742 00:57:18,160 --> 00:57:21,640 When we were arrested there on the border… 743 00:57:24,160 --> 00:57:29,040 I still didn't understand at that moment, 744 00:57:29,120 --> 00:57:31,520 why I was there with my dad, 745 00:57:31,600 --> 00:57:36,400 what would happen later, it was impossible to imagine. 746 00:57:38,480 --> 00:57:41,160 I was simply in my thoughts of then, 747 00:57:41,240 --> 00:57:44,640 albeit prematurely aged by what happened. 748 00:57:51,640 --> 00:57:54,200 But when I first entered… 749 00:57:56,120 --> 00:57:58,120 Varese woman's prison, 750 00:57:58,200 --> 00:58:01,000 the digital fingerprints, the photography… 751 00:58:01,840 --> 00:58:03,160 Why? 752 00:58:03,240 --> 00:58:07,920 Why? Why? Why? 753 00:58:08,000 --> 00:58:12,440 I had that obsessive question inside toward the void 754 00:58:12,520 --> 00:58:15,720 of why I was there. 755 00:58:19,600 --> 00:58:22,720 Then they took me to Como Prison 756 00:58:22,800 --> 00:58:27,800 and after, the great Milanese San Vittore Jail. 757 00:58:27,880 --> 00:58:32,680 I was born in Milan and would always ride my bike round the prison. 758 00:58:32,760 --> 00:58:37,000 But I never thought I'd see it from inside. 759 00:58:37,080 --> 00:58:41,320 The prison I saw from outside. 760 00:58:46,120 --> 00:58:49,640 And after 40 days 761 00:58:49,720 --> 00:58:54,560 of imprisonment in cell 202, fifth block, 762 00:58:54,640 --> 00:58:56,560 where my dad and I stayed… 763 00:58:58,200 --> 00:59:02,000 After standing the anguish 764 00:59:02,080 --> 00:59:05,120 of seeing him taken away twice, three times a week 765 00:59:05,200 --> 00:59:09,280 for terrible GESTAPO interrogations… 766 00:59:11,320 --> 00:59:14,320 Well, I grew old. 767 00:59:15,640 --> 00:59:19,800 When he came back and we hugged… 768 00:59:22,080 --> 00:59:24,400 I was his mom. 769 00:59:24,480 --> 00:59:26,800 I was his sister. 770 00:59:26,880 --> 00:59:30,680 He was my child to console. 771 00:59:32,320 --> 00:59:34,960 Then the day came 772 00:59:35,040 --> 00:59:39,880 when a German official entered the block 773 00:59:39,960 --> 00:59:45,360 and said we were to prepare to leave for an unknown destination the next day. 774 01:00:03,240 --> 01:00:07,520 How can you look in the wagon? How do you feel? 775 01:00:07,600 --> 01:00:09,080 How do you… 776 01:00:09,160 --> 01:00:11,920 How do you accept it? 777 01:00:12,000 --> 01:00:14,120 What do you wonder? 778 01:00:14,200 --> 01:00:16,480 Why? Who did this? 779 01:00:16,560 --> 01:00:19,160 Who organized this? 780 01:00:19,240 --> 01:00:22,320 They are men like us. They aren't crazy. 781 01:00:27,520 --> 01:00:31,400 At first everyone in the wagon cries. 782 01:00:31,480 --> 01:00:34,600 These tears that no one wipes away. 783 01:00:35,440 --> 01:00:39,880 This terror of being locked inside. 784 01:00:39,960 --> 01:00:42,400 And then no one cries any more. 785 01:00:46,920 --> 01:00:48,920 And there's the prayer. 786 01:00:49,000 --> 01:00:53,200 The prayer of those gathered in the center of the wagon 787 01:00:53,280 --> 01:00:55,240 who thank God. 788 01:00:57,240 --> 01:00:59,320 We look at them in envy. 789 01:01:00,720 --> 01:01:03,720 They even praise God in that situation. 790 01:01:05,080 --> 01:01:07,040 Where was God? 791 01:01:07,120 --> 01:01:08,760 I don't know. 792 01:01:22,080 --> 01:01:24,120 There was Jewish Easter. 793 01:01:24,200 --> 01:01:27,960 The family of two girls in the group, I mean two Jewish girls 794 01:01:28,040 --> 01:01:33,800 decided that for one day, to have Jewish Easter 795 01:01:33,880 --> 01:01:37,640 they could go back home. 796 01:01:37,720 --> 01:01:38,720 Just one day. 797 01:01:38,800 --> 01:01:41,120 Actually, they said, "The Germans don't know everything". 798 01:01:41,200 --> 01:01:44,240 And these words hit me so I said to my mom, 799 01:01:44,320 --> 01:01:47,560 "Listen, it's true, why don't we go for a day too?" 800 01:01:47,640 --> 01:01:50,120 My mother said, "Don't even think about it". 801 01:01:50,200 --> 01:01:53,320 The Germans did know everything, 802 01:01:53,400 --> 01:01:56,400 because the neighbors grassed. 803 01:01:56,480 --> 01:02:01,160 And these children were taken away together with all the family. 804 01:02:01,240 --> 01:02:03,240 And we waited for them. 805 01:02:03,320 --> 01:02:06,800 We waited for them to return the next day. 806 01:02:09,560 --> 01:02:11,880 Yes? Tell me. 807 01:02:14,160 --> 01:02:15,120 Oh no. 808 01:02:16,800 --> 01:02:18,640 When did it happen? 809 01:02:18,720 --> 01:02:19,960 And the girls? 810 01:02:23,080 --> 01:02:24,320 Thank you. 811 01:02:27,080 --> 01:02:28,640 Is there news? 812 01:02:30,000 --> 01:02:31,560 A grass. 813 01:02:31,640 --> 01:02:34,120 They took them. All. 814 01:02:34,200 --> 01:02:36,400 Even Fiamma and Fioretta? 815 01:02:37,360 --> 01:02:40,400 Yes, the girls too. 816 01:02:47,240 --> 01:02:49,440 The nun had to tell us. 817 01:02:49,520 --> 01:02:53,520 And everybody cried terribly. 818 01:02:54,800 --> 01:02:59,200 A drama that hit to the bone. 819 01:03:10,120 --> 01:03:14,400 In January 1944, the worst year in the war, 820 01:03:14,480 --> 01:03:18,400 the Americans land in Anzio, 60 km from Rome. 821 01:03:18,480 --> 01:03:22,160 But it will take them six months to free the capital. 822 01:03:22,240 --> 01:03:24,840 In the territories already under Allied control 823 01:03:24,920 --> 01:03:28,320 20 January sees the start of the repeal of the racial laws. 824 01:03:28,400 --> 01:03:31,800 But the road will be slow and hard. 825 01:03:44,240 --> 01:03:45,600 -I'll kill you. -Drop dead! 826 01:03:49,840 --> 01:03:52,160 -I'll kill you. -Drop dead! 827 01:04:17,720 --> 01:04:21,440 -Stop! What are you doing? Stop! -Who are you? 828 01:04:22,560 --> 01:04:25,960 Get away! He's a fascist, to be executed! 829 01:04:26,040 --> 01:04:29,560 I'm a Jew! And this man saved my son's life. 830 01:04:30,240 --> 01:04:33,240 -If you kill him, where is justice? -Here. 831 01:04:33,320 --> 01:04:37,240 And if you don't go away, you'll have to worry about your life. 832 01:04:39,240 --> 01:04:43,200 No, it's true! We're Jews, but he still saved my life. 833 01:04:43,280 --> 01:04:45,920 What does that mean? He's still a fascist! 834 01:04:46,000 --> 01:04:48,800 And you? Want to be like him? 835 01:04:50,640 --> 01:04:55,120 He was fascist like 90% of Italians, let's say, no? 836 01:04:55,200 --> 01:04:58,560 Seventy percent were antifascist, let's say. 837 01:04:58,640 --> 01:05:00,960 Twenty percent were mini fascists. 838 01:05:01,040 --> 01:05:04,040 And then there were 10% who were foolish, dirty, crooks 839 01:05:04,120 --> 01:05:06,000 doing what they were doing. 840 01:05:09,360 --> 01:05:12,520 Meanwhile, despite the Allied advance, 841 01:05:12,600 --> 01:05:17,000 as many as 7,172 Italian Jews, including almost 1,000 children, 842 01:05:17,080 --> 01:05:21,960 are deported to Germany and Poland, mostly to Auschwitz. 843 01:05:22,040 --> 01:05:24,760 Only a few hundred will survive. 844 01:05:26,440 --> 01:05:31,240 Rather than turn military resources to slowing the enemy advance 845 01:05:31,320 --> 01:05:35,120 the Nazis and their allies actually accelerate the implementation 846 01:05:35,200 --> 01:05:38,640 of the Final Solution against the Jews. 847 01:05:41,640 --> 01:05:43,640 Auschwitz is reached. 848 01:05:45,800 --> 01:05:49,000 Whistles, barks, shouts in German. 849 01:05:49,080 --> 01:05:53,320 We hurl ourselves down from those wagons, our legs stiff. 850 01:05:53,400 --> 01:05:58,760 People who just cannot get out are thrown out of the wagon. 851 01:06:03,920 --> 01:06:08,040 And there, on that "Judenrampe", 852 01:06:08,120 --> 01:06:12,120 that long since prepared, artificial station, 853 01:06:12,200 --> 01:06:14,080 you came to a world that is not a world. 854 01:06:14,160 --> 01:06:18,000 You came to a nightmare. 855 01:06:18,080 --> 01:06:21,680 You're part of a diabolical design 856 01:06:21,760 --> 01:06:26,360 you're not ready for and you wonder why. 857 01:06:33,040 --> 01:06:37,800 And then I let go of my father's hand forever. 858 01:06:43,920 --> 01:06:48,640 And I hope he also thought we would meet again that night. 859 01:06:48,720 --> 01:06:49,560 But… 860 01:06:50,640 --> 01:06:52,360 we never would. 861 01:06:52,440 --> 01:06:54,800 But then we didn't know. 862 01:06:54,880 --> 01:06:58,120 I hope he didn't know at that moment either. 863 01:07:11,920 --> 01:07:13,800 In the first hovel… 864 01:07:14,920 --> 01:07:16,800 you're stripped. 865 01:07:22,640 --> 01:07:25,160 You're shaven, razored. 866 01:07:25,240 --> 01:07:29,240 Your number is tattooed on your left arm. 867 01:07:29,960 --> 01:07:34,200 You're no longer the one who got down from the wagon two hours ago. 868 01:07:41,440 --> 01:07:42,840 How can you… 869 01:07:44,360 --> 01:07:46,960 not go mad at 13? 870 01:07:47,520 --> 01:07:50,640 I saw this world… 871 01:07:52,040 --> 01:07:59,040 in which order, severity, and terror 872 01:07:59,120 --> 01:08:04,920 applied to every human being as long as they remained alive 873 01:08:05,000 --> 01:08:09,040 turned you into a number. 874 01:08:09,120 --> 01:08:12,920 They turned you into a "Stück", a piece 875 01:08:13,000 --> 01:08:16,439 just like your murderers wanted you to be. 876 01:08:24,640 --> 01:08:30,560 Fortunately I looked older than I was. 877 01:08:30,640 --> 01:08:33,560 Both because I was very tall 878 01:08:33,640 --> 01:08:37,439 and because the journey dried me. 879 01:08:37,520 --> 01:08:41,319 So no one asked for my age. 880 01:08:41,399 --> 01:08:46,800 Later I discovered they could consider me a 15-year-old 881 01:08:46,880 --> 01:08:48,680 or a 16-year-old. 882 01:08:48,760 --> 01:08:51,720 Because at 13 you went to the gas chamber. 883 01:09:13,279 --> 01:09:18,520 A few days later I was taken to work in a factory. 884 01:09:21,720 --> 01:09:24,720 We made chests for machine guns. 885 01:09:24,800 --> 01:09:27,800 It was a factory working for the war. 886 01:09:29,640 --> 01:09:34,560 And at the machine there was a French girl called Janine. 887 01:09:34,640 --> 01:09:37,319 She was a pretty girl. 888 01:09:37,399 --> 01:09:40,319 And though it was totally forbidden 889 01:09:40,399 --> 01:09:44,399 we always exchanged a few words in this coming and going. 890 01:09:44,960 --> 01:09:50,560 After we'd worked together for several months 891 01:09:50,640 --> 01:09:55,520 the machine sliced two phalanxes off two of her fingers. 892 01:09:56,120 --> 01:10:00,400 And in the following days there was a selection. 893 01:10:00,480 --> 01:10:06,440 A terrible one, as they sometimes did to get rid of all the sick, 894 01:10:06,520 --> 01:10:10,720 all those no longer able to work, and send them to the gas chamber. 895 01:10:10,800 --> 01:10:14,640 They were moments of total terror. 896 01:10:20,040 --> 01:10:24,080 You had an overwhelming fear arriving there, 897 01:10:24,160 --> 01:10:26,240 your heart beating like mad. 898 01:10:26,320 --> 01:10:30,120 "I want to live. I want to live. I want to live." 899 01:10:31,480 --> 01:10:36,320 We had to line up in single file, 900 01:10:36,400 --> 01:10:41,040 arrive where there were two officials. 901 01:10:41,120 --> 01:10:42,360 And they… 902 01:10:42,440 --> 01:10:47,040 Imagine a nude woman before uniformed men 903 01:10:47,120 --> 01:10:50,640 looking at her in front, behind, in the mouth. 904 01:10:52,920 --> 01:10:56,240 Then they make that fantastic gesture… 905 01:10:58,120 --> 01:11:01,480 "Go, you live this time." 906 01:11:06,840 --> 01:11:11,360 You feel grateful to your killer, you're still alive, you're happy. 907 01:11:11,440 --> 01:11:14,840 Behind me they stop Janine. 908 01:11:14,920 --> 01:11:17,280 And decide to send her to the gas. 909 01:11:18,240 --> 01:11:20,480 It was horrible. 910 01:11:20,560 --> 01:11:26,000 I became a hungry, selfish wolf 911 01:11:26,080 --> 01:11:28,400 no longer willing to love anyone 912 01:11:28,480 --> 01:11:32,680 or to stand distances. 913 01:11:36,920 --> 01:11:40,800 I didn't turn. I didn't say, "Bye, Janine. 914 01:11:40,880 --> 01:11:42,800 I love you. 915 01:11:42,880 --> 01:11:44,880 Be brave." 916 01:11:44,960 --> 01:11:46,920 Or even just, "Janine". 917 01:11:49,080 --> 01:11:50,840 I got dressed again. 918 01:11:53,120 --> 01:11:57,000 And the next day there was another worker in her place. 919 01:12:01,040 --> 01:12:04,480 I never forgave myself. 920 01:12:05,600 --> 01:12:09,000 Janine didn't grow old… 921 01:12:10,480 --> 01:12:12,640 because she was born. 922 01:12:20,640 --> 01:12:25,040 Meanwhile the allied troops on one side, the Soviet army on the other 923 01:12:25,120 --> 01:12:28,840 advance and get closer and closer to the concentration camps. 924 01:12:29,800 --> 01:12:33,800 In Poland the Nazis leave the camps that are about to be conquered 925 01:12:33,880 --> 01:12:37,200 and start to transfer the deported Jews to Germany. 926 01:12:37,280 --> 01:12:41,560 Auschwitz is liberated on 27 January 1945. 927 01:12:41,640 --> 01:12:44,840 A date now celebrated as Memory Day. 928 01:12:47,480 --> 01:12:51,520 The order came to leave the factory, 929 01:12:51,600 --> 01:12:55,160 and start walking. 930 01:12:55,240 --> 01:12:58,920 This march would later be called "the march of death". 931 01:13:06,720 --> 01:13:11,840 And how do you walk first through Poland 932 01:13:11,920 --> 01:13:13,840 and then Germany? 933 01:13:13,920 --> 01:13:19,240 You did over 700 km. 934 01:13:19,320 --> 01:13:21,600 One foot and then the next. 935 01:13:22,480 --> 01:13:23,440 How do you do it? 936 01:13:23,520 --> 01:13:27,320 If you fall, you're killed by an escort guard 937 01:13:27,400 --> 01:13:30,280 ordered to shoot in the head anyone falling. 938 01:13:33,520 --> 01:13:38,800 "You can't die on that road with the bloody snow. 939 01:13:39,840 --> 01:13:40,840 You must live." 940 01:13:40,920 --> 01:13:44,040 And one foot before the next, one before the next. 941 01:13:44,120 --> 01:13:47,560 And you walk, walk, walk. 942 01:13:47,640 --> 01:13:51,480 You see people die on the streets, you see them fall. 943 01:14:03,400 --> 01:14:07,200 And when I think of that girl 944 01:14:07,280 --> 01:14:11,880 walking on the snow, unable to lean on anyone, 945 01:14:11,960 --> 01:14:15,720 alone, completely alone, 946 01:14:15,800 --> 01:14:18,640 in that universe of evil, 947 01:14:18,720 --> 01:14:22,240 who coped with everything that happened to her, 948 01:14:22,320 --> 01:14:25,240 with the things she saw… 949 01:14:26,720 --> 01:14:29,080 my pain is infinite. 950 01:14:29,160 --> 01:14:31,040 How did she manage? 951 01:14:31,120 --> 01:14:37,000 How did she manage? How did she manage to be here, now, old? 952 01:14:37,080 --> 01:14:38,400 How? 953 01:14:45,920 --> 01:14:50,560 On 1 May the Red Army enters the Malchow Concentration Camp 954 01:14:50,640 --> 01:14:54,400 north of Berlin, where Liliana Segre is found prisoner. 955 01:15:01,640 --> 01:15:04,240 The Nazis, in terror, start to flee 956 01:15:04,320 --> 01:15:06,720 and try to camouflage themselves as prisoners. 957 01:15:10,720 --> 01:15:15,800 Then I saw the commander of the last camp, 958 01:15:15,880 --> 01:15:18,240 a terrible SS officer, 959 01:15:18,320 --> 01:15:24,800 whipping the moribund women we have become 960 01:15:24,880 --> 01:15:29,720 smacks just to prove himself a monster. 961 01:15:29,800 --> 01:15:35,240 I had dreamt of revenge for over a year, 962 01:15:35,320 --> 01:15:38,760 I had hate and desperation inside. 963 01:15:39,320 --> 01:15:44,240 So when I saw him cast his weapon to the ground… 964 01:15:47,320 --> 01:15:51,720 I was sorely tempted. 965 01:15:51,800 --> 01:15:58,600 I thought, "Now I'll take the pistol and shoot him". 966 01:16:02,600 --> 01:16:05,600 It felt like the right finale 967 01:16:05,680 --> 01:16:10,360 for all the violence I suffered and saw others suffer. 968 01:16:13,120 --> 01:16:15,160 But it was a moment. 969 01:16:15,240 --> 01:16:18,880 I understood I was unlike my assassin. 970 01:16:18,960 --> 01:16:23,720 That I chose life and couldn't take it from anyone. 971 01:16:24,440 --> 01:16:28,800 From that moment on, I was the free woman 972 01:16:28,880 --> 01:16:31,720 and the woman of peace I am now. 973 01:17:32,480 --> 01:17:36,960 MILAN, SEPTEMBER 1945 974 01:17:54,640 --> 01:17:56,640 -Hi. -Hello. 975 01:17:59,360 --> 01:18:00,880 Go, go from here. 976 01:18:00,960 --> 01:18:03,000 We have nothing to give. 977 01:18:05,400 --> 01:18:06,640 Antonio. 978 01:18:08,480 --> 01:18:09,840 Don't you recognize me? 979 01:18:11,600 --> 01:18:14,120 I'm Liliana. Liliana Segre. 980 01:18:15,640 --> 01:18:17,640 Oh, Lord. 981 01:18:17,720 --> 01:18:20,320 Liliana. Liliana! 982 01:18:27,640 --> 01:18:28,680 I knew. 983 01:18:29,520 --> 01:18:32,000 I knew you were alive. 984 01:18:32,080 --> 01:18:34,320 Look here, look. 985 01:18:37,840 --> 01:18:41,880 It's the Red Cross card I sent you from Germany. 986 01:18:43,880 --> 01:18:45,800 Sorry, it was the only address I had. 987 01:18:45,880 --> 01:18:47,320 "Sorry"? 988 01:18:48,800 --> 01:18:52,240 As soon as it arrived, I called your Uncle Amedeo. 989 01:18:53,240 --> 01:18:56,640 No one lives here now, but they left me your phone. 990 01:18:58,640 --> 01:19:01,640 Come to the lodge, we'll call at once, come. 991 01:19:04,720 --> 01:19:07,120 Return and home. 992 01:19:09,320 --> 01:19:11,880 I think both concepts are impossible in this case. 993 01:19:16,640 --> 01:19:21,200 At the moment you are welcomed back 994 01:19:21,280 --> 01:19:24,240 by surviving relatives 995 01:19:24,320 --> 01:19:27,760 and you try to start living again… 996 01:19:29,080 --> 01:19:34,080 Often, even in good faith, you are told to forge. 997 01:19:34,160 --> 01:19:37,440 So paradoxically, for many, 998 01:19:37,520 --> 01:19:41,920 the survival and silence that come later are the real trauma. 999 01:19:42,000 --> 01:19:46,240 Not being able to tell, or being heard or understood. 1000 01:19:46,320 --> 01:19:47,960 So closing oneself in silence. 1001 01:19:58,440 --> 01:20:02,240 The face of my relatives when they saw me… 1002 01:20:02,320 --> 01:20:06,720 It was disappointment written on their countenance. 1003 01:20:06,800 --> 01:20:12,320 They were so overwhelmed before that being 1004 01:20:12,400 --> 01:20:17,240 so unlike the one they imagined they would meet. 1005 01:20:18,440 --> 01:20:25,000 So unlike the nice little girl of their final memory. 1006 01:20:31,040 --> 01:20:32,560 Was it good, dear? 1007 01:20:34,800 --> 01:20:36,720 Eat, eat. You do well. 1008 01:20:57,320 --> 01:20:58,320 There. 1009 01:20:59,040 --> 01:21:00,440 So you read better. 1010 01:21:01,320 --> 01:21:02,960 Want to play Lotto with them too? 1011 01:21:04,000 --> 01:21:07,560 -Liliana, apologize to your aunt. -Why? 1012 01:21:07,640 --> 01:21:11,320 It was her looking at me. Her face! 1013 01:21:11,400 --> 01:21:13,440 Liliana, this is wrong. 1014 01:21:13,520 --> 01:21:16,640 Amedeo, don't worry. It doesn't matter, really. 1015 01:21:25,120 --> 01:21:29,720 Liliana, dear, for the apple… Knife and fork. 1016 01:21:30,520 --> 01:21:32,120 What do you know about apples? 1017 01:21:32,200 --> 01:21:34,200 The apple is a gift from God. 1018 01:21:34,280 --> 01:21:37,320 Know how much I care about your knife and fork? 1019 01:21:47,320 --> 01:21:49,000 I was a virgin. 1020 01:21:49,080 --> 01:21:51,480 It was my biggest problem. 1021 01:21:51,560 --> 01:21:54,040 They had me examined, they didn't believe it. 1022 01:21:55,400 --> 01:21:57,240 It was humiliating. 1023 01:21:59,880 --> 01:22:03,240 Nothing happened in that way. 1024 01:22:03,320 --> 01:22:08,080 We weren't raped. That's all myth. 1025 01:22:08,160 --> 01:22:12,320 We were skeletal, monstrous, dirty, with abscesses. 1026 01:22:12,400 --> 01:22:15,960 Would nice German soldiers choose us? 1027 01:22:16,040 --> 01:22:19,760 They went with their peers ready for use. 1028 01:22:29,720 --> 01:22:34,440 I was also different from my friends 1029 01:22:34,520 --> 01:22:40,160 who thought of boys, new clothes, going dancing. 1030 01:22:40,240 --> 01:22:42,840 And I caught up at school. 1031 01:22:42,920 --> 01:22:46,000 In private I did five years in one. 1032 01:22:47,120 --> 01:22:49,520 And mainly I learnt… 1033 01:22:50,560 --> 01:22:54,520 to stop hoping to find my father. 1034 01:23:02,240 --> 01:23:05,680 Listeners, ladies and gentlemen, 1035 01:23:05,760 --> 01:23:09,560 our great New Voices contest continues. 1036 01:23:09,640 --> 01:23:13,720 Many letters already arrived, but we expect many more. 1037 01:23:13,800 --> 01:23:18,280 Write to RAI, Radio Audizioni Italiane. 1038 01:23:18,360 --> 01:23:23,160 It was post war and we listened to the radio we finally had back. 1039 01:23:23,240 --> 01:23:25,520 It was a game, 1040 01:23:25,600 --> 01:23:27,920 They asked questions and children could write. 1041 01:23:28,000 --> 01:23:31,120 So I wrote a letter to participate in the contest 1042 01:23:31,200 --> 01:23:32,800 and had my mother read it. 1043 01:23:50,840 --> 01:23:51,800 Mom! 1044 01:23:55,680 --> 01:23:58,480 The contest people said they were expecting new letters. 1045 01:23:58,560 --> 01:24:00,480 If they choose you, they let you sing. 1046 01:24:00,560 --> 01:24:01,880 Let me read it. 1047 01:24:03,040 --> 01:24:06,640 "Dear radio, I'm Lia Levi, a Jewish girl." 1048 01:24:18,120 --> 01:24:20,880 Mom, what are you doing? 1049 01:24:20,960 --> 01:24:23,400 We'll rewrite this, eh. 1050 01:24:23,480 --> 01:24:27,680 You're not a Jewish girl. Understand? 1051 01:24:27,760 --> 01:24:31,080 You're a girl. Just a girl. 1052 01:24:34,640 --> 01:24:36,440 I didn't understand, and then she repeated it. 1053 01:24:36,520 --> 01:24:40,280 "You're not a Jewish girl. You're just a girl." 1054 01:24:41,040 --> 01:24:44,760 That was moving. 1055 01:24:44,840 --> 01:24:48,240 Because first you understand things like that, vaguely. 1056 01:24:48,320 --> 01:24:52,600 But that's how it sinks in. It's a concept, no longer just a word. 1057 01:24:59,240 --> 01:25:02,040 Luckily, three years after my return 1058 01:25:02,120 --> 01:25:06,240 I went to the sea with my grandparents, one summer. 1059 01:25:06,320 --> 01:25:11,080 I joined a group of boys and girls by the sea. 1060 01:25:11,160 --> 01:25:14,160 And the group accepted me. 1061 01:25:15,560 --> 01:25:18,240 I at once noticed a boy. 1062 01:25:18,320 --> 01:25:20,320 We started to chat. 1063 01:25:21,840 --> 01:25:24,520 And I took to him. 1064 01:25:33,440 --> 01:25:38,720 In fact, I had the thrill of feeling feminine. 1065 01:25:38,800 --> 01:25:42,280 Because before that I was a poor girl. 1066 01:25:52,320 --> 01:25:54,720 He saw my tattooed arm and said… 1067 01:25:54,800 --> 01:25:56,200 I know what it is. 1068 01:25:59,640 --> 01:26:01,640 You must have suffered a lot. 1069 01:26:04,040 --> 01:26:07,760 I know because I was a prisoner too. 1070 01:26:11,720 --> 01:26:13,520 I saw many like you. 1071 01:26:15,720 --> 01:26:21,760 He was an IMI, one of those 600,000 poor unarmed 1072 01:26:21,840 --> 01:26:26,160 who then chose the concentration camp 1073 01:26:26,240 --> 01:26:29,280 so as not to adhere to the Republic of Salò. 1074 01:26:40,040 --> 01:26:41,080 Let's go. 1075 01:26:42,240 --> 01:26:44,280 Yes, let's. 1076 01:26:56,640 --> 01:27:00,640 And so we fell in love, greatly, with each other. 1077 01:27:04,840 --> 01:27:08,560 He took me by the hand and taught me it was I 1078 01:27:08,640 --> 01:27:15,240 who, having chosen to return to the so-called civilized society, 1079 01:27:15,320 --> 01:27:17,640 it was I who had to adjust. 1080 01:27:17,720 --> 01:27:21,920 I couldn't demand that others adjust to me. 1081 01:27:24,440 --> 01:27:30,080 And with his love, with his hand tight on mine 1082 01:27:30,160 --> 01:27:33,400 it was the great miracle of my life. 1083 01:27:33,480 --> 01:27:34,680 It was him. 1084 01:27:43,240 --> 01:27:46,840 When I entered middle school… 1085 01:27:47,920 --> 01:27:50,320 my emotion was intense. 1086 01:27:51,200 --> 01:27:55,200 Because I understood I regained freedom. 1087 01:27:56,840 --> 01:27:59,640 But mostly I regained dignity. 1088 01:28:00,520 --> 01:28:03,080 And no one had destroyed me. 1089 01:28:07,240 --> 01:28:11,040 And everything went, bit by bit. 1090 01:28:11,120 --> 01:28:13,440 And in 1947 my dad died. 1091 01:28:13,520 --> 01:28:17,800 My mom brought up her three children with relatives' help. 1092 01:28:17,880 --> 01:28:21,280 Basically, we returned to business and it went on. 1093 01:28:21,360 --> 01:28:24,320 And here we are now relating all these nice things. 1094 01:28:32,320 --> 01:28:38,600 Fortunately time was kind. 1095 01:28:39,240 --> 01:28:41,760 Time, the great soother. 1096 01:28:41,840 --> 01:28:45,160 A soother, not a healer. 1097 01:28:50,720 --> 01:28:52,360 What do I have left? 1098 01:28:52,440 --> 01:28:55,960 That I formed myself at that time. 1099 01:28:56,040 --> 01:28:59,280 I mean, it's not that I'm like this and there's a distant memory. 1100 01:28:59,360 --> 01:29:01,760 My formation, my way of life… 1101 01:29:03,040 --> 01:29:06,240 Even something in how I defend myself from life 1102 01:29:06,320 --> 01:29:08,080 I inherited from that part. 1103 01:29:08,160 --> 01:29:11,480 Even now there are difficulties 1104 01:29:11,560 --> 01:29:16,360 just like obstacles in life, but I think… 1105 01:29:16,440 --> 01:29:21,120 "Okay, we did it then, we can do it again." 1106 01:29:29,320 --> 01:29:33,760 Liliana, Lia, Tullio and Guido are children of destiny. 1107 01:29:33,840 --> 01:29:37,240 In the years after the war they worked, married 1108 01:29:37,320 --> 01:29:39,520 and built their families. 1109 01:29:39,600 --> 01:29:44,400 This has been their victory over those they considered enemies. 1110 01:30:01,600 --> 01:30:05,160 Liliana Segre currently lives in Milan, has three children and five grandchildren. 1111 01:30:05,240 --> 01:30:06,240 On 19th January 2018, 1112 01:30:06,320 --> 01:30:09,560 the President of Italy Sergio Mattarella appointed her senator for life. 1113 01:30:12,360 --> 01:30:14,840 Tullio Foà now lives in Naples. His mother died at 103 years old 1114 01:30:14,920 --> 01:30:17,360 and he visits his siblings regularly, although they don't play 1115 01:30:17,440 --> 01:30:19,720 soccer matches against the Kahn brothers anymore. 1116 01:30:22,480 --> 01:30:25,480 Guido Cava lives in Pisa. He worked in the book trade 1117 01:30:25,560 --> 01:30:28,920 and was president of the Jewish Community in his hometown. 1118 01:30:31,240 --> 01:30:34,960 Lia Levi didn't become a singer, she became a writer and a journalist. 1119 01:30:35,040 --> 01:30:37,320 In 2018, she won the Strega Ragazzi Prize. 1120 01:30:39,400 --> 01:30:45,960 "Dedicated to all the children that could not become adults because of hatred." 81074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.