All language subtitles for Fi (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,040 --> 00:01:21,960
تكلفة صناعة إنسان ليست كبيرة.
2
00:01:22,800 --> 00:01:26,240
بويضة وبعض الحيوانات المنوية
وكمية كافية من الشهوة.
3
00:01:28,000 --> 00:01:29,440
ثم تأتي إلى هذا العالم.
4
00:01:38,080 --> 00:01:39,440
الموت محتوم.
5
00:01:39,520 --> 00:01:41,040
قدرك مكتوب.
6
00:01:42,000 --> 00:01:44,320
أين ستُولد، ووالدك بليد المشاعر،
7
00:01:44,600 --> 00:01:47,920
ووالدتك غير الكفؤ
ومعلمك في الابتدائية المتنمر،
8
00:01:48,040 --> 00:01:50,960
وأصدقاء فقراء يصبحون أغنياء فجأة،
9
00:01:51,040 --> 00:01:54,040
وأصدقاء فاشلون ورؤساء طالحون،
10
00:01:54,120 --> 00:01:56,960
وعاشقات غير مخلصات
وأشياء تسير خطأً دائماً،
11
00:01:57,040 --> 00:02:00,560
واقتصاد ينهار دائماً، وأشخاص يذبحون بعضهم،
12
00:02:00,640 --> 00:02:04,360
وحرب وموت في كل مكان، ونهاية العالم.
13
00:02:04,920 --> 00:02:06,240
هذا هو قدرك.
14
00:02:11,400 --> 00:02:15,880
المساواة والعدل والأمل، كل هذا هراء.
15
00:02:15,960 --> 00:02:19,800
تعلم ذلك، تترك كل شيء للقدر.
16
00:02:20,400 --> 00:02:21,320
أعلم.
17
00:02:27,080 --> 00:02:28,440
إلا تنظر أيها الوغد؟
18
00:02:30,560 --> 00:02:31,440
لا شيء.
19
00:02:31,520 --> 00:02:33,120
ماذا تقصد بلا شيء؟
20
00:02:34,000 --> 00:02:36,240
إلام تنظر بحق السماء؟
21
00:02:36,320 --> 00:02:38,480
سامح وتقبل واستسلم.
22
00:02:38,560 --> 00:02:40,760
عندما تسنح لك الفرصة، لا تظهر أية رحمة.
23
00:02:40,840 --> 00:02:42,640
هاجم من يمكنك هزيمتهم.
24
00:02:42,720 --> 00:02:44,800
اضرب مثلما تُضرب بواسطة القدر.
25
00:02:44,880 --> 00:02:46,200
لم أفعل شيئاً لك.
26
00:02:46,720 --> 00:02:47,640
اعتذر لي.
27
00:02:47,720 --> 00:02:50,200
هذا ما يفعله الجميع، الطريقة السهلة.
28
00:02:50,280 --> 00:02:54,360
تباً لك ولاعتذارك.
29
00:02:54,680 --> 00:02:55,680
من تحسب نفسك؟
30
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
من أنا؟
31
00:03:02,680 --> 00:03:04,680
هل أنا شخص يهرب أم يقاتل؟
32
00:03:08,240 --> 00:03:10,600
هل هذا أنا أم ثمة أشياء أخرى فيّ؟
33
00:03:15,640 --> 00:03:19,000
هل أنا شخص يتقبل حياته الموهوبة له
ويسميها القدر،
34
00:03:19,120 --> 00:03:20,360
أم أنا شخص يعيد بناءها؟
35
00:03:27,360 --> 00:03:29,280
حدثني عن الشجاعة.
36
00:03:30,400 --> 00:03:31,440
إذا كنت تجرؤ.
37
00:03:32,040 --> 00:03:33,800
أعدك بالألم.
38
00:03:34,760 --> 00:03:40,880
الدم والخوف والدموع والغضب
والإرهاق والحرب.
39
00:03:41,680 --> 00:03:43,520
وأخيراً، الجنة على الأرض.
40
00:03:45,600 --> 00:03:47,000
يمكن أن تكون شخصاً آخر.
41
00:03:50,320 --> 00:03:52,960
لا، لا أعلم.
42
00:03:53,040 --> 00:03:54,680
لماذا نتقابل في هذا الوقت؟
43
00:03:55,720 --> 00:03:56,560
ماذا؟
44
00:04:08,000 --> 00:04:10,880
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير يا "زينب"، مظهري رائع.
45
00:04:12,040 --> 00:04:14,160
- ماذا حدث يا "جان"؟
- لا شيء.
46
00:04:18,680 --> 00:04:19,920
ثمة أمر عاجل.
47
00:04:20,959 --> 00:04:22,680
حدث تغيير في حلقة الغد.
48
00:04:23,680 --> 00:04:25,400
- ماذا تقصد؟
- لا أريد هذا الضيف.
49
00:04:26,040 --> 00:04:27,160
نحتاج إلى ضيف جديد.
50
00:04:27,240 --> 00:04:30,480
المقاطع والموسيقى وكل شيء،
يجب أن يكون كل شيء جاهز عصر الغد.
51
00:04:31,120 --> 00:04:32,960
هذا مستحيل في هذه الفترة القصيرة.
52
00:04:33,040 --> 00:04:35,160
يمكننا النجاح إذا بدأنا الآن.
53
00:04:35,400 --> 00:04:36,920
تطلب المستحيل يا "جان".
54
00:04:37,560 --> 00:04:41,240
لا أفهم، آخر 5 أسابيع، مشاهداتنا...
55
00:04:41,320 --> 00:04:42,200
كنا في الصدارة.
56
00:04:42,280 --> 00:04:43,960
هذا ما أقوله.
57
00:04:44,720 --> 00:04:48,040
نجاحنا هو أكبر عقبة نواجهها.
58
00:04:49,680 --> 00:04:52,840
بما أننا كنا ناجحين،
سوف نبث 3 أيام أسبوعياً.
59
00:04:57,560 --> 00:05:00,000
يفكر الجميع: "مرة في الأسبوع أمر سهل.
60
00:05:00,080 --> 00:05:03,640
حطموا الأرقام القياسية للمشاهدات
3 أيام أسبوعياً إذا كنتم تستطيعون."
61
00:05:04,080 --> 00:05:06,160
إنهم مثل الضباع الآن،
62
00:05:06,240 --> 00:05:08,840
ينتظروننا أن نرتكب خطأً ونفشل.
63
00:05:09,560 --> 00:05:12,440
ولهذا الآن،
64
00:05:13,760 --> 00:05:15,360
نحتاج أن نبلي أفضل،
65
00:05:16,240 --> 00:05:17,160
يا "كايا".
66
00:05:17,880 --> 00:05:18,840
هيا.
67
00:05:20,360 --> 00:05:22,360
يمكنك اختيار ما ستكونه.
68
00:05:27,680 --> 00:05:29,000
أو على الأقل،
69
00:05:29,080 --> 00:05:30,720
"انتباه! أغلقوا أبواب الاستوديو"
70
00:05:30,960 --> 00:05:32,960
من لن تكونه.
71
00:05:35,720 --> 00:05:36,760
فقط...
72
00:05:38,360 --> 00:05:39,240
مثلك.
73
00:05:41,800 --> 00:05:43,120
ليس لديك عائلة.
74
00:05:44,440 --> 00:05:47,840
بدأت العمل في نواد ليلية
عندما كان عمرك 16 عاماً.
75
00:05:49,040 --> 00:05:50,240
تم هجرك.
76
00:05:51,040 --> 00:05:52,400
وتعرض لإيذاء بدني.
77
00:05:53,400 --> 00:05:54,560
كنت مضطهدة،
78
00:05:57,360 --> 00:05:58,560
ولكنك لم تستسلمي.
79
00:06:01,360 --> 00:06:04,080
لم تريدي أن تكوني الشخصية
التي عاشت تلك الحياة.
80
00:06:17,000 --> 00:06:18,160
اخترت من تكونين.
81
00:06:19,680 --> 00:06:23,440
بنيت حياة جديدة لنفسك.
82
00:06:28,840 --> 00:06:29,680
والآن،
83
00:06:30,880 --> 00:06:34,000
أنت مغنية ويعشقك الملايين.
84
00:06:37,840 --> 00:06:39,280
أهنئك على شجاعتك.
85
00:06:47,200 --> 00:06:50,840
أنت بطلتي.
86
00:07:00,000 --> 00:07:00,840
وقف التصوير.
87
00:07:08,040 --> 00:07:10,200
ما قلته اليوم أثر فيّ.
88
00:07:11,360 --> 00:07:13,760
الشجاعة والغضب،
89
00:07:15,760 --> 00:07:16,680
كنت مفتونة،
90
00:07:17,640 --> 00:07:18,520
ومرتبكة.
91
00:07:36,960 --> 00:07:39,200
لمست شيئاً عيمقاً بداخلي،
92
00:07:39,800 --> 00:07:41,320
أين بالضبط؟
93
00:07:41,400 --> 00:07:43,760
كف عن المزاح، أنا جادة.
94
00:07:45,160 --> 00:07:46,920
لمست شيئاً في قلبي.
95
00:07:50,480 --> 00:07:51,320
هنا؟
96
00:07:53,480 --> 00:07:54,440
هنا تماماً.
97
00:08:36,720 --> 00:08:38,440
صباح الخير، أول أخباري لك
98
00:08:39,000 --> 00:08:42,280
هي أن نسب المشاهدة رائعة،
كسرنا رقمنا القياسي.
99
00:08:43,640 --> 00:08:46,480
أرادني مساعد السيد "صادق" أن أهنئك.
100
00:08:47,160 --> 00:08:48,480
لديك صف الساعة 1:00 مساءً.
101
00:08:48,560 --> 00:08:50,560
رتبت ملاحظاتك والبطاقات في الملف.
102
00:08:51,720 --> 00:08:53,640
مقابلة القناة الساعة 5:00 مساءً.
103
00:08:53,720 --> 00:08:55,440
بدأ الفريق الاستعدادات.
104
00:08:57,440 --> 00:09:00,320
تقيم القناة حفلاً للمسؤوليات الاجتماعية
في الساعة 8:00 مساءً.
105
00:09:02,560 --> 00:09:04,160
سيكون السيد "مراد" موجوداً أيضاً.
106
00:09:04,360 --> 00:09:06,000
رُزق بطفله الثاني، ولد.
107
00:09:06,600 --> 00:09:08,880
اجتاز بالكاد الاجتماع السنوي
الأسبوع الماضي.
108
00:09:09,080 --> 00:09:11,440
لن تأتي "سيلا"،
يجب أن تكون في الاستوديو الليلة.
109
00:09:12,200 --> 00:09:14,560
هذا كل شيء الآن، أراك لاحقاً.
110
00:09:20,240 --> 00:09:21,160
صباح الخير.
111
00:09:26,440 --> 00:09:27,280
صباح الخير.
112
00:09:28,080 --> 00:09:30,880
- حسبتك غادرت بالفعل.
- حسبتنا سنتسكع قليلاً.
113
00:09:37,320 --> 00:09:38,760
هل رأيت المشاهدات؟
114
00:09:39,360 --> 00:09:40,840
يتحدث الجميع عنك.
115
00:09:42,720 --> 00:09:43,600
أجل.
116
00:09:44,360 --> 00:09:46,280
يبكي الجميع على "إنستغرام".
117
00:09:48,960 --> 00:09:50,640
"رددت بأنك ستحضر."
118
00:09:57,000 --> 00:09:58,120
"ستأخذ (زينب) إلى المنزل"
119
00:09:58,200 --> 00:10:01,360
كتب أحدهم: "شاهدت العرض وتغيرت حياتي".
120
00:10:02,600 --> 00:10:03,480
يا للمسكين.
121
00:10:04,280 --> 00:10:06,280
من سيكون ضيفك الحلقة التالية؟
122
00:10:07,360 --> 00:10:09,040
أخبرني أرجوك، لن أخبر أحداً.
123
00:10:17,880 --> 00:10:19,600
ينتظر "علي" بالأسفل، ارتدي ملابسك.
124
00:10:34,360 --> 00:10:36,480
"(كي دي أوه)"
125
00:10:36,560 --> 00:10:38,160
"رددت بأنك ستحضر."
126
00:10:42,320 --> 00:10:44,120
حسبتك ستبحث عن منزل الأسبوع المقبل.
127
00:10:44,200 --> 00:10:46,960
ينتظر السمسار مكالمة منا،
ولكن أعتقد أننا لن نجد.
128
00:10:47,040 --> 00:10:49,720
- إذا انتظرنا...
- تترك كل شيء حتى آخر لحظة.
129
00:10:49,800 --> 00:10:53,200
- طلبت منك أن تجد منزلاً منذ شهر.
- من الصعب إيجاد منزل لك.
130
00:10:53,280 --> 00:10:55,840
استنزفت طاقتي وتحفيزي.
131
00:10:56,000 --> 00:10:59,960
لا يمكنني قضاء صباح آخر مثله،
أريد منزلاً لضيوفي اليوم.
132
00:11:00,040 --> 00:11:01,440
- صباح الخير.
- صباح الخير.
133
00:11:05,160 --> 00:11:07,280
لا يناسب معاييرك، ولكن...
134
00:11:07,440 --> 00:11:10,160
لا يستحق السيد "جان"،
ولكن بمجرد تجديده،
135
00:11:10,240 --> 00:11:11,360
سيكون مثالياً.
136
00:11:12,440 --> 00:11:14,720
ماذا يعني "منزل خاص" في رأيك يا "كايا"؟
137
00:11:15,640 --> 00:11:17,200
منزل شخصي،
138
00:11:17,280 --> 00:11:19,880
لا أحد حوله، فهو منعزل، صحيح؟
139
00:11:20,280 --> 00:11:22,800
لو تقصد الجيران، فلا يتدخلون في شؤون أحد.
140
00:11:22,880 --> 00:11:24,080
لا يتطفلون.
141
00:11:24,160 --> 00:11:27,440
تحبك زوجتي وبناتي.
142
00:11:27,520 --> 00:11:29,680
من واجبي أن أجعلك تشعر بالارتياح.
143
00:11:30,880 --> 00:11:31,840
"جان"،
144
00:11:32,440 --> 00:11:34,000
عاينت 30 منزلاً الأسبوع الماضي.
145
00:11:34,120 --> 00:11:36,720
منزل خاص كما تريد
يمكن أن يوجد على قمة جبل فحسب.
146
00:11:36,800 --> 00:11:39,720
المنازل في المجمعات فحسب
تناسب معاييرك الخاصة في الخصوصية.
147
00:11:40,040 --> 00:11:41,280
لعلك ينبغي أن تراه.
148
00:11:46,840 --> 00:11:49,760
لا تزعج نفسك،
يمكنه معاينته بنفسه.
149
00:12:10,880 --> 00:12:13,360
لو يمكنني رؤيتهم، فيمكنهم رؤيتي.
150
00:12:14,640 --> 00:12:15,640
يمكننا حل ذلك.
151
00:12:16,320 --> 00:12:18,720
ليس لرفاقنا مفهوم للخصوصية،
152
00:12:19,360 --> 00:12:21,920
والحل المعماري التقليدي لدينا هو الستائر.
153
00:12:22,920 --> 00:12:23,760
عليّ الرد.
154
00:12:25,440 --> 00:12:26,320
مرحباً.
155
00:15:04,200 --> 00:15:05,040
"جان".
156
00:15:07,480 --> 00:15:08,360
"جان"!
157
00:15:09,440 --> 00:15:10,480
ستتأخر.
158
00:15:11,640 --> 00:15:12,560
قادم.
159
00:16:46,280 --> 00:16:47,360
"جان".
160
00:16:47,880 --> 00:16:49,560
سيبدأ الصف بعد نصف ساعة.
161
00:16:50,800 --> 00:16:52,400
لا تغضب عليّ إذا تأخرت.
162
00:17:10,839 --> 00:17:13,160
إذا كنت لا تريد الإيجار،
فالمنزل المجاور للبيع.
163
00:17:13,240 --> 00:17:14,400
يمكنك زيارته إذا شئت.
164
00:17:17,000 --> 00:17:18,640
- هذا؟
- نعم.
165
00:17:23,839 --> 00:17:24,680
سأزوره.
166
00:17:26,440 --> 00:17:30,000
يمكنك الاستثمار في هذا المنزل،
ستتضاعف قيمته بعد عام.
167
00:17:30,320 --> 00:17:33,800
ثمة مشترون آخرون،
ولكن إذا أردته، فيمكنك شراؤه.
168
00:17:43,560 --> 00:17:44,520
إنه يرن.
169
00:18:07,880 --> 00:18:09,320
- "دنيز".
- أجل؟
170
00:18:09,400 --> 00:18:10,680
يرن هاتفك.
171
00:18:13,960 --> 00:18:15,720
رد على الهاتف.
172
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
"دنيز".
173
00:18:25,120 --> 00:18:26,400
أين كنا؟
174
00:18:30,840 --> 00:18:32,920
لا يرد، ربما لم يسمع الهاتف.
175
00:18:33,600 --> 00:18:34,560
حاول ثانيةً.
176
00:18:41,880 --> 00:18:43,480
- ماذا؟
- رد على الهاتف.
177
00:18:44,880 --> 00:18:45,760
هيا.
178
00:18:46,200 --> 00:18:47,360
هيا.
179
00:18:55,600 --> 00:18:56,520
مرحباً.
180
00:18:56,960 --> 00:18:59,040
مرحباً يا سيد "دنيز"، أنا "إربيل" السمسار.
181
00:19:00,440 --> 00:19:02,880
ليس وقتاً مناسباً لي، هل الأمر عاجل؟
182
00:19:03,200 --> 00:19:04,760
إنه عاجل جداً في الواقع.
183
00:19:04,840 --> 00:19:07,680
إنه يوم سعدك يا سيد "دنيز".
184
00:19:07,760 --> 00:19:09,560
من الصعب بيع منزل هذه الأيام.
185
00:19:10,560 --> 00:19:11,400
ما الأمر؟
186
00:19:12,400 --> 00:19:13,680
ينتهي العالم.
187
00:19:13,760 --> 00:19:15,960
- علينا المضاجعة الآن.
- حقاً؟
188
00:19:17,760 --> 00:19:18,640
أجل.
189
00:19:18,920 --> 00:19:23,000
نحن على الباب، أيمكننا زيارتك
حتى يعاين الرجل المنزل؟
190
00:19:23,080 --> 00:19:24,760
- أجل.
- بما أننا هنا بالفعل،
191
00:19:24,840 --> 00:19:26,520
- وأنت بالمنزل.
- إياك!
192
00:19:26,600 --> 00:19:28,880
ولن أزعجك ثانيةً.
193
00:19:29,040 --> 00:19:30,320
عزيزي!
194
00:19:30,640 --> 00:19:32,360
ما رأيك؟ هل يمكنني زيارتك؟
195
00:19:33,160 --> 00:19:34,120
فهمت.
196
00:19:47,440 --> 00:19:49,000
- مرحباً.
- مرحباً يا سيد "دنيز".
197
00:19:49,280 --> 00:19:51,120
إنه المشتري الذي أخبرتك عنه،
198
00:19:51,200 --> 00:19:52,280
الشهير "جان ماناي".
199
00:19:52,680 --> 00:19:55,400
كنا في المنزل المجاور الآن
وأراد أن يعاين منزلك أيضاً.
200
00:19:56,040 --> 00:19:57,480
أعتقد أنه كان ثمة سوء فهم.
201
00:19:57,560 --> 00:20:01,200
كان المنزل للبيع، ثم غيرنا رأينا،
أحزر أنك تلقيت معلومات خاطئة.
202
00:20:03,120 --> 00:20:04,840
تلقيت أنت معلومات خاطئة في الواقع.
203
00:20:05,160 --> 00:20:07,360
كنا سنرى المنزل،
ولكن لم تكن هذه نيتي.
204
00:20:10,120 --> 00:20:11,040
هذه...
205
00:20:11,360 --> 00:20:14,840
إنها مقطوعة الترقية الأخيرة لـ"شوبان"،
ولكنها بأداء مختلف.
206
00:20:17,840 --> 00:20:19,280
من ألفها؟
207
00:20:19,840 --> 00:20:21,920
ليس شخصاً شهيراً فلن تعرفه.
208
00:20:25,680 --> 00:20:31,640
آسف على إزعاجك،
ولكن موسيقاك مذهلة جداً يا سيد "دنيز".
209
00:20:34,000 --> 00:20:34,920
سيد "جان"، صحيح؟
210
00:20:39,720 --> 00:20:40,920
كانت هذه أولى مقطوعاتي.
211
00:20:41,800 --> 00:20:44,200
كل شيء عملت عليه بعدها كان له آثار منها.
212
00:20:44,880 --> 00:20:47,120
علمت أنها مقطوعة "شوبان"
عندما سمعتها عن بعد،
213
00:20:47,200 --> 00:20:48,920
ولكن هذا أداء رائع فعلاً.
214
00:20:49,480 --> 00:20:50,360
أحسنت.
215
00:20:53,320 --> 00:20:55,320
"سمفونية (لودفيج فان بيتهوفن) رقم 5،
(ويلهلم فورتوانغلر)"
216
00:20:55,400 --> 00:20:56,480
جاءك القدر.
217
00:20:57,480 --> 00:20:58,640
تعجبني هذه أيضاً.
218
00:20:58,720 --> 00:21:03,360
ولكن أوركسترا (برلين) الفيلهارمونية
لعام 1962 كانت ممتازة.
219
00:21:03,440 --> 00:21:05,520
هذه لـ"كارايان"، ولكن مستحيل إيجادها.
220
00:21:05,600 --> 00:21:07,720
لديّ 2، سأرسل إليك واحدة.
221
00:21:09,240 --> 00:21:13,000
إذا كانت ستلهم ملحناً بارعاً،
فمن الأفضل أن تكون معه.
222
00:21:14,440 --> 00:21:17,400
وإذا أردت الاستحقاق، أعلمني.
223
00:21:18,960 --> 00:21:22,040
صرخ الأرنب الأبيض وقال: "لقد تأخرت!"
224
00:21:22,720 --> 00:21:25,240
هل رأيت مفاتيحي يا "دنيز" عزيزي؟
225
00:21:29,080 --> 00:21:29,960
آسفة.
226
00:21:39,720 --> 00:21:40,880
أنت مذهل.
227
00:21:44,360 --> 00:21:45,320
سأغادر إذاً.
228
00:21:45,400 --> 00:21:47,800
لحظة، عليّ إحضار شيء، انتظريني، معذرة.
229
00:21:51,400 --> 00:21:52,240
مرحباً.
230
00:21:53,400 --> 00:21:56,800
أجل، أنا "جان ماناي".
231
00:21:57,280 --> 00:21:58,120
أجل.
232
00:22:01,200 --> 00:22:04,640
أقصد آسفة، ليس بسببك.
233
00:22:04,720 --> 00:22:08,280
أتحدث دائماً كيف سيكون الأمر
عند مقابلة المشاهير.
234
00:22:10,520 --> 00:22:12,520
أنا "آجدا بقان".
235
00:22:13,040 --> 00:22:16,880
ظننت سيكون الأمر مضحكاً،
ولكنه ليس كذلك.
236
00:22:17,680 --> 00:22:21,240
سررت بلقائك يا "جان ماناي"،
أنا "دورو".
237
00:22:21,760 --> 00:22:22,600
"دورو".
238
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
- أخبار سارة، انتهى الأمر.
- حقاً؟ جيد.
239
00:22:26,720 --> 00:22:28,040
أراك لاحقاً.
240
00:22:28,720 --> 00:22:30,720
أراك لاحقاً، إلى اللقاء يا "جان ماناي".
241
00:22:34,840 --> 00:22:37,120
- هل لي بكوب ماء؟
- بالطبع.
242
00:22:46,680 --> 00:22:47,560
شكراً.
243
00:22:54,520 --> 00:22:55,360
شكراً.
244
00:22:55,960 --> 00:22:56,800
عفواً.
245
00:22:57,040 --> 00:22:57,960
أراك لاحقاً.
246
00:23:00,160 --> 00:23:02,680
هل قررت ماذا ستفعل حيال المنزل؟
247
00:23:03,600 --> 00:23:04,480
لا.
248
00:23:05,520 --> 00:23:06,920
أحتاج إلى بعض الوقت للتفكير.
249
00:23:11,760 --> 00:23:13,640
- طاب يومك.
- وأنت أيضاً.
250
00:23:22,440 --> 00:23:24,120
ماذا أفعل حيال المنزل؟
251
00:23:28,800 --> 00:23:30,040
سأُعلمك.
252
00:23:41,200 --> 00:23:42,680
ملاحظات لقائك جاهزة.
253
00:23:44,640 --> 00:23:46,960
سيتسنى لك الوقت لتراجعها
في طريقك إلى القناة.
254
00:24:18,800 --> 00:24:20,480
لماذا نضحك على من يقع؟
255
00:24:20,840 --> 00:24:22,280
لأنه أمر مضحك يا بروفيسور.
256
00:24:23,680 --> 00:24:26,600
لو مكانك، لما كنت سأعتمد على ذكائي لأنجو.
257
00:24:27,480 --> 00:24:28,480
أجل يا بروفيسور.
258
00:24:31,960 --> 00:24:33,600
يمكنك المغادرة، ستُعتبرين غائبة.
259
00:24:38,040 --> 00:24:38,880
بروفيسور.
260
00:24:42,200 --> 00:24:45,400
في القواعد التي نشرتها
في بداية الفصل الدراسي،
261
00:24:45,480 --> 00:24:48,240
قلت إن الطلاب لا يمكنهم الدخول
بمجرد أن يُغلق الباب.
262
00:24:49,320 --> 00:24:51,760
لم تقل شيئاً عن باب نصف مفتوح.
263
00:25:08,920 --> 00:25:10,280
واجبكم للغد.
264
00:25:14,080 --> 00:25:15,240
العلاج بالضحك.
265
00:25:17,000 --> 00:25:20,640
لديّ أخبار غير سارة
لمن سينسخون ويلصقون من "ويكيبيديا".
266
00:25:21,720 --> 00:25:24,440
ستتعاملون مع الموضوع من نفس منظور
267
00:25:24,720 --> 00:25:27,000
واحد في رواية "أومبرتو إكو".
268
00:25:27,080 --> 00:25:28,320
أي رواية يا بروفيسور؟
269
00:25:28,400 --> 00:25:29,720
كتاب أطفال، ماذا تعتقد؟
270
00:25:32,080 --> 00:25:33,000
لماذا "فرويد"
271
00:25:34,160 --> 00:25:37,640
- تُوفي أمام تمثال "داود"؟
- بسبب متلازمة "ستندال".
272
00:25:49,400 --> 00:25:52,800
بناءً على ملاحظاتي عليكم جميعاً،
273
00:25:55,440 --> 00:25:57,440
واحد فقط منكم سيكون عالم نفس بارع.
274
00:25:58,120 --> 00:26:01,680
سأقدم المحاضرة لهذا الصديق المحظوظ والحازم
275
00:26:02,080 --> 00:26:04,880
لأنه لفهم النفس البشرية،
276
00:26:06,160 --> 00:26:08,480
ليس من الكافي فهم الفن،
277
00:26:10,080 --> 00:26:13,000
عليكم الاستمتاع بذلك أيضاً.
278
00:26:28,640 --> 00:26:31,480
لماذا نحب بعض هذه الصور
279
00:26:32,160 --> 00:26:33,480
ونكره الأخرى؟
280
00:26:34,440 --> 00:26:35,360
لم؟
281
00:26:35,720 --> 00:26:36,720
"في".
282
00:26:42,120 --> 00:26:42,960
"في".
283
00:26:44,760 --> 00:26:45,720
النسبة الذهبية.
284
00:26:51,360 --> 00:26:57,200
منذ فهمت البشرية النسبة الذهبية
في "اليونان" القديمة،
285
00:26:58,680 --> 00:27:01,200
نسبة الطبيعة الساحرة والإلهية،
286
00:27:03,640 --> 00:27:05,320
قُلدت
287
00:27:10,400 --> 00:27:11,800
في كل شيء
288
00:27:13,000 --> 00:27:14,040
يظهر أمام العين.
289
00:27:34,320 --> 00:27:35,480
مثل...
290
00:27:37,440 --> 00:27:39,080
كيف قلة الحصة
291
00:27:39,640 --> 00:27:42,360
تضايقنا، النسبة الذهبية،
292
00:27:42,920 --> 00:27:44,640
تجذب أولئك الذين
293
00:27:45,720 --> 00:27:46,800
لم يعرفوا بشأنها.
294
00:27:50,720 --> 00:27:52,560
نسبة الطبيعة الساحرة والإلهية،
295
00:27:55,480 --> 00:27:56,560
قُلدت
296
00:27:59,200 --> 00:28:00,680
في كل شيء
297
00:28:02,200 --> 00:28:03,440
يظهر أمام العين.
298
00:28:19,760 --> 00:28:22,720
تلقيت رسالة عاجلة، عليّ الذهاب،
اهتموا بالواجب.
299
00:28:23,760 --> 00:28:24,640
محال.
300
00:28:25,400 --> 00:28:27,040
"جان ماناي" يلغي صفاً؟
301
00:28:27,440 --> 00:28:30,000
لم يكن يغير جدوله
مع وجود زلزال حتى.
302
00:28:30,080 --> 00:28:31,880
أتساءل لو أحد مرضاه آذى نفسه.
303
00:28:42,280 --> 00:28:44,440
هل أنت بخير؟ ما العاجل جداً؟
304
00:28:44,800 --> 00:28:45,760
أنا بخير.
305
00:28:46,320 --> 00:28:48,200
إذا كنت صدقت، فلا بد أنهم صدقوا أيضاً.
306
00:28:48,920 --> 00:28:51,000
غادرت فجأة، حسبت شيئاً سيئاً قد حدث.
307
00:28:51,640 --> 00:28:53,280
ألغ كل مقابلاتي ومواعيدي.
308
00:28:53,600 --> 00:28:55,200
ماذا عن العشاء؟ إنه مهم جداً.
309
00:28:55,280 --> 00:28:58,520
قلت كلها،
أخبر القناة أنه عليّ رؤية مريض أو ما شابه.
310
00:29:03,240 --> 00:29:04,080
سيد "جان".
311
00:29:05,040 --> 00:29:06,360
هل السيدة "إتي" تعلم؟
312
00:29:06,680 --> 00:29:09,120
- إنها متاحة الآن.
- لديها موعد بعد 5 دقائق.
313
00:29:18,320 --> 00:29:19,200
"جان"؟
314
00:29:21,360 --> 00:29:22,280
ما الأمر؟
315
00:29:26,040 --> 00:29:27,040
هل كل شيء بخير؟
316
00:29:28,040 --> 00:29:30,120
أجل، لا تقلقي.
317
00:29:30,600 --> 00:29:34,320
ألا يمكن أن أكون بلا التزامات أحياناً؟
318
00:29:34,840 --> 00:29:37,600
أو ألا يمكنني أن أشتاق إليك؟
319
00:29:40,200 --> 00:29:43,160
لا أسأل عن ذلك، ماذا حدث لوجهك؟
320
00:29:44,600 --> 00:29:45,520
ضُربت.
321
00:29:49,400 --> 00:29:50,320
ضُربت.
322
00:29:52,920 --> 00:29:56,000
ولا بد أنك قررت ألا تكون بلا التزامات.
323
00:29:56,720 --> 00:29:58,760
- الشاي؟
- بالطبع.
324
00:30:02,280 --> 00:30:04,440
كنت سأرسل إليك زهور تهنئة،
325
00:30:04,880 --> 00:30:07,720
ولكنني لم أردها أن تشحب
بجانب الزهور الأخرى.
326
00:30:07,840 --> 00:30:10,280
لم أكن أعلم أنك مهتمة بالمشاهدات.
327
00:30:10,360 --> 00:30:14,000
لم أكن أعلم إذا كنت ستفرحين أم ستحزنين
بشأن الاهتمام بمجال التلفاز.
328
00:30:14,880 --> 00:30:16,920
ينبغي أن تشعر بالخزي لجعلي أفعل ذلك.
329
00:30:18,080 --> 00:30:21,920
لن أسامح نفسي على خسارة طبيب مثلك
لمجال التلفاز.
330
00:30:23,560 --> 00:30:25,000
لم يكن خطأك يا "إتي".
331
00:30:26,200 --> 00:30:27,680
بذلت قصارى جهدك.
332
00:30:28,480 --> 00:30:30,000
أنا من ضل.
333
00:30:49,200 --> 00:30:50,760
ما الذي يزعجك؟
334
00:31:16,320 --> 00:31:17,200
امرأة.
335
00:31:19,200 --> 00:31:20,880
لا أستطيع نسيان وجهها.
336
00:31:26,880 --> 00:31:28,560
لم أستطع تقديم محاضرتي اليوم.
337
00:31:31,280 --> 00:31:34,000
ألغيت كل المواعيد والعروض وكل شيء.
338
00:31:39,760 --> 00:31:41,920
منذ متى وأنت تفكر فيها؟
339
00:31:44,520 --> 00:31:47,120
منذ 3 ساعات و17 بل 18 دقيقة.
340
00:31:49,920 --> 00:31:50,760
حسناً.
341
00:31:51,840 --> 00:31:53,120
نعلم ماذا نفعل.
342
00:31:54,640 --> 00:31:56,640
لن ترى هذه المرأة ثانيةً.
343
00:31:58,640 --> 00:32:00,920
ستبقى بعيداً عن أي شيء يذكرك بها.
344
00:32:03,520 --> 00:32:05,000
نجحت في الاختبار يا "إتي".
345
00:32:06,000 --> 00:32:06,960
مرت 21 عاماً.
346
00:32:08,440 --> 00:32:09,880
أتحكم في عقلي.
347
00:32:10,680 --> 00:32:12,240
أتحكم في حياتي.
348
00:32:13,040 --> 00:32:14,040
يمكنني تولي الأمر.
349
00:32:14,760 --> 00:32:17,200
- هذه المرة...
- لا مغزى من المخاطرة.
350
00:32:17,560 --> 00:32:20,080
لا يمكنك المخاطرة بخوض ذلك كله ثانيةً.
351
00:32:20,520 --> 00:32:22,880
لن نخوض نفس الأمر ثانيةً يا "إتي".
352
00:32:25,200 --> 00:32:26,400
ألا تثقين بي؟
353
00:32:29,280 --> 00:32:30,960
ألا تثقين بنفسك أيضاً؟
354
00:32:32,720 --> 00:32:34,720
أما زلت غير جيد كفاية يا "إتي"؟
355
00:32:36,320 --> 00:32:37,720
لا تفكرين في المقاومة حتى.
356
00:32:37,800 --> 00:32:39,440
لا أخوض حرباً سأخسرها.
357
00:32:45,000 --> 00:32:45,840
أصغ،
358
00:32:47,080 --> 00:32:48,120
لطالما أردت
359
00:32:49,160 --> 00:32:50,760
أن تكون هكذا وتعيش هكذا.
360
00:32:52,200 --> 00:32:55,360
لا تنس الأمور التي فعلتها
لتحظى بهذه الحياة يا "جان".
361
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
لا تخرب نفسك أرجوك.
362
00:32:58,840 --> 00:33:00,160
ابق بعيداً عن هذه المرأة.
363
00:33:01,360 --> 00:33:03,800
استمتع بحياتك المثالية.
364
00:33:05,120 --> 00:33:06,080
اتفقنا؟
365
00:33:23,480 --> 00:33:25,000
ماذا تفعلون يا "كايا"؟
366
00:33:26,480 --> 00:33:27,320
جيد.
367
00:33:28,680 --> 00:33:31,200
غيرت رأيي، سأحضر هذا العشاء الليلة.
368
00:33:32,120 --> 00:33:32,960
حسناً.
369
00:33:34,680 --> 00:33:35,680
إلى المنزل يا "علي".
370
00:33:36,240 --> 00:33:37,280
حسناً يا سيد "جان".
371
00:33:40,960 --> 00:33:43,880
هل قررت بشأن المنزل
الذي عايناه هذا الصباح؟
372
00:33:47,240 --> 00:33:48,960
قرأت مقالة لك في يوم آخر.
373
00:33:49,400 --> 00:33:52,960
وكتبت: "جرب الحياة، مهما يحدث".
374
00:33:54,280 --> 00:33:58,280
وشيء مثل: "المعاناة في النهاية
أفضل من عدم العيش إطلاقاً".
375
00:34:00,560 --> 00:34:01,480
لعلي فعلت.
376
00:34:19,639 --> 00:34:20,480
توقف.
377
00:34:30,199 --> 00:34:31,040
سيد "جان"!
378
00:36:19,320 --> 00:36:22,360
سنبدأ قريباً، من يريد المشاهدة فليجلس.
379
00:36:22,480 --> 00:36:24,960
هلا تجلس إذا كنت ستشاهد؟
380
00:36:43,640 --> 00:36:45,280
سنؤدي بروفة كاملة اليوم.
381
00:36:45,360 --> 00:36:48,640
سنتعامل مع كل شيء اليوم،
لا تقلق، اتفقنا؟
382
00:36:51,320 --> 00:36:53,800
نحن مستعدون، ادخل وسألحق بك.
383
00:36:56,560 --> 00:36:59,480
خمنت أنك ستحضر لي قهوة
فأحضرت لك كوباً أيضاً.
384
00:37:00,080 --> 00:37:01,280
أنت لطيفة جداً.
385
00:37:05,040 --> 00:37:06,360
هل من تخمينات أخرى؟
386
00:37:06,680 --> 00:37:07,560
مثل ماذا؟
387
00:37:09,480 --> 00:37:12,240
هل خمنت أنني أريد حل مسألة
388
00:37:12,320 --> 00:37:15,240
أننا لم نستطع المضاجعةهذا الصباح،
ما رأيك في الكواليس؟
389
00:37:16,240 --> 00:37:17,080
حسناً.
390
00:37:18,280 --> 00:37:20,520
لا أمانع، ولكن ليس الآن.
391
00:37:21,320 --> 00:37:24,400
أنا متوترة جداً يا "دنيز"،
لننه هذه البروفة.
392
00:37:24,480 --> 00:37:25,320
حسناً.
393
00:37:26,080 --> 00:37:27,960
هذا جيد، لا تفقدي هذه الحماسة.
394
00:37:28,400 --> 00:37:30,280
ولكن انسي بشأن نفسك.
395
00:37:30,800 --> 00:37:34,040
كوني جزءاً من الفريق،
وحينها سنكون الكيان المثالي.
396
00:37:35,920 --> 00:37:36,800
و...
397
00:37:37,600 --> 00:37:41,000
رجاءً، أعد النظر في موضوع الزي.
398
00:37:41,360 --> 00:37:44,360
يجب أن أكون مختلفة عن الآخرين على الأقل.
399
00:37:44,440 --> 00:37:46,080
- عزيزتي...
- سأرضى باكسسوار حتى.
400
00:37:46,160 --> 00:37:47,240
أنا أفضل راقصة.
401
00:37:47,880 --> 00:37:49,320
تحدثنا عن ذلك يا "دورو".
402
00:37:49,960 --> 00:37:52,040
ليس لهذا العرض تسلسل هرمي كما تظنين.
403
00:37:52,120 --> 00:37:53,520
لا يمكنني منحك معاملة خاصة.
404
00:37:54,040 --> 00:37:56,200
أزياء واكسسوارات الجميع سيان.
405
00:37:56,280 --> 00:37:57,920
دعينا لا نتحدث عن ذلك ثانيةً.
406
00:38:00,800 --> 00:38:01,960
فتاتي الجميلة.
407
00:38:03,280 --> 00:38:05,600
سيكون كل شيء عظيماً، وأنت...
408
00:38:07,200 --> 00:38:08,160
مستعدة.
409
00:38:10,240 --> 00:38:11,200
أجل.
410
00:38:11,800 --> 00:38:13,680
أريد أن أرقص فحسب.
411
00:38:19,040 --> 00:38:20,400
- "دنيز".
- ماذا؟
412
00:38:21,120 --> 00:38:23,240
الأزياء بيضاء كما أردت.
413
00:38:23,320 --> 00:38:25,080
نحن نجهز عمامات الريش الأبيض.
414
00:38:25,160 --> 00:38:26,840
هل فعلوا ما تحدثنا عنه؟
415
00:38:26,920 --> 00:38:28,200
- أجل.
- شكراً.
416
00:38:29,400 --> 00:38:30,680
هيا.
417
00:38:31,800 --> 00:38:32,720
حسناً.
418
00:38:38,040 --> 00:38:39,280
حسناً جميعاً.
419
00:38:40,680 --> 00:38:43,160
- كيف حالكم؟
- بخير.
420
00:38:43,400 --> 00:38:45,520
هذه آخر بروفة كاملة.
421
00:38:45,600 --> 00:38:48,280
لن تكون هناك أية مقاطعات بمجرد أن نبدأ.
422
00:38:49,520 --> 00:38:50,680
غداً هو اليوم الموعود.
423
00:38:53,040 --> 00:38:54,440
لا أهتم بالأمور
424
00:38:55,000 --> 00:38:57,760
أو المشاكل التي لم نواجهها حتى الآن.
425
00:38:59,880 --> 00:39:01,360
أتعلمون ماذا أتخيل؟
426
00:39:05,120 --> 00:39:07,200
أتخيل مخلوقاً رائعاً
427
00:39:07,880 --> 00:39:12,000
حيث نضع أرواحنا فيه
ونكون ذارعيه وساقيه وقدميه،
428
00:39:12,080 --> 00:39:13,800
وقلبه وعقله.
429
00:39:14,440 --> 00:39:16,440
وهذا المخلوق يفتنني.
430
00:39:17,760 --> 00:39:19,760
أولاً، علينا أن نفتن أنفسنا.
431
00:39:23,400 --> 00:39:24,680
تخيلوا ذلك أيضاً.
432
00:39:27,080 --> 00:39:28,560
لنبدأ.
433
00:39:29,560 --> 00:39:31,440
سنبدأ من الزاوية يا رفاق.
434
00:41:12,080 --> 00:41:13,480
انظر هنا يا سيد "جان" أرجوك.
435
00:41:13,720 --> 00:41:15,440
- سيد "جان".
- سيد "جان"!
436
00:41:15,760 --> 00:41:18,040
- مساء الخير.
- مساء الخير يا سيد "جان".
437
00:41:18,320 --> 00:41:19,880
شكراً، كيف حالكم؟ بالتوفيق.
438
00:41:22,320 --> 00:41:23,240
هل أنت بخير؟
439
00:41:23,960 --> 00:41:24,920
طاب مساؤكم.
440
00:41:46,800 --> 00:41:47,800
مساء الخير.
441
00:41:55,480 --> 00:41:56,800
لقد حياني.
442
00:41:57,240 --> 00:41:59,720
قلقت بأنه قد نساني، ولكنه تذكرني.
443
00:41:59,800 --> 00:42:03,320
تقابلنا فحسب في عشاء احتفال العام الجديد
العام الماضي.
444
00:42:05,680 --> 00:42:07,000
يا له من شخص رائع.
445
00:42:09,000 --> 00:42:10,800
أمتأكدة أنه يتذكرك.
446
00:42:11,480 --> 00:42:13,760
لماذا حياني إذا لم يكن يتذكرني؟
447
00:42:14,280 --> 00:42:17,840
ربما لأنك لم تكفي
عن التحديق فيه يا "آيلين".
448
00:42:17,920 --> 00:42:20,800
لعلك تكفين عن ذلك، وتتمالكين نفسك.
449
00:42:27,360 --> 00:42:30,080
من التي ترتدي قلادة؟
450
00:42:31,360 --> 00:42:32,880
"آيلين" مصورة صحافة المشاهير.
451
00:42:33,400 --> 00:42:35,240
لديك لقاء معها غداً.
452
00:42:39,760 --> 00:42:41,960
من الجيد أننا تقابلنا هنا قبل الغد.
453
00:42:42,440 --> 00:42:45,080
الآن بيئة غير رسمية وصادقة.
454
00:42:46,400 --> 00:42:50,400
يا إلهي يا "آيلين"،
ماذا تقصدين بذلك؟ جئنا لرؤيته.
455
00:42:50,480 --> 00:42:53,240
اشتريت حذاءك لذلك حتى،
كوني صريحة مع نفسك حتى.
456
00:42:54,840 --> 00:42:56,840
ألديك فكرة أفضل يا "أوزغي"؟
457
00:43:00,320 --> 00:43:01,560
"(جانسو)
458
00:43:01,640 --> 00:43:04,160
تعالي إلى منزلي بعد نصف ساعة"
459
00:43:04,640 --> 00:43:06,800
سأغادر.
460
00:43:07,440 --> 00:43:09,680
- استمتعوا، أراكم لاحقاً.
- طابت ليلتك.
461
00:43:11,760 --> 00:43:13,360
لنتحدث معه قبل رحيله.
462
00:43:15,520 --> 00:43:17,880
- مساء الخير، كيف حالك؟ جيد.
- مساء الخير.
463
00:43:18,040 --> 00:43:20,120
شكراً، طلبت ليلتك، استمتع.
464
00:43:20,960 --> 00:43:22,120
طابت ليلتك.
465
00:43:27,120 --> 00:43:29,280
سيد "جان"، يا للمصادفة.
466
00:43:29,360 --> 00:43:31,680
- آنسة "آيلين"، كيف حالك؟
- أشكرك.
467
00:43:31,760 --> 00:43:33,040
"أوقفوا العنف ضد المرأة!"
468
00:43:33,120 --> 00:43:34,320
هل أنت مستعد للغد؟
469
00:43:34,400 --> 00:43:35,480
بالطبع.
470
00:43:35,760 --> 00:43:38,400
آمل أن تفاجئيني بأسئلتك غداً.
471
00:43:39,400 --> 00:43:41,120
بالطبع.
472
00:43:43,840 --> 00:43:46,280
سمعته، لنذهب إلى المكتب
ونعمل على الأسئلة.
473
00:43:46,360 --> 00:43:49,200
كنت أخبرك منذ أيام
أنه ينبغي أن نضغط عليه قليلاً.
474
00:43:49,280 --> 00:43:50,800
كفى يا "أوزغي".
475
00:43:51,200 --> 00:43:54,440
أنت مهووسة بماضيه،
لا تبدئي هذا الهراء.
476
00:43:54,520 --> 00:43:56,520
ثمة شيء يا "آيلين".
477
00:43:57,120 --> 00:43:58,720
لديّ شهادة قوية.
478
00:43:59,440 --> 00:44:01,920
سأحضر لك دليلاً، عديني أنك ستطبعين المقالة
479
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
وسأحضر لك الدليل، أتعدينني؟
480
00:44:04,160 --> 00:44:05,320
كفى يا "أوزغي".
481
00:44:05,400 --> 00:44:08,400
أولاً، لسنا متأكدين من صحة كلامك.
482
00:44:08,480 --> 00:44:10,160
وثانياً، لنفترض أنه صحيح،
483
00:44:10,800 --> 00:44:12,360
لا يمكنك السؤال عن هذه الأمور.
484
00:44:12,800 --> 00:44:14,800
لا يمكنك الكتابة عنها ولا طباعتها.
485
00:44:16,360 --> 00:44:17,280
لم؟
486
00:44:17,800 --> 00:44:19,920
أؤكد لك أنني سأثبت الأمر يا "آيلين".
487
00:44:20,640 --> 00:44:23,240
دعيني أتحقق على الأقل.
488
00:44:23,320 --> 00:44:26,200
- لا.
- هذه حقيقتك يا "آيلين"!
489
00:44:26,280 --> 00:44:27,760
أنت منافقة وجبانة!
490
00:44:28,320 --> 00:44:29,640
أنت تضايقينني...
491
00:44:30,360 --> 00:44:31,520
لا!
492
00:44:31,600 --> 00:44:32,560
"آيلين"!
493
00:45:05,480 --> 00:45:06,320
أراك لاحقاً.
494
00:45:22,320 --> 00:45:24,880
أواعد أحداً، تناولنا العشاء الليلة معاً.
495
00:45:26,000 --> 00:45:28,040
جيد، يسرني ذلك.
496
00:45:33,200 --> 00:45:35,400
لعله المنشود.
497
00:45:40,080 --> 00:45:41,400
أين السجائر؟
498
00:45:42,240 --> 00:45:44,280
لا بد أنها هنا في مكان ما،
كانت في معطفي.
499
00:46:01,840 --> 00:46:02,720
لمن هذه يا "جان"؟
500
00:46:08,240 --> 00:46:10,360
لم أحتفظ بفرشاة أسنان هنا منذ عامين،
501
00:46:10,440 --> 00:46:12,200
ولكنك تحتفظ بوشاح امرأة؟
502
00:46:17,520 --> 00:46:18,520
قل شيئاً.
503
00:46:20,680 --> 00:46:21,920
لا شيء يُقال.
504
00:46:23,760 --> 00:46:25,120
يمكنك الرحيل إذا شئت.
505
00:46:28,720 --> 00:46:30,160
تباً لك يا "جان ماناي".
506
00:48:06,160 --> 00:48:07,120
أنت مستعدة.
507
00:48:08,720 --> 00:48:09,720
سيكون العرض رائعاً.
508
00:48:12,480 --> 00:48:13,600
أراك لاحقاً.
509
00:48:26,120 --> 00:48:27,920
أنت من نسى هذه المرة.
510
00:48:29,160 --> 00:48:30,000
أترى...
511
00:48:31,760 --> 00:48:33,440
سيد "جان"، حسبتك "دنيز".
512
00:48:34,160 --> 00:48:35,240
مرحباً يا آنسة "دورو".
513
00:48:35,600 --> 00:48:37,600
آسف على إزعاجك.
514
00:48:37,920 --> 00:48:39,440
عندما كنت هنا أمس،
515
00:48:39,720 --> 00:48:42,160
هل نسيت دفتراً أسود صغيراً؟
516
00:48:42,600 --> 00:48:44,960
لم أره، هل تركته في غرفة المعيشة؟
517
00:48:46,240 --> 00:48:49,160
لست متأكداً، نظرت إلى المقطوعات
مع سيد "دنيز".
518
00:48:49,680 --> 00:48:52,680
ادخل، سنبحث عنه معاً.
519
00:48:53,840 --> 00:48:54,760
ادخل.
520
00:48:59,040 --> 00:48:59,880
لندخل.
521
00:49:01,600 --> 00:49:03,520
كنت حيث المقطوعات، صحيح؟
522
00:49:06,680 --> 00:49:08,280
أجل، نظرنا إلى المقطوعات.
523
00:49:17,880 --> 00:49:19,040
آسف على إزعاجك.
524
00:49:19,120 --> 00:49:22,200
لا، لا بأس، لطالما أضع الأشياء
في غير مكانها في المنزل،
525
00:49:22,280 --> 00:49:23,640
ولا أستطيع إيجادها لأيام.
526
00:49:24,040 --> 00:49:25,920
يجدها "دنيز" بسهولة.
527
00:49:27,840 --> 00:49:31,600
لقد غادر للتو، لو أتيت قبل رحيله...
528
00:49:33,920 --> 00:49:34,880
ليتني.
529
00:49:36,600 --> 00:49:39,680
لو وجده، ربما وضعه هنا.
530
00:49:43,760 --> 00:49:46,000
المكان يعج بالفوضة قليلاً، آسفة.
531
00:49:46,080 --> 00:49:47,680
نحن مشغولان هذه الأيام.
532
00:49:58,240 --> 00:50:00,080
ماذا تفعلين بهذا العرض؟
533
00:50:02,720 --> 00:50:04,320
اليوم هو اليوم المنشود.
534
00:50:04,920 --> 00:50:06,440
كنا نستعد منذ شهور.
535
00:50:06,520 --> 00:50:09,280
أستعد لهذه الليلة طوال حياتي.
536
00:50:09,960 --> 00:50:11,840
تلقيت دعوة من "كان".
537
00:50:12,200 --> 00:50:13,600
أتعرفه؟
538
00:50:14,120 --> 00:50:16,200
بالطبع تعرفه، هذا سؤال غبي.
539
00:50:16,360 --> 00:50:18,360
هل ستحضر العرض؟
540
00:50:20,000 --> 00:50:21,280
أتريدينني؟
541
00:50:22,200 --> 00:50:24,200
لقد عملنا بجد.
542
00:50:24,560 --> 00:50:28,640
أبلى "دنيز" حسناً، أودك أن تشاهدني...
أقصد العرض.
543
00:50:29,800 --> 00:50:31,560
أود أن أشاهدك أيضاً،
544
00:50:32,560 --> 00:50:34,080
ولكن ينبغي أن تسترخي.
545
00:50:35,200 --> 00:50:36,160
حسناً...
546
00:50:36,560 --> 00:50:38,120
لا أعلم كيف أفعل ذلك.
547
00:50:38,200 --> 00:50:41,880
كان كل شيء على ما يرام في البروفات،
ولكن على خشبة المسرح...
548
00:50:42,600 --> 00:50:43,680
لا يفهم "دنيز" ذلك.
549
00:50:43,760 --> 00:50:46,680
إنه واثق من نفسه دائماً،
ولم يشكك في ذاته، ولكن أنا...
550
00:50:48,040 --> 00:50:48,920
أنت؟
551
00:50:54,480 --> 00:50:56,760
هل تسأل عن ذلك كطبيب؟
552
00:50:57,640 --> 00:50:58,880
هل ستجيبين لو أفعل ذلك؟
553
00:51:01,000 --> 00:51:02,440
أنا خائفة.
554
00:51:02,880 --> 00:51:06,200
أريد أن يشاهدني الجميع،
ولكن لا أريد أن يشاهدني أحد أيضاً.
555
00:51:07,240 --> 00:51:10,000
ولكنني أريد أن أكون على المسرح بشدة.
556
00:51:11,040 --> 00:51:14,440
أشعر بذاتي وأنا أرقص فحسب.
557
00:51:16,960 --> 00:51:18,960
لعل هذا ما يخيفني كثيراً.
558
00:51:19,800 --> 00:51:23,000
على أي حال، أتحدث هراءً لأنني متحمسة،
لا تشغل بالك.
559
00:51:23,080 --> 00:51:25,640
لا أتوقع أن تفهم خوفي غير المبرر.
560
00:51:26,000 --> 00:51:28,880
فرغم كل شيء،
كيف تظهر أمام الملايين كل أسبوع
561
00:51:28,960 --> 00:51:30,440
إذا كنت خائفاً؟
562
00:51:30,800 --> 00:51:31,800
خائفاً؟
563
00:51:32,800 --> 00:51:35,000
أشعر بالخوف الشديد يا "دورو".
564
00:51:37,760 --> 00:51:40,320
أريد أن يسمعني المئات والملايين.
565
00:51:41,200 --> 00:51:43,680
من ناحية، أريد أن أدخل كل دماغ،
566
00:51:43,960 --> 00:51:47,000
ولكن من ناحية أخرى، مجرد التفكير في الأمر
يؤلم معدتي.
567
00:51:47,240 --> 00:51:49,200
أفكر في كل الأفكار المعاكسة
568
00:51:49,280 --> 00:51:51,560
التي يمكن أن تجول خاطرهم في نفس الوقت.
569
00:51:51,840 --> 00:51:53,040
"لن يعجبهم ذلك.
570
00:51:53,600 --> 00:51:54,840
سوف يعجبهم ذلك.
571
00:51:55,840 --> 00:51:58,480
سيكرهون ذلك. سيحبون ذلك."
572
00:51:59,640 --> 00:52:01,440
يتلاشى عقلي أحياناً بسبب الخوف.
573
00:52:03,320 --> 00:52:04,280
أقصد...
574
00:52:05,520 --> 00:52:09,240
رغم كل ذلك، تظهر في البرنامج كل أسبوع
وتحقق نجاحاً كبيراً.
575
00:52:10,240 --> 00:52:13,240
كيف تتغلب إذاً على خوفك؟
576
00:52:13,640 --> 00:52:14,600
لا أفعل.
577
00:52:16,120 --> 00:52:17,400
لأنني لا أقاومه.
578
00:52:18,560 --> 00:52:19,440
وإلا سأخسر.
579
00:52:20,720 --> 00:52:22,400
يساعدني الخوف على النجاة.
580
00:52:23,040 --> 00:52:26,160
لو لا نخاف، سنقود أنفسنا إلى التهلكة،
581
00:52:26,840 --> 00:52:28,080
ونفقد السيطرة.
582
00:52:29,400 --> 00:52:32,840
ولكن إذا وجدت التوازن المثالي،
583
00:52:34,080 --> 00:52:37,440
سيكون كل شيء بخير،
هذا ما يحدث في حالتي على الأقل.
584
00:52:38,480 --> 00:52:40,120
وما هو التوازن المثالي؟
585
00:52:46,600 --> 00:52:47,480
أنت.
586
00:52:50,320 --> 00:52:51,320
أنت فحسب.
587
00:52:52,600 --> 00:52:55,000
الإضاءة والموسيقيون،
588
00:52:55,760 --> 00:52:57,280
لا تهتمي بهم.
589
00:52:58,640 --> 00:52:59,720
كوني على المسرح فحسب.
590
00:53:01,080 --> 00:53:02,120
أبلي حسناً.
591
00:53:03,800 --> 00:53:05,480
اشعري أنك بخير على المسرح.
592
00:53:07,200 --> 00:53:08,800
إذا كنت مثالية،
593
00:53:10,040 --> 00:53:11,560
فسوف يكون العرض مثالياً.
594
00:53:15,600 --> 00:53:18,040
ينبغي أن ننسى العثور على دفترك.
595
00:53:18,400 --> 00:53:21,200
- "دنيز" من يستطيع إيجاده في هذه الفوضى.
- أجل.
596
00:53:22,640 --> 00:53:24,640
- هل لي بكوب ماء؟
- بالطبع.
597
00:53:32,920 --> 00:53:33,840
شكراً.
598
00:53:42,840 --> 00:53:44,080
سررت بالتحدث إليك.
599
00:53:50,080 --> 00:53:51,320
بالتوفيق الليلة.
600
00:53:52,040 --> 00:53:54,040
شكراً، سأحتاج إلى التوفيق.
601
00:54:13,720 --> 00:54:14,560
لنذهب.
602
00:54:21,120 --> 00:54:22,120
ماذا تفعلين هنا؟
603
00:54:23,000 --> 00:54:23,920
علينا التحدث.
604
00:54:24,360 --> 00:54:25,200
لا، ليس علينا.
605
00:54:27,040 --> 00:54:29,360
اتفقنا على الابتعاد عنها.
606
00:54:29,440 --> 00:54:32,600
لم نتفق على شيء، لم أقتنع.
607
00:54:34,720 --> 00:54:36,080
كوني في صفي يا "إتي".
608
00:54:37,440 --> 00:54:38,720
الوضع مختلف هذه المرة.
609
00:54:40,280 --> 00:54:41,120
ثقي بي.
610
00:54:41,200 --> 00:54:44,320
حتى لو هناك فرصة صغيرة،
كيف تجازف يا "جان"؟
611
00:54:45,440 --> 00:54:46,880
هل تود تدمير كلينا؟
612
00:54:47,360 --> 00:54:49,000
أنا في عجلة من أمري، عليّ الرحيل.
613
00:54:49,080 --> 00:54:49,920
"جان".
614
00:54:50,320 --> 00:54:54,480
لا نعلم يا "جان" ما سيحدث
أو ما سيحفزك وكيف.
615
00:54:56,280 --> 00:54:57,960
الماضي أشبه بصندوق أسود.
616
00:54:59,240 --> 00:55:00,160
لا تفتحه.
617
00:55:01,800 --> 00:55:03,320
وابق بعيداً عن هذا المنزل.
618
00:55:17,320 --> 00:55:21,080
أنت تمثلينني، فلا تطرحي هذا السؤال الغبي.
619
00:55:21,320 --> 00:55:23,200
اطرحي الأسئلة التي جهزناها فحسب.
620
00:55:23,280 --> 00:55:25,960
- حسناً يا "آيلين".
- لا تحاولي التخلص مني.
621
00:55:26,200 --> 00:55:29,160
سآتي في سيارة إسعاف لأضربك، أتفهمين؟
622
00:55:29,240 --> 00:55:30,200
سأنهي المكالمة.
623
00:55:30,320 --> 00:55:32,360
- سأنهيها الآن.
- لا تجعليني أضربك...
624
00:55:45,840 --> 00:55:46,680
آنسة "أوزغي"؟
625
00:55:46,760 --> 00:55:48,200
ينتظرك السيد "جان".
626
00:55:48,720 --> 00:55:50,360
- سيد "جان"؟
- ادخلي.
627
00:55:50,480 --> 00:55:51,600
"(جان ماناي)"
628
00:55:52,760 --> 00:55:56,480
مرحباً، أنا "أوزغي إيغيلي"،
مساعدة الآنسة "آيلين".
629
00:55:56,560 --> 00:56:00,640
كُسرت كلتا ساقيها
في حادث مؤسف وقع أمس.
630
00:56:00,880 --> 00:56:02,880
فأرسلتني بدلاً منها، آمل أنه لا بأس.
631
00:56:03,360 --> 00:56:05,040
يؤسفني ذلك، هل من شيء أفعله؟
632
00:56:05,320 --> 00:56:08,160
شكراً، سوف أُعلمها،
مؤكد أنها ستسعد بذلك.
633
00:56:08,760 --> 00:56:11,080
ليس لدينا وقت كبير، هلا نبدأ؟
اجلسي رجاءً.
634
00:56:32,520 --> 00:56:33,400
سيد "جان".
635
00:56:34,760 --> 00:56:38,200
أنت مذيع لا مثيل له.
636
00:56:38,640 --> 00:56:39,840
تقدم العلاج...
637
00:56:41,240 --> 00:56:42,880
للمشاهير أمام الملايين.
638
00:56:43,680 --> 00:56:46,080
هل سبق واستضفت ضيفاً لم تنسه؟
639
00:56:49,040 --> 00:56:49,880
لا.
640
00:56:55,800 --> 00:56:59,520
هل شخصيتك كمذيع
تؤثر في شخصيتك كطبيب؟
641
00:57:02,520 --> 00:57:03,520
لا.
642
00:57:10,960 --> 00:57:11,880
حسناً...
643
00:57:12,720 --> 00:57:16,080
هل كونك طبيباً نفسياً
يوفر لك ميزة في علاقاتك
644
00:57:16,640 --> 00:57:17,800
مع الآخرين؟
645
00:57:22,160 --> 00:57:23,480
لا.
646
00:57:27,720 --> 00:57:30,440
هل سبق وكان لديك مريض لم تستطع تشخيصه؟
647
00:57:33,120 --> 00:57:33,960
لا.
648
00:57:45,560 --> 00:57:48,160
كيف قررت أن تكون طبيباً نفسياً؟
649
00:57:54,600 --> 00:57:56,160
آنسة "أوزغي"، هذا اسمك، صحيح؟
650
00:57:56,760 --> 00:57:57,600
أجل.
651
00:57:58,160 --> 00:58:00,320
ألديك أسئلة
لا يستطيع "غوغل" الإجابة عليها؟
652
00:58:02,160 --> 00:58:04,840
لو جئت إليّ كعميلة،
653
00:58:05,640 --> 00:58:08,960
لاقترحت أن تتخلي عن كونك صحفية.
654
00:58:11,520 --> 00:58:14,960
ولكن يمكن أن تصبحي عارضة أزياء.
655
00:58:15,400 --> 00:58:17,240
لأنك تتمتعين بالقوام المناسب.
656
00:58:24,080 --> 00:58:26,360
سيرسل إليك السيد "كايا" الإجابات.
657
00:58:28,720 --> 00:58:29,560
حسناً.
658
00:58:47,120 --> 00:58:49,960
ثمة سؤال آخر يا سيد "جان"،
659
00:58:51,360 --> 00:58:54,280
ولكن لست متأكدة من أنك تود الإجابة عليه.
660
00:58:55,760 --> 00:58:57,080
علمنا
661
00:58:57,760 --> 00:59:01,400
أنك تلقيت علاجاً لمدة 3 أعوام
في مستشفى "باكركوي" للأمراض النفسية
662
00:59:01,840 --> 00:59:03,520
منذ 21 عاماً.
663
00:59:07,400 --> 00:59:09,400
ما سبب العلاج يا سيد "جان"؟
664
00:59:10,000 --> 00:59:11,880
لم أجد الإجابة على "غوغل".
665
00:59:23,280 --> 00:59:24,520
هل تدّعين...
666
00:59:25,880 --> 00:59:28,800
أن الطبيب النفسي "جان ماناي"
الذي يُشفي الملايين،
667
00:59:29,560 --> 00:59:31,920
كان في مؤسسة عقلية؟
668
00:59:34,120 --> 00:59:36,360
أقول إنني سمعت شيئاً كهذا.
669
00:59:40,440 --> 00:59:42,560
لا يمكن أن تكون عارضة أزياء أيضاً.
670
00:59:43,240 --> 00:59:45,960
لا يمكنك تحمل الأمر، انسي الأمر.
671
00:59:47,040 --> 00:59:49,040
انتهت المقابلة، يمكنك الرحيل.
672
00:59:52,040 --> 00:59:54,040
"حجزت"
673
01:00:43,960 --> 01:00:45,400
"(جان ماناي)"
674
01:01:07,520 --> 01:01:08,440
اتركها.
675
01:01:11,760 --> 01:01:12,600
انظر إليّ.
676
01:01:13,560 --> 01:01:14,440
انظر إليّ.
677
01:01:16,280 --> 01:01:17,160
انظر إليّ.
678
01:01:17,640 --> 01:01:18,480
حسناً.
679
01:01:19,080 --> 01:01:21,280
لا بأس الآن، اتركها، هيا.
680
01:01:22,400 --> 01:01:25,200
أنت بخير، كل شيء بخير.
681
01:01:31,360 --> 01:01:32,400
هل أنت بخير؟
682
01:01:40,680 --> 01:01:41,960
ماذا تفعلين هنا؟
683
01:01:43,480 --> 01:01:45,400
أنا "بيلغه غورغون" يا بروفيسور.
684
01:01:45,480 --> 01:01:47,320
أخبرتني أن أحضر الواجب.
685
01:01:49,840 --> 01:01:50,680
اخرجي.
686
01:01:55,240 --> 01:01:56,320
طاب يومك يا بروفيسور.
687
01:02:08,040 --> 01:02:10,440
هل أنت بخير يا "جان"؟ ماذا حدث هنا؟
688
01:02:13,560 --> 01:02:14,400
أنا بخير.
689
01:02:15,600 --> 01:02:16,520
سأغادر.
690
01:02:17,880 --> 01:02:20,440
هل انتهت المقابلة؟
لم أر الآنسة "أوزغي" تغادر.
691
01:02:38,920 --> 01:02:39,920
توقف يا "علي".
692
01:02:43,600 --> 01:02:44,720
عد.
693
01:02:56,000 --> 01:02:57,080
يمكننا توصيلك.
694
01:02:58,000 --> 01:02:59,440
لا داعي، شكراً.
695
01:03:00,280 --> 01:03:01,680
اركبي السيارة رجاءً.
696
01:03:11,720 --> 01:03:14,080
أين أوصلك؟
697
01:03:14,440 --> 01:03:18,000
ابق على الطريق السريع
وسأنزل في محطة "بورجولو".
698
01:03:18,080 --> 01:03:19,560
هل تعيشين بالقرب من هنا؟
699
01:03:20,240 --> 01:03:21,080
لا.
700
01:03:25,840 --> 01:03:27,320
هل تعيشين مع عائلتك؟
701
01:03:29,080 --> 01:03:29,960
نوعاً ما.
702
01:03:37,880 --> 01:03:39,760
هل أنت بليدة المشاعر وانطوائية دائماً؟
703
01:03:44,080 --> 01:03:44,920
لا.
704
01:03:46,200 --> 01:03:47,080
أقصد...
705
01:03:48,240 --> 01:03:50,960
يجب أن أكون هكذا في هذه الحياة.
706
01:03:51,920 --> 01:03:55,080
لو كنت أعيش حياةً مختلفةً،
ربما كنت سأكون مختلفة.
707
01:03:55,840 --> 01:03:57,800
أكثر وداً وصدقاً على سبيل المثال.
708
01:04:09,520 --> 01:04:11,960
شكراً، طاب يومك.
709
01:04:19,160 --> 01:04:22,400
"مدرسة (سلهاتر) الابتدائية
مدرسة (سلهاتر) الإعدادية"
710
01:04:38,400 --> 01:04:40,960
- مرحباً يا سيدتي.
- مرحباً.
711
01:04:44,800 --> 01:04:45,800
حسناً.
712
01:04:51,240 --> 01:04:52,960
آسفة يا أخي الكبير، لقد تأخرت.
713
01:04:54,920 --> 01:04:56,800
هيا، اترك هذا وسوف أرحل.
714
01:04:57,040 --> 01:04:58,000
أعطني إياه.
715
01:04:59,600 --> 01:05:01,600
انظر إليّ.
716
01:05:01,760 --> 01:05:02,880
انظر إليّ، أنا "بيلغه".
717
01:05:03,880 --> 01:05:04,960
أعطني إياه.
718
01:05:05,720 --> 01:05:06,920
جيد.
719
01:05:07,840 --> 01:05:08,920
أعطني إياه، أجل.
720
01:05:10,680 --> 01:05:12,280
هيا، لنذهب.
721
01:05:44,360 --> 01:05:45,240
حان الوقت.
722
01:05:46,320 --> 01:05:48,040
كنت متوتراً في الأيام الأخيرة.
723
01:05:48,120 --> 01:05:49,360
آسف إذا جرحتك.
724
01:05:49,760 --> 01:05:50,640
لا.
725
01:05:51,160 --> 01:05:53,160
لم تفعل، الأمر فحسب...
726
01:05:53,720 --> 01:05:55,600
كنت حزينة لأنك لم تفهمني.
727
01:05:56,120 --> 01:05:59,720
أنا أفضل راقصة
ولكنك لم تجعلني أظهر ذلك.
728
01:06:00,080 --> 01:06:01,080
جميلتي،
729
01:06:01,720 --> 01:06:03,760
أنت جميلة وموهوبة
730
01:06:03,840 --> 01:06:06,440
لدرجة أنك لا تحتاجين إلى إثبات أي شيء
لأي أحد.
731
01:06:07,120 --> 01:06:09,120
افعلي ما تستمتعين به فحسب،
732
01:06:09,320 --> 01:06:10,480
وما تجيدينه.
733
01:06:10,880 --> 01:06:12,040
سوف ترقصين.
734
01:06:12,880 --> 01:06:13,720
أنت مستعدة.
735
01:06:29,000 --> 01:06:31,600
"(كي دي أوه)، العرض الافتتاحي"
736
01:06:38,840 --> 01:06:39,680
سيد "جان".
737
01:06:39,960 --> 01:06:41,200
انظر هنا يا سيد "جان".
738
01:06:41,600 --> 01:06:42,960
- سيد "جان".
- سيد "جان"!
739
01:08:13,480 --> 01:08:16,319
"أنت مختلفة لدرجة أنه ينبغي ألا تخفي نفسك"
740
01:13:52,280 --> 01:13:53,200
سيد "دنيز".
741
01:13:54,840 --> 01:13:56,640
- سيد "جان".
- كيف حالك؟
742
01:13:56,720 --> 01:13:57,640
بخير، وأنت؟
743
01:13:57,720 --> 01:13:59,320
- مرحباً.
- مرحباً.
744
01:14:00,360 --> 01:14:04,600
ستستغرق التجديدات 10 أيام تقريباً،
آسف على الإزعاج مقدماً.
745
01:14:05,600 --> 01:14:08,280
- سوف نرفع صوت الموسيقى فحسب.
- سأحب ذلك.
746
01:14:09,200 --> 01:14:12,080
بالمناسبة، كان عرض الأمس رائعاً.
747
01:14:13,480 --> 01:14:14,320
تهانينا.
748
01:14:15,880 --> 01:14:16,840
شكراً.
749
01:14:19,800 --> 01:14:22,080
أجل، هذا لك.
750
01:14:24,920 --> 01:14:28,400
سيد "جان"، هل أنت متأكد؟
هذه المقطوعة قيمة جداً.
751
01:14:29,440 --> 01:14:30,600
لديّ 2 منها.
752
01:14:31,880 --> 01:14:34,520
إذا أصدروا ضوضاءً عالية،
يمكنك الاتصال بمساعدي "كايا".
753
01:14:35,520 --> 01:14:36,720
شكراً.
754
01:14:36,840 --> 01:14:37,920
أنت محظوظ.
755
01:14:38,720 --> 01:14:39,920
شكراً جزيلاً.
756
01:14:42,640 --> 01:14:44,840
ألديك بعض الوقت يا سيد "جان" لنحتسي قهوة؟
757
01:14:50,080 --> 01:14:51,680
يمكنني توفير بضع دقائق.
758
01:14:52,400 --> 01:14:53,360
لندخل.
759
01:14:53,880 --> 01:14:54,960
سأحضّر بعض القهوة.
760
01:17:18,040 --> 01:17:20,000
ترجمة "محمد بخيت"
65111