Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,038 --> 00:00:45,038
"E X T A S E"
2
00:00:45,039 --> 00:00:50,639
Tradu��o e sincronia:
A.C.Fernandes
3
00:00:50,640 --> 00:00:53,799
H� algumas coisas que eu nunca
te contei sobre Maria.
4
00:00:53,800 --> 00:00:57,999
Deixe os detalhes para depois
da lua de mel, garoto.
5
00:01:00,000 --> 00:01:01,920
Ela tem alguns problemas.
6
00:01:27,120 --> 00:01:30,319
Papai, eu acho que h� um bot�o
aberto. Quer dar uma olhada?
7
00:01:31,320 --> 00:01:34,300
Eu acho que n�o, querida.
Voc� tem certeza?
8
00:01:38,120 --> 00:01:40,039
N�o estou me sentindo muito bem.
9
00:01:40,040 --> 00:01:41,800
� claro que n�o.
10
00:01:41,919 --> 00:01:45,819
Voc� est� se casando.
V� se acostumando com isso.
11
00:01:46,920 --> 00:01:50,079
- Aqui vamos n�s.
- Ela � um pouco compulsiva.
12
00:01:52,080 --> 00:01:55,039
Talvez eu devesse dizer
compulsiva e neur�tica.
13
00:01:55,040 --> 00:01:57,159
Sim, eu sei, assim � Maria.
14
00:01:58,160 --> 00:02:00,039
Ela dorme com um mata-moscas.
15
00:02:00,040 --> 00:02:03,599
Se eu me parecesse com Maria,
dormiria com uma bazuca.
16
00:02:04,600 --> 00:02:06,519
Ent�o voc�s t�m alguns problemas.
17
00:02:06,520 --> 00:02:08,380
� chamado romance moderno.
18
00:02:22,840 --> 00:02:26,759
Se precisar, h� uma caixa de gelo
sob o assento de sua m�e.
19
00:02:27,760 --> 00:02:30,960
Eu estou bem.
Me sinto melhor agora.
20
00:02:46,280 --> 00:02:48,919
Cuidado com seu vestido, querida.
21
00:02:49,920 --> 00:02:52,919
Ela limpa a casa duas vezes
em seu dia de folga.
22
00:02:55,320 --> 00:02:57,239
Sim, bem, pelo menos
ela trabalha.
23
00:02:57,240 --> 00:02:59,279
Temos que ir a todas aquelas
festas das grandes revistas.
24
00:02:59,280 --> 00:03:02,639
Lembra-se da Claudia na festa
da "Elle"? Nossa, cara!
25
00:03:03,640 --> 00:03:05,919
Ela sempre tranca
a porta do banheiro.
26
00:03:08,320 --> 00:03:10,299
Parece ter tend�ncias suicidas.
27
00:03:11,000 --> 00:03:13,720
Todas as mulheres
t�m estas tend�ncias
28
00:03:19,360 --> 00:03:20,960
Deus, eu a amo.
29
00:03:33,080 --> 00:03:36,059
H� quanto tempo sabe de tudo isso?
30
00:03:36,560 --> 00:03:38,899
Fui notando isso pouco a pouco.
31
00:03:40,400 --> 00:03:44,199
- Antes que percebesse...
- N�o entre em p�nico.
32
00:03:44,200 --> 00:03:46,399
� provavelmente uma fase passageira.
33
00:03:46,400 --> 00:03:47,559
Sim.
34
00:03:48,960 --> 00:03:50,139
Sim.
35
00:03:50,840 --> 00:03:52,720
A� est� ela.
36
00:03:58,680 --> 00:04:01,320
- Voc�s est�o muito atrasadas.
- Temos que estar.
37
00:04:01,520 --> 00:04:03,990
- Mam�e, pegou meu bouquet?
- Peguei sim, querida.
38
00:04:06,440 --> 00:04:08,119
Vamos, Dottie.
39
00:04:08,219 --> 00:04:11,619
Eu ainda acho que o vestido
est� muito apertado.
40
00:04:11,720 --> 00:04:15,839
E exijo cobrar-lhes como ser�
no Dia do Julgamento...
41
00:04:15,840 --> 00:04:19,799
quando os segredos de todos
os cora��es ser�o revelados...
42
00:04:19,800 --> 00:04:22,479
que se algum de voc�s sabe
de algum impedimento...
43
00:04:22,480 --> 00:04:26,359
que possa impedir
esse matrim�nio...
44
00:04:26,360 --> 00:04:28,419
que confesse-o agora.
45
00:04:30,920 --> 00:04:32,839
Quanto voc� me ama?
46
00:04:32,840 --> 00:04:35,119
Oh, um mil.
47
00:04:35,120 --> 00:04:38,119
S� um mil? Isso n�o � muito.
48
00:04:38,120 --> 00:04:42,599
Posso at� contar at� mil.
Um, dois, tr�s, quatro ...
49
00:04:42,600 --> 00:04:46,239
Est� bem,
cem mil milh�es de bilh�es.
50
00:04:46,240 --> 00:04:50,639
Assim � melhor.
Vamos chegar atrasados no Alfred.
51
00:04:50,640 --> 00:04:54,239
Sim, mas me agrada o motivo.
Al�m disso, minha Julieta...
52
00:04:54,240 --> 00:04:56,599
voc� vai me deixar t�o insatisfeito?
53
00:05:00,600 --> 00:05:03,239
Quanto de satisfa��o
pode obter em 11 minutos?
54
00:05:07,240 --> 00:05:10,160
Vou me comportar bem
durante a sess�o.
55
00:05:16,960 --> 00:05:19,599
Vamos falar sobre o que estavam
discutindo na �ltima sess�o.
56
00:05:19,600 --> 00:05:22,039
As coisas ainda est�o na mesma.
57
00:05:22,040 --> 00:05:25,879
Ele n�o � am�vel com meus
amigos nem com meus pais.
58
00:05:25,880 --> 00:05:29,039
Ele � mau. Flerta e tem um
temperamento terr�vel.
59
00:05:31,040 --> 00:05:33,239
Mas eu sou carinhosa
e tolerante, ent�o...
60
00:05:35,240 --> 00:05:37,160
Oh, � t�o bom.
61
00:05:45,000 --> 00:05:48,439
Ela continua insistindo
em construir outro quarto,
62
00:05:48,440 --> 00:05:51,119
...mas n�o temos dinheiro, ent�o...
- Teria...
63
00:05:51,120 --> 00:05:53,879
que estacionar o carro na rua
por uns dois meses.
64
00:05:53,880 --> 00:05:56,839
Ok, ok.
65
00:05:56,840 --> 00:05:59,599
Sim. Sim.
66
00:05:59,600 --> 00:06:03,439
Oh, bem a�, a� mesmo. Sim.
67
00:06:03,440 --> 00:06:07,119
Maria, porque � t�o importante
esse outro quarto para voc�?
68
00:06:07,120 --> 00:06:09,400
Porque quero que tenhamos um filho.
69
00:06:13,840 --> 00:06:15,759
N�o pare!
70
00:06:16,760 --> 00:06:19,159
J� que falamos sobre ter filhos,
como est� o sexo?
71
00:06:22,160 --> 00:06:24,009
Fale voc� primeiro.
72
00:06:24,280 --> 00:06:27,439
- Voc� quer que eu fale?
- Claro. Por que n�o?
73
00:06:29,440 --> 00:06:30,460
Ok.
74
00:06:36,520 --> 00:06:38,440
Eu tenho uma confiss�o a fazer.
75
00:06:45,040 --> 00:06:46,839
Eu finjo meus orgasmos.
76
00:06:46,840 --> 00:06:49,599
Oh! Oh! Oh!
77
00:06:51,600 --> 00:06:55,759
- Voc� o qu�?
- Eu n�o queria contar a voc�.
78
00:06:55,760 --> 00:06:57,759
N�o queria te magoar.
79
00:07:00,760 --> 00:07:02,719
Est� dizendo que nunca
teve um orgasmo?
80
00:07:06,520 --> 00:07:07,979
N�o com voc�.
81
00:07:10,480 --> 00:07:13,079
Joseph, � importante que
voc� se d� conta do risco ...
82
00:07:13,080 --> 00:07:16,360
que Maria est� correndo
ao contar isso para voc�.
83
00:07:36,500 --> 00:07:39,039
Voc� acha que sou
um p�ssimo amante?
84
00:07:40,540 --> 00:07:41,780
Hmm?
85
00:07:49,500 --> 00:07:50,580
Joseph...
86
00:07:53,680 --> 00:07:54,990
Eu te amo, voc� sabe.
87
00:07:59,960 --> 00:08:01,959
Diga � equipe da varanda
que as portas ficar�o por dentro.
88
00:08:01,960 --> 00:08:04,159
Nick, acho que voc� fez merda.
89
00:08:04,260 --> 00:08:06,999
Estamos honrados com a sua
real presen�a, senhor Terno.
90
00:08:07,000 --> 00:08:08,239
Relaxe, Carlos.
91
00:08:08,240 --> 00:08:12,449
Nick, fiz o que pude para conseguir
esse trabalho, como fa�o sempre...
92
00:08:12,450 --> 00:08:14,269
N�o encontraria trabalho
se n�o fosse por voc�,
93
00:08:14,279 --> 00:08:15,679
Joseph, meu santo patr�o branco.
94
00:08:15,680 --> 00:08:18,199
Obrigado, Nick,
mas o problema � que...
95
00:08:18,200 --> 00:08:20,879
estamos quatro meses atrasados.
depois de dois meses de trabalho.
96
00:08:20,880 --> 00:08:23,959
Voc� g�nios fizeram o cronograma.
Eu s� aceitei o trabalho.
97
00:08:23,960 --> 00:08:25,359
Ei, Nick, o que � isso?
98
00:08:25,360 --> 00:08:27,799
Oh, sim, v� em frente, Tanner.
D� uma olhada.
99
00:08:27,800 --> 00:08:30,999
- Sim?
- � uma pequena descoberta de Carlos.
100
00:08:31,000 --> 00:08:34,159
- Uma a cada hora, sem falta.
- Puta merda! Cara!
101
00:08:35,160 --> 00:08:37,999
� inacredit�vel,
tem que ver isso.
102
00:08:38,000 --> 00:08:41,400
- � inacredit�vel.
- Deve ser a ruiva.
103
00:08:49,320 --> 00:08:51,279
Caras, voc�s s�o uns pervertidos.
104
00:08:51,280 --> 00:08:54,559
Esse cara � um tesouro nacional,
n�o tem igual.
105
00:08:55,559 --> 00:08:56,560
Puta merda!
106
00:08:56,560 --> 00:08:57,619
O que quer dizer?
107
00:08:57,620 --> 00:08:59,779
Esse cara tra�a de quatro
a seis mulheres todo dia,
108
00:08:59,789 --> 00:09:01,079
uma ap�s a outra.
109
00:09:01,080 --> 00:09:03,479
E parece que deixa todas
elas satisfeitas.
110
00:09:03,480 --> 00:09:08,359
- Joseph, d� uma olhada.
- N�o, posso ver muito bem.
111
00:09:09,360 --> 00:09:11,139
Oh, meu Deus!
A� vem outra!
112
00:09:14,840 --> 00:09:17,959
N�o acredito, elas passaram
uma pela outra e disseram, oi!
113
00:09:18,760 --> 00:09:20,719
Elas dizem oi uma para a outra!
114
00:09:20,720 --> 00:09:22,879
- Oh, Jesus.
- Tanner.
115
00:09:22,880 --> 00:09:24,799
- Sim?
- Vamos verificar a obra.
116
00:09:24,800 --> 00:09:26,359
Tudo bem, Joseph, j� vou!
117
00:09:28,960 --> 00:09:31,599
- Tem que ser um implante.
- Um implante?
118
00:09:31,600 --> 00:09:33,919
Sim, um implante, voc� sabe,
um monte de caras t�m.
119
00:09:33,920 --> 00:09:35,439
Vem com uma bomba.
120
00:09:35,440 --> 00:09:37,479
Quando amolece voc� bomba,
121
00:09:37,480 --> 00:09:39,599
e ele fica duro,
sempre que precisar.
122
00:09:39,600 --> 00:09:42,319
- Parece uma boa id�ia.
- Sim, preciso falar com esse cara.
123
00:09:42,320 --> 00:09:46,639
Aquela ruiva � de matar.
Cara, eu quero morrer...
124
00:09:46,640 --> 00:09:49,079
- Tanner?
- Sim?
125
00:09:49,080 --> 00:09:51,039
A Vicky tem orgasmos?
126
00:09:51,040 --> 00:09:53,639
- O qu�?
- Voc� sabe, ela ...
127
00:09:53,640 --> 00:09:57,499
Ela goza quando fazem
sexo... ou ela finge?
128
00:09:57,600 --> 00:10:01,039
O qu�? N�o!
� claro que ela tem orgasmos.
129
00:10:01,040 --> 00:10:03,499
Quero dizer, cara,
ela vai � loucura.
130
00:10:03,500 --> 00:10:06,719
Como sabe?
Ela pode estar fingindo.
131
00:10:06,720 --> 00:10:09,359
D� pra notar,
elas tremem todo o corpo.
132
00:10:09,360 --> 00:10:12,719
Acredite-me, elas tremem
mesmo quando est�o fingindo.
133
00:10:15,720 --> 00:10:17,640
Cale a boca, t� bom?
134
00:10:23,040 --> 00:10:25,919
Venha c�, Freddie,
seu pequeno inseto...
135
00:10:25,920 --> 00:10:27,839
Poderia me ajudar com
minha gravata, querida?
136
00:10:27,840 --> 00:10:30,719
Fora, seu mosca. Saia!
137
00:10:30,720 --> 00:10:32,439
Maria, vamos nos atrasar.
138
00:10:32,440 --> 00:10:35,759
Ele me escutou,
voou para fora pela janela.
139
00:10:35,760 --> 00:10:37,679
Como sabe que � ele e n�o ela?
140
00:10:37,680 --> 00:10:40,699
Porque me incomoda, querido,
por isso deve ser "ele".
141
00:10:43,600 --> 00:10:46,319
Tem batom em meu dente?
142
00:10:46,320 --> 00:10:48,239
Cada vez que viemos ver seus pais...
143
00:10:48,240 --> 00:10:50,559
voc� fica obsessiva com sua apar�ncia.
144
00:10:50,560 --> 00:10:53,439
� o meu vestido, ok?
Preciso pux�-lo um pouco?
145
00:10:53,440 --> 00:10:57,099
Voc� est� bem.
Voc� me ouviu?
146
00:10:57,400 --> 00:11:00,300
Joseph, sua gravata est� uma bagun�a.
147
00:11:04,400 --> 00:11:06,879
Ol�. Como est�o os rec�m-casados?
148
00:11:06,880 --> 00:11:07,880
Ol�, Dottie.
149
00:11:07,881 --> 00:11:09,860
Ol� mam�e, estamos casados
h� sete meses.
150
00:11:09,960 --> 00:11:11,959
Sim, querida.
151
00:11:12,000 --> 00:11:13,100
Vamos, entre.
152
00:11:13,200 --> 00:11:14,990
Seu pai est� na sala de estar.
153
00:11:19,720 --> 00:11:21,960
- Joseph ...
- Surpresa!
154
00:11:31,720 --> 00:11:34,599
A mim parece que est� animada.
O que voc� acha?
155
00:11:34,600 --> 00:11:38,679
Em uma escala de um a dez,
dou quatro.
156
00:11:41,680 --> 00:11:43,839
Vou buscar um Martini.
157
00:11:43,840 --> 00:11:46,560
Como voc� est�?
Olhe para voc�!
158
00:12:04,240 --> 00:12:06,159
Porqu� quando vamos a festas,
159
00:12:06,160 --> 00:12:10,200
eu sempre tenho que te procurar?
Preciso de um localizador.
160
00:12:12,680 --> 00:12:15,319
Se voc� me amasse, subiria em sua
fant�stica carruagem inglesa...
161
00:12:15,320 --> 00:12:17,359
e me levaria para Las Vegas.
162
00:12:20,060 --> 00:12:25,799
Ok, vamos brincar de
"se voc� me amasse", quer?
163
00:12:27,800 --> 00:12:31,279
- V� em frente. Voc� come�a.
- Certo.
164
00:12:31,280 --> 00:12:36,159
Se voc� me amasse, me levaria � Paris
para uma segunda lua de mel.
165
00:12:38,160 --> 00:12:42,639
Se voc� me amasse, n�o faltaria
�s sess�es com Alfred.
166
00:12:42,640 --> 00:12:45,039
Voc� compraria para n�s
uma casa em Briarwood...
167
00:12:45,040 --> 00:12:50,319
com uma grande piscina
e um pequeno cachorro peludo.
168
00:12:51,320 --> 00:12:57,039
E voc� iria parar de arrumar
meus arm�rios.
169
00:12:58,040 --> 00:13:00,079
Uma garotinha...
170
00:13:00,080 --> 00:13:02,119
e uma garagem com ar condicionado...
171
00:13:02,120 --> 00:13:07,159
para a minha Ferrari Daytona
1974 convers�vel.
172
00:13:07,160 --> 00:13:11,439
- Eu te amo, Maria.
- Cale a boca, ainda � a minha vez.
173
00:13:11,440 --> 00:13:14,199
Sempre pode ser
a sua vez, querida.
174
00:13:14,200 --> 00:13:15,960
Est� falando s�rio?
175
00:13:22,440 --> 00:13:24,759
� a sua vez agora.
176
00:13:24,760 --> 00:13:26,959
Querida, j� chega.
177
00:13:26,960 --> 00:13:30,020
Oh, n�s sabemos quando �
o suficiente, querido.
178
00:13:33,800 --> 00:13:36,539
Joseph, apesar de eu n�o
conseguir ter um orgasmo...
179
00:13:39,040 --> 00:13:41,420
eu ainda gosto de fazer
amor com voc�.
180
00:13:52,640 --> 00:13:54,900
�s vezes me pergunto
se ele me ama.
181
00:13:59,880 --> 00:14:03,599
Sinto que ele sempre me evita,
nunca retorna minhas liga��es.
182
00:14:03,600 --> 00:14:06,539
Sua secret�ria, Connie, est�
sempre se desculpando por ele.
183
00:14:07,040 --> 00:14:08,259
N�o � verdade.
184
00:14:08,260 --> 00:14:11,580
- Voc� est� distorcendo as coisas.
- Deixe-me terminar, ok?
185
00:14:15,320 --> 00:14:17,239
Connie fica constrangida
toda vez que eu ligo...
186
00:14:17,240 --> 00:14:19,359
porque ela sabe que
ele n�o vai atender.
187
00:14:19,360 --> 00:14:21,479
Ela praticamente admite
que voc� est� me evitando.
188
00:14:21,480 --> 00:14:23,319
Ela me liga sete ou
oito vezes por dia.
189
00:14:23,320 --> 00:14:25,799
- Sete ou oito?
- Sim, isso me envergonha...
190
00:14:25,800 --> 00:14:29,199
perante minha secret�ria
e meus s�cios.
191
00:14:29,200 --> 00:14:31,119
Connie n�o sabe como
lidar com ela porque...
192
00:14:31,120 --> 00:14:33,159
metade das vezes que liga
voc� est� hist�rica.
193
00:14:33,160 --> 00:14:35,759
Eu s� preciso me conectar
com voc� durante o dia, ok?
194
00:14:35,760 --> 00:14:38,539
S� uma ou duas vezes.
� pedir muito?
195
00:14:38,940 --> 00:14:42,679
Apenas a ou�a, Joseph.
Ou�a o que ela est� dizendo.
196
00:14:42,880 --> 00:14:44,439
Deve estar me gozando.
197
00:14:44,440 --> 00:14:46,279
Por que voc� tem tanto medo
de ficar pr�ximo?
198
00:14:46,280 --> 00:14:49,799
Por que diabos voc� est�
sempre focada em mim?
199
00:14:49,800 --> 00:14:51,999
Estou apenas tentando fazer meu
trabalho, pelo amor de Deus...
200
00:14:52,000 --> 00:14:55,599
e tudo que fazemos aqui � falar
sobre os problemas dela comigo.
201
00:14:55,600 --> 00:14:58,639
O que eu fa�o, o que eu n�o fa�o,
quem eu sou ou quem eu n�o sou...
202
00:14:58,640 --> 00:15:00,500
ela sempre tem algum
problema comigo.
203
00:15:12,040 --> 00:15:15,060
N�o posso lidar com isso
quando ele fica t�o irritado.
204
00:15:20,880 --> 00:15:23,000
Joseph, o que � que voc� quer?
205
00:15:25,120 --> 00:15:27,199
Eu quero um bom casamento.
206
00:15:29,600 --> 00:15:31,799
Uma esposa que me apoie.
207
00:15:34,800 --> 00:15:36,759
E quero trabalhar todas
essas coisas...
208
00:15:36,760 --> 00:15:38,979
para que possamos ter o beb�
que ela tanto quer.
209
00:15:38,980 --> 00:15:41,039
Joseph, Maria est� progredindo
nos �ltimos meses.
210
00:15:41,040 --> 00:15:43,119
Est� de p� por si mesma.
� maravilhoso.
211
00:15:43,120 --> 00:15:44,879
Eu sei.
212
00:15:44,880 --> 00:15:47,919
Mas ela ainda est� muito fr�gil
em rela��o a voc� neste ponto.
213
00:15:47,920 --> 00:15:50,190
Esse tipo de confronto
n�o tem como funcionar.
214
00:15:56,240 --> 00:15:59,519
Voc� est� certo. Eu sei.
215
00:15:59,520 --> 00:16:02,599
� que eu sinto que tenho que ficar
no controle da situa��o...
216
00:16:02,600 --> 00:16:04,119
ou tudo vai desmoronar.
217
00:16:06,120 --> 00:16:07,580
Ela vai desmoronar.
218
00:16:19,480 --> 00:16:21,639
Ol�? Tanner!
219
00:16:21,840 --> 00:16:29,480
N�o, nos encontramos na obra.
220
00:18:48,720 --> 00:18:54,639
Voc� tem um paciente doente aqui,
Alfred, sugiro falarmos em particular.
221
00:18:54,640 --> 00:18:56,879
Venha aqui, Alfred.Eu tenho
algumas perguntas para voc�.
222
00:18:56,880 --> 00:19:00,159
Joseph, o que est� acontecendo?
Voc� est� me assustando.
223
00:19:00,160 --> 00:19:02,079
Isso � bom, sabe por qu�?
224
00:19:02,080 --> 00:19:04,719
Estou n�o estou totalmente
no controle de mim mesmo agora.
225
00:19:04,720 --> 00:19:06,100
Sente-se, Alfred.
226
00:19:17,320 --> 00:19:20,040
O que o nome "Baltazar"
significa para voc�?
227
00:19:24,720 --> 00:19:26,839
Vai me contar tudo,
228
00:19:26,840 --> 00:19:29,439
come�ando por esse m�dico.
229
00:19:29,440 --> 00:19:31,679
Voc� o conhece?
Encaminhou-a para ele?
230
00:19:31,680 --> 00:19:34,519
N�o, n�o. Eu n�o o conhe�o.
231
00:19:34,520 --> 00:19:36,739
Tudo que sei � que �
um terapeuta sexual,
232
00:19:36,740 --> 00:19:38,240
cujas pr�ticas est�o no limiar da lei.
233
00:19:38,250 --> 00:19:41,639
Tentaram par�-lo, mas ningu�m
testemunhou contra ele.
234
00:19:42,640 --> 00:19:44,679
Pode me dizer por
que ela faz isso?
235
00:19:44,680 --> 00:19:47,860
Esque�a a psicologia barata.
Eu preciso entender!
236
00:19:52,240 --> 00:19:56,719
Tudo que posso lhe dizer � que Maria
apresenta a maioria dos sintomas...
237
00:19:56,720 --> 00:20:00,000
do que se chama uma
"personalidade borderline".
238
00:20:00,800 --> 00:20:03,919
Com isso quero dizer que ela
n�o tem identidade real.
239
00:20:03,920 --> 00:20:09,239
Ela tem que buscar fora de si
mesma, seguran�a, conforto, amor.
240
00:20:11,240 --> 00:20:14,240
Ela n�o consegue encontrar
isso dentro dela.
241
00:20:19,160 --> 00:20:22,719
- Voc� n�o deveria ter me dito isso?
- Ora, Joseph,
242
00:20:22,720 --> 00:20:26,359
voc� tem presenciado isso por anos.
Sua personalidade exacerbada,
243
00:20:26,360 --> 00:20:28,759
sua necessidade de controle
a qualquer custo...
244
00:20:28,760 --> 00:20:31,799
sua obsess�o por moscas,
os telefonemas.
245
00:20:33,800 --> 00:20:36,079
Joseph, voc� vivencia isso.
246
00:20:36,680 --> 00:20:38,440
Voc� � o especialista.
247
00:20:47,920 --> 00:20:51,119
A maioria dos "bordelines"
s�o incur�veis, Joseph.
248
00:20:52,120 --> 00:20:54,980
Eles precisam ser totalmente
... reconstru�dos.
249
00:21:07,700 --> 00:21:09,990
Uma de nossas obras
fica em Hinton Street.
250
00:21:18,660 --> 00:21:20,699
Eu sei sobre Baltazar.
251
00:21:22,500 --> 00:21:24,539
N�o � o que voc� pensa.
252
00:21:25,140 --> 00:21:27,579
Oh, � mesmo?
O que � ent�o?
253
00:21:28,480 --> 00:21:31,039
Voc� transa com o Baltazar?
� para isso que vai?
254
00:21:31,040 --> 00:21:33,119
- Para aprender a transar?
- N�o se trata disso.
255
00:21:33,120 --> 00:21:34,619
Ent�o do que se trata?
256
00:21:36,520 --> 00:21:40,479
Sabe de uma coisa? Voc� � uma mentira!
Todo nosso casamento � uma mentira.
257
00:21:40,480 --> 00:21:44,279
- Foda-se.
- Voc� quer me dizer por qu�?
258
00:21:44,280 --> 00:21:46,319
Estou te sentindo longe de mim agora.
259
00:21:46,320 --> 00:21:49,159
Est� se sentindo longe de mim?
260
00:21:49,160 --> 00:21:51,199
Voc� est� pagando um
cara para te foder...
261
00:21:51,200 --> 00:21:54,199
e est� me sentindo muito
longe de voc� agora?
262
00:21:54,200 --> 00:21:57,400
- Eu sou seu marido, pelo amor de Deus!
- N�o me importa quem voc� �.
263
00:22:24,860 --> 00:22:26,390
A porta est� aberta.
264
00:22:48,800 --> 00:22:50,720
Entre. Sente-se.
265
00:23:04,400 --> 00:23:07,439
- Ou�a...
- Voc� deve ser o Joseph.
266
00:23:08,940 --> 00:23:11,759
Estava esperando por voc�.
O marido de Maria.
267
00:23:11,760 --> 00:23:13,719
Ela � uma mulher muito especial.
268
00:23:16,720 --> 00:23:20,079
Olha, eu n�o sei quem � voc�
nem o que acha que est� fazendo...
269
00:23:20,080 --> 00:23:24,639
mas quero que me fa�a um favor,
fique longe da minha mulher.
270
00:23:24,640 --> 00:23:27,479
- Ela n�o est� bem.
- Concordo.
271
00:23:27,480 --> 00:23:29,599
� por isso que ela veio me ver.
272
00:23:31,600 --> 00:23:35,599
Algu�m tem que estar muito perturbado
para vir aqui � procura da sa�de.
273
00:23:37,600 --> 00:23:39,559
Voc� n�o entende, meu amigo.
274
00:23:42,160 --> 00:23:44,299
Voc� entende isso, Dr. Foda!
275
00:23:45,800 --> 00:23:48,339
Fique longe da minha mulher, ok?
276
00:23:48,640 --> 00:23:50,919
Eu sei o que se passa aqui
porque eu vi.
277
00:23:50,920 --> 00:23:54,559
E n�o era amor ou terapia.
N�o era nem mesmo sexo!
278
00:23:54,990 --> 00:23:56,679
Era abuso s�dico.
279
00:24:00,280 --> 00:24:03,600
Espero que tenha sido claro.
Agora acabou!
280
00:24:18,360 --> 00:24:20,280
Quer uma x�cara de ch�?
281
00:24:27,200 --> 00:24:29,359
Eu sou um terapeuta, Joseph.
282
00:24:29,360 --> 00:24:31,959
H� uma raz�o para tudo que fa�o.
283
00:24:33,960 --> 00:24:36,719
Representar sua fantasia
de abuso permite que Maria...
284
00:24:36,720 --> 00:24:40,319
supere a culpa e a ansiedade que
uma rela��o �ntima lhe provoca.
285
00:24:42,320 --> 00:24:46,419
Se n�o expressamos essa fantasia,
ela corroe a nossa vida insidiosamente.
286
00:24:46,920 --> 00:24:52,400
Quando ela parar de pedir o abuso,
a necessidade dele ter� ido embora.
287
00:24:56,720 --> 00:24:59,079
Isso � loucura.
� uma loucura.
288
00:24:59,080 --> 00:25:00,999
Estou aqui sentado
tomando ch� com o m�dico...
289
00:25:01,000 --> 00:25:02,559
que est� comendo
a minha esposa...
290
00:25:02,560 --> 00:25:04,759
e tentando me convencer
que isso � bom para ela.
291
00:25:04,760 --> 00:25:09,039
N�o entende, cara?
Ela precisa de ajuda m�dica.
292
00:25:09,040 --> 00:25:13,799
Maria esteve em terapia tradicional
por sete anos. Tr�s terapeutas.
293
00:25:13,800 --> 00:25:16,200
Que terapia voc� acha que
funciona neste momento?
294
00:25:23,920 --> 00:25:26,799
Sabe o que � uma
"personalidade borderline"?
295
00:25:26,800 --> 00:25:29,879
Dizem que n�o h� cura,
e eles est�o certos.
296
00:25:29,880 --> 00:25:33,159
N�o h� cura psicanal�tica.
297
00:25:33,160 --> 00:25:38,239
A mente...
n�o pode mudar a mente.
298
00:25:38,240 --> 00:25:41,140
Mudan�a real n�o �
um processo mental.
299
00:25:44,720 --> 00:25:48,439
Deixe-me adivinhar.
Voc� acha que o sexo...
300
00:25:49,490 --> 00:25:52,779
seu sexo, em particular,
vai curar Maria, � isso?
301
00:25:52,780 --> 00:25:55,519
Sim e n�o. N�o detenho dom�nio
total sobre meus ensinamentos.
302
00:25:55,520 --> 00:25:57,279
S� sei que funcionam.
303
00:25:57,280 --> 00:26:01,759
Mas, sim, o sexo consciente
que alcan�a a felicidade...
304
00:26:01,760 --> 00:26:04,719
� o maior curador que existe.
305
00:26:05,720 --> 00:26:07,919
Ent�o, o caminho para curar
uma mulher � foder com ela?
306
00:26:07,920 --> 00:26:13,199
N�o, o sexo consciente, f�sica
e emocionalmente integrado...
307
00:26:13,200 --> 00:26:15,759
� uma forma de curar um ser humano.
308
00:26:15,760 --> 00:26:17,799
O �xtase cura o inconsciente.
309
00:26:19,200 --> 00:26:21,319
Uma mulher pode curar
um homem tamb�m.
310
00:26:21,320 --> 00:26:23,759
Bem, espero que voc�
n�o se importe, doutor,
311
00:26:23,760 --> 00:26:26,159
mas vou tentar abordar
esse problema de outra forma.
312
00:26:26,160 --> 00:26:28,379
Sei que voc� ama Maria, Joseph.
313
00:26:28,480 --> 00:26:30,619
Eu n�o estou aqui para
tirar ela de voc�.
314
00:26:33,320 --> 00:26:36,099
N�o me obrigue a tomar
outras provid�ncias.
315
00:26:39,800 --> 00:26:41,359
Eu n�o sou o inimigo.
316
00:26:43,360 --> 00:26:45,280
N�o sei o que voc� �.
317
00:29:46,680 --> 00:29:50,799
Oi, querido, estou quase
terminando com a cozinha.
318
00:29:52,800 --> 00:29:57,039
- O Que est� fazendo?
- O que parece?
319
00:29:57,040 --> 00:30:00,879
A casa inteira est�
infestada de insetos.
320
00:30:00,880 --> 00:30:05,319
Primeiro eu pulverizo com Raid para
matar todos os ovos, depois eu vedo.
321
00:30:05,320 --> 00:30:09,239
Maria, j� discutimos o fato de que
moscas n�o p�em ovos em casa.
322
00:30:09,240 --> 00:30:11,839
Formigas, Joseph. Formigas!
323
00:30:11,840 --> 00:30:14,280
A lixeira estava cheia
delas nesta manh�.
324
00:30:19,000 --> 00:30:20,999
Maria, temos que conversar.
325
00:30:22,000 --> 00:30:25,719
Ok, deixe-me terminar
a cozinha primeiro.
326
00:30:25,720 --> 00:30:27,999
E se quiser ajudar, pode
come�ar a limpar o banheiro.
327
00:30:28,000 --> 00:30:31,020
Basta come�ar pelas
suas gavetas, ok?
328
00:30:49,960 --> 00:30:51,039
Oi.
329
00:30:53,240 --> 00:30:54,759
Que horas s�o?
330
00:30:55,760 --> 00:30:59,279
S�o 05:45.
Voc� est� ocupado?
331
00:30:59,280 --> 00:31:02,799
N�o. N�o.
Claro que n�o.
332
00:31:04,200 --> 00:31:06,720
Bem, eu acho que podemos
tomar o caf� da manh�.
333
00:31:12,800 --> 00:31:14,419
Maria est� piorando.
334
00:31:17,320 --> 00:31:18,999
Ela est� muito assustada.
335
00:31:22,760 --> 00:31:24,800
A Terapia n�o est� funcionando.
336
00:31:30,240 --> 00:31:32,659
Quero que voc� me ensine
a fazer o que voc� faz.
337
00:31:34,360 --> 00:31:36,319
Voc� quer aprender comigo?
338
00:31:36,320 --> 00:31:38,639
Quero aprender como
curar minha esposa.
339
00:31:39,640 --> 00:31:41,560
Isso n�o � poss�vel.
340
00:31:47,080 --> 00:31:49,559
Voc� me fascina.
Primeiro quer me destruir,
341
00:31:50,560 --> 00:31:52,640
agora quer se tornar meu pupilo.
342
00:31:56,920 --> 00:31:58,979
Toca algum instrumento musical?
343
00:32:00,680 --> 00:32:01,720
N�o.
344
00:32:06,840 --> 00:32:10,909
Acha que tem capacidade de p�r
de lado sua raiva e ouvir?
345
00:32:11,000 --> 00:32:13,519
Olha, a raiva se foi, ok?
346
00:32:13,520 --> 00:32:17,399
A �nica coisa importante
para mim agora � ajudar Maria.
347
00:32:18,400 --> 00:32:20,319
Se eu concordar em ajud�-lo,
348
00:32:20,320 --> 00:32:23,879
deve entender exatamente
o que isso significa.
349
00:32:23,880 --> 00:32:25,439
Eu estou ajudando voc�.
350
00:32:27,439 --> 00:32:29,439
Maria tem seu pr�prio caminho.
351
00:32:30,440 --> 00:32:31,739
Eu entendo.
352
00:32:31,840 --> 00:32:35,559
- N�o tenho certeza.
- E voc� tem que me prometer...
353
00:32:36,560 --> 00:32:38,039
que nunca vai ver Maria novamente.
354
00:32:38,040 --> 00:32:41,759
Ah! � o que voc� realmente
veio fazer aqui, Joseph?
355
00:32:41,760 --> 00:32:45,639
- Impedir-me de ver sua esposa?
- Temos um acordo ou n�o?
356
00:32:48,340 --> 00:32:49,939
Duvido que a raiva se foi,
357
00:32:50,940 --> 00:32:53,359
mas podemos fazer bom uso dela.
358
00:32:53,860 --> 00:32:55,999
E eu concordo com voc�.
359
00:32:56,500 --> 00:32:58,879
Enquanto te ensino a arte do amor,
360
00:32:59,880 --> 00:33:02,480
n�o seria conveniente eu ver Maria.
361
00:33:06,080 --> 00:33:08,119
Vi voc� na sinfonia outra noite.
362
00:33:08,920 --> 00:33:12,219
- Te segui at� l�.
- Eu sou o substituto.
363
00:33:12,580 --> 00:33:15,919
Gostaria de tocar mais mas n�o
tenho tempo para me dedicar.
364
00:33:16,320 --> 00:33:18,239
Ent�o, temos um acordo.
365
00:33:18,240 --> 00:33:22,279
Voc� pode parar a qualquer momento,
e eu posso te pedir para sair.
366
00:33:22,880 --> 00:33:25,560
Mas nosso trabalho
e nosso relacionamento...
367
00:33:25,570 --> 00:33:27,960
devem permanecer
estritamente confidencial.
368
00:33:40,720 --> 00:33:42,900
Voc� realmente ama
tanto assim a Maria?
369
00:33:49,320 --> 00:33:50,799
Pior pra voc�.
370
00:33:53,200 --> 00:33:57,039
Ok, descreva-me como voc�
faz amor com uma mulher.
371
00:33:59,040 --> 00:34:03,439
Conte-me, em detalhes,
quando e como voc� faz amor.
372
00:34:05,440 --> 00:34:06,559
Bem...
373
00:34:08,960 --> 00:34:11,919
um de n�s come�a a beijar o outro,
374
00:34:11,920 --> 00:34:14,199
geralmente � noite antes
de irmos para a cama.
375
00:34:17,400 --> 00:34:21,199
- Ent�o beijo seus seios.
- Como?
376
00:34:21,200 --> 00:34:22,640
Como?
377
00:34:29,280 --> 00:34:30,859
Eu beijo.
378
00:34:32,360 --> 00:34:33,479
Eu chupo...
379
00:34:36,080 --> 00:34:37,879
passo minha l�ngua.
380
00:34:40,680 --> 00:34:42,499
Como eles ficam?
381
00:34:43,800 --> 00:34:44,999
Excitados.
382
00:34:47,280 --> 00:34:49,239
Como eu quero que ela fique.
383
00:34:50,240 --> 00:34:55,199
Depois...
beijo seu ventre por um tempo.
384
00:34:57,200 --> 00:35:01,119
Viro-a de costas �s vezes
e beijo suas n�degas.
385
00:35:01,120 --> 00:35:04,200
- Gosto de fazer isso.
- Como ela se sente?
386
00:35:08,240 --> 00:35:10,020
Eu n�o sei.
387
00:35:19,620 --> 00:35:24,379
Depois... costumo beijar
l� embaixo por um tempo.
388
00:35:24,580 --> 00:35:26,139
L� embaixo?
389
00:35:26,140 --> 00:35:28,299
Voc� quer dizer, sua vagina?
390
00:35:29,300 --> 00:35:30,899
Sim.
391
00:35:30,900 --> 00:35:32,139
Continue.
392
00:35:36,140 --> 00:35:39,459
�s vezes...
eu uso meus dedos.
393
00:35:40,460 --> 00:35:45,379
Eu... para que eu possa
segur�-la enquanto....
394
00:35:45,380 --> 00:35:46,690
Voc� sabe.
395
00:35:55,220 --> 00:35:57,459
Ent�o eu a penetro...
396
00:35:59,460 --> 00:36:01,279
e fazemos amor...
397
00:36:02,980 --> 00:36:05,859
normalmente, eu acho.
398
00:36:05,860 --> 00:36:07,239
Algo mais?
399
00:36:10,940 --> 00:36:13,300
�s vezes, ela chora.
400
00:36:19,320 --> 00:36:21,759
Ser� que Maria j� teve um orgasmo?
401
00:36:22,760 --> 00:36:24,559
N�o, eu acho que n�o.
402
00:36:24,560 --> 00:36:27,919
- N�o comigo pelo menos.
- Nem com ningu�m, Joseph.
403
00:36:27,920 --> 00:36:29,579
Maria � fr�gida.
404
00:36:31,880 --> 00:36:34,959
- Voc� faz amor com voc� mesmo?
- Como?
405
00:36:35,960 --> 00:36:40,079
- Voc� se masturba?
- N�o. N�o. N�o...
406
00:36:40,080 --> 00:36:42,359
Raramente quando estou
em um relacionamento.
407
00:36:43,060 --> 00:36:45,739
Bem, vamos ter que mudar isso.
408
00:36:45,740 --> 00:36:47,659
Como voc� pode fazer amor
com outra pessoa...
409
00:36:47,660 --> 00:36:50,240
se n�o consegue fazer
amor com voc� mesmo?
410
00:36:54,820 --> 00:36:57,479
Ent�o, Joseph, o que est�
fazendo para ajudar Maria?
411
00:36:57,480 --> 00:37:00,399
Bem, eu fa�o o que posso, sabe.
Tento faz�-la ir � terapia...
412
00:37:00,400 --> 00:37:02,639
Fa�a s� o que eu disser.
413
00:37:02,640 --> 00:37:06,399
N�o quero que voc� fa�a amor com
ela at� que eu diga o contr�rio.
414
00:37:06,400 --> 00:37:10,559
Quero que voc� a abrace
e fale com ela na cama...
415
00:37:10,560 --> 00:37:12,999
sobre coisas �ntimas...
416
00:37:13,000 --> 00:37:16,319
dos seus sentimentos mais �ntimos.
417
00:37:16,320 --> 00:37:20,399
Quando forem dormir,
abrace-a pelas costas.
418
00:37:20,400 --> 00:37:23,439
Do lado direito da cama.
419
00:37:23,440 --> 00:37:27,600
Chamamos isso de...
posi��o de nutri��o.
420
00:38:19,760 --> 00:38:22,839
Venha, Joseph. V� para a sala
� sua esquerda...
421
00:38:22,840 --> 00:38:27,200
e tire toda sua roupa,
exceto a cueca.
422
00:39:27,400 --> 00:39:28,580
Esque�a.
423
00:39:36,040 --> 00:39:38,919
Venha e fique de p� aqui.
424
00:39:38,920 --> 00:39:42,879
Quero que se olhe no espelho
e me diga o que voc� v�.
425
00:39:42,880 --> 00:39:45,439
Fale-me sobre seu corpo.
426
00:39:45,440 --> 00:39:48,159
Voc� est� brincando, certo?
427
00:39:48,160 --> 00:39:55,960
Est� bem.
Quer que fiquemos por aqui?
428
00:39:59,920 --> 00:40:04,679
Acho que estou um pouco magro.
429
00:40:04,680 --> 00:40:10,359
Minhas pernas est�o
definitivamente muito finas.
430
00:40:10,360 --> 00:40:12,959
Eu n�o sei. Est� bem.
Por qu�?
431
00:40:12,960 --> 00:40:16,399
Bem... parece que voc�
n�o gosta do seu corpo.
432
00:40:17,400 --> 00:40:18,959
Eu gosto do seu corpo.
433
00:40:18,960 --> 00:40:20,359
� magro...
434
00:40:20,360 --> 00:40:21,439
forte.
435
00:40:24,040 --> 00:40:26,219
M�os fortes, p�s bem definidos.
436
00:40:27,920 --> 00:40:30,359
Naturalmente voc� poderia mudar
alguma coisa se quissesse,
437
00:40:30,360 --> 00:40:33,519
mas � melhor mudar a forma
como se sente sobre isso.
438
00:40:34,520 --> 00:40:36,759
Quem n�o aceita
totalmente seu corpo...
439
00:40:36,760 --> 00:40:39,999
nunca poder� alcan�ar o �xtase...
440
00:40:40,000 --> 00:40:43,039
e nem conseguir� que
outra pessoa alcance.
441
00:40:44,840 --> 00:40:46,760
O que acha do seu p�nis?
442
00:40:51,480 --> 00:40:53,479
Bem, para ser honesto,
eu gosto dele.
443
00:40:53,480 --> 00:40:56,119
�... grande e poderoso.
444
00:40:56,120 --> 00:40:58,879
Bom. Quero que voc� se sinta assim.
445
00:40:58,880 --> 00:41:01,119
Tenho certeza que � verdade.
446
00:41:01,120 --> 00:41:03,119
Mais tarde posso lhe dar
alguns exerc�cios...
447
00:41:03,120 --> 00:41:05,559
para aumentar ainda
mais o seu tamanho.
448
00:41:05,560 --> 00:41:08,639
Ser� bom para voc� e para Maria.
449
00:41:08,640 --> 00:41:13,159
Agora, todas as noites
antes de dormir...
450
00:41:13,160 --> 00:41:15,559
quero que voc� pratique
o que eu chamo...
451
00:41:15,560 --> 00:41:17,819
"A Car�cia da Felicidade".
452
00:41:20,520 --> 00:41:22,419
Mal tocando Maria,
453
00:41:23,120 --> 00:41:27,879
toque seu corpo ternamente
da cabe�a aos p�s com sua m�o.
454
00:41:30,880 --> 00:41:32,999
Estamos sensibilizando
o corpo dela...
455
00:41:35,160 --> 00:41:37,759
despertando sua sensibilidade.
456
00:41:40,760 --> 00:41:43,680
Ent�o, com a m�o dela em voc�,
457
00:41:48,720 --> 00:41:50,759
imagine a energia vital...
458
00:41:50,760 --> 00:41:52,940
fluindo atrav�s de suas m�os.
459
00:41:59,280 --> 00:42:01,160
Sinta a eletricidade.
460
00:42:20,240 --> 00:42:22,679
Prometi a Joseph que
n�o viria mais aqui.
461
00:42:25,680 --> 00:42:27,479
Eu n�o quero mago�-lo,
462
00:42:28,480 --> 00:42:29,520
ou a n�s.
463
00:42:34,120 --> 00:42:35,339
� que...
464
00:42:37,040 --> 00:42:39,160
�s vezes, eu fico com medo.
465
00:42:48,720 --> 00:42:50,640
Gostaria de dan�ar?
466
00:42:54,880 --> 00:42:56,999
Sempre quis ser
um dan�arino de sal�o...
467
00:42:57,400 --> 00:42:59,879
do tipo que veste
um smoking toda noite e...
468
00:43:01,700 --> 00:43:02,999
dan�a sem parar.
469
00:43:38,760 --> 00:43:40,079
Gostou da dan�a?
470
00:43:42,480 --> 00:43:44,439
Sim.
471
00:43:45,440 --> 00:43:46,939
Eu tamb�m.
472
00:43:47,440 --> 00:43:48,599
Bastante.
473
00:43:49,200 --> 00:43:51,719
E se voc� gosta de dan�a, Maria...
474
00:43:53,720 --> 00:43:55,779
Ent�o a dan�a � o suficiente.
475
00:43:58,980 --> 00:44:00,239
Eu prometo.
476
00:44:03,240 --> 00:44:04,999
Fume um charuto.
S�o muito leves.
477
00:44:04,990 --> 00:44:07,140
- Oh, n�o. N�o, obrigado.
- Fume um...
478
00:44:22,080 --> 00:44:25,079
A maioria dos homens temem
o poder das mulheres, Joseph.
479
00:44:26,080 --> 00:44:28,800
Uma mulher sexualmente consciente...
480
00:44:28,810 --> 00:44:31,600
� um dos seres mais
poderosos desse planeta.
481
00:44:31,610 --> 00:44:34,159
Estamos entrando numa nova era.
482
00:44:34,160 --> 00:44:37,399
Ser� o ressurgimento do
esp�rito divino feminino.
483
00:44:38,000 --> 00:44:40,059
Devemos honrar esse esp�rito...
484
00:44:40,360 --> 00:44:42,319
em n�s mesmos...
485
00:44:42,320 --> 00:44:43,759
e nos outros.
486
00:44:46,760 --> 00:44:48,899
Tem que sugar de vez em quando,
487
00:44:48,900 --> 00:44:50,620
sen�o ele se apaga.
488
00:45:04,280 --> 00:45:07,059
O objetivo do sexo
n�o � o orgasmo, Joseph,
489
00:45:07,560 --> 00:45:08,999
mas o �xtase.
490
00:45:11,000 --> 00:45:13,819
A satisfa��o de Maria
lhe dar� o �xtase.
491
00:45:14,320 --> 00:45:15,839
Nada mais.
492
00:45:18,140 --> 00:45:20,919
H� nove n�veis...
ou movimentos,
493
00:45:20,920 --> 00:45:23,039
no orgasmo feminino.
494
00:45:23,040 --> 00:45:27,159
A maioria dos amantes
s� atingem o n�vel quatro...
495
00:45:27,160 --> 00:45:29,559
a libera��o final...
496
00:45:29,560 --> 00:45:31,639
mas � apenas o limiar.
497
00:45:31,640 --> 00:45:34,319
Entre os movimentos cinco at� o nove...
498
00:45:34,320 --> 00:45:37,799
� onde ocorre a verdadeira cura.
499
00:45:37,800 --> 00:45:40,239
Para atingir esses movimentos...
500
00:45:40,240 --> 00:45:43,319
voc� deve praticar com perseveran�a
os exerc�cios eu te passei.
501
00:45:43,320 --> 00:45:45,319
Uma das suas finalidades...
502
00:45:45,320 --> 00:45:48,879
� fazer com que o orgasmo e a
ejacula��o sejam um ato volunt�rio.
503
00:45:48,880 --> 00:45:50,839
Eu pensei que eram a mesma coisa.
504
00:45:50,840 --> 00:45:52,839
A maioria das pessoas acha isso.
505
00:45:52,840 --> 00:45:56,039
Na verdade, tanto o orgasmo
como a ejacula��o s�o regidos...
506
00:45:56,040 --> 00:45:58,119
por diferentes mecanismos
neurol�gicos.
507
00:46:01,520 --> 00:46:04,459
Voc� deve aprender a separar
e controlar cada um � sua vontade.
508
00:46:06,560 --> 00:46:08,159
O que quer dizer?
509
00:46:08,160 --> 00:46:11,280
A �nica maneira de realmente
satisfazer uma mulher e a si mesmo...
510
00:46:11,290 --> 00:46:13,279
� ter o controle.
511
00:46:13,280 --> 00:46:16,759
Controle completo
sobre a sua ejacula��o.
512
00:46:18,760 --> 00:46:21,639
Ent�o voc� n�o ser� mais
guiado pelo seu p�nis.
513
00:46:23,640 --> 00:46:26,599
Isso tem implica��es extensas
em todas os aspectos da vida,
514
00:46:26,600 --> 00:46:27,980
voc� n�o acha?
515
00:46:33,000 --> 00:46:36,479
Est� dizendo que eu
nunca devo gozar?
516
00:46:36,880 --> 00:46:38,439
Quando voc� escolher.
517
00:46:39,440 --> 00:46:41,619
Assim n�o dissipa sua for�a vital.
518
00:46:42,120 --> 00:46:44,279
N�o se sente cansado
depois de fazer amor?
519
00:46:47,280 --> 00:46:49,699
Vou lhe ensinar como "injacular",
520
00:46:51,200 --> 00:46:54,759
assim poder� ter muitos orgasmos
sem perder sua energia.
521
00:46:56,260 --> 00:46:59,250
Sim, vou ensinar a voc� e a Maria...
522
00:46:59,260 --> 00:47:02,099
um prazer maior do que
imagina ser poss�vel.
523
00:47:03,000 --> 00:47:06,240
Continue.
Vamos ver como voc� faz.
524
00:47:25,660 --> 00:47:28,499
Posso ir um pouco mais
mas � que...
525
00:47:28,840 --> 00:47:30,820
entrou �gua nos meus pulm�es.
526
00:47:35,160 --> 00:47:39,239
Usando a m�o esquerda,
feche a narina esquerda...
527
00:47:39,240 --> 00:47:43,599
e respire pela narina direita
contando at� sete.
528
00:47:43,600 --> 00:47:45,879
Em seguida,
feche ambas as narinas...
529
00:47:45,880 --> 00:47:48,559
e segure contando at� 14.
530
00:47:48,560 --> 00:47:50,519
Abra a narina esquerda...
531
00:47:50,520 --> 00:47:53,199
e expire contando at� sete.
532
00:47:53,200 --> 00:47:55,559
Feche a narina direita...
533
00:47:55,560 --> 00:47:58,519
e prenda contando at� 14.
534
00:47:58,520 --> 00:48:01,039
Mantendo a narina esquerda
aberta...
535
00:48:01,040 --> 00:48:03,919
respire e conte at� sete.
536
00:48:03,920 --> 00:48:05,639
Feche ambas as narinas...
537
00:48:06,640 --> 00:48:09,999
Dois, tr�s, quatro, cinco.
538
00:48:12,000 --> 00:48:14,920
Por que algu�m iria
querer fazer isso?
539
00:48:18,520 --> 00:48:20,799
OK, Joseph,
estou pronto para descer.
540
00:48:23,800 --> 00:48:25,720
Joseph, vamos l�.
541
00:48:30,360 --> 00:48:32,359
Nada de sexo sem preservativo.
542
00:48:32,360 --> 00:48:34,319
Sem bebida, sem drogas.
543
00:48:34,320 --> 00:48:38,119
Agora me diz que n�o
posso nem trepar?
544
00:48:38,120 --> 00:48:40,079
Eu sei.
� deprimente, n�o �?
545
00:48:40,080 --> 00:48:41,520
Eu que o diga!
546
00:48:48,000 --> 00:48:49,519
- Ol�.
- Ol�.
547
00:48:49,520 --> 00:48:51,479
Tenho que enviar uma
carta, volto logo.
548
00:48:51,480 --> 00:48:54,479
- Tudo bem.
- Tem feito seus exerc�cios?
549
00:48:54,480 --> 00:48:57,199
Bem, eu tentei, mas...
550
00:48:57,200 --> 00:48:59,159
Eu n�o sei.
Eu n�o consigo.
551
00:48:59,160 --> 00:49:01,939
N�o posso pensar
apenas em mim mesmo.
552
00:49:01,949 --> 00:49:03,440
Preciso fantasiar.
553
00:49:03,450 --> 00:49:06,839
V� para o quarto branco, Joseph.
Tente novamente.
554
00:49:06,840 --> 00:49:09,519
Concentre-se em seu pr�prio
poder sexual.
555
00:49:09,520 --> 00:49:12,199
N�o desperdice com fantasias.
556
00:49:13,200 --> 00:49:15,440
N�o quer que eu te ajude
a faz�-lo, n�o �?
557
00:50:05,120 --> 00:50:06,999
Maria continua sendo um mist�rio.
558
00:50:08,240 --> 00:50:12,199
� dif�cil para mim determinar as
ra�zes da sua disfun��o sexual...
559
00:50:12,200 --> 00:50:15,279
ou a extens�o de
seu trauma de inf�ncia.
560
00:50:15,280 --> 00:50:18,479
At� agora, n�o houve manifesta��o
de mem�ria reprimida...
561
00:50:18,480 --> 00:50:20,019
ou pesadelos.
562
00:50:20,520 --> 00:50:23,499
Vive em um constante estado
de paran�ia reprimida.
563
00:50:27,200 --> 00:50:31,159
Maria � muito protetora
em rela��o a Joseph.
564
00:50:31,160 --> 00:50:33,479
Ele parece ser uma boa pessoa...
565
00:50:33,480 --> 00:50:35,759
cativado pela intensa
paix�o de Maria...
566
00:50:35,760 --> 00:50:39,599
que muitas vezes me surpreende
quando se manifesta...
567
00:50:39,600 --> 00:50:42,919
capturados por sua beleza
e encantos sedutores...
568
00:50:42,920 --> 00:50:46,439
e, muito provavelmente, capturado
por sua pr�pria necessidade...
569
00:50:46,440 --> 00:50:50,839
de sugar o amor daqueles que est�o
muito feridos para lhe dar livremente.
570
00:50:53,840 --> 00:50:55,760
Eu conhe�o este homem.
571
00:51:10,560 --> 00:51:11,879
Finalmente.
572
00:51:11,880 --> 00:51:15,639
Hera: Experi�ncias
da Deusa Obscura.
573
00:51:15,640 --> 00:51:18,679
Publicado pela primeira
vez em 1908.
574
00:51:18,680 --> 00:51:22,039
Est� fora de cat�logo desde 1932.
575
00:51:22,040 --> 00:51:25,719
Voc� nunca me decepciona, Eva.
576
00:51:25,720 --> 00:51:30,039
Eu acho a combina��o
de charme e intelig�ncia...
577
00:51:30,040 --> 00:51:32,600
uma uni�o rara nos dias de hoje.
578
00:51:39,120 --> 00:51:41,479
Maria necessita de tempo.
579
00:51:41,480 --> 00:51:45,079
Ela est� na escurid�o
que precede a auto-realiza��o.
580
00:51:45,080 --> 00:51:47,079
Precisa se sentir livre...
581
00:51:47,080 --> 00:51:50,039
para se expressar de formas
que n�o pode com seu marido.
582
00:51:50,040 --> 00:51:52,039
Precisa ser libertada do peso...
583
00:51:52,040 --> 00:51:54,159
da vergonha e do auto-�dio.
584
00:51:55,160 --> 00:51:56,580
Vou tentar.
585
00:52:05,040 --> 00:52:06,839
Como est�o os exerc�cios?
586
00:52:09,840 --> 00:52:10,959
Bem.
587
00:52:12,360 --> 00:52:14,319
Est� tudo bem.
588
00:52:14,320 --> 00:52:16,459
Quero que os fa�a
tr�s vezes ao dia.
589
00:52:17,160 --> 00:52:19,519
Concentre a energia para
o chakra do cora��o...
590
00:52:19,520 --> 00:52:23,199
e depois avance para o terceiro
olho, como discutimos.
591
00:52:23,200 --> 00:52:24,939
Trabalho isso todo dia.
592
00:52:26,640 --> 00:52:28,559
Depois sugiro que feche a porta.
593
00:52:30,560 --> 00:52:32,619
Pode explicar isso para mim?
594
00:52:33,520 --> 00:52:37,359
Bem, Joseph, voc� sabe,
o supervisor de constru��o...
595
00:52:37,360 --> 00:52:41,199
est� falando de chakras,
l� livros sobre o hindu�smo.
596
00:52:41,200 --> 00:52:43,159
Meu Joseph est� falando sobre chakras.
597
00:52:43,160 --> 00:52:45,639
Acho que Joseph descobriu que
o seu relacionamento com voc�...
598
00:52:45,640 --> 00:52:48,439
n�o � o que ele pensava e isso
teve um efeito profundo sobre ele.
599
00:52:48,440 --> 00:52:50,979
� como... ele tem essa vida
interior que eu...
600
00:52:55,480 --> 00:52:56,659
O qu�?
601
00:52:58,160 --> 00:52:59,259
Nada.
602
00:53:00,160 --> 00:53:02,440
S� tive um pensamento bizarro.
603
00:53:06,600 --> 00:53:08,799
De qualquer forma...
604
00:53:08,800 --> 00:53:11,159
na noite passada, n�s s�...
605
00:53:11,160 --> 00:53:14,599
sentamos na cama e conversamos...
606
00:53:14,600 --> 00:53:17,279
algo do tipo.
607
00:53:17,280 --> 00:53:18,959
Conte-me.
608
00:53:18,960 --> 00:53:20,400
N�o posso. N�o posso.
609
00:53:25,320 --> 00:53:26,799
Est� bem.
610
00:53:29,800 --> 00:53:31,799
Ele me sentou em frente
a um espelho...
611
00:53:31,800 --> 00:53:35,439
e perguntou se queria me
masturbar para ele ver.
612
00:53:35,440 --> 00:53:38,159
Queria que eu lhe mostrasse
passo a passo...
613
00:53:38,160 --> 00:53:41,519
como eu gosto de ser tocada.
614
00:53:41,520 --> 00:53:45,439
Queria saber como me agradar.
615
00:53:45,440 --> 00:53:47,439
Como voc� se sentiu?
616
00:53:47,440 --> 00:53:51,639
N�o queria fazer isso,
estava muito envergonhada.
617
00:53:51,640 --> 00:53:53,109
Ent�o ele fez.
618
00:53:55,400 --> 00:54:00,059
Aprendi tanto sobre ele
... observando-o...
619
00:54:01,960 --> 00:54:03,939
como ele se tocava.
620
00:54:06,640 --> 00:54:08,119
Ent�o eu fiz.
621
00:54:10,920 --> 00:54:14,039
Voc� se sentiu mais
perto de um orgasmo?
622
00:54:14,040 --> 00:54:17,479
Oh, Deus, n�o!
Era demasiado consciente.
623
00:54:17,480 --> 00:54:18,999
Mas isso � bom.
624
00:54:22,440 --> 00:54:24,639
Antes de terminar, Maria,
gostaria de encoraj�-la...
625
00:54:24,640 --> 00:54:27,639
a retornar � terapia com
um maior compromisso.
626
00:54:27,640 --> 00:54:28,999
Eu n�o sei.
627
00:54:30,640 --> 00:54:33,319
Me preocupo muito
quando vejo voc�.
628
00:54:33,320 --> 00:54:37,039
- Tento controlar meus pensamentos.
- N�s somos o que pensamos, Maria.
629
00:54:37,040 --> 00:54:40,319
Viver � aprender a entrar
em acordo com nossos pensamentos.
630
00:54:40,320 --> 00:54:43,399
Meus pensamentos n�o s�o
razo�veis, Alfred.
631
00:54:45,400 --> 00:54:47,639
Ent�o os deixo sozinhos.
632
00:54:49,240 --> 00:54:51,719
Comece usando seu dedo anelar.
633
00:54:52,720 --> 00:54:55,999
Introduza-o com cuidado
e vire-o...
634
00:54:56,000 --> 00:54:58,979
de forma que seu dedo
possa tocar o teto da yoni.
635
00:54:59,680 --> 00:55:01,719
V� o mais fundo que puder.
636
00:55:01,720 --> 00:55:04,799
Em seguida, deslize o dedo
para baixo at� senti-lo.
637
00:55:06,800 --> 00:55:10,079
- Como vou saber?
- Provavelmente, ela ir� demonstrar.
638
00:55:10,080 --> 00:55:13,139
Ela vai mostrar se voc� n�o conseguir.
639
00:55:13,640 --> 00:55:16,039
Quando voc� encontrar
o ponto sagrado...
640
00:55:16,040 --> 00:55:18,160
nunca quebre o contato
visual com Maria.
641
00:55:23,280 --> 00:55:24,459
Machuca?
642
00:55:26,160 --> 00:55:30,039
- � apenas sens�vel.
- Muito?
643
00:55:32,040 --> 00:55:34,159
Parece em carne viva...
644
00:55:35,160 --> 00:55:38,080
quase como se estivesse queimando.
645
00:55:41,200 --> 00:55:44,359
Nas primeiras vezes em que
o ponto sagrado � tocado...
646
00:55:46,360 --> 00:55:48,159
pode ser assustador.
647
00:55:48,360 --> 00:55:49,859
Ela pode sentir dor.
648
00:55:50,559 --> 00:55:51,960
Fique comigo, ok?
649
00:55:52,560 --> 00:55:54,119
Estou com medo, Joseph.
650
00:55:54,519 --> 00:55:55,940
Est� tudo bem.
651
00:55:56,040 --> 00:55:58,079
Continue acariciando,
652
00:55:58,080 --> 00:56:00,000
a sensa��o vai mudar.
653
00:56:03,001 --> 00:56:08,001
Agora use seu p�nis e deslize-o
gentilmente em sua vagina.
654
00:56:25,740 --> 00:56:30,000
- Eu te amo.
- Eu tamb�m te amo.
655
00:56:36,900 --> 00:56:40,019
Fa�a por 30 segundos
mais ou menos...
656
00:56:40,020 --> 00:56:42,819
e depois, lentamente retire...
657
00:56:42,820 --> 00:56:45,019
mas segure-a bem perto de voc�.
658
00:56:46,020 --> 00:56:49,999
Voc� est� assumindo o papel de
curador neste ato, Joseph.
659
00:56:51,000 --> 00:56:53,709
Todos os abusos e traumas
ps�quicos de Maria...
660
00:56:53,900 --> 00:56:55,699
residem neste ponto sagrado.
661
00:56:57,100 --> 00:56:59,180
Levar� algum tempo
para liber�-los.
662
00:58:35,000 --> 00:58:37,259
- Um pouco atrasado, n�o, Joseph?
- Estou.
663
00:58:38,560 --> 00:58:41,199
Estou sentindo, sabe?
Aquilo que voc� vem me falando.
664
00:58:41,200 --> 00:58:44,639
Tenho feito os exerc�cios
e eu... eu estou sentindo.
665
00:58:45,640 --> 00:58:47,439
Descreva esse sentimento.
666
00:58:48,640 --> 00:58:51,939
� como se a tristeza
que estava sentindo ...
667
00:58:52,440 --> 00:58:54,519
desaparecesse, sabe...
668
00:58:54,520 --> 00:58:57,999
Eu me sinto...
Eu sinto o amor.
669
00:58:58,400 --> 00:59:00,440
Sinto-me apaixonado por mim mesmo.
670
00:59:11,280 --> 00:59:14,399
Ent�o...
o que h� para hoje?
671
00:59:14,700 --> 00:59:16,439
N�o h� nada para hoje, Joseph.
672
00:59:16,840 --> 00:59:19,039
Estarei muito ocupado essa noite.
673
00:59:19,440 --> 00:59:22,419
Tenho uma apresenta��o,
... e um encontro.
674
00:59:22,520 --> 00:59:24,559
Voc� tem um encontro?
675
00:59:24,560 --> 00:59:26,039
Tenho.
676
00:59:26,640 --> 00:59:28,359
E voc� tamb�m.
677
00:59:28,960 --> 00:59:31,840
� hora de voc� e Maria
fazerem amor.
678
00:59:36,700 --> 00:59:38,819
Agora lembre-se...
679
00:59:38,820 --> 00:59:40,939
fa�a amor com o cora��o...
680
00:59:40,940 --> 00:59:42,939
e com nada mais.
681
00:59:42,940 --> 00:59:44,899
Mantenha os olhos abertos...
682
00:59:44,900 --> 00:59:46,979
mova-se muito lentamente...
683
00:59:46,980 --> 00:59:49,979
e o mais importante...
684
00:59:49,980 --> 00:59:52,419
com amor e adora��o.
685
00:59:55,420 --> 00:59:58,019
E sobre os nove n�veis
do orgasmo?
686
00:59:58,020 --> 01:00:01,139
Mais tarde.
N�o se preocupe com o orgasmo.
687
01:00:01,140 --> 01:00:04,459
Para Maria, vai levar
mais tempo.
688
01:00:04,460 --> 01:00:06,740
Para voc�, est� proibido.
689
01:00:17,420 --> 01:00:19,119
Eu sinto o amor.
690
01:00:21,020 --> 01:00:22,439
Eu me amo.
691
01:00:23,340 --> 01:00:26,299
- Eu me amo.
- Parab�ns, amigo.
692
01:00:28,300 --> 01:00:30,419
Eu me amo tr�s vezes por dia.
693
01:00:30,420 --> 01:00:31,890
Eu sinto o amor.
694
01:00:53,300 --> 01:00:55,860
Ok. Falo com voc� mais tarde.
At� mais.
695
01:01:15,500 --> 01:01:18,659
- Ol�.
- Qual � a gra�a?
696
01:01:20,660 --> 01:01:22,899
Como sabia que eu estava rindo?
697
01:01:25,300 --> 01:01:26,699
Eu sei.
698
01:01:27,700 --> 01:01:29,859
Eu estou aprendendo mais...
699
01:01:29,860 --> 01:01:31,859
e mais sobre voc� a cada dia.
700
01:01:34,260 --> 01:01:35,899
Entendo.
701
01:01:37,620 --> 01:01:39,759
- Quando chega em casa?
- Logo.
702
01:01:41,060 --> 01:01:43,059
Quando chegar...
703
01:01:43,060 --> 01:01:44,980
voc� quer fazer amor?
704
01:01:49,940 --> 01:01:52,019
Pensei que queria esperar.
705
01:01:54,420 --> 01:01:57,860
Quero dizer, tem certeza
que est� pronto?
706
01:02:04,100 --> 01:02:05,839
Sob uma condi��o.
707
01:02:08,540 --> 01:02:09,939
Qual?
708
01:02:10,940 --> 01:02:13,019
Faremos do meu jeito.
709
01:02:16,020 --> 01:02:19,059
Talvez dev�ssemos apenas,
sabe, segurar o outro primeiro.
710
01:02:19,060 --> 01:02:20,960
Cale a boca.
711
01:02:36,020 --> 01:02:37,959
Por que est� fazendo isso?
712
01:02:38,660 --> 01:02:41,939
Porque eu amo os dedos
dos seus p�s...
713
01:02:41,940 --> 01:02:43,520
e isso me excita.
714
01:02:57,980 --> 01:02:59,320
N�o se mexa.
715
01:03:20,340 --> 01:03:21,480
D�i.
716
01:03:58,700 --> 01:04:00,929
Te amo tanto dentro
de mim, Joseph.
717
01:04:03,900 --> 01:04:07,380
Oh, Deus, eu te sinto t�o...
t�o fundo dentro de mim.
718
01:04:15,820 --> 01:04:17,399
N�o t�o r�pido.
719
01:04:19,900 --> 01:04:21,539
Eu n�o deveria gozar.
720
01:04:21,940 --> 01:04:23,379
- Eu n�o deveria...
- O qu�?
721
01:04:23,380 --> 01:04:25,499
- Eu n�o deveria...
- Eu n�o consigo ouvi-lo.
722
01:04:25,500 --> 01:04:27,420
- N�o me fa�a gozar.
- Por qu�?
723
01:04:32,940 --> 01:04:34,900
Pior pra voc�, sacana!
724
01:05:01,860 --> 01:05:03,039
Gostou?
725
01:05:04,940 --> 01:05:07,459
Acho que ela nos
surpreendeu, hein?
726
01:05:07,460 --> 01:05:08,719
Sim.
727
01:05:09,420 --> 01:05:11,419
Me senti...
728
01:05:11,420 --> 01:05:13,339
Com medo?
729
01:05:14,340 --> 01:05:17,779
A raiva de uma mulher pode
ser muito assustador.
730
01:05:17,780 --> 01:05:20,979
A maioria n�o sente que tem
o direito de express�-la.
731
01:05:21,980 --> 01:05:25,059
Talvez dev�ssemos incentivar Maria
a desabafar com mais freq��ncia.
732
01:05:26,060 --> 01:05:28,939
- Na cama?
- Por que n�o?
733
01:05:30,940 --> 01:05:32,579
Raiva reprimida...
734
01:05:33,580 --> 01:05:35,300
nos sufoca, nos bloqueia.
735
01:05:41,060 --> 01:05:44,219
Tem certeza de que foi a raiva
de Maria que te asustou?
736
01:05:44,220 --> 01:05:46,219
O que quer dizer?
737
01:05:46,220 --> 01:05:48,699
Qual foi a sensa��o
de ser fodido?
738
01:05:49,700 --> 01:05:51,339
Fora de controle.
739
01:05:52,140 --> 01:05:53,859
Como voc� se sentiu?
740
01:05:57,460 --> 01:05:58,900
Com medo.
741
01:06:10,060 --> 01:06:11,940
Passei na rua Hinton outro dia.
742
01:06:27,940 --> 01:06:29,860
Ele faz te sentir seguro?
743
01:06:40,180 --> 01:06:42,100
Ele te ama sem condi��es?
744
01:06:48,300 --> 01:06:49,680
Eu tamb�m.
745
01:06:57,140 --> 01:06:58,839
Preste aten��o.
746
01:07:00,340 --> 01:07:02,460
Deixe-me entrar em seu subconsciente.
747
01:07:28,620 --> 01:07:30,579
Toque-a como a uma harm�nica...
748
01:07:30,580 --> 01:07:32,500
suavemente, yin...
749
01:07:40,620 --> 01:07:42,980
mas firme, decidido.
750
01:08:22,860 --> 01:08:24,099
Olhe para mim.
751
01:08:26,100 --> 01:08:27,500
Olhe para mim.
752
01:10:16,140 --> 01:10:20,379
"Agora os movimentos"
de cinco a nove."
753
01:10:20,380 --> 01:10:22,579
Apoie o pesco�o dela na sua m�o...
754
01:10:22,580 --> 01:10:26,019
precisamente na quarta e
quinta v�rtebra cervical.
755
01:10:28,020 --> 01:10:31,019
Comece a respirar no seu pesco�o...
756
01:10:31,020 --> 01:10:34,419
atrav�s de sua m�o.
757
01:10:34,420 --> 01:10:37,260
A energia segue a consci�ncia.
758
01:10:58,420 --> 01:11:00,419
Voc� est� bem?
759
01:11:00,420 --> 01:11:01,979
Maria! Maria!
760
01:11:05,980 --> 01:11:07,420
O que foi?
761
01:12:03,060 --> 01:12:04,619
Sim, eu sou Joseph.
762
01:12:06,220 --> 01:12:10,099
- Se importa se os meus amigos...
- Como desejar.
763
01:12:11,100 --> 01:12:13,239
Quando Maria chegou aqui...
764
01:12:14,940 --> 01:12:17,499
sua garganta estava
quase toda fechada.
765
01:12:17,500 --> 01:12:20,299
N�s injetamos um forte
anti-inflamat�rio na garganta.
766
01:12:20,300 --> 01:12:23,139
Administramos tamb�m um sedativo,
para que ela pudesse descansar.
767
01:12:25,140 --> 01:12:27,179
Agora, tem algum conhecimento...
768
01:12:27,180 --> 01:12:30,259
de que algo parecido com isso
tenha acontecido antes?
769
01:12:30,260 --> 01:12:32,259
Ela � al�rgica a alguma coisa?
770
01:12:32,260 --> 01:12:34,319
Algum medicamento
que possa ter tomado?
771
01:12:34,320 --> 01:12:35,790
N�o que eu saiba.
772
01:12:35,890 --> 01:12:39,739
O que voc�s estavam fazendo
quando isso aconteceu?
773
01:12:41,740 --> 01:12:44,939
N�s est�vamos fazendo amor...
774
01:12:44,940 --> 01:12:47,979
e ela come�ou a chorar...
775
01:12:47,980 --> 01:12:50,259
e ent�o ela come�ou a engasgar.
776
01:12:50,260 --> 01:12:54,219
Ela tem estado sob muita
tens�o ultimamente.
777
01:12:54,220 --> 01:12:56,579
Teve uma depress�o grave.
778
01:12:56,580 --> 01:12:58,739
Ela manifestou um trauma corporal.
779
01:12:58,740 --> 01:13:02,339
Maria sofreu alguma forma
de abuso infantil continuado.
780
01:13:02,340 --> 01:13:04,579
Ela mostra quase todos
os sintomas externos...
781
01:13:04,580 --> 01:13:07,779
mas est� bloqueado
no seu subconsciente.
782
01:13:07,780 --> 01:13:10,219
Agora ela pode come�ar
o caminho para a recupera��o.
783
01:13:10,220 --> 01:13:11,979
Isso � poss�vel.
784
01:13:11,980 --> 01:13:13,659
Sua mem�ria pode ter provocado...
785
01:13:13,669 --> 01:13:16,360
uma regress�o espont�nea
para algum incidente.
786
01:13:16,370 --> 01:13:20,200
Sexo oral � uma das formas mais
comuns de abuso infantil.
787
01:14:20,060 --> 01:14:23,619
Para mim trata-se mais de
aceita��o do que de perd�o.
788
01:14:25,620 --> 01:14:27,459
Recebi uma carta um ano depois.
789
01:14:28,860 --> 01:14:30,999
Agora ela nega que nada aconteceu.
790
01:14:33,700 --> 01:14:34,990
Isto � tudo.
791
01:14:45,620 --> 01:14:47,659
Meu nome � Maria...
792
01:14:48,060 --> 01:14:51,580
e sou uma sobrevivente de abuso
sexual infantil e incesto.
793
01:14:58,120 --> 01:14:59,639
- Ei...
- Ol�.
794
01:14:59,640 --> 01:15:01,220
� a m�e de Maria no telefone.
795
01:15:09,820 --> 01:15:11,140
Ol�, Dottie?
796
01:15:15,340 --> 01:15:19,219
Eu a apoio e estou fazendo
o melhor que posso...
797
01:15:19,220 --> 01:15:21,339
como seu marido nesta situa��o...
798
01:15:21,340 --> 01:15:23,599
mas realmente importa o que eu penso?
799
01:15:25,300 --> 01:15:29,380
Sei que acha que ela est� doente.
Ela est� recebendo ajuda.
800
01:15:36,540 --> 01:15:38,599
Porque eu a vi sofrer.
801
01:15:40,300 --> 01:15:42,580
Bem, sinto muito,
tamb�m, Dottie.
802
01:16:00,780 --> 01:16:04,179
- Querida, � a quinta vez que toma...
- Deixe-me em paz.
803
01:16:04,180 --> 01:16:06,499
Temos que falar sobre isso, Maria.
804
01:16:07,500 --> 01:16:10,020
Eu s� precisava de um banho.
805
01:16:18,980 --> 01:16:21,939
Na outra noite, quando voc�
se levantou para ir ao banheiro...
806
01:16:22,940 --> 01:16:24,759
eu sabia que era voc�...
807
01:16:25,260 --> 01:16:27,479
mas o que eu vi era ele ali...
808
01:16:31,180 --> 01:16:32,459
nu...
809
01:16:33,460 --> 01:16:35,799
pronto para vir para a minha cama.
810
01:16:37,300 --> 01:16:40,699
Precisamos nos separar, Joseph.
Sei que eu estou ficando louca.
811
01:16:41,300 --> 01:16:42,899
Tem que confiar em mim.
812
01:16:43,900 --> 01:16:45,899
Tem que me deixar ajud�-la.
813
01:16:45,900 --> 01:16:47,939
N�o me sinto confort�vel com voc�.
814
01:16:47,940 --> 01:16:51,019
- As coisas que voc� faz me assustam.
- Diga-me o que posso fazer.
815
01:16:51,020 --> 01:16:53,760
Quando voc� me toca,
eu me sinto dormente.
816
01:17:00,260 --> 01:17:04,100
Vou dormir no quarto de h�spedes
at� encontrar outro lugar para ficar.
817
01:17:23,020 --> 01:17:26,699
Sala de estar, bar, cozinha,
se voc� quiser cham�-lo assim.
818
01:17:26,700 --> 01:17:28,219
Arm�rios.
819
01:17:28,220 --> 01:17:31,619
Toalhas limpas, roupas de cama
limpas todos os dias.
820
01:17:31,620 --> 01:17:32,960
Alguma pergunta?
821
01:18:00,180 --> 01:18:02,340
N�o est� muito confiante, Joseph.
822
01:18:10,740 --> 01:18:12,719
Maria te pediu para sair.
823
01:18:16,220 --> 01:18:19,619
Escuta, se voc� sabe tudo o que
vai acontecer na minha vida...
824
01:18:19,620 --> 01:18:21,459
nos pr�ximos dois anos,
porqu� n�o me deixa saber...
825
01:18:21,460 --> 01:18:23,039
para que eu possa planejar
minhas f�rias...
826
01:18:23,040 --> 01:18:24,939
e saber quando colocar
minha casa � venda.
827
01:18:25,340 --> 01:18:27,340
Diga-me o que aconteceu.
828
01:18:42,060 --> 01:18:45,019
� sobre o que est�
acontecendo com Maria.
829
01:18:46,220 --> 01:18:48,839
O que acontece com voc�...
830
01:18:49,340 --> 01:18:50,940
acontece com voc�!
831
01:18:56,140 --> 01:18:57,939
O que quer dizer?
832
01:18:59,540 --> 01:19:03,139
Casou-se com uma mulher ferida
e emocionalmente desequilibrada.
833
01:19:04,140 --> 01:19:06,899
Alguma vez lhe ocorreu
perguntar-se porqu�?
834
01:19:06,900 --> 01:19:10,099
Por que suporta tanto
em troca de t�o pouco?
835
01:19:10,700 --> 01:19:13,499
Porque sou apaixonado por ela.
836
01:19:13,500 --> 01:19:17,419
Eu acreditei em voc�.
Acreditei que poder�amos ajud�-la!
837
01:19:17,420 --> 01:19:21,499
Nosso relacionamento nunca teve
nada a ver com Maria, nunca!
838
01:19:21,500 --> 01:19:25,299
Voc� n�o ama Maria, Joseph.
Voc� quer mold�-la.
839
01:19:25,300 --> 01:19:27,659
Voc� quer fazer dela
algo para Joseph.
840
01:19:27,660 --> 01:19:30,059
E voc� apenas provou para mim...
841
01:19:30,060 --> 01:19:31,979
que voc� faria qualquer
coisa para conseguir.
842
01:19:31,980 --> 01:19:34,659
O que voc� sabe sobre o amor?
Hein?
843
01:19:37,260 --> 01:19:40,139
O amor � estar l� quando elas
detestam sua ajuda, porra!
844
01:19:40,140 --> 01:19:43,539
O amor � estar l� quando
elas sofrem.
845
01:19:43,540 --> 01:19:47,100
Voc� j� esteve com uma mulher
por mais de uma hora? J�?
846
01:19:59,060 --> 01:20:03,019
Wendy d� pequenos passos todos
os dias para tornar-se atraente.
847
01:20:03,020 --> 01:20:06,619
Ela come, depois elimina tudo
pelo es�fago, imagina.
848
01:20:06,620 --> 01:20:10,319
Isso quando n�o est� tomando os
�ltimos laxantes que h� do mercado.
849
01:20:10,820 --> 01:20:12,739
Leslie, uma linda mulher.
850
01:20:12,740 --> 01:20:16,999
Deus lhe deu uma estatura
de 1,63 e um corpo voluptuoso.
851
01:20:17,009 --> 01:20:18,579
Mas em algum momento,
852
01:20:18,589 --> 01:20:20,180
provavelmente quando era
uma adolescente...
853
01:20:20,190 --> 01:20:22,419
ela teve a id�ia de que
n�o era t�o bonita.
854
01:20:22,420 --> 01:20:24,619
Talvez fosse porque suas amigas,
Debbie e Connie...
855
01:20:24,620 --> 01:20:26,539
conseguiam todos os garotos.
856
01:20:26,540 --> 01:20:29,099
Ent�o ela come�ou um programa
de cirurgias repetitivas...
857
01:20:29,100 --> 01:20:31,379
para sugar toda a gordura
de seu corpo.
858
01:20:31,380 --> 01:20:34,379
Ela come�ou com os quadris,
as coxas, a barriga.
859
01:20:34,380 --> 01:20:37,379
No pr�ximo m�s, a menos que
fa�amos algo para ajud�-la...
860
01:20:37,380 --> 01:20:39,379
vai continuar com os
bra�os e tornozelos.
861
01:20:39,380 --> 01:20:41,659
Ela sempre fazem.
862
01:20:41,660 --> 01:20:47,899
Candy: j� fez quatro implantes.
nunca fica como ela quer.
863
01:20:47,900 --> 01:20:52,499
Evelyn: injeta o rosto com gordura
de vaca seis vezes por ano.
864
01:20:52,500 --> 01:20:55,139
Jane: Duas horas fazendo "step"...
865
01:20:55,140 --> 01:20:58,459
uma hora na esteira todos os dias.
866
01:20:59,460 --> 01:21:03,139
Se vestem para mostrar isso,
ou esconder aquilo.
867
01:21:03,140 --> 01:21:05,459
Elas cobrem seus rostos
com venenos.
868
01:21:05,460 --> 01:21:07,119
Voc� est� certo.
869
01:21:07,219 --> 01:21:11,220
Elas sofrem muito, Joseph.
E voc� sabe porqu�?
870
01:21:11,220 --> 01:21:15,179
Porque est�o desesperadas para
vender o que os homens compram.
871
01:21:15,180 --> 01:21:19,179
Desesperadas para serem o que
n�o s�o, para serem amadas.
872
01:21:19,180 --> 01:21:20,459
Como Maria.
873
01:21:22,460 --> 01:21:26,179
J� passou pela sua cabe�a
que talvez seu foco em Maria...
874
01:21:27,180 --> 01:21:30,819
seja uma distra��o para seu
pr�prio medo do abandono?
875
01:21:32,820 --> 01:21:36,699
Em seu pr�prio vazio?
Sua pr�pria vida?
876
01:21:38,700 --> 01:21:42,020
Quer ser um curador?
Cura a ti mesmo.
877
01:22:03,340 --> 01:22:04,979
Isso ser� indolor, eu prometo.
878
01:22:05,980 --> 01:22:09,579
- Voc� � um babaca enganador.
- Tudo que precisa fazer � conhec�-la.
879
01:22:09,580 --> 01:22:12,259
Ela acabou de se divorciar.
Foi casada por dois anos.
880
01:22:12,260 --> 01:22:15,139
Voc�s t�m muito em comum.
881
01:22:15,140 --> 01:22:18,139
Agora... ela � um pouco magra...
882
01:22:18,140 --> 01:22:20,579
mas Nancy me disse que ela
tem bunda exuberante...
883
01:22:20,580 --> 01:22:23,899
e n�o tem medo de us�-la.
884
01:22:23,900 --> 01:22:27,379
Tanner, fa�a-me um favor, ok?
885
01:22:27,380 --> 01:22:30,459
Nunca fale comigo desse jeito
sobre uma mulher.
886
01:22:32,460 --> 01:22:34,340
O que h� com voc�?
887
01:22:50,020 --> 01:22:51,939
Joseph, est� me escutando?
888
01:22:51,940 --> 01:22:53,659
Hmm? Sim, desculpe.
889
01:22:55,660 --> 01:22:58,419
Arthur quer uma reuni�o
com o grupo Kensor.
890
01:22:58,420 --> 01:23:00,099
Voc� vai?
891
01:23:01,100 --> 01:23:03,059
N�o. Sabe de uma coisa?
892
01:23:03,060 --> 01:23:06,619
Cancele meu encontro
�s 2:30h com Cruise, tamb�m.
893
01:23:06,620 --> 01:23:09,420
- Onde voc� vai?
- Estarei fora por um tempo.
894
01:23:54,780 --> 01:23:55,979
Al�?
895
01:23:58,380 --> 01:23:59,739
Sim, doutor.
896
01:24:01,740 --> 01:24:03,819
N�o. N�o, eu estarei l�.
897
01:24:05,420 --> 01:24:07,439
�s 03:00 na ter�a-feira?
898
01:24:08,740 --> 01:24:11,590
Sim, senhora.
Sim, eu entendo.
899
01:24:18,460 --> 01:24:21,339
Eles n�o querem ficar
sozinhos em sua cura.
900
01:24:21,340 --> 01:24:25,199
Eles querem que voc� entenda,
que fique consciente...
901
01:24:25,700 --> 01:24:27,819
e que os ou�a.
902
01:24:27,820 --> 01:24:31,859
Al�m disso, n�o h� expectativas.
903
01:24:32,860 --> 01:24:34,700
H� alguma pergunta?
904
01:24:39,900 --> 01:24:43,299
Certo. Quem gostaria
de falar primeiro?
905
01:24:44,300 --> 01:24:45,580
Eu quero.
906
01:24:53,420 --> 01:24:55,439
Meu nome � Maria...
907
01:24:56,140 --> 01:24:59,860
e meu marido � Joseph.
908
01:25:06,380 --> 01:25:09,499
Desde que eu era beb�...
909
01:25:09,500 --> 01:25:12,219
at� os dez anos...
910
01:25:12,220 --> 01:25:15,579
eu amava o meu pai mais do
que qualquer outra coisa.
911
01:25:15,580 --> 01:25:18,539
Ningu�m podia dizer nada
de ruim sobre ele para mim.
912
01:25:18,540 --> 01:25:20,699
O mundo o amava tamb�m.
913
01:25:24,500 --> 01:25:27,439
Recentemente eu me lembrei
de um monte de coisas.
914
01:25:30,740 --> 01:25:33,739
Lembrei-me que a coisa
favorita do meu pai...
915
01:25:33,740 --> 01:25:38,779
era beijar minha vagina,
quando eu era um beb�.
916
01:25:38,780 --> 01:25:41,899
Lembro-me de acordar no meio
da noite chupando seu p�nis.
917
01:25:44,900 --> 01:25:46,619
Eu nem sabia o que era.
918
01:25:50,220 --> 01:25:53,339
Minha m�e saiu em uma viagem
quando eu tinha cinco anos.
919
01:25:55,340 --> 01:25:58,539
Esta foi a primeira vez que
ele colocou seu p�nis em mim.
920
01:25:59,540 --> 01:26:01,319
Eu sangrei por dias.
921
01:26:04,420 --> 01:26:08,139
Ele me disse que aquilo era o que
pais e garotinhas faziam...
922
01:26:09,140 --> 01:26:11,939
que aquilo era o nosso segredo.
923
01:26:12,940 --> 01:26:16,299
Ele me fez acreditar que todo pai
fazia isso com sua filha.
924
01:26:19,300 --> 01:26:21,140
Ent�o eu acreditei nele...
925
01:26:26,780 --> 01:26:28,619
e tornei-me isso.
926
01:26:32,020 --> 01:26:34,459
E eu gostava muito, tamb�m.
927
01:26:37,460 --> 01:26:40,019
Ele pareceu parar quando
eu tinha uns 11 ou 12 anos.
928
01:26:40,220 --> 01:26:43,699
Eu n�o sei porque...
929
01:26:43,700 --> 01:26:46,579
mas eu ainda o amava.
930
01:26:46,580 --> 01:26:50,099
Eu n�o tinha escolha.
931
01:26:50,100 --> 01:26:52,579
Eu me tornei a mulher que meu
pai queria que eu fosse.
932
01:26:52,580 --> 01:26:54,499
Eu me vestia como ele
me dizia para vestir.
933
01:26:54,600 --> 01:26:58,399
Apresentava-me como uma
garota feliz e esfuziante.
934
01:27:01,300 --> 01:27:02,839
Ainda fa�o isso.
935
01:27:05,340 --> 01:27:09,039
� a maneira como eu bloqueio
meus sentimentos.
936
01:27:09,940 --> 01:27:11,940
� a maneira que eu tenho
de bloquear a dor.
937
01:27:22,060 --> 01:27:24,539
Eu sei que estive
distante por muito tempo.
938
01:27:27,540 --> 01:27:29,719
Eu tive que enfrentar
o meu auto-�dio...
939
01:27:30,420 --> 01:27:32,679
e estou aterrorizada com voc�...
940
01:27:35,380 --> 01:27:38,339
mas � porque voc� me faz
me sentir t�o bem...
941
01:27:40,340 --> 01:27:42,339
como meu pai fazia.
942
01:27:43,340 --> 01:27:48,979
Meu pai, que deveria me manter
a salvo de danos, foi o dano.
943
01:27:50,980 --> 01:27:52,820
Voc� consegue entender?
944
01:27:58,580 --> 01:28:00,740
Consegue entender?
945
01:28:08,900 --> 01:28:11,379
Olhe para a coragem que ela tem.
946
01:28:11,380 --> 01:28:16,019
Muitas pessoas v�o para o
outro lado, vivem como v�timas.
947
01:28:16,620 --> 01:28:21,539
Usam o abuso como uma desculpa
para se fechar em si mesmos.
948
01:28:22,540 --> 01:28:24,619
Como se pode superar?
949
01:28:25,420 --> 01:28:27,459
Voc� olha isso bem de frente...
950
01:28:27,860 --> 01:28:29,919
e arrisca deixar algu�m te amar.
951
01:28:31,220 --> 01:28:32,890
Maria fez isso hoje.
952
01:28:37,820 --> 01:28:41,199
Vai ser uma mulher diferente
quando superar isso.
953
01:28:42,700 --> 01:28:43,840
Sim.
954
01:28:59,720 --> 01:29:03,359
Sabe, n�o � bom para voc�
ter tantos orgasmos.
955
01:29:04,360 --> 01:29:06,359
Voc� precisa aprender
a preservar o seu yang...
956
01:29:06,360 --> 01:29:08,279
e prolongar sua atividade sexual.
957
01:29:08,280 --> 01:29:11,119
Bom para voc�.
Bom para sua esposa.
958
01:29:11,120 --> 01:29:14,440
- Est� bem. Obrigado.
- Claro.
959
01:29:35,680 --> 01:29:37,819
Eu sei. Eu sinto o mesmo.
960
01:29:40,320 --> 01:29:42,559
Parece uma boa id�ia, Ok.
961
01:29:43,560 --> 01:29:45,180
Certo. � isso.
962
01:30:07,400 --> 01:30:10,019
- Ol�.
- Ol�.
963
01:30:13,320 --> 01:30:15,519
Quer se sentar comigo?
964
01:30:15,520 --> 01:30:16,660
Claro.
965
01:30:26,720 --> 01:30:29,640
Voc� quer brincar de
"Se voc� me ama?"
966
01:30:32,760 --> 01:30:33,779
Ok.
967
01:30:37,780 --> 01:30:38,780
Ok.
968
01:30:43,280 --> 01:30:45,159
Se voc� me ama...
969
01:30:46,160 --> 01:30:48,719
vai entender que eu
precisava de tempo...
970
01:30:49,720 --> 01:30:51,880
para separar voc� do meu abuso.
971
01:30:56,080 --> 01:30:59,279
Eu ainda acordo todas as manh�s
com minhas lembran�as...
972
01:31:01,280 --> 01:31:03,159
meus pesadelos...
973
01:31:04,160 --> 01:31:06,399
mas eu estou enfrentando-os.
974
01:31:08,400 --> 01:31:11,119
Eu n�o posso deixar
de me sentir feia...
975
01:31:12,120 --> 01:31:13,880
e envergonhada.
976
01:31:21,720 --> 01:31:23,559
Se voc� me ama...
977
01:31:25,560 --> 01:31:27,480
deixe-me voltar para casa.
978
01:31:55,480 --> 01:31:56,480
Baltazar?
979
01:32:03,480 --> 01:32:04,679
Ol�.
980
01:32:05,280 --> 01:32:06,879
Eu sou Eva.
981
01:32:07,880 --> 01:32:10,019
Est� aqui para uma aula de violino?
982
01:32:10,520 --> 01:32:15,399
N�o... sim. Sim, sim, eu estou.
983
01:32:15,400 --> 01:32:20,679
Acho que vim no momento errado,
ent�o � melhor eu apenas...
984
01:32:21,680 --> 01:32:23,559
Eva, este � Joseph.
985
01:32:25,560 --> 01:32:26,959
Acabamos de nos conhecemos.
986
01:32:27,960 --> 01:32:29,600
Tchau, meu amor.
987
01:32:36,120 --> 01:32:38,199
Te vejo na sexta-feira...
988
01:32:38,200 --> 01:32:40,680
a menos que queira passar
pela biblioteca.
989
01:32:45,560 --> 01:32:47,360
Boa noite, Joseph.
990
01:32:55,200 --> 01:32:56,679
- Cliente?
- N�o.
991
01:32:58,680 --> 01:33:01,080
Ali � a sala de cura.
Este � o meu quarto.
992
01:33:05,960 --> 01:33:07,639
Uma li��o de violino, hein?
993
01:33:07,640 --> 01:33:09,479
Sim... n�o.
994
01:33:11,480 --> 01:33:14,119
Eu n�o contei a ela
exatamente o que eu fa�o.
995
01:33:16,120 --> 01:33:18,400
Eu preciso de um pouco mais de tempo.
996
01:33:23,240 --> 01:33:25,259
Ela n�o � gloriosa?
997
01:33:25,560 --> 01:33:27,380
E n�o teve que cur�-la?
998
01:33:32,760 --> 01:33:35,999
Alguma vez sentiu a sua fragr�ncia
quando n�o estava por perto?
999
01:33:39,640 --> 01:33:43,439
Voc� sabe o que ela est� pensando
antes mesmo dela come�ar a falar?
1000
01:33:44,440 --> 01:33:47,500
Teme todos os momentos
em que n�o est� com ela?
1001
01:33:54,880 --> 01:33:56,240
Pior pra voc�.
77373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.