All language subtitles for Extase

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,038 --> 00:00:45,038 "E X T A S E" 2 00:00:45,039 --> 00:00:50,639 Tradu��o e sincronia: A.C.Fernandes 3 00:00:50,640 --> 00:00:53,799 H� algumas coisas que eu nunca te contei sobre Maria. 4 00:00:53,800 --> 00:00:57,999 Deixe os detalhes para depois da lua de mel, garoto. 5 00:01:00,000 --> 00:01:01,920 Ela tem alguns problemas. 6 00:01:27,120 --> 00:01:30,319 Papai, eu acho que h� um bot�o aberto. Quer dar uma olhada? 7 00:01:31,320 --> 00:01:34,300 Eu acho que n�o, querida. Voc� tem certeza? 8 00:01:38,120 --> 00:01:40,039 N�o estou me sentindo muito bem. 9 00:01:40,040 --> 00:01:41,800 � claro que n�o. 10 00:01:41,919 --> 00:01:45,819 Voc� est� se casando. V� se acostumando com isso. 11 00:01:46,920 --> 00:01:50,079 - Aqui vamos n�s. - Ela � um pouco compulsiva. 12 00:01:52,080 --> 00:01:55,039 Talvez eu devesse dizer compulsiva e neur�tica. 13 00:01:55,040 --> 00:01:57,159 Sim, eu sei, assim � Maria. 14 00:01:58,160 --> 00:02:00,039 Ela dorme com um mata-moscas. 15 00:02:00,040 --> 00:02:03,599 Se eu me parecesse com Maria, dormiria com uma bazuca. 16 00:02:04,600 --> 00:02:06,519 Ent�o voc�s t�m alguns problemas. 17 00:02:06,520 --> 00:02:08,380 � chamado romance moderno. 18 00:02:22,840 --> 00:02:26,759 Se precisar, h� uma caixa de gelo sob o assento de sua m�e. 19 00:02:27,760 --> 00:02:30,960 Eu estou bem. Me sinto melhor agora. 20 00:02:46,280 --> 00:02:48,919 Cuidado com seu vestido, querida. 21 00:02:49,920 --> 00:02:52,919 Ela limpa a casa duas vezes em seu dia de folga. 22 00:02:55,320 --> 00:02:57,239 Sim, bem, pelo menos ela trabalha. 23 00:02:57,240 --> 00:02:59,279 Temos que ir a todas aquelas festas das grandes revistas. 24 00:02:59,280 --> 00:03:02,639 Lembra-se da Claudia na festa da "Elle"? Nossa, cara! 25 00:03:03,640 --> 00:03:05,919 Ela sempre tranca a porta do banheiro. 26 00:03:08,320 --> 00:03:10,299 Parece ter tend�ncias suicidas. 27 00:03:11,000 --> 00:03:13,720 Todas as mulheres t�m estas tend�ncias 28 00:03:19,360 --> 00:03:20,960 Deus, eu a amo. 29 00:03:33,080 --> 00:03:36,059 H� quanto tempo sabe de tudo isso? 30 00:03:36,560 --> 00:03:38,899 Fui notando isso pouco a pouco. 31 00:03:40,400 --> 00:03:44,199 - Antes que percebesse... - N�o entre em p�nico. 32 00:03:44,200 --> 00:03:46,399 � provavelmente uma fase passageira. 33 00:03:46,400 --> 00:03:47,559 Sim. 34 00:03:48,960 --> 00:03:50,139 Sim. 35 00:03:50,840 --> 00:03:52,720 A� est� ela. 36 00:03:58,680 --> 00:04:01,320 - Voc�s est�o muito atrasadas. - Temos que estar. 37 00:04:01,520 --> 00:04:03,990 - Mam�e, pegou meu bouquet? - Peguei sim, querida. 38 00:04:06,440 --> 00:04:08,119 Vamos, Dottie. 39 00:04:08,219 --> 00:04:11,619 Eu ainda acho que o vestido est� muito apertado. 40 00:04:11,720 --> 00:04:15,839 E exijo cobrar-lhes como ser� no Dia do Julgamento... 41 00:04:15,840 --> 00:04:19,799 quando os segredos de todos os cora��es ser�o revelados... 42 00:04:19,800 --> 00:04:22,479 que se algum de voc�s sabe de algum impedimento... 43 00:04:22,480 --> 00:04:26,359 que possa impedir esse matrim�nio... 44 00:04:26,360 --> 00:04:28,419 que confesse-o agora. 45 00:04:30,920 --> 00:04:32,839 Quanto voc� me ama? 46 00:04:32,840 --> 00:04:35,119 Oh, um mil. 47 00:04:35,120 --> 00:04:38,119 S� um mil? Isso n�o � muito. 48 00:04:38,120 --> 00:04:42,599 Posso at� contar at� mil. Um, dois, tr�s, quatro ... 49 00:04:42,600 --> 00:04:46,239 Est� bem, cem mil milh�es de bilh�es. 50 00:04:46,240 --> 00:04:50,639 Assim � melhor. Vamos chegar atrasados no Alfred. 51 00:04:50,640 --> 00:04:54,239 Sim, mas me agrada o motivo. Al�m disso, minha Julieta... 52 00:04:54,240 --> 00:04:56,599 voc� vai me deixar t�o insatisfeito? 53 00:05:00,600 --> 00:05:03,239 Quanto de satisfa��o pode obter em 11 minutos? 54 00:05:07,240 --> 00:05:10,160 Vou me comportar bem durante a sess�o. 55 00:05:16,960 --> 00:05:19,599 Vamos falar sobre o que estavam discutindo na �ltima sess�o. 56 00:05:19,600 --> 00:05:22,039 As coisas ainda est�o na mesma. 57 00:05:22,040 --> 00:05:25,879 Ele n�o � am�vel com meus amigos nem com meus pais. 58 00:05:25,880 --> 00:05:29,039 Ele � mau. Flerta e tem um temperamento terr�vel. 59 00:05:31,040 --> 00:05:33,239 Mas eu sou carinhosa e tolerante, ent�o... 60 00:05:35,240 --> 00:05:37,160 Oh, � t�o bom. 61 00:05:45,000 --> 00:05:48,439 Ela continua insistindo em construir outro quarto, 62 00:05:48,440 --> 00:05:51,119 ...mas n�o temos dinheiro, ent�o... - Teria... 63 00:05:51,120 --> 00:05:53,879 que estacionar o carro na rua por uns dois meses. 64 00:05:53,880 --> 00:05:56,839 Ok, ok. 65 00:05:56,840 --> 00:05:59,599 Sim. Sim. 66 00:05:59,600 --> 00:06:03,439 Oh, bem a�, a� mesmo. Sim. 67 00:06:03,440 --> 00:06:07,119 Maria, porque � t�o importante esse outro quarto para voc�? 68 00:06:07,120 --> 00:06:09,400 Porque quero que tenhamos um filho. 69 00:06:13,840 --> 00:06:15,759 N�o pare! 70 00:06:16,760 --> 00:06:19,159 J� que falamos sobre ter filhos, como est� o sexo? 71 00:06:22,160 --> 00:06:24,009 Fale voc� primeiro. 72 00:06:24,280 --> 00:06:27,439 - Voc� quer que eu fale? - Claro. Por que n�o? 73 00:06:29,440 --> 00:06:30,460 Ok. 74 00:06:36,520 --> 00:06:38,440 Eu tenho uma confiss�o a fazer. 75 00:06:45,040 --> 00:06:46,839 Eu finjo meus orgasmos. 76 00:06:46,840 --> 00:06:49,599 Oh! Oh! Oh! 77 00:06:51,600 --> 00:06:55,759 - Voc� o qu�? - Eu n�o queria contar a voc�. 78 00:06:55,760 --> 00:06:57,759 N�o queria te magoar. 79 00:07:00,760 --> 00:07:02,719 Est� dizendo que nunca teve um orgasmo? 80 00:07:06,520 --> 00:07:07,979 N�o com voc�. 81 00:07:10,480 --> 00:07:13,079 Joseph, � importante que voc� se d� conta do risco ... 82 00:07:13,080 --> 00:07:16,360 que Maria est� correndo ao contar isso para voc�. 83 00:07:36,500 --> 00:07:39,039 Voc� acha que sou um p�ssimo amante? 84 00:07:40,540 --> 00:07:41,780 Hmm? 85 00:07:49,500 --> 00:07:50,580 Joseph... 86 00:07:53,680 --> 00:07:54,990 Eu te amo, voc� sabe. 87 00:07:59,960 --> 00:08:01,959 Diga � equipe da varanda que as portas ficar�o por dentro. 88 00:08:01,960 --> 00:08:04,159 Nick, acho que voc� fez merda. 89 00:08:04,260 --> 00:08:06,999 Estamos honrados com a sua real presen�a, senhor Terno. 90 00:08:07,000 --> 00:08:08,239 Relaxe, Carlos. 91 00:08:08,240 --> 00:08:12,449 Nick, fiz o que pude para conseguir esse trabalho, como fa�o sempre... 92 00:08:12,450 --> 00:08:14,269 N�o encontraria trabalho se n�o fosse por voc�, 93 00:08:14,279 --> 00:08:15,679 Joseph, meu santo patr�o branco. 94 00:08:15,680 --> 00:08:18,199 Obrigado, Nick, mas o problema � que... 95 00:08:18,200 --> 00:08:20,879 estamos quatro meses atrasados. depois de dois meses de trabalho. 96 00:08:20,880 --> 00:08:23,959 Voc� g�nios fizeram o cronograma. Eu s� aceitei o trabalho. 97 00:08:23,960 --> 00:08:25,359 Ei, Nick, o que � isso? 98 00:08:25,360 --> 00:08:27,799 Oh, sim, v� em frente, Tanner. D� uma olhada. 99 00:08:27,800 --> 00:08:30,999 - Sim? - � uma pequena descoberta de Carlos. 100 00:08:31,000 --> 00:08:34,159 - Uma a cada hora, sem falta. - Puta merda! Cara! 101 00:08:35,160 --> 00:08:37,999 � inacredit�vel, tem que ver isso. 102 00:08:38,000 --> 00:08:41,400 - � inacredit�vel. - Deve ser a ruiva. 103 00:08:49,320 --> 00:08:51,279 Caras, voc�s s�o uns pervertidos. 104 00:08:51,280 --> 00:08:54,559 Esse cara � um tesouro nacional, n�o tem igual. 105 00:08:55,559 --> 00:08:56,560 Puta merda! 106 00:08:56,560 --> 00:08:57,619 O que quer dizer? 107 00:08:57,620 --> 00:08:59,779 Esse cara tra�a de quatro a seis mulheres todo dia, 108 00:08:59,789 --> 00:09:01,079 uma ap�s a outra. 109 00:09:01,080 --> 00:09:03,479 E parece que deixa todas elas satisfeitas. 110 00:09:03,480 --> 00:09:08,359 - Joseph, d� uma olhada. - N�o, posso ver muito bem. 111 00:09:09,360 --> 00:09:11,139 Oh, meu Deus! A� vem outra! 112 00:09:14,840 --> 00:09:17,959 N�o acredito, elas passaram uma pela outra e disseram, oi! 113 00:09:18,760 --> 00:09:20,719 Elas dizem oi uma para a outra! 114 00:09:20,720 --> 00:09:22,879 - Oh, Jesus. - Tanner. 115 00:09:22,880 --> 00:09:24,799 - Sim? - Vamos verificar a obra. 116 00:09:24,800 --> 00:09:26,359 Tudo bem, Joseph, j� vou! 117 00:09:28,960 --> 00:09:31,599 - Tem que ser um implante. - Um implante? 118 00:09:31,600 --> 00:09:33,919 Sim, um implante, voc� sabe, um monte de caras t�m. 119 00:09:33,920 --> 00:09:35,439 Vem com uma bomba. 120 00:09:35,440 --> 00:09:37,479 Quando amolece voc� bomba, 121 00:09:37,480 --> 00:09:39,599 e ele fica duro, sempre que precisar. 122 00:09:39,600 --> 00:09:42,319 - Parece uma boa id�ia. - Sim, preciso falar com esse cara. 123 00:09:42,320 --> 00:09:46,639 Aquela ruiva � de matar. Cara, eu quero morrer... 124 00:09:46,640 --> 00:09:49,079 - Tanner? - Sim? 125 00:09:49,080 --> 00:09:51,039 A Vicky tem orgasmos? 126 00:09:51,040 --> 00:09:53,639 - O qu�? - Voc� sabe, ela ... 127 00:09:53,640 --> 00:09:57,499 Ela goza quando fazem sexo... ou ela finge? 128 00:09:57,600 --> 00:10:01,039 O qu�? N�o! � claro que ela tem orgasmos. 129 00:10:01,040 --> 00:10:03,499 Quero dizer, cara, ela vai � loucura. 130 00:10:03,500 --> 00:10:06,719 Como sabe? Ela pode estar fingindo. 131 00:10:06,720 --> 00:10:09,359 D� pra notar, elas tremem todo o corpo. 132 00:10:09,360 --> 00:10:12,719 Acredite-me, elas tremem mesmo quando est�o fingindo. 133 00:10:15,720 --> 00:10:17,640 Cale a boca, t� bom? 134 00:10:23,040 --> 00:10:25,919 Venha c�, Freddie, seu pequeno inseto... 135 00:10:25,920 --> 00:10:27,839 Poderia me ajudar com minha gravata, querida? 136 00:10:27,840 --> 00:10:30,719 Fora, seu mosca. Saia! 137 00:10:30,720 --> 00:10:32,439 Maria, vamos nos atrasar. 138 00:10:32,440 --> 00:10:35,759 Ele me escutou, voou para fora pela janela. 139 00:10:35,760 --> 00:10:37,679 Como sabe que � ele e n�o ela? 140 00:10:37,680 --> 00:10:40,699 Porque me incomoda, querido, por isso deve ser "ele". 141 00:10:43,600 --> 00:10:46,319 Tem batom em meu dente? 142 00:10:46,320 --> 00:10:48,239 Cada vez que viemos ver seus pais... 143 00:10:48,240 --> 00:10:50,559 voc� fica obsessiva com sua apar�ncia. 144 00:10:50,560 --> 00:10:53,439 � o meu vestido, ok? Preciso pux�-lo um pouco? 145 00:10:53,440 --> 00:10:57,099 Voc� est� bem. Voc� me ouviu? 146 00:10:57,400 --> 00:11:00,300 Joseph, sua gravata est� uma bagun�a. 147 00:11:04,400 --> 00:11:06,879 Ol�. Como est�o os rec�m-casados? 148 00:11:06,880 --> 00:11:07,880 Ol�, Dottie. 149 00:11:07,881 --> 00:11:09,860 Ol� mam�e, estamos casados h� sete meses. 150 00:11:09,960 --> 00:11:11,959 Sim, querida. 151 00:11:12,000 --> 00:11:13,100 Vamos, entre. 152 00:11:13,200 --> 00:11:14,990 Seu pai est� na sala de estar. 153 00:11:19,720 --> 00:11:21,960 - Joseph ... - Surpresa! 154 00:11:31,720 --> 00:11:34,599 A mim parece que est� animada. O que voc� acha? 155 00:11:34,600 --> 00:11:38,679 Em uma escala de um a dez, dou quatro. 156 00:11:41,680 --> 00:11:43,839 Vou buscar um Martini. 157 00:11:43,840 --> 00:11:46,560 Como voc� est�? Olhe para voc�! 158 00:12:04,240 --> 00:12:06,159 Porqu� quando vamos a festas, 159 00:12:06,160 --> 00:12:10,200 eu sempre tenho que te procurar? Preciso de um localizador. 160 00:12:12,680 --> 00:12:15,319 Se voc� me amasse, subiria em sua fant�stica carruagem inglesa... 161 00:12:15,320 --> 00:12:17,359 e me levaria para Las Vegas. 162 00:12:20,060 --> 00:12:25,799 Ok, vamos brincar de "se voc� me amasse", quer? 163 00:12:27,800 --> 00:12:31,279 - V� em frente. Voc� come�a. - Certo. 164 00:12:31,280 --> 00:12:36,159 Se voc� me amasse, me levaria � Paris para uma segunda lua de mel. 165 00:12:38,160 --> 00:12:42,639 Se voc� me amasse, n�o faltaria �s sess�es com Alfred. 166 00:12:42,640 --> 00:12:45,039 Voc� compraria para n�s uma casa em Briarwood... 167 00:12:45,040 --> 00:12:50,319 com uma grande piscina e um pequeno cachorro peludo. 168 00:12:51,320 --> 00:12:57,039 E voc� iria parar de arrumar meus arm�rios. 169 00:12:58,040 --> 00:13:00,079 Uma garotinha... 170 00:13:00,080 --> 00:13:02,119 e uma garagem com ar condicionado... 171 00:13:02,120 --> 00:13:07,159 para a minha Ferrari Daytona 1974 convers�vel. 172 00:13:07,160 --> 00:13:11,439 - Eu te amo, Maria. - Cale a boca, ainda � a minha vez. 173 00:13:11,440 --> 00:13:14,199 Sempre pode ser a sua vez, querida. 174 00:13:14,200 --> 00:13:15,960 Est� falando s�rio? 175 00:13:22,440 --> 00:13:24,759 � a sua vez agora. 176 00:13:24,760 --> 00:13:26,959 Querida, j� chega. 177 00:13:26,960 --> 00:13:30,020 Oh, n�s sabemos quando � o suficiente, querido. 178 00:13:33,800 --> 00:13:36,539 Joseph, apesar de eu n�o conseguir ter um orgasmo... 179 00:13:39,040 --> 00:13:41,420 eu ainda gosto de fazer amor com voc�. 180 00:13:52,640 --> 00:13:54,900 �s vezes me pergunto se ele me ama. 181 00:13:59,880 --> 00:14:03,599 Sinto que ele sempre me evita, nunca retorna minhas liga��es. 182 00:14:03,600 --> 00:14:06,539 Sua secret�ria, Connie, est� sempre se desculpando por ele. 183 00:14:07,040 --> 00:14:08,259 N�o � verdade. 184 00:14:08,260 --> 00:14:11,580 - Voc� est� distorcendo as coisas. - Deixe-me terminar, ok? 185 00:14:15,320 --> 00:14:17,239 Connie fica constrangida toda vez que eu ligo... 186 00:14:17,240 --> 00:14:19,359 porque ela sabe que ele n�o vai atender. 187 00:14:19,360 --> 00:14:21,479 Ela praticamente admite que voc� est� me evitando. 188 00:14:21,480 --> 00:14:23,319 Ela me liga sete ou oito vezes por dia. 189 00:14:23,320 --> 00:14:25,799 - Sete ou oito? - Sim, isso me envergonha... 190 00:14:25,800 --> 00:14:29,199 perante minha secret�ria e meus s�cios. 191 00:14:29,200 --> 00:14:31,119 Connie n�o sabe como lidar com ela porque... 192 00:14:31,120 --> 00:14:33,159 metade das vezes que liga voc� est� hist�rica. 193 00:14:33,160 --> 00:14:35,759 Eu s� preciso me conectar com voc� durante o dia, ok? 194 00:14:35,760 --> 00:14:38,539 S� uma ou duas vezes. � pedir muito? 195 00:14:38,940 --> 00:14:42,679 Apenas a ou�a, Joseph. Ou�a o que ela est� dizendo. 196 00:14:42,880 --> 00:14:44,439 Deve estar me gozando. 197 00:14:44,440 --> 00:14:46,279 Por que voc� tem tanto medo de ficar pr�ximo? 198 00:14:46,280 --> 00:14:49,799 Por que diabos voc� est� sempre focada em mim? 199 00:14:49,800 --> 00:14:51,999 Estou apenas tentando fazer meu trabalho, pelo amor de Deus... 200 00:14:52,000 --> 00:14:55,599 e tudo que fazemos aqui � falar sobre os problemas dela comigo. 201 00:14:55,600 --> 00:14:58,639 O que eu fa�o, o que eu n�o fa�o, quem eu sou ou quem eu n�o sou... 202 00:14:58,640 --> 00:15:00,500 ela sempre tem algum problema comigo. 203 00:15:12,040 --> 00:15:15,060 N�o posso lidar com isso quando ele fica t�o irritado. 204 00:15:20,880 --> 00:15:23,000 Joseph, o que � que voc� quer? 205 00:15:25,120 --> 00:15:27,199 Eu quero um bom casamento. 206 00:15:29,600 --> 00:15:31,799 Uma esposa que me apoie. 207 00:15:34,800 --> 00:15:36,759 E quero trabalhar todas essas coisas... 208 00:15:36,760 --> 00:15:38,979 para que possamos ter o beb� que ela tanto quer. 209 00:15:38,980 --> 00:15:41,039 Joseph, Maria est� progredindo nos �ltimos meses. 210 00:15:41,040 --> 00:15:43,119 Est� de p� por si mesma. � maravilhoso. 211 00:15:43,120 --> 00:15:44,879 Eu sei. 212 00:15:44,880 --> 00:15:47,919 Mas ela ainda est� muito fr�gil em rela��o a voc� neste ponto. 213 00:15:47,920 --> 00:15:50,190 Esse tipo de confronto n�o tem como funcionar. 214 00:15:56,240 --> 00:15:59,519 Voc� est� certo. Eu sei. 215 00:15:59,520 --> 00:16:02,599 � que eu sinto que tenho que ficar no controle da situa��o... 216 00:16:02,600 --> 00:16:04,119 ou tudo vai desmoronar. 217 00:16:06,120 --> 00:16:07,580 Ela vai desmoronar. 218 00:16:19,480 --> 00:16:21,639 Ol�? Tanner! 219 00:16:21,840 --> 00:16:29,480 N�o, nos encontramos na obra. 220 00:18:48,720 --> 00:18:54,639 Voc� tem um paciente doente aqui, Alfred, sugiro falarmos em particular. 221 00:18:54,640 --> 00:18:56,879 Venha aqui, Alfred.Eu tenho algumas perguntas para voc�. 222 00:18:56,880 --> 00:19:00,159 Joseph, o que est� acontecendo? Voc� est� me assustando. 223 00:19:00,160 --> 00:19:02,079 Isso � bom, sabe por qu�? 224 00:19:02,080 --> 00:19:04,719 Estou n�o estou totalmente no controle de mim mesmo agora. 225 00:19:04,720 --> 00:19:06,100 Sente-se, Alfred. 226 00:19:17,320 --> 00:19:20,040 O que o nome "Baltazar" significa para voc�? 227 00:19:24,720 --> 00:19:26,839 Vai me contar tudo, 228 00:19:26,840 --> 00:19:29,439 come�ando por esse m�dico. 229 00:19:29,440 --> 00:19:31,679 Voc� o conhece? Encaminhou-a para ele? 230 00:19:31,680 --> 00:19:34,519 N�o, n�o. Eu n�o o conhe�o. 231 00:19:34,520 --> 00:19:36,739 Tudo que sei � que � um terapeuta sexual, 232 00:19:36,740 --> 00:19:38,240 cujas pr�ticas est�o no limiar da lei. 233 00:19:38,250 --> 00:19:41,639 Tentaram par�-lo, mas ningu�m testemunhou contra ele. 234 00:19:42,640 --> 00:19:44,679 Pode me dizer por que ela faz isso? 235 00:19:44,680 --> 00:19:47,860 Esque�a a psicologia barata. Eu preciso entender! 236 00:19:52,240 --> 00:19:56,719 Tudo que posso lhe dizer � que Maria apresenta a maioria dos sintomas... 237 00:19:56,720 --> 00:20:00,000 do que se chama uma "personalidade borderline". 238 00:20:00,800 --> 00:20:03,919 Com isso quero dizer que ela n�o tem identidade real. 239 00:20:03,920 --> 00:20:09,239 Ela tem que buscar fora de si mesma, seguran�a, conforto, amor. 240 00:20:11,240 --> 00:20:14,240 Ela n�o consegue encontrar isso dentro dela. 241 00:20:19,160 --> 00:20:22,719 - Voc� n�o deveria ter me dito isso? - Ora, Joseph, 242 00:20:22,720 --> 00:20:26,359 voc� tem presenciado isso por anos. Sua personalidade exacerbada, 243 00:20:26,360 --> 00:20:28,759 sua necessidade de controle a qualquer custo... 244 00:20:28,760 --> 00:20:31,799 sua obsess�o por moscas, os telefonemas. 245 00:20:33,800 --> 00:20:36,079 Joseph, voc� vivencia isso. 246 00:20:36,680 --> 00:20:38,440 Voc� � o especialista. 247 00:20:47,920 --> 00:20:51,119 A maioria dos "bordelines" s�o incur�veis, Joseph. 248 00:20:52,120 --> 00:20:54,980 Eles precisam ser totalmente ... reconstru�dos. 249 00:21:07,700 --> 00:21:09,990 Uma de nossas obras fica em Hinton Street. 250 00:21:18,660 --> 00:21:20,699 Eu sei sobre Baltazar. 251 00:21:22,500 --> 00:21:24,539 N�o � o que voc� pensa. 252 00:21:25,140 --> 00:21:27,579 Oh, � mesmo? O que � ent�o? 253 00:21:28,480 --> 00:21:31,039 Voc� transa com o Baltazar? � para isso que vai? 254 00:21:31,040 --> 00:21:33,119 - Para aprender a transar? - N�o se trata disso. 255 00:21:33,120 --> 00:21:34,619 Ent�o do que se trata? 256 00:21:36,520 --> 00:21:40,479 Sabe de uma coisa? Voc� � uma mentira! Todo nosso casamento � uma mentira. 257 00:21:40,480 --> 00:21:44,279 - Foda-se. - Voc� quer me dizer por qu�? 258 00:21:44,280 --> 00:21:46,319 Estou te sentindo longe de mim agora. 259 00:21:46,320 --> 00:21:49,159 Est� se sentindo longe de mim? 260 00:21:49,160 --> 00:21:51,199 Voc� est� pagando um cara para te foder... 261 00:21:51,200 --> 00:21:54,199 e est� me sentindo muito longe de voc� agora? 262 00:21:54,200 --> 00:21:57,400 - Eu sou seu marido, pelo amor de Deus! - N�o me importa quem voc� �. 263 00:22:24,860 --> 00:22:26,390 A porta est� aberta. 264 00:22:48,800 --> 00:22:50,720 Entre. Sente-se. 265 00:23:04,400 --> 00:23:07,439 - Ou�a... - Voc� deve ser o Joseph. 266 00:23:08,940 --> 00:23:11,759 Estava esperando por voc�. O marido de Maria. 267 00:23:11,760 --> 00:23:13,719 Ela � uma mulher muito especial. 268 00:23:16,720 --> 00:23:20,079 Olha, eu n�o sei quem � voc� nem o que acha que est� fazendo... 269 00:23:20,080 --> 00:23:24,639 mas quero que me fa�a um favor, fique longe da minha mulher. 270 00:23:24,640 --> 00:23:27,479 - Ela n�o est� bem. - Concordo. 271 00:23:27,480 --> 00:23:29,599 � por isso que ela veio me ver. 272 00:23:31,600 --> 00:23:35,599 Algu�m tem que estar muito perturbado para vir aqui � procura da sa�de. 273 00:23:37,600 --> 00:23:39,559 Voc� n�o entende, meu amigo. 274 00:23:42,160 --> 00:23:44,299 Voc� entende isso, Dr. Foda! 275 00:23:45,800 --> 00:23:48,339 Fique longe da minha mulher, ok? 276 00:23:48,640 --> 00:23:50,919 Eu sei o que se passa aqui porque eu vi. 277 00:23:50,920 --> 00:23:54,559 E n�o era amor ou terapia. N�o era nem mesmo sexo! 278 00:23:54,990 --> 00:23:56,679 Era abuso s�dico. 279 00:24:00,280 --> 00:24:03,600 Espero que tenha sido claro. Agora acabou! 280 00:24:18,360 --> 00:24:20,280 Quer uma x�cara de ch�? 281 00:24:27,200 --> 00:24:29,359 Eu sou um terapeuta, Joseph. 282 00:24:29,360 --> 00:24:31,959 H� uma raz�o para tudo que fa�o. 283 00:24:33,960 --> 00:24:36,719 Representar sua fantasia de abuso permite que Maria... 284 00:24:36,720 --> 00:24:40,319 supere a culpa e a ansiedade que uma rela��o �ntima lhe provoca. 285 00:24:42,320 --> 00:24:46,419 Se n�o expressamos essa fantasia, ela corroe a nossa vida insidiosamente. 286 00:24:46,920 --> 00:24:52,400 Quando ela parar de pedir o abuso, a necessidade dele ter� ido embora. 287 00:24:56,720 --> 00:24:59,079 Isso � loucura. � uma loucura. 288 00:24:59,080 --> 00:25:00,999 Estou aqui sentado tomando ch� com o m�dico... 289 00:25:01,000 --> 00:25:02,559 que est� comendo a minha esposa... 290 00:25:02,560 --> 00:25:04,759 e tentando me convencer que isso � bom para ela. 291 00:25:04,760 --> 00:25:09,039 N�o entende, cara? Ela precisa de ajuda m�dica. 292 00:25:09,040 --> 00:25:13,799 Maria esteve em terapia tradicional por sete anos. Tr�s terapeutas. 293 00:25:13,800 --> 00:25:16,200 Que terapia voc� acha que funciona neste momento? 294 00:25:23,920 --> 00:25:26,799 Sabe o que � uma "personalidade borderline"? 295 00:25:26,800 --> 00:25:29,879 Dizem que n�o h� cura, e eles est�o certos. 296 00:25:29,880 --> 00:25:33,159 N�o h� cura psicanal�tica. 297 00:25:33,160 --> 00:25:38,239 A mente... n�o pode mudar a mente. 298 00:25:38,240 --> 00:25:41,140 Mudan�a real n�o � um processo mental. 299 00:25:44,720 --> 00:25:48,439 Deixe-me adivinhar. Voc� acha que o sexo... 300 00:25:49,490 --> 00:25:52,779 seu sexo, em particular, vai curar Maria, � isso? 301 00:25:52,780 --> 00:25:55,519 Sim e n�o. N�o detenho dom�nio total sobre meus ensinamentos. 302 00:25:55,520 --> 00:25:57,279 S� sei que funcionam. 303 00:25:57,280 --> 00:26:01,759 Mas, sim, o sexo consciente que alcan�a a felicidade... 304 00:26:01,760 --> 00:26:04,719 � o maior curador que existe. 305 00:26:05,720 --> 00:26:07,919 Ent�o, o caminho para curar uma mulher � foder com ela? 306 00:26:07,920 --> 00:26:13,199 N�o, o sexo consciente, f�sica e emocionalmente integrado... 307 00:26:13,200 --> 00:26:15,759 � uma forma de curar um ser humano. 308 00:26:15,760 --> 00:26:17,799 O �xtase cura o inconsciente. 309 00:26:19,200 --> 00:26:21,319 Uma mulher pode curar um homem tamb�m. 310 00:26:21,320 --> 00:26:23,759 Bem, espero que voc� n�o se importe, doutor, 311 00:26:23,760 --> 00:26:26,159 mas vou tentar abordar esse problema de outra forma. 312 00:26:26,160 --> 00:26:28,379 Sei que voc� ama Maria, Joseph. 313 00:26:28,480 --> 00:26:30,619 Eu n�o estou aqui para tirar ela de voc�. 314 00:26:33,320 --> 00:26:36,099 N�o me obrigue a tomar outras provid�ncias. 315 00:26:39,800 --> 00:26:41,359 Eu n�o sou o inimigo. 316 00:26:43,360 --> 00:26:45,280 N�o sei o que voc� �. 317 00:29:46,680 --> 00:29:50,799 Oi, querido, estou quase terminando com a cozinha. 318 00:29:52,800 --> 00:29:57,039 - O Que est� fazendo? - O que parece? 319 00:29:57,040 --> 00:30:00,879 A casa inteira est� infestada de insetos. 320 00:30:00,880 --> 00:30:05,319 Primeiro eu pulverizo com Raid para matar todos os ovos, depois eu vedo. 321 00:30:05,320 --> 00:30:09,239 Maria, j� discutimos o fato de que moscas n�o p�em ovos em casa. 322 00:30:09,240 --> 00:30:11,839 Formigas, Joseph. Formigas! 323 00:30:11,840 --> 00:30:14,280 A lixeira estava cheia delas nesta manh�. 324 00:30:19,000 --> 00:30:20,999 Maria, temos que conversar. 325 00:30:22,000 --> 00:30:25,719 Ok, deixe-me terminar a cozinha primeiro. 326 00:30:25,720 --> 00:30:27,999 E se quiser ajudar, pode come�ar a limpar o banheiro. 327 00:30:28,000 --> 00:30:31,020 Basta come�ar pelas suas gavetas, ok? 328 00:30:49,960 --> 00:30:51,039 Oi. 329 00:30:53,240 --> 00:30:54,759 Que horas s�o? 330 00:30:55,760 --> 00:30:59,279 S�o 05:45. Voc� est� ocupado? 331 00:30:59,280 --> 00:31:02,799 N�o. N�o. Claro que n�o. 332 00:31:04,200 --> 00:31:06,720 Bem, eu acho que podemos tomar o caf� da manh�. 333 00:31:12,800 --> 00:31:14,419 Maria est� piorando. 334 00:31:17,320 --> 00:31:18,999 Ela est� muito assustada. 335 00:31:22,760 --> 00:31:24,800 A Terapia n�o est� funcionando. 336 00:31:30,240 --> 00:31:32,659 Quero que voc� me ensine a fazer o que voc� faz. 337 00:31:34,360 --> 00:31:36,319 Voc� quer aprender comigo? 338 00:31:36,320 --> 00:31:38,639 Quero aprender como curar minha esposa. 339 00:31:39,640 --> 00:31:41,560 Isso n�o � poss�vel. 340 00:31:47,080 --> 00:31:49,559 Voc� me fascina. Primeiro quer me destruir, 341 00:31:50,560 --> 00:31:52,640 agora quer se tornar meu pupilo. 342 00:31:56,920 --> 00:31:58,979 Toca algum instrumento musical? 343 00:32:00,680 --> 00:32:01,720 N�o. 344 00:32:06,840 --> 00:32:10,909 Acha que tem capacidade de p�r de lado sua raiva e ouvir? 345 00:32:11,000 --> 00:32:13,519 Olha, a raiva se foi, ok? 346 00:32:13,520 --> 00:32:17,399 A �nica coisa importante para mim agora � ajudar Maria. 347 00:32:18,400 --> 00:32:20,319 Se eu concordar em ajud�-lo, 348 00:32:20,320 --> 00:32:23,879 deve entender exatamente o que isso significa. 349 00:32:23,880 --> 00:32:25,439 Eu estou ajudando voc�. 350 00:32:27,439 --> 00:32:29,439 Maria tem seu pr�prio caminho. 351 00:32:30,440 --> 00:32:31,739 Eu entendo. 352 00:32:31,840 --> 00:32:35,559 - N�o tenho certeza. - E voc� tem que me prometer... 353 00:32:36,560 --> 00:32:38,039 que nunca vai ver Maria novamente. 354 00:32:38,040 --> 00:32:41,759 Ah! � o que voc� realmente veio fazer aqui, Joseph? 355 00:32:41,760 --> 00:32:45,639 - Impedir-me de ver sua esposa? - Temos um acordo ou n�o? 356 00:32:48,340 --> 00:32:49,939 Duvido que a raiva se foi, 357 00:32:50,940 --> 00:32:53,359 mas podemos fazer bom uso dela. 358 00:32:53,860 --> 00:32:55,999 E eu concordo com voc�. 359 00:32:56,500 --> 00:32:58,879 Enquanto te ensino a arte do amor, 360 00:32:59,880 --> 00:33:02,480 n�o seria conveniente eu ver Maria. 361 00:33:06,080 --> 00:33:08,119 Vi voc� na sinfonia outra noite. 362 00:33:08,920 --> 00:33:12,219 - Te segui at� l�. - Eu sou o substituto. 363 00:33:12,580 --> 00:33:15,919 Gostaria de tocar mais mas n�o tenho tempo para me dedicar. 364 00:33:16,320 --> 00:33:18,239 Ent�o, temos um acordo. 365 00:33:18,240 --> 00:33:22,279 Voc� pode parar a qualquer momento, e eu posso te pedir para sair. 366 00:33:22,880 --> 00:33:25,560 Mas nosso trabalho e nosso relacionamento... 367 00:33:25,570 --> 00:33:27,960 devem permanecer estritamente confidencial. 368 00:33:40,720 --> 00:33:42,900 Voc� realmente ama tanto assim a Maria? 369 00:33:49,320 --> 00:33:50,799 Pior pra voc�. 370 00:33:53,200 --> 00:33:57,039 Ok, descreva-me como voc� faz amor com uma mulher. 371 00:33:59,040 --> 00:34:03,439 Conte-me, em detalhes, quando e como voc� faz amor. 372 00:34:05,440 --> 00:34:06,559 Bem... 373 00:34:08,960 --> 00:34:11,919 um de n�s come�a a beijar o outro, 374 00:34:11,920 --> 00:34:14,199 geralmente � noite antes de irmos para a cama. 375 00:34:17,400 --> 00:34:21,199 - Ent�o beijo seus seios. - Como? 376 00:34:21,200 --> 00:34:22,640 Como? 377 00:34:29,280 --> 00:34:30,859 Eu beijo. 378 00:34:32,360 --> 00:34:33,479 Eu chupo... 379 00:34:36,080 --> 00:34:37,879 passo minha l�ngua. 380 00:34:40,680 --> 00:34:42,499 Como eles ficam? 381 00:34:43,800 --> 00:34:44,999 Excitados. 382 00:34:47,280 --> 00:34:49,239 Como eu quero que ela fique. 383 00:34:50,240 --> 00:34:55,199 Depois... beijo seu ventre por um tempo. 384 00:34:57,200 --> 00:35:01,119 Viro-a de costas �s vezes e beijo suas n�degas. 385 00:35:01,120 --> 00:35:04,200 - Gosto de fazer isso. - Como ela se sente? 386 00:35:08,240 --> 00:35:10,020 Eu n�o sei. 387 00:35:19,620 --> 00:35:24,379 Depois... costumo beijar l� embaixo por um tempo. 388 00:35:24,580 --> 00:35:26,139 L� embaixo? 389 00:35:26,140 --> 00:35:28,299 Voc� quer dizer, sua vagina? 390 00:35:29,300 --> 00:35:30,899 Sim. 391 00:35:30,900 --> 00:35:32,139 Continue. 392 00:35:36,140 --> 00:35:39,459 �s vezes... eu uso meus dedos. 393 00:35:40,460 --> 00:35:45,379 Eu... para que eu possa segur�-la enquanto.... 394 00:35:45,380 --> 00:35:46,690 Voc� sabe. 395 00:35:55,220 --> 00:35:57,459 Ent�o eu a penetro... 396 00:35:59,460 --> 00:36:01,279 e fazemos amor... 397 00:36:02,980 --> 00:36:05,859 normalmente, eu acho. 398 00:36:05,860 --> 00:36:07,239 Algo mais? 399 00:36:10,940 --> 00:36:13,300 �s vezes, ela chora. 400 00:36:19,320 --> 00:36:21,759 Ser� que Maria j� teve um orgasmo? 401 00:36:22,760 --> 00:36:24,559 N�o, eu acho que n�o. 402 00:36:24,560 --> 00:36:27,919 - N�o comigo pelo menos. - Nem com ningu�m, Joseph. 403 00:36:27,920 --> 00:36:29,579 Maria � fr�gida. 404 00:36:31,880 --> 00:36:34,959 - Voc� faz amor com voc� mesmo? - Como? 405 00:36:35,960 --> 00:36:40,079 - Voc� se masturba? - N�o. N�o. N�o... 406 00:36:40,080 --> 00:36:42,359 Raramente quando estou em um relacionamento. 407 00:36:43,060 --> 00:36:45,739 Bem, vamos ter que mudar isso. 408 00:36:45,740 --> 00:36:47,659 Como voc� pode fazer amor com outra pessoa... 409 00:36:47,660 --> 00:36:50,240 se n�o consegue fazer amor com voc� mesmo? 410 00:36:54,820 --> 00:36:57,479 Ent�o, Joseph, o que est� fazendo para ajudar Maria? 411 00:36:57,480 --> 00:37:00,399 Bem, eu fa�o o que posso, sabe. Tento faz�-la ir � terapia... 412 00:37:00,400 --> 00:37:02,639 Fa�a s� o que eu disser. 413 00:37:02,640 --> 00:37:06,399 N�o quero que voc� fa�a amor com ela at� que eu diga o contr�rio. 414 00:37:06,400 --> 00:37:10,559 Quero que voc� a abrace e fale com ela na cama... 415 00:37:10,560 --> 00:37:12,999 sobre coisas �ntimas... 416 00:37:13,000 --> 00:37:16,319 dos seus sentimentos mais �ntimos. 417 00:37:16,320 --> 00:37:20,399 Quando forem dormir, abrace-a pelas costas. 418 00:37:20,400 --> 00:37:23,439 Do lado direito da cama. 419 00:37:23,440 --> 00:37:27,600 Chamamos isso de... posi��o de nutri��o. 420 00:38:19,760 --> 00:38:22,839 Venha, Joseph. V� para a sala � sua esquerda... 421 00:38:22,840 --> 00:38:27,200 e tire toda sua roupa, exceto a cueca. 422 00:39:27,400 --> 00:39:28,580 Esque�a. 423 00:39:36,040 --> 00:39:38,919 Venha e fique de p� aqui. 424 00:39:38,920 --> 00:39:42,879 Quero que se olhe no espelho e me diga o que voc� v�. 425 00:39:42,880 --> 00:39:45,439 Fale-me sobre seu corpo. 426 00:39:45,440 --> 00:39:48,159 Voc� est� brincando, certo? 427 00:39:48,160 --> 00:39:55,960 Est� bem. Quer que fiquemos por aqui? 428 00:39:59,920 --> 00:40:04,679 Acho que estou um pouco magro. 429 00:40:04,680 --> 00:40:10,359 Minhas pernas est�o definitivamente muito finas. 430 00:40:10,360 --> 00:40:12,959 Eu n�o sei. Est� bem. Por qu�? 431 00:40:12,960 --> 00:40:16,399 Bem... parece que voc� n�o gosta do seu corpo. 432 00:40:17,400 --> 00:40:18,959 Eu gosto do seu corpo. 433 00:40:18,960 --> 00:40:20,359 � magro... 434 00:40:20,360 --> 00:40:21,439 forte. 435 00:40:24,040 --> 00:40:26,219 M�os fortes, p�s bem definidos. 436 00:40:27,920 --> 00:40:30,359 Naturalmente voc� poderia mudar alguma coisa se quissesse, 437 00:40:30,360 --> 00:40:33,519 mas � melhor mudar a forma como se sente sobre isso. 438 00:40:34,520 --> 00:40:36,759 Quem n�o aceita totalmente seu corpo... 439 00:40:36,760 --> 00:40:39,999 nunca poder� alcan�ar o �xtase... 440 00:40:40,000 --> 00:40:43,039 e nem conseguir� que outra pessoa alcance. 441 00:40:44,840 --> 00:40:46,760 O que acha do seu p�nis? 442 00:40:51,480 --> 00:40:53,479 Bem, para ser honesto, eu gosto dele. 443 00:40:53,480 --> 00:40:56,119 �... grande e poderoso. 444 00:40:56,120 --> 00:40:58,879 Bom. Quero que voc� se sinta assim. 445 00:40:58,880 --> 00:41:01,119 Tenho certeza que � verdade. 446 00:41:01,120 --> 00:41:03,119 Mais tarde posso lhe dar alguns exerc�cios... 447 00:41:03,120 --> 00:41:05,559 para aumentar ainda mais o seu tamanho. 448 00:41:05,560 --> 00:41:08,639 Ser� bom para voc� e para Maria. 449 00:41:08,640 --> 00:41:13,159 Agora, todas as noites antes de dormir... 450 00:41:13,160 --> 00:41:15,559 quero que voc� pratique o que eu chamo... 451 00:41:15,560 --> 00:41:17,819 "A Car�cia da Felicidade". 452 00:41:20,520 --> 00:41:22,419 Mal tocando Maria, 453 00:41:23,120 --> 00:41:27,879 toque seu corpo ternamente da cabe�a aos p�s com sua m�o. 454 00:41:30,880 --> 00:41:32,999 Estamos sensibilizando o corpo dela... 455 00:41:35,160 --> 00:41:37,759 despertando sua sensibilidade. 456 00:41:40,760 --> 00:41:43,680 Ent�o, com a m�o dela em voc�, 457 00:41:48,720 --> 00:41:50,759 imagine a energia vital... 458 00:41:50,760 --> 00:41:52,940 fluindo atrav�s de suas m�os. 459 00:41:59,280 --> 00:42:01,160 Sinta a eletricidade. 460 00:42:20,240 --> 00:42:22,679 Prometi a Joseph que n�o viria mais aqui. 461 00:42:25,680 --> 00:42:27,479 Eu n�o quero mago�-lo, 462 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 ou a n�s. 463 00:42:34,120 --> 00:42:35,339 � que... 464 00:42:37,040 --> 00:42:39,160 �s vezes, eu fico com medo. 465 00:42:48,720 --> 00:42:50,640 Gostaria de dan�ar? 466 00:42:54,880 --> 00:42:56,999 Sempre quis ser um dan�arino de sal�o... 467 00:42:57,400 --> 00:42:59,879 do tipo que veste um smoking toda noite e... 468 00:43:01,700 --> 00:43:02,999 dan�a sem parar. 469 00:43:38,760 --> 00:43:40,079 Gostou da dan�a? 470 00:43:42,480 --> 00:43:44,439 Sim. 471 00:43:45,440 --> 00:43:46,939 Eu tamb�m. 472 00:43:47,440 --> 00:43:48,599 Bastante. 473 00:43:49,200 --> 00:43:51,719 E se voc� gosta de dan�a, Maria... 474 00:43:53,720 --> 00:43:55,779 Ent�o a dan�a � o suficiente. 475 00:43:58,980 --> 00:44:00,239 Eu prometo. 476 00:44:03,240 --> 00:44:04,999 Fume um charuto. S�o muito leves. 477 00:44:04,990 --> 00:44:07,140 - Oh, n�o. N�o, obrigado. - Fume um... 478 00:44:22,080 --> 00:44:25,079 A maioria dos homens temem o poder das mulheres, Joseph. 479 00:44:26,080 --> 00:44:28,800 Uma mulher sexualmente consciente... 480 00:44:28,810 --> 00:44:31,600 � um dos seres mais poderosos desse planeta. 481 00:44:31,610 --> 00:44:34,159 Estamos entrando numa nova era. 482 00:44:34,160 --> 00:44:37,399 Ser� o ressurgimento do esp�rito divino feminino. 483 00:44:38,000 --> 00:44:40,059 Devemos honrar esse esp�rito... 484 00:44:40,360 --> 00:44:42,319 em n�s mesmos... 485 00:44:42,320 --> 00:44:43,759 e nos outros. 486 00:44:46,760 --> 00:44:48,899 Tem que sugar de vez em quando, 487 00:44:48,900 --> 00:44:50,620 sen�o ele se apaga. 488 00:45:04,280 --> 00:45:07,059 O objetivo do sexo n�o � o orgasmo, Joseph, 489 00:45:07,560 --> 00:45:08,999 mas o �xtase. 490 00:45:11,000 --> 00:45:13,819 A satisfa��o de Maria lhe dar� o �xtase. 491 00:45:14,320 --> 00:45:15,839 Nada mais. 492 00:45:18,140 --> 00:45:20,919 H� nove n�veis... ou movimentos, 493 00:45:20,920 --> 00:45:23,039 no orgasmo feminino. 494 00:45:23,040 --> 00:45:27,159 A maioria dos amantes s� atingem o n�vel quatro... 495 00:45:27,160 --> 00:45:29,559 a libera��o final... 496 00:45:29,560 --> 00:45:31,639 mas � apenas o limiar. 497 00:45:31,640 --> 00:45:34,319 Entre os movimentos cinco at� o nove... 498 00:45:34,320 --> 00:45:37,799 � onde ocorre a verdadeira cura. 499 00:45:37,800 --> 00:45:40,239 Para atingir esses movimentos... 500 00:45:40,240 --> 00:45:43,319 voc� deve praticar com perseveran�a os exerc�cios eu te passei. 501 00:45:43,320 --> 00:45:45,319 Uma das suas finalidades... 502 00:45:45,320 --> 00:45:48,879 � fazer com que o orgasmo e a ejacula��o sejam um ato volunt�rio. 503 00:45:48,880 --> 00:45:50,839 Eu pensei que eram a mesma coisa. 504 00:45:50,840 --> 00:45:52,839 A maioria das pessoas acha isso. 505 00:45:52,840 --> 00:45:56,039 Na verdade, tanto o orgasmo como a ejacula��o s�o regidos... 506 00:45:56,040 --> 00:45:58,119 por diferentes mecanismos neurol�gicos. 507 00:46:01,520 --> 00:46:04,459 Voc� deve aprender a separar e controlar cada um � sua vontade. 508 00:46:06,560 --> 00:46:08,159 O que quer dizer? 509 00:46:08,160 --> 00:46:11,280 A �nica maneira de realmente satisfazer uma mulher e a si mesmo... 510 00:46:11,290 --> 00:46:13,279 � ter o controle. 511 00:46:13,280 --> 00:46:16,759 Controle completo sobre a sua ejacula��o. 512 00:46:18,760 --> 00:46:21,639 Ent�o voc� n�o ser� mais guiado pelo seu p�nis. 513 00:46:23,640 --> 00:46:26,599 Isso tem implica��es extensas em todas os aspectos da vida, 514 00:46:26,600 --> 00:46:27,980 voc� n�o acha? 515 00:46:33,000 --> 00:46:36,479 Est� dizendo que eu nunca devo gozar? 516 00:46:36,880 --> 00:46:38,439 Quando voc� escolher. 517 00:46:39,440 --> 00:46:41,619 Assim n�o dissipa sua for�a vital. 518 00:46:42,120 --> 00:46:44,279 N�o se sente cansado depois de fazer amor? 519 00:46:47,280 --> 00:46:49,699 Vou lhe ensinar como "injacular", 520 00:46:51,200 --> 00:46:54,759 assim poder� ter muitos orgasmos sem perder sua energia. 521 00:46:56,260 --> 00:46:59,250 Sim, vou ensinar a voc� e a Maria... 522 00:46:59,260 --> 00:47:02,099 um prazer maior do que imagina ser poss�vel. 523 00:47:03,000 --> 00:47:06,240 Continue. Vamos ver como voc� faz. 524 00:47:25,660 --> 00:47:28,499 Posso ir um pouco mais mas � que... 525 00:47:28,840 --> 00:47:30,820 entrou �gua nos meus pulm�es. 526 00:47:35,160 --> 00:47:39,239 Usando a m�o esquerda, feche a narina esquerda... 527 00:47:39,240 --> 00:47:43,599 e respire pela narina direita contando at� sete. 528 00:47:43,600 --> 00:47:45,879 Em seguida, feche ambas as narinas... 529 00:47:45,880 --> 00:47:48,559 e segure contando at� 14. 530 00:47:48,560 --> 00:47:50,519 Abra a narina esquerda... 531 00:47:50,520 --> 00:47:53,199 e expire contando at� sete. 532 00:47:53,200 --> 00:47:55,559 Feche a narina direita... 533 00:47:55,560 --> 00:47:58,519 e prenda contando at� 14. 534 00:47:58,520 --> 00:48:01,039 Mantendo a narina esquerda aberta... 535 00:48:01,040 --> 00:48:03,919 respire e conte at� sete. 536 00:48:03,920 --> 00:48:05,639 Feche ambas as narinas... 537 00:48:06,640 --> 00:48:09,999 Dois, tr�s, quatro, cinco. 538 00:48:12,000 --> 00:48:14,920 Por que algu�m iria querer fazer isso? 539 00:48:18,520 --> 00:48:20,799 OK, Joseph, estou pronto para descer. 540 00:48:23,800 --> 00:48:25,720 Joseph, vamos l�. 541 00:48:30,360 --> 00:48:32,359 Nada de sexo sem preservativo. 542 00:48:32,360 --> 00:48:34,319 Sem bebida, sem drogas. 543 00:48:34,320 --> 00:48:38,119 Agora me diz que n�o posso nem trepar? 544 00:48:38,120 --> 00:48:40,079 Eu sei. � deprimente, n�o �? 545 00:48:40,080 --> 00:48:41,520 Eu que o diga! 546 00:48:48,000 --> 00:48:49,519 - Ol�. - Ol�. 547 00:48:49,520 --> 00:48:51,479 Tenho que enviar uma carta, volto logo. 548 00:48:51,480 --> 00:48:54,479 - Tudo bem. - Tem feito seus exerc�cios? 549 00:48:54,480 --> 00:48:57,199 Bem, eu tentei, mas... 550 00:48:57,200 --> 00:48:59,159 Eu n�o sei. Eu n�o consigo. 551 00:48:59,160 --> 00:49:01,939 N�o posso pensar apenas em mim mesmo. 552 00:49:01,949 --> 00:49:03,440 Preciso fantasiar. 553 00:49:03,450 --> 00:49:06,839 V� para o quarto branco, Joseph. Tente novamente. 554 00:49:06,840 --> 00:49:09,519 Concentre-se em seu pr�prio poder sexual. 555 00:49:09,520 --> 00:49:12,199 N�o desperdice com fantasias. 556 00:49:13,200 --> 00:49:15,440 N�o quer que eu te ajude a faz�-lo, n�o �? 557 00:50:05,120 --> 00:50:06,999 Maria continua sendo um mist�rio. 558 00:50:08,240 --> 00:50:12,199 � dif�cil para mim determinar as ra�zes da sua disfun��o sexual... 559 00:50:12,200 --> 00:50:15,279 ou a extens�o de seu trauma de inf�ncia. 560 00:50:15,280 --> 00:50:18,479 At� agora, n�o houve manifesta��o de mem�ria reprimida... 561 00:50:18,480 --> 00:50:20,019 ou pesadelos. 562 00:50:20,520 --> 00:50:23,499 Vive em um constante estado de paran�ia reprimida. 563 00:50:27,200 --> 00:50:31,159 Maria � muito protetora em rela��o a Joseph. 564 00:50:31,160 --> 00:50:33,479 Ele parece ser uma boa pessoa... 565 00:50:33,480 --> 00:50:35,759 cativado pela intensa paix�o de Maria... 566 00:50:35,760 --> 00:50:39,599 que muitas vezes me surpreende quando se manifesta... 567 00:50:39,600 --> 00:50:42,919 capturados por sua beleza e encantos sedutores... 568 00:50:42,920 --> 00:50:46,439 e, muito provavelmente, capturado por sua pr�pria necessidade... 569 00:50:46,440 --> 00:50:50,839 de sugar o amor daqueles que est�o muito feridos para lhe dar livremente. 570 00:50:53,840 --> 00:50:55,760 Eu conhe�o este homem. 571 00:51:10,560 --> 00:51:11,879 Finalmente. 572 00:51:11,880 --> 00:51:15,639 Hera: Experi�ncias da Deusa Obscura. 573 00:51:15,640 --> 00:51:18,679 Publicado pela primeira vez em 1908. 574 00:51:18,680 --> 00:51:22,039 Est� fora de cat�logo desde 1932. 575 00:51:22,040 --> 00:51:25,719 Voc� nunca me decepciona, Eva. 576 00:51:25,720 --> 00:51:30,039 Eu acho a combina��o de charme e intelig�ncia... 577 00:51:30,040 --> 00:51:32,600 uma uni�o rara nos dias de hoje. 578 00:51:39,120 --> 00:51:41,479 Maria necessita de tempo. 579 00:51:41,480 --> 00:51:45,079 Ela est� na escurid�o que precede a auto-realiza��o. 580 00:51:45,080 --> 00:51:47,079 Precisa se sentir livre... 581 00:51:47,080 --> 00:51:50,039 para se expressar de formas que n�o pode com seu marido. 582 00:51:50,040 --> 00:51:52,039 Precisa ser libertada do peso... 583 00:51:52,040 --> 00:51:54,159 da vergonha e do auto-�dio. 584 00:51:55,160 --> 00:51:56,580 Vou tentar. 585 00:52:05,040 --> 00:52:06,839 Como est�o os exerc�cios? 586 00:52:09,840 --> 00:52:10,959 Bem. 587 00:52:12,360 --> 00:52:14,319 Est� tudo bem. 588 00:52:14,320 --> 00:52:16,459 Quero que os fa�a tr�s vezes ao dia. 589 00:52:17,160 --> 00:52:19,519 Concentre a energia para o chakra do cora��o... 590 00:52:19,520 --> 00:52:23,199 e depois avance para o terceiro olho, como discutimos. 591 00:52:23,200 --> 00:52:24,939 Trabalho isso todo dia. 592 00:52:26,640 --> 00:52:28,559 Depois sugiro que feche a porta. 593 00:52:30,560 --> 00:52:32,619 Pode explicar isso para mim? 594 00:52:33,520 --> 00:52:37,359 Bem, Joseph, voc� sabe, o supervisor de constru��o... 595 00:52:37,360 --> 00:52:41,199 est� falando de chakras, l� livros sobre o hindu�smo. 596 00:52:41,200 --> 00:52:43,159 Meu Joseph est� falando sobre chakras. 597 00:52:43,160 --> 00:52:45,639 Acho que Joseph descobriu que o seu relacionamento com voc�... 598 00:52:45,640 --> 00:52:48,439 n�o � o que ele pensava e isso teve um efeito profundo sobre ele. 599 00:52:48,440 --> 00:52:50,979 � como... ele tem essa vida interior que eu... 600 00:52:55,480 --> 00:52:56,659 O qu�? 601 00:52:58,160 --> 00:52:59,259 Nada. 602 00:53:00,160 --> 00:53:02,440 S� tive um pensamento bizarro. 603 00:53:06,600 --> 00:53:08,799 De qualquer forma... 604 00:53:08,800 --> 00:53:11,159 na noite passada, n�s s�... 605 00:53:11,160 --> 00:53:14,599 sentamos na cama e conversamos... 606 00:53:14,600 --> 00:53:17,279 algo do tipo. 607 00:53:17,280 --> 00:53:18,959 Conte-me. 608 00:53:18,960 --> 00:53:20,400 N�o posso. N�o posso. 609 00:53:25,320 --> 00:53:26,799 Est� bem. 610 00:53:29,800 --> 00:53:31,799 Ele me sentou em frente a um espelho... 611 00:53:31,800 --> 00:53:35,439 e perguntou se queria me masturbar para ele ver. 612 00:53:35,440 --> 00:53:38,159 Queria que eu lhe mostrasse passo a passo... 613 00:53:38,160 --> 00:53:41,519 como eu gosto de ser tocada. 614 00:53:41,520 --> 00:53:45,439 Queria saber como me agradar. 615 00:53:45,440 --> 00:53:47,439 Como voc� se sentiu? 616 00:53:47,440 --> 00:53:51,639 N�o queria fazer isso, estava muito envergonhada. 617 00:53:51,640 --> 00:53:53,109 Ent�o ele fez. 618 00:53:55,400 --> 00:54:00,059 Aprendi tanto sobre ele ... observando-o... 619 00:54:01,960 --> 00:54:03,939 como ele se tocava. 620 00:54:06,640 --> 00:54:08,119 Ent�o eu fiz. 621 00:54:10,920 --> 00:54:14,039 Voc� se sentiu mais perto de um orgasmo? 622 00:54:14,040 --> 00:54:17,479 Oh, Deus, n�o! Era demasiado consciente. 623 00:54:17,480 --> 00:54:18,999 Mas isso � bom. 624 00:54:22,440 --> 00:54:24,639 Antes de terminar, Maria, gostaria de encoraj�-la... 625 00:54:24,640 --> 00:54:27,639 a retornar � terapia com um maior compromisso. 626 00:54:27,640 --> 00:54:28,999 Eu n�o sei. 627 00:54:30,640 --> 00:54:33,319 Me preocupo muito quando vejo voc�. 628 00:54:33,320 --> 00:54:37,039 - Tento controlar meus pensamentos. - N�s somos o que pensamos, Maria. 629 00:54:37,040 --> 00:54:40,319 Viver � aprender a entrar em acordo com nossos pensamentos. 630 00:54:40,320 --> 00:54:43,399 Meus pensamentos n�o s�o razo�veis, Alfred. 631 00:54:45,400 --> 00:54:47,639 Ent�o os deixo sozinhos. 632 00:54:49,240 --> 00:54:51,719 Comece usando seu dedo anelar. 633 00:54:52,720 --> 00:54:55,999 Introduza-o com cuidado e vire-o... 634 00:54:56,000 --> 00:54:58,979 de forma que seu dedo possa tocar o teto da yoni. 635 00:54:59,680 --> 00:55:01,719 V� o mais fundo que puder. 636 00:55:01,720 --> 00:55:04,799 Em seguida, deslize o dedo para baixo at� senti-lo. 637 00:55:06,800 --> 00:55:10,079 - Como vou saber? - Provavelmente, ela ir� demonstrar. 638 00:55:10,080 --> 00:55:13,139 Ela vai mostrar se voc� n�o conseguir. 639 00:55:13,640 --> 00:55:16,039 Quando voc� encontrar o ponto sagrado... 640 00:55:16,040 --> 00:55:18,160 nunca quebre o contato visual com Maria. 641 00:55:23,280 --> 00:55:24,459 Machuca? 642 00:55:26,160 --> 00:55:30,039 - � apenas sens�vel. - Muito? 643 00:55:32,040 --> 00:55:34,159 Parece em carne viva... 644 00:55:35,160 --> 00:55:38,080 quase como se estivesse queimando. 645 00:55:41,200 --> 00:55:44,359 Nas primeiras vezes em que o ponto sagrado � tocado... 646 00:55:46,360 --> 00:55:48,159 pode ser assustador. 647 00:55:48,360 --> 00:55:49,859 Ela pode sentir dor. 648 00:55:50,559 --> 00:55:51,960 Fique comigo, ok? 649 00:55:52,560 --> 00:55:54,119 Estou com medo, Joseph. 650 00:55:54,519 --> 00:55:55,940 Est� tudo bem. 651 00:55:56,040 --> 00:55:58,079 Continue acariciando, 652 00:55:58,080 --> 00:56:00,000 a sensa��o vai mudar. 653 00:56:03,001 --> 00:56:08,001 Agora use seu p�nis e deslize-o gentilmente em sua vagina. 654 00:56:25,740 --> 00:56:30,000 - Eu te amo. - Eu tamb�m te amo. 655 00:56:36,900 --> 00:56:40,019 Fa�a por 30 segundos mais ou menos... 656 00:56:40,020 --> 00:56:42,819 e depois, lentamente retire... 657 00:56:42,820 --> 00:56:45,019 mas segure-a bem perto de voc�. 658 00:56:46,020 --> 00:56:49,999 Voc� est� assumindo o papel de curador neste ato, Joseph. 659 00:56:51,000 --> 00:56:53,709 Todos os abusos e traumas ps�quicos de Maria... 660 00:56:53,900 --> 00:56:55,699 residem neste ponto sagrado. 661 00:56:57,100 --> 00:56:59,180 Levar� algum tempo para liber�-los. 662 00:58:35,000 --> 00:58:37,259 - Um pouco atrasado, n�o, Joseph? - Estou. 663 00:58:38,560 --> 00:58:41,199 Estou sentindo, sabe? Aquilo que voc� vem me falando. 664 00:58:41,200 --> 00:58:44,639 Tenho feito os exerc�cios e eu... eu estou sentindo. 665 00:58:45,640 --> 00:58:47,439 Descreva esse sentimento. 666 00:58:48,640 --> 00:58:51,939 � como se a tristeza que estava sentindo ... 667 00:58:52,440 --> 00:58:54,519 desaparecesse, sabe... 668 00:58:54,520 --> 00:58:57,999 Eu me sinto... Eu sinto o amor. 669 00:58:58,400 --> 00:59:00,440 Sinto-me apaixonado por mim mesmo. 670 00:59:11,280 --> 00:59:14,399 Ent�o... o que h� para hoje? 671 00:59:14,700 --> 00:59:16,439 N�o h� nada para hoje, Joseph. 672 00:59:16,840 --> 00:59:19,039 Estarei muito ocupado essa noite. 673 00:59:19,440 --> 00:59:22,419 Tenho uma apresenta��o, ... e um encontro. 674 00:59:22,520 --> 00:59:24,559 Voc� tem um encontro? 675 00:59:24,560 --> 00:59:26,039 Tenho. 676 00:59:26,640 --> 00:59:28,359 E voc� tamb�m. 677 00:59:28,960 --> 00:59:31,840 � hora de voc� e Maria fazerem amor. 678 00:59:36,700 --> 00:59:38,819 Agora lembre-se... 679 00:59:38,820 --> 00:59:40,939 fa�a amor com o cora��o... 680 00:59:40,940 --> 00:59:42,939 e com nada mais. 681 00:59:42,940 --> 00:59:44,899 Mantenha os olhos abertos... 682 00:59:44,900 --> 00:59:46,979 mova-se muito lentamente... 683 00:59:46,980 --> 00:59:49,979 e o mais importante... 684 00:59:49,980 --> 00:59:52,419 com amor e adora��o. 685 00:59:55,420 --> 00:59:58,019 E sobre os nove n�veis do orgasmo? 686 00:59:58,020 --> 01:00:01,139 Mais tarde. N�o se preocupe com o orgasmo. 687 01:00:01,140 --> 01:00:04,459 Para Maria, vai levar mais tempo. 688 01:00:04,460 --> 01:00:06,740 Para voc�, est� proibido. 689 01:00:17,420 --> 01:00:19,119 Eu sinto o amor. 690 01:00:21,020 --> 01:00:22,439 Eu me amo. 691 01:00:23,340 --> 01:00:26,299 - Eu me amo. - Parab�ns, amigo. 692 01:00:28,300 --> 01:00:30,419 Eu me amo tr�s vezes por dia. 693 01:00:30,420 --> 01:00:31,890 Eu sinto o amor. 694 01:00:53,300 --> 01:00:55,860 Ok. Falo com voc� mais tarde. At� mais. 695 01:01:15,500 --> 01:01:18,659 - Ol�. - Qual � a gra�a? 696 01:01:20,660 --> 01:01:22,899 Como sabia que eu estava rindo? 697 01:01:25,300 --> 01:01:26,699 Eu sei. 698 01:01:27,700 --> 01:01:29,859 Eu estou aprendendo mais... 699 01:01:29,860 --> 01:01:31,859 e mais sobre voc� a cada dia. 700 01:01:34,260 --> 01:01:35,899 Entendo. 701 01:01:37,620 --> 01:01:39,759 - Quando chega em casa? - Logo. 702 01:01:41,060 --> 01:01:43,059 Quando chegar... 703 01:01:43,060 --> 01:01:44,980 voc� quer fazer amor? 704 01:01:49,940 --> 01:01:52,019 Pensei que queria esperar. 705 01:01:54,420 --> 01:01:57,860 Quero dizer, tem certeza que est� pronto? 706 01:02:04,100 --> 01:02:05,839 Sob uma condi��o. 707 01:02:08,540 --> 01:02:09,939 Qual? 708 01:02:10,940 --> 01:02:13,019 Faremos do meu jeito. 709 01:02:16,020 --> 01:02:19,059 Talvez dev�ssemos apenas, sabe, segurar o outro primeiro. 710 01:02:19,060 --> 01:02:20,960 Cale a boca. 711 01:02:36,020 --> 01:02:37,959 Por que est� fazendo isso? 712 01:02:38,660 --> 01:02:41,939 Porque eu amo os dedos dos seus p�s... 713 01:02:41,940 --> 01:02:43,520 e isso me excita. 714 01:02:57,980 --> 01:02:59,320 N�o se mexa. 715 01:03:20,340 --> 01:03:21,480 D�i. 716 01:03:58,700 --> 01:04:00,929 Te amo tanto dentro de mim, Joseph. 717 01:04:03,900 --> 01:04:07,380 Oh, Deus, eu te sinto t�o... t�o fundo dentro de mim. 718 01:04:15,820 --> 01:04:17,399 N�o t�o r�pido. 719 01:04:19,900 --> 01:04:21,539 Eu n�o deveria gozar. 720 01:04:21,940 --> 01:04:23,379 - Eu n�o deveria... - O qu�? 721 01:04:23,380 --> 01:04:25,499 - Eu n�o deveria... - Eu n�o consigo ouvi-lo. 722 01:04:25,500 --> 01:04:27,420 - N�o me fa�a gozar. - Por qu�? 723 01:04:32,940 --> 01:04:34,900 Pior pra voc�, sacana! 724 01:05:01,860 --> 01:05:03,039 Gostou? 725 01:05:04,940 --> 01:05:07,459 Acho que ela nos surpreendeu, hein? 726 01:05:07,460 --> 01:05:08,719 Sim. 727 01:05:09,420 --> 01:05:11,419 Me senti... 728 01:05:11,420 --> 01:05:13,339 Com medo? 729 01:05:14,340 --> 01:05:17,779 A raiva de uma mulher pode ser muito assustador. 730 01:05:17,780 --> 01:05:20,979 A maioria n�o sente que tem o direito de express�-la. 731 01:05:21,980 --> 01:05:25,059 Talvez dev�ssemos incentivar Maria a desabafar com mais freq��ncia. 732 01:05:26,060 --> 01:05:28,939 - Na cama? - Por que n�o? 733 01:05:30,940 --> 01:05:32,579 Raiva reprimida... 734 01:05:33,580 --> 01:05:35,300 nos sufoca, nos bloqueia. 735 01:05:41,060 --> 01:05:44,219 Tem certeza de que foi a raiva de Maria que te asustou? 736 01:05:44,220 --> 01:05:46,219 O que quer dizer? 737 01:05:46,220 --> 01:05:48,699 Qual foi a sensa��o de ser fodido? 738 01:05:49,700 --> 01:05:51,339 Fora de controle. 739 01:05:52,140 --> 01:05:53,859 Como voc� se sentiu? 740 01:05:57,460 --> 01:05:58,900 Com medo. 741 01:06:10,060 --> 01:06:11,940 Passei na rua Hinton outro dia. 742 01:06:27,940 --> 01:06:29,860 Ele faz te sentir seguro? 743 01:06:40,180 --> 01:06:42,100 Ele te ama sem condi��es? 744 01:06:48,300 --> 01:06:49,680 Eu tamb�m. 745 01:06:57,140 --> 01:06:58,839 Preste aten��o. 746 01:07:00,340 --> 01:07:02,460 Deixe-me entrar em seu subconsciente. 747 01:07:28,620 --> 01:07:30,579 Toque-a como a uma harm�nica... 748 01:07:30,580 --> 01:07:32,500 suavemente, yin... 749 01:07:40,620 --> 01:07:42,980 mas firme, decidido. 750 01:08:22,860 --> 01:08:24,099 Olhe para mim. 751 01:08:26,100 --> 01:08:27,500 Olhe para mim. 752 01:10:16,140 --> 01:10:20,379 "Agora os movimentos" de cinco a nove." 753 01:10:20,380 --> 01:10:22,579 Apoie o pesco�o dela na sua m�o... 754 01:10:22,580 --> 01:10:26,019 precisamente na quarta e quinta v�rtebra cervical. 755 01:10:28,020 --> 01:10:31,019 Comece a respirar no seu pesco�o... 756 01:10:31,020 --> 01:10:34,419 atrav�s de sua m�o. 757 01:10:34,420 --> 01:10:37,260 A energia segue a consci�ncia. 758 01:10:58,420 --> 01:11:00,419 Voc� est� bem? 759 01:11:00,420 --> 01:11:01,979 Maria! Maria! 760 01:11:05,980 --> 01:11:07,420 O que foi? 761 01:12:03,060 --> 01:12:04,619 Sim, eu sou Joseph. 762 01:12:06,220 --> 01:12:10,099 - Se importa se os meus amigos... - Como desejar. 763 01:12:11,100 --> 01:12:13,239 Quando Maria chegou aqui... 764 01:12:14,940 --> 01:12:17,499 sua garganta estava quase toda fechada. 765 01:12:17,500 --> 01:12:20,299 N�s injetamos um forte anti-inflamat�rio na garganta. 766 01:12:20,300 --> 01:12:23,139 Administramos tamb�m um sedativo, para que ela pudesse descansar. 767 01:12:25,140 --> 01:12:27,179 Agora, tem algum conhecimento... 768 01:12:27,180 --> 01:12:30,259 de que algo parecido com isso tenha acontecido antes? 769 01:12:30,260 --> 01:12:32,259 Ela � al�rgica a alguma coisa? 770 01:12:32,260 --> 01:12:34,319 Algum medicamento que possa ter tomado? 771 01:12:34,320 --> 01:12:35,790 N�o que eu saiba. 772 01:12:35,890 --> 01:12:39,739 O que voc�s estavam fazendo quando isso aconteceu? 773 01:12:41,740 --> 01:12:44,939 N�s est�vamos fazendo amor... 774 01:12:44,940 --> 01:12:47,979 e ela come�ou a chorar... 775 01:12:47,980 --> 01:12:50,259 e ent�o ela come�ou a engasgar. 776 01:12:50,260 --> 01:12:54,219 Ela tem estado sob muita tens�o ultimamente. 777 01:12:54,220 --> 01:12:56,579 Teve uma depress�o grave. 778 01:12:56,580 --> 01:12:58,739 Ela manifestou um trauma corporal. 779 01:12:58,740 --> 01:13:02,339 Maria sofreu alguma forma de abuso infantil continuado. 780 01:13:02,340 --> 01:13:04,579 Ela mostra quase todos os sintomas externos... 781 01:13:04,580 --> 01:13:07,779 mas est� bloqueado no seu subconsciente. 782 01:13:07,780 --> 01:13:10,219 Agora ela pode come�ar o caminho para a recupera��o. 783 01:13:10,220 --> 01:13:11,979 Isso � poss�vel. 784 01:13:11,980 --> 01:13:13,659 Sua mem�ria pode ter provocado... 785 01:13:13,669 --> 01:13:16,360 uma regress�o espont�nea para algum incidente. 786 01:13:16,370 --> 01:13:20,200 Sexo oral � uma das formas mais comuns de abuso infantil. 787 01:14:20,060 --> 01:14:23,619 Para mim trata-se mais de aceita��o do que de perd�o. 788 01:14:25,620 --> 01:14:27,459 Recebi uma carta um ano depois. 789 01:14:28,860 --> 01:14:30,999 Agora ela nega que nada aconteceu. 790 01:14:33,700 --> 01:14:34,990 Isto � tudo. 791 01:14:45,620 --> 01:14:47,659 Meu nome � Maria... 792 01:14:48,060 --> 01:14:51,580 e sou uma sobrevivente de abuso sexual infantil e incesto. 793 01:14:58,120 --> 01:14:59,639 - Ei... - Ol�. 794 01:14:59,640 --> 01:15:01,220 � a m�e de Maria no telefone. 795 01:15:09,820 --> 01:15:11,140 Ol�, Dottie? 796 01:15:15,340 --> 01:15:19,219 Eu a apoio e estou fazendo o melhor que posso... 797 01:15:19,220 --> 01:15:21,339 como seu marido nesta situa��o... 798 01:15:21,340 --> 01:15:23,599 mas realmente importa o que eu penso? 799 01:15:25,300 --> 01:15:29,380 Sei que acha que ela est� doente. Ela est� recebendo ajuda. 800 01:15:36,540 --> 01:15:38,599 Porque eu a vi sofrer. 801 01:15:40,300 --> 01:15:42,580 Bem, sinto muito, tamb�m, Dottie. 802 01:16:00,780 --> 01:16:04,179 - Querida, � a quinta vez que toma... - Deixe-me em paz. 803 01:16:04,180 --> 01:16:06,499 Temos que falar sobre isso, Maria. 804 01:16:07,500 --> 01:16:10,020 Eu s� precisava de um banho. 805 01:16:18,980 --> 01:16:21,939 Na outra noite, quando voc� se levantou para ir ao banheiro... 806 01:16:22,940 --> 01:16:24,759 eu sabia que era voc�... 807 01:16:25,260 --> 01:16:27,479 mas o que eu vi era ele ali... 808 01:16:31,180 --> 01:16:32,459 nu... 809 01:16:33,460 --> 01:16:35,799 pronto para vir para a minha cama. 810 01:16:37,300 --> 01:16:40,699 Precisamos nos separar, Joseph. Sei que eu estou ficando louca. 811 01:16:41,300 --> 01:16:42,899 Tem que confiar em mim. 812 01:16:43,900 --> 01:16:45,899 Tem que me deixar ajud�-la. 813 01:16:45,900 --> 01:16:47,939 N�o me sinto confort�vel com voc�. 814 01:16:47,940 --> 01:16:51,019 - As coisas que voc� faz me assustam. - Diga-me o que posso fazer. 815 01:16:51,020 --> 01:16:53,760 Quando voc� me toca, eu me sinto dormente. 816 01:17:00,260 --> 01:17:04,100 Vou dormir no quarto de h�spedes at� encontrar outro lugar para ficar. 817 01:17:23,020 --> 01:17:26,699 Sala de estar, bar, cozinha, se voc� quiser cham�-lo assim. 818 01:17:26,700 --> 01:17:28,219 Arm�rios. 819 01:17:28,220 --> 01:17:31,619 Toalhas limpas, roupas de cama limpas todos os dias. 820 01:17:31,620 --> 01:17:32,960 Alguma pergunta? 821 01:18:00,180 --> 01:18:02,340 N�o est� muito confiante, Joseph. 822 01:18:10,740 --> 01:18:12,719 Maria te pediu para sair. 823 01:18:16,220 --> 01:18:19,619 Escuta, se voc� sabe tudo o que vai acontecer na minha vida... 824 01:18:19,620 --> 01:18:21,459 nos pr�ximos dois anos, porqu� n�o me deixa saber... 825 01:18:21,460 --> 01:18:23,039 para que eu possa planejar minhas f�rias... 826 01:18:23,040 --> 01:18:24,939 e saber quando colocar minha casa � venda. 827 01:18:25,340 --> 01:18:27,340 Diga-me o que aconteceu. 828 01:18:42,060 --> 01:18:45,019 � sobre o que est� acontecendo com Maria. 829 01:18:46,220 --> 01:18:48,839 O que acontece com voc�... 830 01:18:49,340 --> 01:18:50,940 acontece com voc�! 831 01:18:56,140 --> 01:18:57,939 O que quer dizer? 832 01:18:59,540 --> 01:19:03,139 Casou-se com uma mulher ferida e emocionalmente desequilibrada. 833 01:19:04,140 --> 01:19:06,899 Alguma vez lhe ocorreu perguntar-se porqu�? 834 01:19:06,900 --> 01:19:10,099 Por que suporta tanto em troca de t�o pouco? 835 01:19:10,700 --> 01:19:13,499 Porque sou apaixonado por ela. 836 01:19:13,500 --> 01:19:17,419 Eu acreditei em voc�. Acreditei que poder�amos ajud�-la! 837 01:19:17,420 --> 01:19:21,499 Nosso relacionamento nunca teve nada a ver com Maria, nunca! 838 01:19:21,500 --> 01:19:25,299 Voc� n�o ama Maria, Joseph. Voc� quer mold�-la. 839 01:19:25,300 --> 01:19:27,659 Voc� quer fazer dela algo para Joseph. 840 01:19:27,660 --> 01:19:30,059 E voc� apenas provou para mim... 841 01:19:30,060 --> 01:19:31,979 que voc� faria qualquer coisa para conseguir. 842 01:19:31,980 --> 01:19:34,659 O que voc� sabe sobre o amor? Hein? 843 01:19:37,260 --> 01:19:40,139 O amor � estar l� quando elas detestam sua ajuda, porra! 844 01:19:40,140 --> 01:19:43,539 O amor � estar l� quando elas sofrem. 845 01:19:43,540 --> 01:19:47,100 Voc� j� esteve com uma mulher por mais de uma hora? J�? 846 01:19:59,060 --> 01:20:03,019 Wendy d� pequenos passos todos os dias para tornar-se atraente. 847 01:20:03,020 --> 01:20:06,619 Ela come, depois elimina tudo pelo es�fago, imagina. 848 01:20:06,620 --> 01:20:10,319 Isso quando n�o est� tomando os �ltimos laxantes que h� do mercado. 849 01:20:10,820 --> 01:20:12,739 Leslie, uma linda mulher. 850 01:20:12,740 --> 01:20:16,999 Deus lhe deu uma estatura de 1,63 e um corpo voluptuoso. 851 01:20:17,009 --> 01:20:18,579 Mas em algum momento, 852 01:20:18,589 --> 01:20:20,180 provavelmente quando era uma adolescente... 853 01:20:20,190 --> 01:20:22,419 ela teve a id�ia de que n�o era t�o bonita. 854 01:20:22,420 --> 01:20:24,619 Talvez fosse porque suas amigas, Debbie e Connie... 855 01:20:24,620 --> 01:20:26,539 conseguiam todos os garotos. 856 01:20:26,540 --> 01:20:29,099 Ent�o ela come�ou um programa de cirurgias repetitivas... 857 01:20:29,100 --> 01:20:31,379 para sugar toda a gordura de seu corpo. 858 01:20:31,380 --> 01:20:34,379 Ela come�ou com os quadris, as coxas, a barriga. 859 01:20:34,380 --> 01:20:37,379 No pr�ximo m�s, a menos que fa�amos algo para ajud�-la... 860 01:20:37,380 --> 01:20:39,379 vai continuar com os bra�os e tornozelos. 861 01:20:39,380 --> 01:20:41,659 Ela sempre fazem. 862 01:20:41,660 --> 01:20:47,899 Candy: j� fez quatro implantes. nunca fica como ela quer. 863 01:20:47,900 --> 01:20:52,499 Evelyn: injeta o rosto com gordura de vaca seis vezes por ano. 864 01:20:52,500 --> 01:20:55,139 Jane: Duas horas fazendo "step"... 865 01:20:55,140 --> 01:20:58,459 uma hora na esteira todos os dias. 866 01:20:59,460 --> 01:21:03,139 Se vestem para mostrar isso, ou esconder aquilo. 867 01:21:03,140 --> 01:21:05,459 Elas cobrem seus rostos com venenos. 868 01:21:05,460 --> 01:21:07,119 Voc� est� certo. 869 01:21:07,219 --> 01:21:11,220 Elas sofrem muito, Joseph. E voc� sabe porqu�? 870 01:21:11,220 --> 01:21:15,179 Porque est�o desesperadas para vender o que os homens compram. 871 01:21:15,180 --> 01:21:19,179 Desesperadas para serem o que n�o s�o, para serem amadas. 872 01:21:19,180 --> 01:21:20,459 Como Maria. 873 01:21:22,460 --> 01:21:26,179 J� passou pela sua cabe�a que talvez seu foco em Maria... 874 01:21:27,180 --> 01:21:30,819 seja uma distra��o para seu pr�prio medo do abandono? 875 01:21:32,820 --> 01:21:36,699 Em seu pr�prio vazio? Sua pr�pria vida? 876 01:21:38,700 --> 01:21:42,020 Quer ser um curador? Cura a ti mesmo. 877 01:22:03,340 --> 01:22:04,979 Isso ser� indolor, eu prometo. 878 01:22:05,980 --> 01:22:09,579 - Voc� � um babaca enganador. - Tudo que precisa fazer � conhec�-la. 879 01:22:09,580 --> 01:22:12,259 Ela acabou de se divorciar. Foi casada por dois anos. 880 01:22:12,260 --> 01:22:15,139 Voc�s t�m muito em comum. 881 01:22:15,140 --> 01:22:18,139 Agora... ela � um pouco magra... 882 01:22:18,140 --> 01:22:20,579 mas Nancy me disse que ela tem bunda exuberante... 883 01:22:20,580 --> 01:22:23,899 e n�o tem medo de us�-la. 884 01:22:23,900 --> 01:22:27,379 Tanner, fa�a-me um favor, ok? 885 01:22:27,380 --> 01:22:30,459 Nunca fale comigo desse jeito sobre uma mulher. 886 01:22:32,460 --> 01:22:34,340 O que h� com voc�? 887 01:22:50,020 --> 01:22:51,939 Joseph, est� me escutando? 888 01:22:51,940 --> 01:22:53,659 Hmm? Sim, desculpe. 889 01:22:55,660 --> 01:22:58,419 Arthur quer uma reuni�o com o grupo Kensor. 890 01:22:58,420 --> 01:23:00,099 Voc� vai? 891 01:23:01,100 --> 01:23:03,059 N�o. Sabe de uma coisa? 892 01:23:03,060 --> 01:23:06,619 Cancele meu encontro �s 2:30h com Cruise, tamb�m. 893 01:23:06,620 --> 01:23:09,420 - Onde voc� vai? - Estarei fora por um tempo. 894 01:23:54,780 --> 01:23:55,979 Al�? 895 01:23:58,380 --> 01:23:59,739 Sim, doutor. 896 01:24:01,740 --> 01:24:03,819 N�o. N�o, eu estarei l�. 897 01:24:05,420 --> 01:24:07,439 �s 03:00 na ter�a-feira? 898 01:24:08,740 --> 01:24:11,590 Sim, senhora. Sim, eu entendo. 899 01:24:18,460 --> 01:24:21,339 Eles n�o querem ficar sozinhos em sua cura. 900 01:24:21,340 --> 01:24:25,199 Eles querem que voc� entenda, que fique consciente... 901 01:24:25,700 --> 01:24:27,819 e que os ou�a. 902 01:24:27,820 --> 01:24:31,859 Al�m disso, n�o h� expectativas. 903 01:24:32,860 --> 01:24:34,700 H� alguma pergunta? 904 01:24:39,900 --> 01:24:43,299 Certo. Quem gostaria de falar primeiro? 905 01:24:44,300 --> 01:24:45,580 Eu quero. 906 01:24:53,420 --> 01:24:55,439 Meu nome � Maria... 907 01:24:56,140 --> 01:24:59,860 e meu marido � Joseph. 908 01:25:06,380 --> 01:25:09,499 Desde que eu era beb�... 909 01:25:09,500 --> 01:25:12,219 at� os dez anos... 910 01:25:12,220 --> 01:25:15,579 eu amava o meu pai mais do que qualquer outra coisa. 911 01:25:15,580 --> 01:25:18,539 Ningu�m podia dizer nada de ruim sobre ele para mim. 912 01:25:18,540 --> 01:25:20,699 O mundo o amava tamb�m. 913 01:25:24,500 --> 01:25:27,439 Recentemente eu me lembrei de um monte de coisas. 914 01:25:30,740 --> 01:25:33,739 Lembrei-me que a coisa favorita do meu pai... 915 01:25:33,740 --> 01:25:38,779 era beijar minha vagina, quando eu era um beb�. 916 01:25:38,780 --> 01:25:41,899 Lembro-me de acordar no meio da noite chupando seu p�nis. 917 01:25:44,900 --> 01:25:46,619 Eu nem sabia o que era. 918 01:25:50,220 --> 01:25:53,339 Minha m�e saiu em uma viagem quando eu tinha cinco anos. 919 01:25:55,340 --> 01:25:58,539 Esta foi a primeira vez que ele colocou seu p�nis em mim. 920 01:25:59,540 --> 01:26:01,319 Eu sangrei por dias. 921 01:26:04,420 --> 01:26:08,139 Ele me disse que aquilo era o que pais e garotinhas faziam... 922 01:26:09,140 --> 01:26:11,939 que aquilo era o nosso segredo. 923 01:26:12,940 --> 01:26:16,299 Ele me fez acreditar que todo pai fazia isso com sua filha. 924 01:26:19,300 --> 01:26:21,140 Ent�o eu acreditei nele... 925 01:26:26,780 --> 01:26:28,619 e tornei-me isso. 926 01:26:32,020 --> 01:26:34,459 E eu gostava muito, tamb�m. 927 01:26:37,460 --> 01:26:40,019 Ele pareceu parar quando eu tinha uns 11 ou 12 anos. 928 01:26:40,220 --> 01:26:43,699 Eu n�o sei porque... 929 01:26:43,700 --> 01:26:46,579 mas eu ainda o amava. 930 01:26:46,580 --> 01:26:50,099 Eu n�o tinha escolha. 931 01:26:50,100 --> 01:26:52,579 Eu me tornei a mulher que meu pai queria que eu fosse. 932 01:26:52,580 --> 01:26:54,499 Eu me vestia como ele me dizia para vestir. 933 01:26:54,600 --> 01:26:58,399 Apresentava-me como uma garota feliz e esfuziante. 934 01:27:01,300 --> 01:27:02,839 Ainda fa�o isso. 935 01:27:05,340 --> 01:27:09,039 � a maneira como eu bloqueio meus sentimentos. 936 01:27:09,940 --> 01:27:11,940 � a maneira que eu tenho de bloquear a dor. 937 01:27:22,060 --> 01:27:24,539 Eu sei que estive distante por muito tempo. 938 01:27:27,540 --> 01:27:29,719 Eu tive que enfrentar o meu auto-�dio... 939 01:27:30,420 --> 01:27:32,679 e estou aterrorizada com voc�... 940 01:27:35,380 --> 01:27:38,339 mas � porque voc� me faz me sentir t�o bem... 941 01:27:40,340 --> 01:27:42,339 como meu pai fazia. 942 01:27:43,340 --> 01:27:48,979 Meu pai, que deveria me manter a salvo de danos, foi o dano. 943 01:27:50,980 --> 01:27:52,820 Voc� consegue entender? 944 01:27:58,580 --> 01:28:00,740 Consegue entender? 945 01:28:08,900 --> 01:28:11,379 Olhe para a coragem que ela tem. 946 01:28:11,380 --> 01:28:16,019 Muitas pessoas v�o para o outro lado, vivem como v�timas. 947 01:28:16,620 --> 01:28:21,539 Usam o abuso como uma desculpa para se fechar em si mesmos. 948 01:28:22,540 --> 01:28:24,619 Como se pode superar? 949 01:28:25,420 --> 01:28:27,459 Voc� olha isso bem de frente... 950 01:28:27,860 --> 01:28:29,919 e arrisca deixar algu�m te amar. 951 01:28:31,220 --> 01:28:32,890 Maria fez isso hoje. 952 01:28:37,820 --> 01:28:41,199 Vai ser uma mulher diferente quando superar isso. 953 01:28:42,700 --> 01:28:43,840 Sim. 954 01:28:59,720 --> 01:29:03,359 Sabe, n�o � bom para voc� ter tantos orgasmos. 955 01:29:04,360 --> 01:29:06,359 Voc� precisa aprender a preservar o seu yang... 956 01:29:06,360 --> 01:29:08,279 e prolongar sua atividade sexual. 957 01:29:08,280 --> 01:29:11,119 Bom para voc�. Bom para sua esposa. 958 01:29:11,120 --> 01:29:14,440 - Est� bem. Obrigado. - Claro. 959 01:29:35,680 --> 01:29:37,819 Eu sei. Eu sinto o mesmo. 960 01:29:40,320 --> 01:29:42,559 Parece uma boa id�ia, Ok. 961 01:29:43,560 --> 01:29:45,180 Certo. � isso. 962 01:30:07,400 --> 01:30:10,019 - Ol�. - Ol�. 963 01:30:13,320 --> 01:30:15,519 Quer se sentar comigo? 964 01:30:15,520 --> 01:30:16,660 Claro. 965 01:30:26,720 --> 01:30:29,640 Voc� quer brincar de "Se voc� me ama?" 966 01:30:32,760 --> 01:30:33,779 Ok. 967 01:30:37,780 --> 01:30:38,780 Ok. 968 01:30:43,280 --> 01:30:45,159 Se voc� me ama... 969 01:30:46,160 --> 01:30:48,719 vai entender que eu precisava de tempo... 970 01:30:49,720 --> 01:30:51,880 para separar voc� do meu abuso. 971 01:30:56,080 --> 01:30:59,279 Eu ainda acordo todas as manh�s com minhas lembran�as... 972 01:31:01,280 --> 01:31:03,159 meus pesadelos... 973 01:31:04,160 --> 01:31:06,399 mas eu estou enfrentando-os. 974 01:31:08,400 --> 01:31:11,119 Eu n�o posso deixar de me sentir feia... 975 01:31:12,120 --> 01:31:13,880 e envergonhada. 976 01:31:21,720 --> 01:31:23,559 Se voc� me ama... 977 01:31:25,560 --> 01:31:27,480 deixe-me voltar para casa. 978 01:31:55,480 --> 01:31:56,480 Baltazar? 979 01:32:03,480 --> 01:32:04,679 Ol�. 980 01:32:05,280 --> 01:32:06,879 Eu sou Eva. 981 01:32:07,880 --> 01:32:10,019 Est� aqui para uma aula de violino? 982 01:32:10,520 --> 01:32:15,399 N�o... sim. Sim, sim, eu estou. 983 01:32:15,400 --> 01:32:20,679 Acho que vim no momento errado, ent�o � melhor eu apenas... 984 01:32:21,680 --> 01:32:23,559 Eva, este � Joseph. 985 01:32:25,560 --> 01:32:26,959 Acabamos de nos conhecemos. 986 01:32:27,960 --> 01:32:29,600 Tchau, meu amor. 987 01:32:36,120 --> 01:32:38,199 Te vejo na sexta-feira... 988 01:32:38,200 --> 01:32:40,680 a menos que queira passar pela biblioteca. 989 01:32:45,560 --> 01:32:47,360 Boa noite, Joseph. 990 01:32:55,200 --> 01:32:56,679 - Cliente? - N�o. 991 01:32:58,680 --> 01:33:01,080 Ali � a sala de cura. Este � o meu quarto. 992 01:33:05,960 --> 01:33:07,639 Uma li��o de violino, hein? 993 01:33:07,640 --> 01:33:09,479 Sim... n�o. 994 01:33:11,480 --> 01:33:14,119 Eu n�o contei a ela exatamente o que eu fa�o. 995 01:33:16,120 --> 01:33:18,400 Eu preciso de um pouco mais de tempo. 996 01:33:23,240 --> 01:33:25,259 Ela n�o � gloriosa? 997 01:33:25,560 --> 01:33:27,380 E n�o teve que cur�-la? 998 01:33:32,760 --> 01:33:35,999 Alguma vez sentiu a sua fragr�ncia quando n�o estava por perto? 999 01:33:39,640 --> 01:33:43,439 Voc� sabe o que ela est� pensando antes mesmo dela come�ar a falar? 1000 01:33:44,440 --> 01:33:47,500 Teme todos os momentos em que n�o est� com ela? 1001 01:33:54,880 --> 01:33:56,240 Pior pra voc�. 77373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.