Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:10,000
U redu je.
2
00:00:10,320 --> 00:00:12,600
E V I N D A R
3
00:00:13,640 --> 00:00:15,800
Rekao sam da je u redu.
4
00:00:18,680 --> 00:00:22,040
Što želiš? Da potpišem
jebeni pismeni ugovor
5
00:00:22,240 --> 00:00:24,440
da ću biti kod kuće?
6
00:00:26,360 --> 00:00:31,040
Znam što je večeras.
Znam da je Badnjak.
7
00:00:35,840 --> 00:00:39,960
Neću doći prije jutra.
Lete iz Phoenixa.
8
00:00:42,200 --> 00:00:44,800
Ne čini to. Nemoj...
9
00:00:46,320 --> 00:00:48,120
Bože!
10
00:00:48,520 --> 00:00:53,080
Gledaj. Gledaj...
Barem sam se javio.
11
00:00:56,160 --> 00:01:00,160
Mrzim kad tako govoriš,
jebemti! Jebeno to... mrzim.
12
00:01:04,240 --> 00:01:09,800
Neka kokoš bude topla.
Doći ću kad me bude volja!
13
00:01:21,600 --> 00:01:27,600
B & M movies
14
00:01:29,600 --> 00:01:31,680
Mogu li vam nekako pomoći?
15
00:01:35,200 --> 00:01:41,280
Želite nešto? - Da.
Želim da je voliš, eto što.
16
00:01:42,600 --> 00:01:44,480
Što?!
17
00:01:46,280 --> 00:01:49,160
Želim da je voliš i budeš
dobar prema njoj.
18
00:01:49,480 --> 00:01:55,040
Da joj daš sve što želi.
Sve što zamisli.
19
00:01:55,760 --> 00:01:59,160
Sve što je potrebno da se
osjeća voljenom.
20
00:02:03,320 --> 00:02:05,200
Kako god.
21
00:02:07,040 --> 00:02:09,280
Sretan Božić.
22
00:02:46,480 --> 00:02:51,280
Da ga vidim na vrhu. Tako.
Vrti malo. To.
23
00:12:58,080 --> 00:13:01,160
Mislila sam da bi
ti trebao biti veseo?
24
00:13:02,080 --> 00:13:06,280
Molim? - Primijetila sam da
sjediš posve osamljen.
25
00:13:06,600 --> 00:13:09,680
Zašto ne bismo pošli
ispod božikovine?
26
00:13:10,720 --> 00:13:16,120
Ja ne... - Ne boj se. Neću te
ugristi, osim ako to ne želiš.
27
00:13:16,760 --> 00:13:18,800
Ja sam Eve.
28
00:13:19,600 --> 00:13:24,520
Chris. - Chris
i Eve na Badnjak.
29
00:13:24,800 --> 00:13:30,680
Sviđa i se kako to zvuči.
- Zbilja me ne zanima. U redu?
30
00:13:31,240 --> 00:13:35,000
Siguran si? - Dopustit ću ti
da zvoniš mojim zvončićima.
31
00:13:35,440 --> 00:13:38,880
Radije bih da me ostaviš na
miru, ako nemaš ništa protiv.
32
00:13:39,400 --> 00:13:43,680
Igraj se s mojom božikovinom,
krckaj moje oraščiće,
33
00:13:44,000 --> 00:13:48,520
mučkaj moj božićni liker.
Zvoni mojim zvončićima.
34
00:13:48,800 --> 00:13:53,800
To si već rekla. - Bojiš
se da će gđa Mraz saznati?
35
00:13:54,920 --> 00:13:56,720
Ne.
36
00:13:57,440 --> 00:13:59,600
Ona je mrtva.
37
00:14:01,800 --> 00:14:03,880
Žao mi je.
38
00:14:05,640 --> 00:14:07,680
Sretan Božić.
39
00:15:53,080 --> 00:15:55,960
Zar nećeš otvoriti svoj dar?
40
00:16:05,720 --> 00:16:08,000
Nećeš ga probati?
41
00:26:00,360 --> 00:26:04,120
Ne želim te nikada izgubiti.
- Morao bi me ubiti.
42
00:26:13,840 --> 00:26:16,720
Morao bi me ubiti.
43
00:28:04,080 --> 00:28:05,960
Gdje sam?
44
00:28:07,240 --> 00:28:10,480
Kod kuće, budalice.
Kod kuće za blagdane.
45
00:28:10,800 --> 00:28:13,040
Božić je.
46
00:28:13,920 --> 00:28:20,240
Otkud si ti došla? Nismo...
- Ne. Bilo je na mom popisu.,
47
00:28:20,720 --> 00:28:22,640
Ali nismo.
48
00:28:23,400 --> 00:28:28,960
Onda što? - Sretan si što se
nisi smrznuo. - Valjda bih ti
49
00:28:29,240 --> 00:28:32,200
se trebao zahvaliti.
- Nema na čemu.
50
00:28:33,960 --> 00:28:37,960
Trebala bih krenuti,
sad kad sam ti spasila život.
51
00:28:38,240 --> 00:28:42,920
Kamo ćeš? - Natrag na posao.
Kako kažu, vrijeme je novac.
52
00:28:43,440 --> 00:28:48,520
Moraš i danas raditi?
- Kurve ne dobivaju božićnicu.
53
00:28:49,760 --> 00:28:54,200
Moram nahraniti gladna usta.
- Djecu? - Ne. Mačke.
54
00:28:54,720 --> 00:28:57,040
Ali i one ogladne.
55
00:28:58,800 --> 00:29:01,640
Sretni blagdani. - Čekaj.
56
00:29:03,280 --> 00:29:05,680
Izvoli.
57
00:29:06,280 --> 00:29:09,720
Uzmi ovo. - Nije potrebno.
58
00:29:10,960 --> 00:29:14,560
Insistiram. - Ne razumiješ.
59
00:29:16,160 --> 00:29:18,680
Već sam to učinila
umjesto tebe.
60
00:29:22,320 --> 00:29:24,240
Sretan Božić.
61
00:29:25,760 --> 00:29:28,080
Čekaj! Ostani.
62
00:29:29,200 --> 00:29:31,320
Molim te.
63
00:29:32,240 --> 00:29:34,680
Zašto? Spreman si za ševu?
64
00:29:38,720 --> 00:29:45,040
Ne. - Onda ovdje nemam što
raditi. Provedi dan s obitelji.
65
00:29:46,960 --> 00:29:53,120
Nemam je. - Za koga je onda
onaj dar? - Za mene.
66
00:29:55,240 --> 00:29:58,000
Onda ga otvori.
67
00:30:01,320 --> 00:30:05,480
Pusti sad dar. Koliko tražiš
da ostaneš cijeli dan?
68
00:30:05,800 --> 00:30:09,120
Želiš provesti
Božić s kurvom? - Ne.
69
00:30:10,200 --> 00:30:13,720
Želim provesti Božić
s tobom. - Zašto?
70
00:30:18,000 --> 00:30:20,760
Jer nemam nikog drugog.
71
00:30:41,120 --> 00:30:44,800
Čime se baviš? - Zanima te
čime se ja bavim?
72
00:30:45,160 --> 00:30:47,720
To je pošteno. Ti znaš
čime se ja bavim.
73
00:30:50,600 --> 00:30:54,960
Ne radim ništa. Nezaposlen
sam. - Ovo je vrlo lijep stan
74
00:30:55,240 --> 00:30:58,200
za nezaposlenog.
Imaš neku zakladu?
75
00:31:00,000 --> 00:31:02,880
Ne. Samo ono što imam u
lisnici. Dovoljno za cijeli
76
00:31:03,120 --> 00:31:07,360
život. - Zacijelo ti je vrlo
debela. Koliko imaš u njoj?
77
00:31:08,480 --> 00:31:13,800
5.000 dolara. - 5.000?
Ne planiraš baš dug život.
78
00:31:14,560 --> 00:31:17,480
Ne. Samo nekoliko sati.
Dovoljno dugo da si raznesem
79
00:31:17,760 --> 00:31:22,920
glavu puškom. Želiš malo
džema? - Što? - Želiš džema?
80
00:31:23,240 --> 00:31:25,600
Ne, ono prije džema?
81
00:31:26,960 --> 00:31:33,360
Rekao si da si želiš raznijeti
glavu? - To je moj dar.
82
00:31:34,280 --> 00:31:39,320
Tvoj dar? - Od moje žene.
- Mislila sam da je mrtva?
83
00:31:39,680 --> 00:31:44,600
Jest. - Ne razumijem. Želiš si
raznijeti glavu kao dar za
84
00:31:44,920 --> 00:31:50,000
tvoju mrtvu ženu?
- Ja sam je ubio.
85
00:31:54,320 --> 00:31:57,360
Želiš čuti o
mojem najgorem Božiću?
86
00:42:34,040 --> 00:42:39,000
Ja sam je ubio. - Nisi.
To je bila nesreća. - Da.
87
00:42:40,240 --> 00:42:45,000
Tvoj fant. Koja je tvoja
priča? - Moja priča?
88
00:42:45,560 --> 00:42:49,640
Ispričaj mi koji tebi Božić
bio najgori? - Želiš čuti
89
00:42:50,000 --> 00:42:54,640
o mojem najgorem Božiću?
Zašto? - Jer sam ja tebi
90
00:42:54,960 --> 00:42:57,640
ispričao o svojem. Nije
pošteno da samo sjediš
91
00:42:57,840 --> 00:43:03,000
i šutiš. - Moj najgori Božić?
92
00:43:08,640 --> 00:43:12,160
Dobro. Samo da te skinem.
93
00:43:47,360 --> 00:43:50,320
Guba. Trajat će jednu večer.
94
00:43:54,400 --> 00:43:56,600
Otvori svoj.
95
00:44:01,920 --> 00:44:04,080
Nemaš takvog, ha?
96
00:44:07,360 --> 00:44:09,560
Vidim da si zadivljena.
97
00:44:12,240 --> 00:44:14,680
Nadam se da ima baterije.
Brzo ga ugrij.
98
00:44:15,040 --> 00:44:17,480
Nije bilo važno što mi je
darovao. Voljela sam ga
99
00:44:17,760 --> 00:44:19,920
svim srcem.
100
00:44:21,760 --> 00:44:27,720
Bio je lijep. Sve što sam ikad
željela. Ali imao je problem.
101
00:44:32,680 --> 00:44:38,200
Jedan vrlo skup problem koji
si nije mogao priuštiti.
102
00:44:39,200 --> 00:44:41,920
Zato sam mu ja
to morala priuštiti.
103
00:46:00,240 --> 00:46:01,880
Puši taj kurac.
104
00:56:51,680 --> 00:56:56,120
Te godine sam za Božić dobila
tri slomljena rebra i još
105
00:56:56,400 --> 00:57:01,720
brojne ozljede. - On je
cijelo vrijeme samo ležao?
106
00:57:02,840 --> 00:57:05,560
Bio je vrlo umoran.
107
00:57:12,680 --> 00:57:17,040
Drago mi je što ti moja bol
donosi takvu sreći. - Što?
108
00:57:18,240 --> 00:57:22,240
Sjediš i cerekaš se kao
jebena mačka, a ispričala
109
00:57:22,520 --> 00:57:25,280
sam najgoru stvar koja mi
se ikad dogodila.
110
00:57:25,600 --> 00:57:32,360
Tako se pališ? - Nisam se
palio. Samo sam... - Shvaćam.
111
00:57:32,680 --> 00:57:36,640
Pališ se na bol.
Ja sam jebena kurva.
112
00:57:37,560 --> 00:57:41,480
Želiš vidjeti bol? Dat ću ti
toliko boli da ćeš svršiti
113
00:57:41,720 --> 00:57:45,200
kao vražji vodopad. - Nisam
se smiješio zbog onoga što
114
00:57:45,480 --> 00:57:48,280
ti se dogodilo. - Da, baš.
- Nisam. Smiješio sam se jer
115
00:57:48,560 --> 00:57:51,360
se na trenutak više nisam
osjećao tako usamljenim.
116
00:57:51,640 --> 00:57:54,120
Bože, prvo sam ubio svoju
ženu... - Prestani!
117
00:57:54,760 --> 00:57:58,920
Nisi je ubio. To je bio
nesretan slučaj. - Jesam.
118
00:57:59,400 --> 00:58:01,480
Nisi.
119
00:58:01,720 --> 00:58:04,200
Jesam.
120
01:09:48,280 --> 01:09:52,720
Da se ja nisam ševio okolo,
ne bi ni ona. Još bi bila živa.
121
01:09:55,920 --> 01:09:59,280
Zašto još nisi otvorio
svoj dar? - Molim?
122
01:09:59,560 --> 01:10:05,560
Misliš da će zato što ga
ne otvaraš biti kao da je
123
01:10:05,840 --> 01:10:10,480
ona još živa? - Da.
- To je suludo. - Nije.
124
01:10:11,200 --> 01:10:14,280
Jest. Pokazat ću ti zašto.
125
01:10:20,600 --> 01:10:24,640
Spusti to dolje. Nije
duhovito. - Ona se neće vratiti
126
01:10:25,160 --> 01:10:30,240
ma što ti učinio. Ma
koliko ti bio nesretan.
127
01:10:31,240 --> 01:10:35,920
Ma koliko htio biti kažnjen,
ništa ne možeš učiniti.
128
01:10:36,200 --> 01:10:39,720
Ona se neće vratiti.
- Spusti to dolje. - Otvori ga.
129
01:10:40,080 --> 01:10:42,520
Neću. - Dobro. Onda ću ja.
130
01:10:43,320 --> 01:10:48,760
Van. Smjesta. - Dobro.
Ubij se. Kao da je to važno.
131
01:10:53,440 --> 01:10:56,480
Ionako si već mrtav, kretene.
132
01:11:12,360 --> 01:11:14,240
Što je to?
133
01:11:15,920 --> 01:11:19,240
Guba. Igraj se s tim.
134
01:11:20,680 --> 01:11:24,240
Bih, ali zaboravila
je baterije.
135
01:11:26,560 --> 01:11:29,240
Ja ću ti pomoći.
136
01:11:36,560 --> 01:11:39,080
Kurva koja stalno daje.
137
01:11:42,040 --> 01:11:46,800
Nisi kurva. - Možda nisam kurva
i ti nisi ubio svoju ženu.
138
01:11:47,160 --> 01:11:51,080
Ili sam kurva, a ti si
ubio svoju ženu. Svejedno.
139
01:11:52,160 --> 01:11:55,120
Znaš zašto? - Zašto?
140
01:11:57,640 --> 01:12:00,560
Jer je Božić, sroljo!
141
01:12:00,600 --> 01:12:23,600
B & M movies
10488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.