All language subtitles for Eve s Gift (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:10,000 U redu je. 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,600 E V I N D A R 3 00:00:13,640 --> 00:00:15,800 Rekao sam da je u redu. 4 00:00:18,680 --> 00:00:22,040 Što želiš? Da potpišem jebeni pismeni ugovor 5 00:00:22,240 --> 00:00:24,440 da ću biti kod kuće? 6 00:00:26,360 --> 00:00:31,040 Znam što je večeras. Znam da je Badnjak. 7 00:00:35,840 --> 00:00:39,960 Neću doći prije jutra. Lete iz Phoenixa. 8 00:00:42,200 --> 00:00:44,800 Ne čini to. Nemoj... 9 00:00:46,320 --> 00:00:48,120 Bože! 10 00:00:48,520 --> 00:00:53,080 Gledaj. Gledaj... Barem sam se javio. 11 00:00:56,160 --> 00:01:00,160 Mrzim kad tako govoriš, jebemti! Jebeno to... mrzim. 12 00:01:04,240 --> 00:01:09,800 Neka kokoš bude topla. Doći ću kad me bude volja! 13 00:01:21,600 --> 00:01:27,600 B & M movies 14 00:01:29,600 --> 00:01:31,680 Mogu li vam nekako pomoći? 15 00:01:35,200 --> 00:01:41,280 Želite nešto? - Da. Želim da je voliš, eto što. 16 00:01:42,600 --> 00:01:44,480 Što?! 17 00:01:46,280 --> 00:01:49,160 Želim da je voliš i budeš dobar prema njoj. 18 00:01:49,480 --> 00:01:55,040 Da joj daš sve što želi. Sve što zamisli. 19 00:01:55,760 --> 00:01:59,160 Sve što je potrebno da se osjeća voljenom. 20 00:02:03,320 --> 00:02:05,200 Kako god. 21 00:02:07,040 --> 00:02:09,280 Sretan Božić. 22 00:02:46,480 --> 00:02:51,280 Da ga vidim na vrhu. Tako. Vrti malo. To. 23 00:12:58,080 --> 00:13:01,160 Mislila sam da bi ti trebao biti veseo? 24 00:13:02,080 --> 00:13:06,280 Molim? - Primijetila sam da sjediš posve osamljen. 25 00:13:06,600 --> 00:13:09,680 Zašto ne bismo pošli ispod božikovine? 26 00:13:10,720 --> 00:13:16,120 Ja ne... - Ne boj se. Neću te ugristi, osim ako to ne želiš. 27 00:13:16,760 --> 00:13:18,800 Ja sam Eve. 28 00:13:19,600 --> 00:13:24,520 Chris. - Chris i Eve na Badnjak. 29 00:13:24,800 --> 00:13:30,680 Sviđa i se kako to zvuči. - Zbilja me ne zanima. U redu? 30 00:13:31,240 --> 00:13:35,000 Siguran si? - Dopustit ću ti da zvoniš mojim zvončićima. 31 00:13:35,440 --> 00:13:38,880 Radije bih da me ostaviš na miru, ako nemaš ništa protiv. 32 00:13:39,400 --> 00:13:43,680 Igraj se s mojom božikovinom, krckaj moje oraščiće, 33 00:13:44,000 --> 00:13:48,520 mučkaj moj božićni liker. Zvoni mojim zvončićima. 34 00:13:48,800 --> 00:13:53,800 To si već rekla. - Bojiš se da će gđa Mraz saznati? 35 00:13:54,920 --> 00:13:56,720 Ne. 36 00:13:57,440 --> 00:13:59,600 Ona je mrtva. 37 00:14:01,800 --> 00:14:03,880 Žao mi je. 38 00:14:05,640 --> 00:14:07,680 Sretan Božić. 39 00:15:53,080 --> 00:15:55,960 Zar nećeš otvoriti svoj dar? 40 00:16:05,720 --> 00:16:08,000 Nećeš ga probati? 41 00:26:00,360 --> 00:26:04,120 Ne želim te nikada izgubiti. - Morao bi me ubiti. 42 00:26:13,840 --> 00:26:16,720 Morao bi me ubiti. 43 00:28:04,080 --> 00:28:05,960 Gdje sam? 44 00:28:07,240 --> 00:28:10,480 Kod kuće, budalice. Kod kuće za blagdane. 45 00:28:10,800 --> 00:28:13,040 Božić je. 46 00:28:13,920 --> 00:28:20,240 Otkud si ti došla? Nismo... - Ne. Bilo je na mom popisu., 47 00:28:20,720 --> 00:28:22,640 Ali nismo. 48 00:28:23,400 --> 00:28:28,960 Onda što? - Sretan si što se nisi smrznuo. - Valjda bih ti 49 00:28:29,240 --> 00:28:32,200 se trebao zahvaliti. - Nema na čemu. 50 00:28:33,960 --> 00:28:37,960 Trebala bih krenuti, sad kad sam ti spasila život. 51 00:28:38,240 --> 00:28:42,920 Kamo ćeš? - Natrag na posao. Kako kažu, vrijeme je novac. 52 00:28:43,440 --> 00:28:48,520 Moraš i danas raditi? - Kurve ne dobivaju božićnicu. 53 00:28:49,760 --> 00:28:54,200 Moram nahraniti gladna usta. - Djecu? - Ne. Mačke. 54 00:28:54,720 --> 00:28:57,040 Ali i one ogladne. 55 00:28:58,800 --> 00:29:01,640 Sretni blagdani. - Čekaj. 56 00:29:03,280 --> 00:29:05,680 Izvoli. 57 00:29:06,280 --> 00:29:09,720 Uzmi ovo. - Nije potrebno. 58 00:29:10,960 --> 00:29:14,560 Insistiram. - Ne razumiješ. 59 00:29:16,160 --> 00:29:18,680 Već sam to učinila umjesto tebe. 60 00:29:22,320 --> 00:29:24,240 Sretan Božić. 61 00:29:25,760 --> 00:29:28,080 Čekaj! Ostani. 62 00:29:29,200 --> 00:29:31,320 Molim te. 63 00:29:32,240 --> 00:29:34,680 Zašto? Spreman si za ševu? 64 00:29:38,720 --> 00:29:45,040 Ne. - Onda ovdje nemam što raditi. Provedi dan s obitelji. 65 00:29:46,960 --> 00:29:53,120 Nemam je. - Za koga je onda onaj dar? - Za mene. 66 00:29:55,240 --> 00:29:58,000 Onda ga otvori. 67 00:30:01,320 --> 00:30:05,480 Pusti sad dar. Koliko tražiš da ostaneš cijeli dan? 68 00:30:05,800 --> 00:30:09,120 Želiš provesti Božić s kurvom? - Ne. 69 00:30:10,200 --> 00:30:13,720 Želim provesti Božić s tobom. - Zašto? 70 00:30:18,000 --> 00:30:20,760 Jer nemam nikog drugog. 71 00:30:41,120 --> 00:30:44,800 Čime se baviš? - Zanima te čime se ja bavim? 72 00:30:45,160 --> 00:30:47,720 To je pošteno. Ti znaš čime se ja bavim. 73 00:30:50,600 --> 00:30:54,960 Ne radim ništa. Nezaposlen sam. - Ovo je vrlo lijep stan 74 00:30:55,240 --> 00:30:58,200 za nezaposlenog. Imaš neku zakladu? 75 00:31:00,000 --> 00:31:02,880 Ne. Samo ono što imam u lisnici. Dovoljno za cijeli 76 00:31:03,120 --> 00:31:07,360 život. - Zacijelo ti je vrlo debela. Koliko imaš u njoj? 77 00:31:08,480 --> 00:31:13,800 5.000 dolara. - 5.000? Ne planiraš baš dug život. 78 00:31:14,560 --> 00:31:17,480 Ne. Samo nekoliko sati. Dovoljno dugo da si raznesem 79 00:31:17,760 --> 00:31:22,920 glavu puškom. Želiš malo džema? - Što? - Želiš džema? 80 00:31:23,240 --> 00:31:25,600 Ne, ono prije džema? 81 00:31:26,960 --> 00:31:33,360 Rekao si da si želiš raznijeti glavu? - To je moj dar. 82 00:31:34,280 --> 00:31:39,320 Tvoj dar? - Od moje žene. - Mislila sam da je mrtva? 83 00:31:39,680 --> 00:31:44,600 Jest. - Ne razumijem. Želiš si raznijeti glavu kao dar za 84 00:31:44,920 --> 00:31:50,000 tvoju mrtvu ženu? - Ja sam je ubio. 85 00:31:54,320 --> 00:31:57,360 Želiš čuti o mojem najgorem Božiću? 86 00:42:34,040 --> 00:42:39,000 Ja sam je ubio. - Nisi. To je bila nesreća. - Da. 87 00:42:40,240 --> 00:42:45,000 Tvoj fant. Koja je tvoja priča? - Moja priča? 88 00:42:45,560 --> 00:42:49,640 Ispričaj mi koji tebi Božić bio najgori? - Želiš čuti 89 00:42:50,000 --> 00:42:54,640 o mojem najgorem Božiću? Zašto? - Jer sam ja tebi 90 00:42:54,960 --> 00:42:57,640 ispričao o svojem. Nije pošteno da samo sjediš 91 00:42:57,840 --> 00:43:03,000 i šutiš. - Moj najgori Božić? 92 00:43:08,640 --> 00:43:12,160 Dobro. Samo da te skinem. 93 00:43:47,360 --> 00:43:50,320 Guba. Trajat će jednu večer. 94 00:43:54,400 --> 00:43:56,600 Otvori svoj. 95 00:44:01,920 --> 00:44:04,080 Nemaš takvog, ha? 96 00:44:07,360 --> 00:44:09,560 Vidim da si zadivljena. 97 00:44:12,240 --> 00:44:14,680 Nadam se da ima baterije. Brzo ga ugrij. 98 00:44:15,040 --> 00:44:17,480 Nije bilo važno što mi je darovao. Voljela sam ga 99 00:44:17,760 --> 00:44:19,920 svim srcem. 100 00:44:21,760 --> 00:44:27,720 Bio je lijep. Sve što sam ikad željela. Ali imao je problem. 101 00:44:32,680 --> 00:44:38,200 Jedan vrlo skup problem koji si nije mogao priuštiti. 102 00:44:39,200 --> 00:44:41,920 Zato sam mu ja to morala priuštiti. 103 00:46:00,240 --> 00:46:01,880 Puši taj kurac. 104 00:56:51,680 --> 00:56:56,120 Te godine sam za Božić dobila tri slomljena rebra i još 105 00:56:56,400 --> 00:57:01,720 brojne ozljede. - On je cijelo vrijeme samo ležao? 106 00:57:02,840 --> 00:57:05,560 Bio je vrlo umoran. 107 00:57:12,680 --> 00:57:17,040 Drago mi je što ti moja bol donosi takvu sreći. - Što? 108 00:57:18,240 --> 00:57:22,240 Sjediš i cerekaš se kao jebena mačka, a ispričala 109 00:57:22,520 --> 00:57:25,280 sam najgoru stvar koja mi se ikad dogodila. 110 00:57:25,600 --> 00:57:32,360 Tako se pališ? - Nisam se palio. Samo sam... - Shvaćam. 111 00:57:32,680 --> 00:57:36,640 Pališ se na bol. Ja sam jebena kurva. 112 00:57:37,560 --> 00:57:41,480 Želiš vidjeti bol? Dat ću ti toliko boli da ćeš svršiti 113 00:57:41,720 --> 00:57:45,200 kao vražji vodopad. - Nisam se smiješio zbog onoga što 114 00:57:45,480 --> 00:57:48,280 ti se dogodilo. - Da, baš. - Nisam. Smiješio sam se jer 115 00:57:48,560 --> 00:57:51,360 se na trenutak više nisam osjećao tako usamljenim. 116 00:57:51,640 --> 00:57:54,120 Bože, prvo sam ubio svoju ženu... - Prestani! 117 00:57:54,760 --> 00:57:58,920 Nisi je ubio. To je bio nesretan slučaj. - Jesam. 118 00:57:59,400 --> 00:58:01,480 Nisi. 119 00:58:01,720 --> 00:58:04,200 Jesam. 120 01:09:48,280 --> 01:09:52,720 Da se ja nisam ševio okolo, ne bi ni ona. Još bi bila živa. 121 01:09:55,920 --> 01:09:59,280 Zašto još nisi otvorio svoj dar? - Molim? 122 01:09:59,560 --> 01:10:05,560 Misliš da će zato što ga ne otvaraš biti kao da je 123 01:10:05,840 --> 01:10:10,480 ona još živa? - Da. - To je suludo. - Nije. 124 01:10:11,200 --> 01:10:14,280 Jest. Pokazat ću ti zašto. 125 01:10:20,600 --> 01:10:24,640 Spusti to dolje. Nije duhovito. - Ona se neće vratiti 126 01:10:25,160 --> 01:10:30,240 ma što ti učinio. Ma koliko ti bio nesretan. 127 01:10:31,240 --> 01:10:35,920 Ma koliko htio biti kažnjen, ništa ne možeš učiniti. 128 01:10:36,200 --> 01:10:39,720 Ona se neće vratiti. - Spusti to dolje. - Otvori ga. 129 01:10:40,080 --> 01:10:42,520 Neću. - Dobro. Onda ću ja. 130 01:10:43,320 --> 01:10:48,760 Van. Smjesta. - Dobro. Ubij se. Kao da je to važno. 131 01:10:53,440 --> 01:10:56,480 Ionako si već mrtav, kretene. 132 01:11:12,360 --> 01:11:14,240 Što je to? 133 01:11:15,920 --> 01:11:19,240 Guba. Igraj se s tim. 134 01:11:20,680 --> 01:11:24,240 Bih, ali zaboravila je baterije. 135 01:11:26,560 --> 01:11:29,240 Ja ću ti pomoći. 136 01:11:36,560 --> 01:11:39,080 Kurva koja stalno daje. 137 01:11:42,040 --> 01:11:46,800 Nisi kurva. - Možda nisam kurva i ti nisi ubio svoju ženu. 138 01:11:47,160 --> 01:11:51,080 Ili sam kurva, a ti si ubio svoju ženu. Svejedno. 139 01:11:52,160 --> 01:11:55,120 Znaš zašto? - Zašto? 140 01:11:57,640 --> 01:12:00,560 Jer je Božić, sroljo! 141 01:12:00,600 --> 01:12:23,600 B & M movies 10488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.