Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,100 --> 00:00:05,589
dongdotmovie(.)my(.)id
Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link
1
00:00:05,964 --> 00:00:07,424
Aku tak mau ada kesalahan.
2
00:00:08,910 --> 00:00:09,760
Percayalah, Ayah Baptis.
3
00:00:09,843 --> 00:00:11,345
Tidak ada kesalahan.
4
00:00:11,428 --> 00:00:13,430
Kami akan bersiap.
5
00:00:14,640 --> 00:00:18,143
Di tanah ini, kau bernapas
6
00:00:18,810 --> 00:00:20,562
jika aku mau.
7
00:00:21,855 --> 00:00:24,149
- Kau sudah gila.
- Tidak.
8
00:00:24,483 --> 00:00:26,860
Satu-satunya kesalahanmu
adalah kehilangan bayi kita.
9
00:00:26,944 --> 00:00:28,111
Pergi dengan Andrea.
10
00:00:29,112 --> 00:00:30,906
Hubunganku dengan Camila memburuk.
11
00:00:30,989 --> 00:00:32,491
Andrea dan aku berpacaran.
12
00:00:35,327 --> 00:00:37,790
- Ada apa?
- Aku tak tahan.
13
00:00:37,162 --> 00:00:38,580
Aku tak tahan lagi.
14
00:00:39,456 --> 00:00:42,709
Aku tak mau kita terus bersembunyi.
Ayo lari sekarang.
15
00:00:42,793 --> 00:00:46,421
Kau mau aku membuat kandang
agar bisa mengurungku?
16
00:00:46,505 --> 00:00:48,882
Aku tak akan membiarkanmu
berbuat sama pada Andrea.
17
00:00:48,966 --> 00:00:49,925
Tenang!
18
00:00:50,800 --> 00:00:51,635
- Aku tenang. Lepaskan!
- Tenang.
19
00:00:51,718 --> 00:00:53,262
- Lepaskan aku!
- Hei.
20
00:00:53,679 --> 00:00:54,680
Aku mau menceraikanmu.
21
00:00:55,389 --> 00:00:56,515
Kau sudah gila.
22
00:00:56,598 --> 00:00:58,558
Aku benar-benar sadar!
23
00:01:00,811 --> 00:01:03,313
Sebaiknya kau lupakan
ide perceraian bodoh itu.
24
00:01:06,316 --> 00:01:07,484
Aku akan bunuh kau dulu.
25
00:01:08,777 --> 00:01:10,779
Itu hal terakhir di dalam daftarmu.
26
00:01:12,906 --> 00:01:14,866
Siapa penggantiku?
27
00:01:16,868 --> 00:01:19,329
Wanita itu seperti bom yang siap meledak.
28
00:01:20,205 --> 00:01:24,459
Kalau jadi kau,
aku akan lebih berhati-hati.
29
00:01:39,141 --> 00:01:40,726
Ada apa, Dolores?
30
00:01:43,312 --> 00:01:46,690
Anakku akan ditimpa kejadian buruk.
Aku tahu.
31
00:01:47,274 --> 00:01:48,442
Kenapa bilang begitu?
32
00:01:49,318 --> 00:01:52,863
Aku selalu memiliki firasat tentang dia.
33
00:01:53,697 --> 00:01:55,490
Aku hampir tak pernah salah.
34
00:01:56,408 --> 00:01:58,827
Darahku mengalir di tubuhnya, Hilario.
35
00:01:59,453 --> 00:02:01,997
Aku harus membawanya pergi dari Kolombia.
36
00:02:02,873 --> 00:02:05,250
Lebih cepat, lebih baik.
37
00:02:07,878 --> 00:02:11,131
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
( Follow IG Kami @dongdotmovie )
38
00:03:21,618 --> 00:03:22,702
Serius?
39
00:03:23,453 --> 00:03:26,164
Sekali lagi, kau memasuki kamarku
tanpa mengetuk pintu.
40
00:03:26,248 --> 00:03:28,458
Keluar dari kamarku. Aku tak memanggilmu.
41
00:03:28,875 --> 00:03:30,669
Aku melihat bayanganku.
42
00:03:31,294 --> 00:03:33,460
Kurang ajar.
43
00:03:33,588 --> 00:03:35,382
Dengar. Aku pemilik rumah ini.
44
00:03:35,465 --> 00:03:38,930
Jika kusuruh keluar, tolong keluar.
45
00:03:38,468 --> 00:03:41,471
Pemilik rumah ini
adalah kekasih gelap anakku.
46
00:03:44,808 --> 00:03:45,976
Siapa?
47
00:03:46,393 --> 00:03:48,145
Aku ibu Fabrizio.
48
00:03:49,229 --> 00:03:50,230
Salam kenal.
49
00:03:51,898 --> 00:03:55,152
Selain itu, aku sudah membaca dan menyalin
50
00:03:55,694 --> 00:03:58,155
beberapa surat cinta panas
51
00:03:58,238 --> 00:04:01,158
dan surel penuh gairah, kau tahu?
52
00:04:01,450 --> 00:04:02,659
Apa maumu?
53
00:04:03,340 --> 00:04:06,329
Entahlah. Mungkin suamimu
ingin membacanya.
54
00:04:06,413 --> 00:04:08,623
Jangan cari masalah denganku.
55
00:04:08,707 --> 00:04:11,585
- Pergi dari rumahku!
- Tenang, Camila.
56
00:04:11,668 --> 00:04:13,253
Ya. Aku akan pergi.
57
00:04:13,336 --> 00:04:16,506
Aku mau pergi.
Tetapi tidak dengan tangan kosong.
58
00:04:16,590 --> 00:04:17,424
Tidak.
59
00:04:18,490 --> 00:04:20,385
- Berapa?
- Lima ratus ribu dolar.
60
00:04:21,136 --> 00:04:22,846
Jelas, kau mungkin berpikir,
61
00:04:22,929 --> 00:04:24,556
"Uangnya tumbuh di pohon."
62
00:04:24,681 --> 00:04:26,224
Aku tak punya sebanyak itu.
63
00:04:26,308 --> 00:04:27,684
Minta suamimu yang tua itu.
64
00:04:27,767 --> 00:04:29,269
Hentikan omong kosongmu.
65
00:04:31,813 --> 00:04:33,106
Camila...
66
00:04:34,149 --> 00:04:36,526
memulai hidup baru itu tak mudah.
67
00:04:37,444 --> 00:04:40,739
Kau tahu betul, bukan?
Maksudku, kau berpengalaman.
68
00:04:41,907 --> 00:04:42,991
Lima ratus ribu.
69
00:04:43,950 --> 00:04:46,953
Tidak kurang satu dolar pun.
70
00:04:48,830 --> 00:04:49,956
Permisi.
71
00:05:04,513 --> 00:05:06,640
Cepat, Sobat.
Waktu kita sisa sepuluh menit.
72
00:05:13,647 --> 00:05:14,606
Apa?
73
00:05:16,149 --> 00:05:17,901
Semua masalah ini akan berantakan.
74
00:05:18,902 --> 00:05:20,779
Martina kacau. Camila gila.
75
00:05:22,489 --> 00:05:24,282
Andrea mau cerita pada ibunya.
76
00:05:26,660 --> 00:05:28,328
Jelas berbahaya.
77
00:05:29,996 --> 00:05:32,832
Nyonya Martina pasti tahu
cepat atau lambat.
78
00:05:33,416 --> 00:05:35,430
Saat itu, kami sudah jauh.
79
00:05:36,211 --> 00:05:38,547
Entahlah, Sobat.
Aku tak mau ini menjadi...
80
00:05:38,630 --> 00:05:40,715
Tidak. Jangan bicara.
81
00:05:45,470 --> 00:05:46,763
Apa yang akan Andrea bilang
82
00:05:46,846 --> 00:05:48,723
saat tahu kau merayu ibunya?
83
00:05:52,561 --> 00:05:53,478
Entahlah.
84
00:05:55,522 --> 00:05:56,940
Tetapi aku mau jujur.
85
00:05:57,899 --> 00:06:00,777
Aku ingin menjelaskan semuanya.
Bagaimana dan kapan kejadiannya.
86
00:06:01,778 --> 00:06:04,864
Aku perlu dia memercayaiku,
cerita versiku.
87
00:06:07,200 --> 00:06:08,827
Martina orang baik.
88
00:06:09,911 --> 00:06:12,956
Kurasa jika dia lihat anaknya bahagia,
dia akan diam.
89
00:06:15,750 --> 00:06:17,711
Atau mungkin karena dia malu.
90
00:06:21,464 --> 00:06:23,466
Andrea ditawari pekerjaan di Miami.
91
00:06:24,926 --> 00:06:25,969
Aku pergi dengan dia.
92
00:06:29,472 --> 00:06:30,724
Aku tak mau kehilangan dia.
93
00:06:44,696 --> 00:06:46,720
Siapa mengundangmu?
94
00:06:51,119 --> 00:06:52,495
Andrea, jangan kasar padaku.
95
00:06:52,579 --> 00:06:54,497
Aku cuma ingin mengobrol denganmu.
96
00:06:54,956 --> 00:06:56,124
Keluar.
97
00:06:59,794 --> 00:07:01,212
Tidur di mana semalam?
98
00:07:07,177 --> 00:07:09,950
Aku sangat sabar denganmu.
99
00:07:09,804 --> 00:07:11,681
Seperti ayahmu pada ibumu.
100
00:07:12,641 --> 00:07:15,769
Tapi kesabaran ada batasnya.
Kau tidur di mana semalam?
101
00:07:22,776 --> 00:07:24,270
Sudah pernah ke psikiater?
102
00:07:33,912 --> 00:07:36,873
Wanita yang sepadan patut dikejar.
103
00:07:36,957 --> 00:07:38,166
Ini namanya pelecehan.
104
00:07:39,840 --> 00:07:40,627
Kembalikan.
105
00:07:42,870 --> 00:07:43,171
Ini milikku.
106
00:07:59,187 --> 00:08:00,313
Lihat!
107
00:08:00,605 --> 00:08:01,731
Ayo.
108
00:08:07,280 --> 00:08:10,949
Juara!
109
00:08:11,533 --> 00:08:13,785
Angkat tanganmu!
110
00:08:26,840 --> 00:08:28,508
Selamat pagi, Nyonya Martina.
111
00:08:28,591 --> 00:08:30,135
Bagaimana dengan janji doktermu?
112
00:08:30,218 --> 00:08:33,540
Baik. Aku mau beristirahat sejenak.
113
00:08:33,555 --> 00:08:36,349
Nyonya Martina,
penyelenggara acara menelepon.
114
00:08:36,474 --> 00:08:39,310
Katanya, kartu kreditmu ditolak.
115
00:08:39,644 --> 00:08:41,271
Pasti ada kekeliruan.
116
00:08:42,605 --> 00:08:46,234
Astaga. Aku akan segera menyelidikinya.
117
00:08:56,870 --> 00:08:58,246
Halo, Amelia.
118
00:08:59,456 --> 00:09:02,459
Halo. Ini Martina Gaiani. Aku malu sekali.
119
00:09:02,542 --> 00:09:04,544
Aku harus langsung meneleponmu.
120
00:09:04,627 --> 00:09:08,339
Aku baru dikabari
bahwa kartu kreditku ditolak.
121
00:09:08,965 --> 00:09:11,500
- Bu.
- Bagaimana aku tahu?
122
00:09:11,134 --> 00:09:13,553
- Karena itu aku meneleponmu.
- Ibu.
123
00:09:14,846 --> 00:09:17,980
Bisa bicara dengan manajermu?
124
00:09:19,100 --> 00:09:21,895
Ya. Baik, aku bisa menunggu.
125
00:09:22,395 --> 00:09:23,521
Sayang.
126
00:09:23,605 --> 00:09:26,650
- Sebentar.
- Aku perlu bicara sekarang.
127
00:09:26,524 --> 00:09:29,402
Ibu berusaha memecahkan masalah
dengan bank, Sayang.
128
00:09:29,694 --> 00:09:30,528
Ada kabar?
129
00:09:31,196 --> 00:09:34,449
Sayang, bukankah kau harus
memotret anak-anak?
130
00:09:34,532 --> 00:09:37,770
Tiago pasti menunggumu di sekolah, Sayang.
131
00:09:39,120 --> 00:09:41,372
Bagaimana kalau kau pergi, nanti kususul?
132
00:09:42,916 --> 00:09:44,830
Ya, katakan.
133
00:09:45,100 --> 00:09:46,211
Kau tahu, Amelia?
134
00:09:46,294 --> 00:09:48,838
Aku mau minta tolong.
Buat catatan untuknya.
135
00:09:48,922 --> 00:09:51,800
Tulis, apa pun caranya,
dia harus bicara denganku sekarang.
136
00:09:52,425 --> 00:09:53,843
- Aku yang berminyak.
- Berminyak.
137
00:09:53,927 --> 00:09:56,960
- Aku yang kombinasi.
- Kombinasi? Sempurna.
138
00:09:56,179 --> 00:09:58,807
Ini akan cocok sekali untuk kalian.
139
00:09:58,890 --> 00:10:00,809
Kami memakai biji kopi terbaik di sini.
140
00:10:01,434 --> 00:10:04,354
Yang akan terjadi sekarang
adalah rekanku, Poncho,
141
00:10:04,437 --> 00:10:06,689
pria Meksiko paling memesona ini,
142
00:10:06,773 --> 00:10:08,233
akan mengajak kalian tur
143
00:10:08,691 --> 00:10:11,444
di perkebunan kopi.
Bagaimana? Pasti asyik.
144
00:10:11,528 --> 00:10:12,654
Ikutlah jika bisa.
145
00:10:13,238 --> 00:10:14,405
- Baiklah.
- Ya?
146
00:10:14,489 --> 00:10:16,324
- Terima kasih. Dah.
- Sama-sama.
147
00:10:16,407 --> 00:10:18,117
Ikut aku, Nona-Nona.
148
00:10:20,537 --> 00:10:21,913
Selamat pagi, Nona.
149
00:10:23,540 --> 00:10:24,666
Ada yang bisa kubantu?
150
00:10:25,708 --> 00:10:29,300
Aku mau tanya apa kau punya
krim untuk mabuk cinta?
151
00:10:30,880 --> 00:10:31,422
Mabuk cinta?
152
00:10:32,757 --> 00:10:34,676
Bisa dijelaskan lebih detail?
153
00:10:36,928 --> 00:10:38,960
Lebih detail?
154
00:10:40,306 --> 00:10:42,225
Nona wangi sekali.
155
00:10:42,851 --> 00:10:44,561
Tindakanmu ini berbahaya.
156
00:10:45,603 --> 00:10:47,480
Tindakan kita selalu berbahaya.
157
00:10:56,720 --> 00:10:58,575
Dalam 50 menit, kalian akan melihat
158
00:10:58,658 --> 00:11:00,159
seluruh proses
159
00:11:01,369 --> 00:11:02,495
pembuatan kopi.
160
00:11:04,247 --> 00:11:06,624
Dari panen
161
00:11:07,125 --> 00:11:09,627
sampai prosedur panggangnya nanti...
162
00:11:17,760 --> 00:11:20,388
- Semua baik-baik saja?
- Seperti biasa.
163
00:11:22,932 --> 00:11:24,100
Bisa kubantu?
164
00:11:26,769 --> 00:11:30,230
Belakangan ini, aku berpikir
kita bisa jadi teman baik.
165
00:11:31,816 --> 00:11:34,680
Kadang situasi tak sesuai
dengan harapan kita.
166
00:11:35,111 --> 00:11:38,310
Berteman butuh waktu, minuman, kolam,
167
00:11:38,114 --> 00:11:39,365
pekerjaan.
168
00:11:41,242 --> 00:11:43,786
Tidak, kurasa tidak.
169
00:11:44,203 --> 00:11:45,914
Kurasa kita tak akan pernah berteman.
170
00:11:46,915 --> 00:11:48,207
Dengan atau tanpa waktu.
171
00:11:50,877 --> 00:11:51,961
Kurasa bisa.
172
00:11:53,171 --> 00:11:54,881
Tetapi kau selalu sibuk.
173
00:11:56,799 --> 00:11:57,926
Atau bekerja.
174
00:12:04,570 --> 00:12:06,768
Atau datang dan pergi
dengan wanita tiap pekan.
175
00:12:08,227 --> 00:12:09,562
Apa maksudmu?
176
00:12:10,438 --> 00:12:13,107
Yang kulakukan dengan hidupku
atau waktuku adalah urusanku.
177
00:12:14,651 --> 00:12:15,860
Tentu saja.
178
00:12:17,737 --> 00:12:21,740
Aku sangat murah hati
dengan waktu luang pegawaiku.
179
00:12:23,785 --> 00:12:24,953
Dengan satu syarat,
180
00:12:26,245 --> 00:12:29,207
asal mereka tak mengganggu
kehidupan orang lain.
181
00:12:35,922 --> 00:12:37,298
Aku butuh bantuanmu.
182
00:12:38,758 --> 00:12:41,761
Bersihkan dan rapikan ini.
183
00:12:59,904 --> 00:13:01,864
Aku melihat toko ini berantakan.
184
00:13:16,546 --> 00:13:18,548
- Dia berengsek.
- Hei.
185
00:13:19,215 --> 00:13:21,300
Siapa wanita tiap pekan itu?
186
00:13:23,177 --> 00:13:24,345
Kau, Sayang.
187
00:13:24,971 --> 00:13:27,432
Kau wanitaku pekan ini dan selamanya.
188
00:13:32,937 --> 00:13:34,230
Entah apa yang dia mau.
189
00:13:35,732 --> 00:13:38,818
Jangan pedulikan dia. Dia memang aneh.
190
00:13:39,610 --> 00:13:42,905
Tidak lama lagi, kita sudah tak di sini
dan akan melupakan dia
191
00:13:43,720 --> 00:13:44,699
serta orang-orang lain.
192
00:13:46,534 --> 00:13:47,660
Aku mau pergi.
193
00:13:48,161 --> 00:13:50,380
Ke sekolah musik. Aku bilang ibuku
194
00:13:50,121 --> 00:13:51,664
akan memotret anak-anak itu.
195
00:13:52,999 --> 00:13:53,833
Sudah berkemas?
196
00:13:54,584 --> 00:13:57,879
Berkemas? Aku hanya perlu dirimu.
197
00:13:58,880 --> 00:14:00,506
Tidak, aku cuma butuh satu menit.
198
00:14:03,968 --> 00:14:06,763
Baik, Tuan Fabrizio.
Jangan buat aku menunggu.
199
00:14:07,346 --> 00:14:09,682
Atau aku akan berpikir
kau meninggalkanku demi
200
00:14:09,766 --> 00:14:12,477
wanita pekan ini,
dan kau menghancurkan hatiku.
201
00:14:13,436 --> 00:14:15,146
Pukul 17.00 di istanaku?
202
00:14:15,772 --> 00:14:16,856
Pukul 17.00 di istanamu.
203
00:14:28,284 --> 00:14:30,411
Psikiatermu mengirimi kami laporan medis.
204
00:14:30,536 --> 00:14:32,121
Laporan medis?
205
00:14:32,538 --> 00:14:33,915
Di mana berkasnya?
206
00:14:33,998 --> 00:14:36,542
Tidak bisa kutunjukkan, Itu rahasia.
207
00:14:36,626 --> 00:14:37,710
Jadi...
208
00:14:38,127 --> 00:14:41,672
Kau membuatku tak cakap
agar tak bisa menyentuh uangku.
209
00:14:41,756 --> 00:14:43,299
Tetapi aku tak tahu alasannya.
210
00:14:44,175 --> 00:14:45,426
Dengar, Hernando.
211
00:14:45,510 --> 00:14:47,637
Sebelum menikahiku, asal kau tahu,
212
00:14:47,720 --> 00:14:50,223
Jorge itu tak punya uang sepeser pun.
213
00:14:50,640 --> 00:14:52,350
Sayang sekali, Nyonya Martina.
214
00:14:52,517 --> 00:14:54,435
Yang suamimu lakukan
215
00:14:54,519 --> 00:14:56,395
adalah menjaga dirimu dan asetmu.
216
00:14:56,687 --> 00:14:59,273
Dengan kondisi kesehatanmu,
217
00:14:59,524 --> 00:15:01,943
itu langkah terbaik. Selain itu,
218
00:15:02,568 --> 00:15:05,154
sepertinya aku sudah tak bisa
membantumu, Nyonya.
219
00:15:09,750 --> 00:15:10,201
Kau tak apa-apa?
220
00:15:11,536 --> 00:15:13,746
Maaf, Hernando.
221
00:15:14,330 --> 00:15:16,124
Bisa ambilkan segelas air?
222
00:15:16,499 --> 00:15:17,917
Tentu saja, Nyonya Martina.
223
00:15:51,993 --> 00:15:54,620
SERTIFIKASI NYONYA MARTINA GAIANI
MENGALAMI DEPRESI
224
00:15:54,704 --> 00:15:57,123
DISARANKAN MELEPASKANNYA
DARI TANGGUNG JAWAB FINANSIAL
225
00:15:59,542 --> 00:16:01,210
Maaf, Tuan Jaramillo.
226
00:16:01,294 --> 00:16:03,337
Aku coba menyembunyikan
dokumen itu darinya.
227
00:16:03,963 --> 00:16:06,507
Walau secara hukum
dia memang berhak atas itu.
228
00:16:06,591 --> 00:16:07,967
Kau tak berguna!
229
00:16:33,117 --> 00:16:34,285
JORGE
MEMANGGIL
230
00:16:48,900 --> 00:16:49,634
Bajingan kau, Jorge.
231
00:16:51,552 --> 00:16:53,540
Aku tak akan tinggal diam.
232
00:17:02,355 --> 00:17:03,731
Dr. Hurtado,
233
00:17:04,440 --> 00:17:06,651
kurasa Martina akan ke klinikmu.
234
00:17:16,118 --> 00:17:17,161
Sedang apa?
235
00:17:18,746 --> 00:17:20,289
Bisa tolong hentikan itu?
236
00:17:22,124 --> 00:17:24,961
- Kau memintaku datang, 'kan?
- Bukan untuk bersihkan dapur.
237
00:17:25,586 --> 00:17:28,714
Ini berantakan. Ada semut di mana-mana.
238
00:17:28,798 --> 00:17:32,552
Jika kau tak mau membersihkan,
setidaknya cari pembantu.
239
00:17:37,390 --> 00:17:38,516
Ini.
240
00:17:42,478 --> 00:17:43,688
Terima kasih.
241
00:17:44,230 --> 00:17:45,690
Masih ada yang kurang,
242
00:17:46,232 --> 00:17:47,650
tetapi aku mulai melunasinya.
243
00:17:52,290 --> 00:17:54,824
Kau belajar menepati janji.
244
00:17:55,241 --> 00:17:56,325
Aku senang.
245
00:17:57,868 --> 00:17:59,745
Kau mulai jadi sepertiku.
246
00:18:01,380 --> 00:18:02,415
Pasti aku pernah berbuat baik.
247
00:18:09,588 --> 00:18:12,550
Sekian lama aku menyalahkanmu
atas semua kemalanganku.
248
00:18:15,520 --> 00:18:17,138
Kini aku tahu, semua yang kau lakukan...
249
00:18:18,514 --> 00:18:21,580
dilakukan dengan caramu, sebisamu.
250
00:18:22,643 --> 00:18:25,146
Yang kau lakukan hanyalah
mencoba menghidupi kita.
251
00:18:27,640 --> 00:18:29,650
Apa kau jadi sentimental, Fabrizio?
252
00:18:30,651 --> 00:18:31,819
Mau kopi?
253
00:18:34,572 --> 00:18:35,740
Hei.
254
00:18:41,245 --> 00:18:44,373
Kau sadar harus pergi dari sini, bukan?
255
00:18:45,624 --> 00:18:46,876
Kau tahu, bukan?
256
00:18:50,504 --> 00:18:52,548
Dengan uang itu dan sedikit lagi,
257
00:18:52,631 --> 00:18:53,924
mulailah hidup baru.
258
00:18:55,176 --> 00:18:57,887
Aku bisa mencarikan rumah,
259
00:18:57,970 --> 00:19:00,431
- menyiapkannya, mencari wanita...
- Tidak.
260
00:19:04,185 --> 00:19:06,354
- Kita bisa mulai bisnis baru.
- Itu masa lalu.
261
00:19:08,147 --> 00:19:10,240
Kita bisa hidup enak.
262
00:19:10,107 --> 00:19:12,902
Aku tak mau.
Aku tak mau melakukan itu lagi.
263
00:19:17,698 --> 00:19:20,760
Tempo hari, saat kau bicara
dengan wanita itu,
264
00:19:20,159 --> 00:19:22,119
Camila, di telepon.
265
00:19:24,455 --> 00:19:26,248
Dia bilang ingin membunuhmu.
266
00:19:26,874 --> 00:19:28,626
- Dia membuatku takut.
- Dia gila.
267
00:19:29,418 --> 00:19:31,629
Aku tak ada urusan dengannya lagi.
Lupakan saja.
268
00:19:31,712 --> 00:19:33,255
Itulah maksudku.
269
00:19:33,339 --> 00:19:35,508
Wanita gila justru lebih berbahaya.
270
00:19:36,801 --> 00:19:39,929
Mungkin aku bisa cari uang juga,
dan kita bisa...
271
00:19:44,225 --> 00:19:45,559
memulai hidup baru.
272
00:19:47,770 --> 00:19:49,210
Bersama. Kau dan aku.
273
00:19:50,940 --> 00:19:52,149
Di tempat jauh.
274
00:19:55,486 --> 00:19:56,821
Aku bisa jaga diri, Ibu.
275
00:20:01,158 --> 00:20:02,535
Aku harus kembali ke toko.
276
00:20:08,916 --> 00:20:09,959
"Ibu"?
277
00:20:15,381 --> 00:20:17,550
Kapan terakhir kau memanggilku itu?
278
00:20:29,186 --> 00:20:30,354
Maaf, Nak.
279
00:20:32,773 --> 00:20:34,734
Aku sudah berusaha semampuku.
280
00:20:39,710 --> 00:20:40,573
Aku juga pernah salah.
281
00:20:55,796 --> 00:20:57,590
Jika mau, aku bisa buatkan jadwal.
282
00:20:57,673 --> 00:21:00,176
- Jangan pikir aku bodoh.
- Nyonya, kumohon.
283
00:21:00,259 --> 00:21:02,344
- Tolong pergi.
- Hei. Dr. Hurtado!
284
00:21:02,428 --> 00:21:04,513
- Nyonya.
- Dr. Hurtado!
285
00:21:05,973 --> 00:21:07,266
Nyonya Martina, apa kabar?
286
00:21:07,766 --> 00:21:09,768
Dengar, aku hanya...
287
00:21:09,852 --> 00:21:11,395
- mau jawabanmu.
- Aku...
288
00:21:11,479 --> 00:21:14,273
- Aku sibuk sekarang.
- Tolong lihat ini.
289
00:21:14,815 --> 00:21:16,233
Katakan apa artinya.
290
00:21:17,670 --> 00:21:20,290
"Pasien menunjukkan gejala
keterasingan mental,
291
00:21:20,112 --> 00:21:22,656
- dengan tendensi bunuh diri...
- Jangan sekarang.
292
00:21:22,740 --> 00:21:24,575
...berbahaya bagi orang di sekitarnya.
293
00:21:24,658 --> 00:21:27,495
Karena itu, dosis lebih tinggi
telah disetujui".
294
00:21:27,578 --> 00:21:29,413
Laporan itu diminta bank.
295
00:21:29,497 --> 00:21:31,207
Agar aku tak cakap hukum, bukan?
296
00:21:32,374 --> 00:21:35,461
Dengar, Nyonya Gaiani.
Bicarakan dengan suamimu.
297
00:21:35,544 --> 00:21:38,130
Ya, tetapi kau dokternya.
Ini tanda tanganmu.
298
00:21:39,673 --> 00:21:40,966
Bicarakan dengan suamimu.
299
00:21:50,809 --> 00:21:53,103
- Jadi...
- Jadi?
300
00:21:53,521 --> 00:21:54,730
Ya...
301
00:21:55,648 --> 00:21:58,670
Mungkin kau bisa memberiku beberapa gram.
302
00:22:01,445 --> 00:22:04,490
Nak, kau salah. Aku tak macam-macam.
303
00:22:04,823 --> 00:22:07,243
Itu untukku. Kau kenal kami.
304
00:22:10,204 --> 00:22:11,997
Aku bicara bahasa Tiongkok atau kau tuli?
305
00:22:21,757 --> 00:22:23,920
Anak-anak berandal.
306
00:22:30,891 --> 00:22:32,518
Halo, Gildardo.
307
00:22:33,477 --> 00:22:34,603
Akhirnya.
308
00:22:36,355 --> 00:22:37,648
Baik. Aku segera ke sana.
309
00:23:30,618 --> 00:23:32,703
Mewah sekali.
310
00:23:37,416 --> 00:23:39,752
Jadi, di sini Fabrizio makan.
311
00:23:49,110 --> 00:23:51,680
Ambil tas itu dan kemas semuanya.
312
00:24:02,399 --> 00:24:03,859
Kami sudah berkemas.
313
00:24:05,152 --> 00:24:06,570
Kutemui setengah jam lagi.
314
00:24:06,654 --> 00:24:08,739
Jangan cemas. Semua sudah siap.
315
00:24:15,621 --> 00:24:18,832
Kau mau aku membuat kandang
agar bisa mengurungku?
316
00:24:18,916 --> 00:24:21,377
Aku tak akan membiarkanmu
berbuat sama pada Andrea.
317
00:24:28,926 --> 00:24:32,262
TOKO GAIANI
318
00:24:41,188 --> 00:24:42,564
- Hai, Sobat.
- Hai.
319
00:24:46,260 --> 00:24:48,280
- Kenapa ekspresimu?
- Tidak apa-apa.
320
00:24:50,698 --> 00:24:53,867
Bagaimana Maricarmen?
Bukankah kalian berjalan-jalan?
321
00:24:54,535 --> 00:24:55,577
Kami tak pergi.
322
00:24:56,620 --> 00:24:57,496
Kenapa?
323
00:24:58,664 --> 00:25:01,830
Kami setuju. Aku pergi menjemputnya,
tetapi Nona Ligia
324
00:25:01,166 --> 00:25:02,626
bilang dia tak mau keluar.
325
00:25:02,710 --> 00:25:05,450
- Begitu saja.
- Aneh sekali.
326
00:25:05,129 --> 00:25:06,839
Sudah telepon atau kirim pesan?
327
00:25:06,922 --> 00:25:09,466
Kenapa? Mereka sudah bilang tidak.
Buat apa kutelepon?
328
00:25:09,550 --> 00:25:10,801
Kau harus memaksa.
329
00:25:11,260 --> 00:25:13,971
Dengan wanita, kau harus memaksa sesekali.
Itu saja.
330
00:25:14,596 --> 00:25:16,932
Jika mereka bilang tak mau, apa artinya?
331
00:25:17,150 --> 00:25:18,851
Tergantung. Terkadang...
332
00:25:18,934 --> 00:25:20,728
Dah, Fabrizio. Kami akan kembali.
333
00:25:20,811 --> 00:25:22,312
- Dah, Fabrizio.
- Sampai jumpa.
334
00:25:22,396 --> 00:25:23,272
Sampai jumpa.
335
00:25:25,774 --> 00:25:27,234
Wanita bahkan tak melirikku.
336
00:25:28,260 --> 00:25:30,404
Kenapa kau tak menerima nasihat Fabrizio?
337
00:25:31,710 --> 00:25:33,323
Kabarnya dia ahli.
338
00:25:34,908 --> 00:25:36,785
Masa muda adalah harta karun, bukan?
339
00:25:37,745 --> 00:25:40,372
Bermain-main di sana-sini.
340
00:25:42,249 --> 00:25:44,376
Bantu Fabrizio.
Aku perlu bicara dengannya.
341
00:25:45,669 --> 00:25:46,587
Baik, Don Jorge.
342
00:25:47,671 --> 00:25:48,881
Bisa kau bawa?
343
00:25:54,470 --> 00:25:55,471
Katakan, Tuan.
344
00:25:56,638 --> 00:25:59,475
Aku membuat investasi
345
00:25:59,558 --> 00:26:01,643
yang kupikir
bisa sangat menguntungkan dan...
346
00:26:04,646 --> 00:26:06,640
Bisa aku memercayaimu?
347
00:26:06,899 --> 00:26:07,983
Tentu, Tuan.
348
00:26:08,692 --> 00:26:11,528
Aku beli tanah
dari sebuah keluarga di QuindÃo.
349
00:26:12,446 --> 00:26:14,114
Dahulu mereka menanam kopi di sana.
350
00:26:14,782 --> 00:26:17,534
Kupikir bibit yang amat istimewa
dapat tumbuh subur di sana.
351
00:26:18,494 --> 00:26:20,370
Kau ahlinya, Tuan.
352
00:26:20,412 --> 00:26:22,122
Dan kau punya selera bagus.
353
00:26:23,916 --> 00:26:26,335
Aku mau membawamu ke rumah
untuk tahu opinimu.
354
00:26:26,668 --> 00:26:29,463
Baiklah. Bilang saja kapan,
aku ikut dengan senang hati.
355
00:26:30,500 --> 00:26:30,881
Sekarang. Ayo.
356
00:26:32,132 --> 00:26:33,383
Tidak, sekarang aku...
357
00:26:35,803 --> 00:26:38,550
Aku janji mengecek persediaan
dengan Gildardo.
358
00:26:38,555 --> 00:26:40,974
Kau tahu Gildardo akan mengamuk
jika orang terlambat.
359
00:26:41,580 --> 00:26:42,170
Ayo.
360
00:26:42,518 --> 00:26:44,770
- Tuan...
- Aku tak meminta.
361
00:26:57,740 --> 00:26:58,700
Kau lupa aku mau datang?
362
00:26:59,760 --> 00:27:00,702
Kita punya janji, bukan?
363
00:27:01,912 --> 00:27:03,163
Atau aku keliru?
364
00:27:04,206 --> 00:27:05,874
Tidak, Ayah tak keliru.
365
00:27:06,250 --> 00:27:07,417
Halo.
366
00:27:08,961 --> 00:27:12,381
Aku lupa waktu karena ada urusan
367
00:27:12,714 --> 00:27:14,758
dan jadi lupa soal ini.
368
00:27:15,676 --> 00:27:16,802
Maaf.
369
00:27:17,845 --> 00:27:19,429
Kau tak apa-apa? Ada apa?
370
00:27:20,970 --> 00:27:22,474
Bisa kulihat kau agak gelisah, kesal.
371
00:27:23,559 --> 00:27:25,561
Aku mulai menyadari
372
00:27:26,186 --> 00:27:28,772
bahwa obat tak menghilangkan masalah.
373
00:27:29,640 --> 00:27:31,567
Kau punya banyak alasan
untuk melanjutkan hidup.
374
00:27:32,901 --> 00:27:35,988
Kau harus bersandar
pada keluargamu, pada Ayah,
375
00:27:36,530 --> 00:27:37,823
pada putrimu,
376
00:27:39,324 --> 00:27:40,409
dan Jorge.
377
00:27:41,660 --> 00:27:44,913
Dia bekerja keras, menyayangimu,
dan sangat setia padamu.
378
00:27:46,206 --> 00:27:49,459
Dia sudah seperti putraku sendiri.
Kau tahu itu, Sayang.
379
00:27:51,440 --> 00:27:53,380
Tetapi pasangan juga bisa berhenti
saling mencintai.
380
00:27:54,890 --> 00:27:56,758
Selain itu, Jorge sudah banyak berubah.
381
00:27:57,467 --> 00:27:59,678
Jorge tak akan berhenti
mencintaimu, Sayang.
382
00:28:00,429 --> 00:28:02,264
Dia pria baik dan dia menyayangimu.
383
00:28:03,181 --> 00:28:04,474
Kau harus belajar mengalah.
384
00:28:07,477 --> 00:28:09,897
Tahu apa yang kusukai
dari perjalanan dadakan?
385
00:28:10,772 --> 00:28:13,250
Kau bisa manfaatkan waktu
menenangkan pikiran.
386
00:28:15,652 --> 00:28:17,821
Kau sangat sibuk, Tuan.
387
00:28:18,780 --> 00:28:19,656
Terlalu sibuk.
388
00:28:21,617 --> 00:28:23,201
Selalu ada yang terjadi di sini,
389
00:28:25,120 --> 00:28:26,580
kadang lebih dari kelihatannya.
390
00:28:30,918 --> 00:28:32,878
Kau tahu apa yang membuatku
tak bisa tidur?
391
00:28:35,500 --> 00:28:36,173
Putriku.
392
00:28:38,800 --> 00:28:39,510
Andrea?
393
00:28:39,843 --> 00:28:40,677
Ya.
394
00:28:41,762 --> 00:28:44,514
Dia menolak semua yang kubangun untuknya.
395
00:28:45,557 --> 00:28:47,559
Mungkin dia butuh waktu...
396
00:28:47,643 --> 00:28:49,561
Dia butuh suami
397
00:28:49,853 --> 00:28:51,210
untuk mengendalikannya.
398
00:28:52,314 --> 00:28:54,983
Aku yakin dia akan menemukan suami
dalam waktu dekat.
399
00:28:55,817 --> 00:28:57,194
Aku yakin itu.
400
00:28:58,153 --> 00:29:00,720
Sudah ada seseorang.
401
00:29:01,406 --> 00:29:03,330
Jika dia punya uang, lebih baik.
402
00:29:03,992 --> 00:29:05,160
Tentu saja.
403
00:29:06,161 --> 00:29:08,538
Ayah mana yang tak suka
putrinya bersama pria baik?
404
00:29:36,566 --> 00:29:39,528
- Kau punya pacar?
- Belum, Tuan.
405
00:29:39,611 --> 00:29:41,738
Berpacaran menuntut banyak waktu.
406
00:29:44,320 --> 00:29:45,450
Aku kira kau hidung belang
407
00:29:45,826 --> 00:29:47,953
yang sering berganti pacar.
408
00:29:51,415 --> 00:29:53,834
Aku fokus pada pekerjaanku.
409
00:29:54,668 --> 00:29:56,461
Aku berusaha fokus pada masa depan
410
00:29:56,545 --> 00:29:58,880
- dan membuat kemajuan dalam hidup.
- Ya.
411
00:29:59,423 --> 00:30:00,716
Dahulu aku sepertimu.
412
00:30:01,341 --> 00:30:02,884
Aku menikmati kehidupan.
413
00:30:04,469 --> 00:30:06,960
Tapi aku bertemu Martina
414
00:30:06,972 --> 00:30:08,181
dan segalanya berhenti.
415
00:30:09,160 --> 00:30:12,602
Aku mulai merebut hati mertuaku,
bekerja keras, seperti katamu.
416
00:30:13,770 --> 00:30:15,731
Menaklukkan Martina sedikit lebih sulit.
417
00:30:16,231 --> 00:30:17,983
Namun dengan ketekunan,
418
00:30:19,234 --> 00:30:20,318
aku berhasil.
419
00:30:25,198 --> 00:30:26,950
Martina wanita cantik.
420
00:30:28,952 --> 00:30:29,953
Bukan begitu?
421
00:30:31,997 --> 00:30:33,290
Ya, Tuan.
422
00:30:35,500 --> 00:30:37,294
Jangan malu. Kau boleh bicara.
423
00:30:37,753 --> 00:30:38,962
Aku tak cemburu.
424
00:30:39,460 --> 00:30:41,465
Semua orang tahu itu. Dia pintar,
425
00:30:42,299 --> 00:30:44,551
sopan, pekerja keras.
426
00:30:46,219 --> 00:30:47,596
Dia sangat berharga.
427
00:30:47,929 --> 00:30:50,140
Tuan, boleh kita mampir ke pompa bensin?
428
00:30:50,724 --> 00:30:52,590
Aku ada keperluan mendesak.
429
00:30:53,180 --> 00:30:55,187
Kita sudah dekat. Tidak bisa menunggu?
430
00:30:56,688 --> 00:30:57,898
Tidak, kurasa tidak.
431
00:30:59,524 --> 00:31:00,484
Baik.
432
00:31:19,860 --> 00:31:20,921
- Halo.
- Selamat pagi.
433
00:31:21,400 --> 00:31:23,900
- Boleh ke toilet?
- Tentu, silakan.
434
00:31:23,173 --> 00:31:24,424
- Terima kasih.
- Sama-sama.
435
00:31:37,270 --> 00:31:39,606
Ada Liberika, Excelso, dan Arabika.
436
00:31:39,940 --> 00:31:41,191
Permisi sebentar.
437
00:31:44,277 --> 00:31:46,947
- Kau di mana?
- Di ujung dunia.
438
00:31:47,739 --> 00:31:49,533
Don Jorge memaksaku menemaninya
439
00:31:49,616 --> 00:31:51,201
melihat perkebunan di Buenavista.
440
00:31:51,660 --> 00:31:53,411
Perkebunan Barranca, atau semacamnya.
441
00:31:54,370 --> 00:31:55,747
Ada apa? Kau tak apa-apa?
442
00:31:56,748 --> 00:31:59,918
Tidak, aku punya firasat buruk.
443
00:32:00,100 --> 00:32:01,169
Kenapa?
444
00:32:08,969 --> 00:32:11,638
Kenapa? Apa yang terjadi?
Dia jahat kepadamu?
445
00:32:11,930 --> 00:32:14,990
Dia mengajukan pertanyaan aneh.
446
00:32:15,183 --> 00:32:16,601
Fabrizio!
447
00:32:16,685 --> 00:32:17,894
Waktu kita tak banyak!
448
00:32:19,620 --> 00:32:20,480
Sobat, aku harus pergi.
449
00:32:20,564 --> 00:32:21,773
Nanti kutelepon.
450
00:32:24,985 --> 00:32:26,111
Terima kasih.
451
00:32:27,779 --> 00:32:28,864
Kau baik-baik saja?
452
00:32:30,198 --> 00:32:32,450
- Kau terlalu lama.
- Ya, maaf.
453
00:32:33,660 --> 00:32:35,453
Ternyata aku sangat membutuhkannya.
454
00:32:57,100 --> 00:32:59,644
- Halo.
- Andrea kita datang.
455
00:33:00,562 --> 00:33:01,479
Halo, Bu.
456
00:33:01,771 --> 00:33:03,523
- Halo, Sayang.
- Dari mana?
457
00:33:03,815 --> 00:33:05,942
Dari tempat jauh.
458
00:33:07,861 --> 00:33:11,281
- Kemarilah.
- Apa kabar, Pria Manja?
459
00:33:11,364 --> 00:33:13,200
Kau yang paling kusayangi.
460
00:33:15,619 --> 00:33:18,246
Pesta yang kalian siapkan luar biasa.
461
00:33:18,330 --> 00:33:21,166
Terima kasih, kalian berdua.
Aku sayang kalian.
462
00:33:22,542 --> 00:33:23,627
Ada kado untuk Kakek.
463
00:33:24,252 --> 00:33:25,754
- Lagi?
- Ya.
464
00:33:25,837 --> 00:33:26,963
Setelah pesta besar itu?
465
00:33:27,339 --> 00:33:29,299
Ya. Ini sangat istimewa.
466
00:33:30,675 --> 00:33:32,636
Aku tahu bahwa ibuku dan aku
467
00:33:32,719 --> 00:33:34,120
sangat Kakek sayangi.
468
00:33:34,471 --> 00:33:36,848
Foto yang cantik. Lihat.
469
00:33:36,932 --> 00:33:40,185
Sayang, itu yang kau simpan di mejamu.
470
00:33:40,268 --> 00:33:42,354
Ya, Bu, tetapi aku suka foto itu
471
00:33:42,437 --> 00:33:44,105
dan mau kakekku menyimpannya.
472
00:33:44,189 --> 00:33:45,440
Agar kita bisa dekat.
473
00:33:46,483 --> 00:33:47,567
Apa pun yang terjadi.
474
00:33:48,360 --> 00:33:49,486
Dekat?
475
00:33:50,487 --> 00:33:52,989
Kemarilah. Duduk di sini.
476
00:33:54,740 --> 00:33:55,200
Mari.
477
00:33:56,743 --> 00:33:58,328
Duduklah di dekat ayahmu.
478
00:33:59,287 --> 00:34:03,410
Apa yang tadi kukatakan?
479
00:34:04,167 --> 00:34:06,253
Keluarga harus selalu bersama.
480
00:34:06,962 --> 00:34:07,796
Selalu.
481
00:34:08,171 --> 00:34:10,423
Tidak mau menciumku?
482
00:34:11,633 --> 00:34:13,301
Kemarilah, Andrea.
483
00:34:14,844 --> 00:34:17,180
Aku sayang kalian dari dasar hatiku.
484
00:34:24,479 --> 00:34:26,690
Selesai. Kau boleh pergi.
485
00:34:29,276 --> 00:34:30,652
- Ada apa, Francine?
- Halo.
486
00:34:31,903 --> 00:34:34,656
- Bagaimana lututmu?
- Sudah membaik.
487
00:34:36,408 --> 00:34:37,784
Halo.
488
00:34:38,493 --> 00:34:39,411
Halo.
489
00:34:40,360 --> 00:34:41,329
Bisa bicara sebentar?
490
00:34:43,790 --> 00:34:45,875
Poncho, aku sedang bekerja.
491
00:34:45,959 --> 00:34:47,430
Kumohon.
492
00:34:51,756 --> 00:34:54,134
Aku akan kembali
dan memberikan obatmu, Francine.
493
00:34:54,259 --> 00:34:55,260
Jangan pergi.
494
00:34:56,344 --> 00:34:57,345
Permisi.
495
00:34:58,638 --> 00:34:59,806
Tolong, jangan pergi.
496
00:35:14,700 --> 00:35:15,655
Maricarmen, ada apa?
497
00:35:17,240 --> 00:35:19,200
Apa aku salah? Aku menyinggungmu?
498
00:35:20,452 --> 00:35:21,786
Karena jika ya,
499
00:35:22,370 --> 00:35:23,997
aku minta maaf. Aku tak tahu.
500
00:35:27,834 --> 00:35:30,587
Aku hanya ingin tahu,
karena kukira hubungan kita baik.
501
00:35:32,380 --> 00:35:33,631
Kenapa diam saja?
502
00:35:40,847 --> 00:35:42,349
Kau tak mau bicara?
503
00:35:45,393 --> 00:35:46,311
Kenapa?
504
00:35:47,103 --> 00:35:48,313
Ada masalah apa?
505
00:35:48,688 --> 00:35:50,357
- Tidak ada.
- Tidak ada?
506
00:35:51,240 --> 00:35:53,526
- Apa ini sakit?
- Tidak. Itu...
507
00:35:58,990 --> 00:36:00,158
Siapa pelakunya?
508
00:36:11,419 --> 00:36:13,963
- Siapa? Aku bunuh dia.
- Tidak.
509
00:36:14,470 --> 00:36:16,341
Tidak, biarkan saja begini.
510
00:36:17,509 --> 00:36:19,219
Jangan bilang begitu, Maricarmen!
511
00:36:19,719 --> 00:36:22,514
Katakan, siapa dia. Ayo ke polisi.
Kau harus melaporkannya.
512
00:36:22,597 --> 00:36:24,990
- Tidak!
- Kenapa?
513
00:36:24,182 --> 00:36:26,476
- Tidak, karena begitulah di sini.
- Bagaimana?
514
00:36:26,559 --> 00:36:29,312
Seperti ini.
Seperti yang terjadi padaku, Poncho.
515
00:36:30,480 --> 00:36:33,483
Jika kita ke polisi,
mereka tetap tak akan bertindak.
516
00:36:34,984 --> 00:36:38,321
Alih-alih, mereka akan bertanya
kenapa aku memakai gaun itu
517
00:36:38,405 --> 00:36:40,448
atau kenapa memakai rok itu.
518
00:36:40,657 --> 00:36:43,326
Lalu, mereka akan tanya apa aku minum
dan ke pesta mana.
519
00:36:44,452 --> 00:36:45,870
Tahu mereka akan bilang apa?
520
00:36:46,704 --> 00:36:49,541
Bahwa aku bergairah dan menggodanya.
521
00:36:50,250 --> 00:36:52,794
Aku akan terluka seumur hidup.
522
00:36:53,920 --> 00:36:54,921
Tetapi dia...
523
00:36:55,964 --> 00:36:57,549
Dia akan jadi orang hebat.
524
00:36:58,883 --> 00:37:01,136
Persetan keadilan! Biar kuperbaiki.
525
00:37:01,219 --> 00:37:03,930
Kau tak perlu memperbaiki apa pun, Poncho.
526
00:37:05,140 --> 00:37:06,990
Tahu kenapa?
527
00:37:06,850 --> 00:37:08,685
Karena aku tak mau kau berakhir
528
00:37:08,768 --> 00:37:11,479
diikat di pagar
di tengah-tengah perkebunan,
529
00:37:11,563 --> 00:37:14,107
berdarah, dan menjadi makanan ternak.
530
00:37:17,485 --> 00:37:19,280
Apa gunanya?
531
00:37:21,698 --> 00:37:25,160
Satu-satunya yang akan terjadi
adalah mereka merampas milik kita.
532
00:37:26,744 --> 00:37:28,370
Aku tak mau itu.
533
00:37:30,415 --> 00:37:33,420
Tak ada yang akan merampas
apa yang terjadi di antara kita.
534
00:37:56,566 --> 00:37:58,318
Sial. Ini jauh sekali.
535
00:37:58,568 --> 00:37:59,736
Itulah tujuannya.
536
00:38:00,987 --> 00:38:02,739
Don Jorge membeli semua ini?
537
00:38:03,364 --> 00:38:04,699
Sejauh mata memandang.
538
00:38:06,993 --> 00:38:09,704
Setidaknya, dia bisa membayar
ongkosku kembali ke kota.
539
00:38:10,955 --> 00:38:12,832
Cepatlah. Mereka akan segera tiba.
540
00:38:14,167 --> 00:38:17,860
Tuan Gildardo, ini sudah selesai.
Dia sudah muat di sini.
541
00:38:17,670 --> 00:38:19,756
Ayah Baptis bilang ini harus untuk berdua.
542
00:38:21,674 --> 00:38:23,920
- Dua orang?
- Ya.
543
00:38:24,677 --> 00:38:26,638
Siapa tahu si Bodoh itu keluar.
544
00:38:31,267 --> 00:38:32,769
Apa itu truk Gildardo?
545
00:38:34,813 --> 00:38:36,189
Berhenti.
546
00:38:37,649 --> 00:38:38,983
Lepaskan sabukmu.
547
00:38:41,361 --> 00:38:42,737
Hentikan.
548
00:38:42,820 --> 00:38:44,405
Jangan keluar sampai kusuruh.
549
00:38:54,791 --> 00:38:55,959
Ayo.
550
00:39:00,588 --> 00:39:01,673
Tutup pintunya.
551
00:39:04,300 --> 00:39:06,940
Kau pikir aku ini bodoh?
552
00:39:09,889 --> 00:39:11,891
Kau pikir bisa menertawakanku?
553
00:39:15,270 --> 00:39:17,630
Kalian berdua bersenang-senang
554
00:39:17,146 --> 00:39:18,982
sambil menertawakanku.
555
00:39:19,650 --> 00:39:21,109
Tenang, Tuan.
556
00:39:22,694 --> 00:39:25,363
Apa yang kalian berdua rencanakan?
Melarikan diri?
557
00:39:27,365 --> 00:39:28,283
Tidak.
558
00:39:29,826 --> 00:39:31,350
Tidak.
559
00:39:34,800 --> 00:39:35,873
Berapa kali kau tidur dengannya?
560
00:39:41,170 --> 00:39:43,381
Berapa kali kau meniduri istriku?
561
00:39:44,132 --> 00:39:45,508
Tidak pernah!
562
00:39:50,540 --> 00:39:52,390
Kau merasa lebih baik daripada aku?
563
00:39:55,852 --> 00:39:56,936
Bajingan!
564
00:39:57,562 --> 00:39:59,188
Kau sampah!
565
00:39:59,272 --> 00:40:01,240
Bajingan, Anak Pelacur.
566
00:40:01,774 --> 00:40:05,280
Aku memang anak pelacur,
tetapi kau impoten.
567
00:40:05,111 --> 00:40:06,779
Sampah!
568
00:40:11,909 --> 00:40:12,952
Hei!
569
00:40:15,914 --> 00:40:18,207
Dengarkan aku! Impoten!
570
00:40:23,880 --> 00:40:25,882
Kau suka itu, Bajingan?
571
00:40:27,342 --> 00:40:29,520
Apa? Kau mau membunuhku?
572
00:40:29,719 --> 00:40:31,638
Lepaskan dia!
573
00:40:32,847 --> 00:40:35,990
- Hentikan!
- Anak Pelacur!
574
00:40:36,517 --> 00:40:38,227
- Diamlah.
- Lepaskan aku, Bajingan.
575
00:40:38,936 --> 00:40:40,210
Pesta telah usai.
576
00:41:00,416 --> 00:41:01,501
Jorge.
577
00:41:02,100 --> 00:41:04,754
Nyonya Martina pasti bangga padamu, bukan?
578
00:41:04,837 --> 00:41:06,839
Dia akan amat bangga
setelah melihat wajahmu.
579
00:41:30,290 --> 00:41:31,300
Angkat dia.
580
00:41:32,240 --> 00:41:33,616
Angkat dia.
581
00:41:35,827 --> 00:41:36,828
Bangun!
582
00:41:36,953 --> 00:41:39,622
- Aku mau dibawa ke mana?
- Lihat saja.
583
00:42:49,400 --> 00:42:51,402
Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto
40240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.