All language subtitles for Ep.7 - Playing with Fire

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,100 --> 00:00:05,589 dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link 1 00:00:05,964 --> 00:00:07,424 Aku tak mau ada kesalahan. 2 00:00:08,910 --> 00:00:09,760 Percayalah, Ayah Baptis. 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,345 Tidak ada kesalahan. 4 00:00:11,428 --> 00:00:13,430 Kami akan bersiap. 5 00:00:14,640 --> 00:00:18,143 Di tanah ini, kau bernapas 6 00:00:18,810 --> 00:00:20,562 jika aku mau. 7 00:00:21,855 --> 00:00:24,149 - Kau sudah gila. - Tidak. 8 00:00:24,483 --> 00:00:26,860 Satu-satunya kesalahanmu adalah kehilangan bayi kita. 9 00:00:26,944 --> 00:00:28,111 Pergi dengan Andrea. 10 00:00:29,112 --> 00:00:30,906 Hubunganku dengan Camila memburuk. 11 00:00:30,989 --> 00:00:32,491 Andrea dan aku berpacaran. 12 00:00:35,327 --> 00:00:37,790 - Ada apa? - Aku tak tahan. 13 00:00:37,162 --> 00:00:38,580 Aku tak tahan lagi. 14 00:00:39,456 --> 00:00:42,709 Aku tak mau kita terus bersembunyi. Ayo lari sekarang. 15 00:00:42,793 --> 00:00:46,421 Kau mau aku membuat kandang agar bisa mengurungku? 16 00:00:46,505 --> 00:00:48,882 Aku tak akan membiarkanmu berbuat sama pada Andrea. 17 00:00:48,966 --> 00:00:49,925 Tenang! 18 00:00:50,800 --> 00:00:51,635 - Aku tenang. Lepaskan! - Tenang. 19 00:00:51,718 --> 00:00:53,262 - Lepaskan aku! - Hei. 20 00:00:53,679 --> 00:00:54,680 Aku mau menceraikanmu. 21 00:00:55,389 --> 00:00:56,515 Kau sudah gila. 22 00:00:56,598 --> 00:00:58,558 Aku benar-benar sadar! 23 00:01:00,811 --> 00:01:03,313 Sebaiknya kau lupakan ide perceraian bodoh itu. 24 00:01:06,316 --> 00:01:07,484 Aku akan bunuh kau dulu. 25 00:01:08,777 --> 00:01:10,779 Itu hal terakhir di dalam daftarmu. 26 00:01:12,906 --> 00:01:14,866 Siapa penggantiku? 27 00:01:16,868 --> 00:01:19,329 Wanita itu seperti bom yang siap meledak. 28 00:01:20,205 --> 00:01:24,459 Kalau jadi kau, aku akan lebih berhati-hati. 29 00:01:39,141 --> 00:01:40,726 Ada apa, Dolores? 30 00:01:43,312 --> 00:01:46,690 Anakku akan ditimpa kejadian buruk. Aku tahu. 31 00:01:47,274 --> 00:01:48,442 Kenapa bilang begitu? 32 00:01:49,318 --> 00:01:52,863 Aku selalu memiliki firasat tentang dia. 33 00:01:53,697 --> 00:01:55,490 Aku hampir tak pernah salah. 34 00:01:56,408 --> 00:01:58,827 Darahku mengalir di tubuhnya, Hilario. 35 00:01:59,453 --> 00:02:01,997 Aku harus membawanya pergi dari Kolombia. 36 00:02:02,873 --> 00:02:05,250 Lebih cepat, lebih baik. 37 00:02:07,878 --> 00:02:11,131 SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie ) 38 00:03:21,618 --> 00:03:22,702 Serius? 39 00:03:23,453 --> 00:03:26,164 Sekali lagi, kau memasuki kamarku tanpa mengetuk pintu. 40 00:03:26,248 --> 00:03:28,458 Keluar dari kamarku. Aku tak memanggilmu. 41 00:03:28,875 --> 00:03:30,669 Aku melihat bayanganku. 42 00:03:31,294 --> 00:03:33,460 Kurang ajar. 43 00:03:33,588 --> 00:03:35,382 Dengar. Aku pemilik rumah ini. 44 00:03:35,465 --> 00:03:38,930 Jika kusuruh keluar, tolong keluar. 45 00:03:38,468 --> 00:03:41,471 Pemilik rumah ini adalah kekasih gelap anakku. 46 00:03:44,808 --> 00:03:45,976 Siapa? 47 00:03:46,393 --> 00:03:48,145 Aku ibu Fabrizio. 48 00:03:49,229 --> 00:03:50,230 Salam kenal. 49 00:03:51,898 --> 00:03:55,152 Selain itu, aku sudah membaca dan menyalin 50 00:03:55,694 --> 00:03:58,155 beberapa surat cinta panas 51 00:03:58,238 --> 00:04:01,158 dan surel penuh gairah, kau tahu? 52 00:04:01,450 --> 00:04:02,659 Apa maumu? 53 00:04:03,340 --> 00:04:06,329 Entahlah. Mungkin suamimu ingin membacanya. 54 00:04:06,413 --> 00:04:08,623 Jangan cari masalah denganku. 55 00:04:08,707 --> 00:04:11,585 - Pergi dari rumahku! - Tenang, Camila. 56 00:04:11,668 --> 00:04:13,253 Ya. Aku akan pergi. 57 00:04:13,336 --> 00:04:16,506 Aku mau pergi. Tetapi tidak dengan tangan kosong. 58 00:04:16,590 --> 00:04:17,424 Tidak. 59 00:04:18,490 --> 00:04:20,385 - Berapa? - Lima ratus ribu dolar. 60 00:04:21,136 --> 00:04:22,846 Jelas, kau mungkin berpikir, 61 00:04:22,929 --> 00:04:24,556 "Uangnya tumbuh di pohon." 62 00:04:24,681 --> 00:04:26,224 Aku tak punya sebanyak itu. 63 00:04:26,308 --> 00:04:27,684 Minta suamimu yang tua itu. 64 00:04:27,767 --> 00:04:29,269 Hentikan omong kosongmu. 65 00:04:31,813 --> 00:04:33,106 Camila... 66 00:04:34,149 --> 00:04:36,526 memulai hidup baru itu tak mudah. 67 00:04:37,444 --> 00:04:40,739 Kau tahu betul, bukan? Maksudku, kau berpengalaman. 68 00:04:41,907 --> 00:04:42,991 Lima ratus ribu. 69 00:04:43,950 --> 00:04:46,953 Tidak kurang satu dolar pun. 70 00:04:48,830 --> 00:04:49,956 Permisi. 71 00:05:04,513 --> 00:05:06,640 Cepat, Sobat. Waktu kita sisa sepuluh menit. 72 00:05:13,647 --> 00:05:14,606 Apa? 73 00:05:16,149 --> 00:05:17,901 Semua masalah ini akan berantakan. 74 00:05:18,902 --> 00:05:20,779 Martina kacau. Camila gila. 75 00:05:22,489 --> 00:05:24,282 Andrea mau cerita pada ibunya. 76 00:05:26,660 --> 00:05:28,328 Jelas berbahaya. 77 00:05:29,996 --> 00:05:32,832 Nyonya Martina pasti tahu cepat atau lambat. 78 00:05:33,416 --> 00:05:35,430 Saat itu, kami sudah jauh. 79 00:05:36,211 --> 00:05:38,547 Entahlah, Sobat. Aku tak mau ini menjadi... 80 00:05:38,630 --> 00:05:40,715 Tidak. Jangan bicara. 81 00:05:45,470 --> 00:05:46,763 Apa yang akan Andrea bilang 82 00:05:46,846 --> 00:05:48,723 saat tahu kau merayu ibunya? 83 00:05:52,561 --> 00:05:53,478 Entahlah. 84 00:05:55,522 --> 00:05:56,940 Tetapi aku mau jujur. 85 00:05:57,899 --> 00:06:00,777 Aku ingin menjelaskan semuanya. Bagaimana dan kapan kejadiannya. 86 00:06:01,778 --> 00:06:04,864 Aku perlu dia memercayaiku, cerita versiku. 87 00:06:07,200 --> 00:06:08,827 Martina orang baik. 88 00:06:09,911 --> 00:06:12,956 Kurasa jika dia lihat anaknya bahagia, dia akan diam. 89 00:06:15,750 --> 00:06:17,711 Atau mungkin karena dia malu. 90 00:06:21,464 --> 00:06:23,466 Andrea ditawari pekerjaan di Miami. 91 00:06:24,926 --> 00:06:25,969 Aku pergi dengan dia. 92 00:06:29,472 --> 00:06:30,724 Aku tak mau kehilangan dia. 93 00:06:44,696 --> 00:06:46,720 Siapa mengundangmu? 94 00:06:51,119 --> 00:06:52,495 Andrea, jangan kasar padaku. 95 00:06:52,579 --> 00:06:54,497 Aku cuma ingin mengobrol denganmu. 96 00:06:54,956 --> 00:06:56,124 Keluar. 97 00:06:59,794 --> 00:07:01,212 Tidur di mana semalam? 98 00:07:07,177 --> 00:07:09,950 Aku sangat sabar denganmu. 99 00:07:09,804 --> 00:07:11,681 Seperti ayahmu pada ibumu. 100 00:07:12,641 --> 00:07:15,769 Tapi kesabaran ada batasnya. Kau tidur di mana semalam? 101 00:07:22,776 --> 00:07:24,270 Sudah pernah ke psikiater? 102 00:07:33,912 --> 00:07:36,873 Wanita yang sepadan patut dikejar. 103 00:07:36,957 --> 00:07:38,166 Ini namanya pelecehan. 104 00:07:39,840 --> 00:07:40,627 Kembalikan. 105 00:07:42,870 --> 00:07:43,171 Ini milikku. 106 00:07:59,187 --> 00:08:00,313 Lihat! 107 00:08:00,605 --> 00:08:01,731 Ayo. 108 00:08:07,280 --> 00:08:10,949 Juara! 109 00:08:11,533 --> 00:08:13,785 Angkat tanganmu! 110 00:08:26,840 --> 00:08:28,508 Selamat pagi, Nyonya Martina. 111 00:08:28,591 --> 00:08:30,135 Bagaimana dengan janji doktermu? 112 00:08:30,218 --> 00:08:33,540 Baik. Aku mau beristirahat sejenak. 113 00:08:33,555 --> 00:08:36,349 Nyonya Martina, penyelenggara acara menelepon. 114 00:08:36,474 --> 00:08:39,310 Katanya, kartu kreditmu ditolak. 115 00:08:39,644 --> 00:08:41,271 Pasti ada kekeliruan. 116 00:08:42,605 --> 00:08:46,234 Astaga. Aku akan segera menyelidikinya. 117 00:08:56,870 --> 00:08:58,246 Halo, Amelia. 118 00:08:59,456 --> 00:09:02,459 Halo. Ini Martina Gaiani. Aku malu sekali. 119 00:09:02,542 --> 00:09:04,544 Aku harus langsung meneleponmu. 120 00:09:04,627 --> 00:09:08,339 Aku baru dikabari bahwa kartu kreditku ditolak. 121 00:09:08,965 --> 00:09:11,500 - Bu. - Bagaimana aku tahu? 122 00:09:11,134 --> 00:09:13,553 - Karena itu aku meneleponmu. - Ibu. 123 00:09:14,846 --> 00:09:17,980 Bisa bicara dengan manajermu? 124 00:09:19,100 --> 00:09:21,895 Ya. Baik, aku bisa menunggu. 125 00:09:22,395 --> 00:09:23,521 Sayang. 126 00:09:23,605 --> 00:09:26,650 - Sebentar. - Aku perlu bicara sekarang. 127 00:09:26,524 --> 00:09:29,402 Ibu berusaha memecahkan masalah dengan bank, Sayang. 128 00:09:29,694 --> 00:09:30,528 Ada kabar? 129 00:09:31,196 --> 00:09:34,449 Sayang, bukankah kau harus memotret anak-anak? 130 00:09:34,532 --> 00:09:37,770 Tiago pasti menunggumu di sekolah, Sayang. 131 00:09:39,120 --> 00:09:41,372 Bagaimana kalau kau pergi, nanti kususul? 132 00:09:42,916 --> 00:09:44,830 Ya, katakan. 133 00:09:45,100 --> 00:09:46,211 Kau tahu, Amelia? 134 00:09:46,294 --> 00:09:48,838 Aku mau minta tolong. Buat catatan untuknya. 135 00:09:48,922 --> 00:09:51,800 Tulis, apa pun caranya, dia harus bicara denganku sekarang. 136 00:09:52,425 --> 00:09:53,843 - Aku yang berminyak. - Berminyak. 137 00:09:53,927 --> 00:09:56,960 - Aku yang kombinasi. - Kombinasi? Sempurna. 138 00:09:56,179 --> 00:09:58,807 Ini akan cocok sekali untuk kalian. 139 00:09:58,890 --> 00:10:00,809 Kami memakai biji kopi terbaik di sini. 140 00:10:01,434 --> 00:10:04,354 Yang akan terjadi sekarang adalah rekanku, Poncho, 141 00:10:04,437 --> 00:10:06,689 pria Meksiko paling memesona ini, 142 00:10:06,773 --> 00:10:08,233 akan mengajak kalian tur 143 00:10:08,691 --> 00:10:11,444 di perkebunan kopi. Bagaimana? Pasti asyik. 144 00:10:11,528 --> 00:10:12,654 Ikutlah jika bisa. 145 00:10:13,238 --> 00:10:14,405 - Baiklah. - Ya? 146 00:10:14,489 --> 00:10:16,324 - Terima kasih. Dah. - Sama-sama. 147 00:10:16,407 --> 00:10:18,117 Ikut aku, Nona-Nona. 148 00:10:20,537 --> 00:10:21,913 Selamat pagi, Nona. 149 00:10:23,540 --> 00:10:24,666 Ada yang bisa kubantu? 150 00:10:25,708 --> 00:10:29,300 Aku mau tanya apa kau punya krim untuk mabuk cinta? 151 00:10:30,880 --> 00:10:31,422 Mabuk cinta? 152 00:10:32,757 --> 00:10:34,676 Bisa dijelaskan lebih detail? 153 00:10:36,928 --> 00:10:38,960 Lebih detail? 154 00:10:40,306 --> 00:10:42,225 Nona wangi sekali. 155 00:10:42,851 --> 00:10:44,561 Tindakanmu ini berbahaya. 156 00:10:45,603 --> 00:10:47,480 Tindakan kita selalu berbahaya. 157 00:10:56,720 --> 00:10:58,575 Dalam 50 menit, kalian akan melihat 158 00:10:58,658 --> 00:11:00,159 seluruh proses 159 00:11:01,369 --> 00:11:02,495 pembuatan kopi. 160 00:11:04,247 --> 00:11:06,624 Dari panen 161 00:11:07,125 --> 00:11:09,627 sampai prosedur panggangnya nanti... 162 00:11:17,760 --> 00:11:20,388 - Semua baik-baik saja? - Seperti biasa. 163 00:11:22,932 --> 00:11:24,100 Bisa kubantu? 164 00:11:26,769 --> 00:11:30,230 Belakangan ini, aku berpikir kita bisa jadi teman baik. 165 00:11:31,816 --> 00:11:34,680 Kadang situasi tak sesuai dengan harapan kita. 166 00:11:35,111 --> 00:11:38,310 Berteman butuh waktu, minuman, kolam, 167 00:11:38,114 --> 00:11:39,365 pekerjaan. 168 00:11:41,242 --> 00:11:43,786 Tidak, kurasa tidak. 169 00:11:44,203 --> 00:11:45,914 Kurasa kita tak akan pernah berteman. 170 00:11:46,915 --> 00:11:48,207 Dengan atau tanpa waktu. 171 00:11:50,877 --> 00:11:51,961 Kurasa bisa. 172 00:11:53,171 --> 00:11:54,881 Tetapi kau selalu sibuk. 173 00:11:56,799 --> 00:11:57,926 Atau bekerja. 174 00:12:04,570 --> 00:12:06,768 Atau datang dan pergi dengan wanita tiap pekan. 175 00:12:08,227 --> 00:12:09,562 Apa maksudmu? 176 00:12:10,438 --> 00:12:13,107 Yang kulakukan dengan hidupku atau waktuku adalah urusanku. 177 00:12:14,651 --> 00:12:15,860 Tentu saja. 178 00:12:17,737 --> 00:12:21,740 Aku sangat murah hati dengan waktu luang pegawaiku. 179 00:12:23,785 --> 00:12:24,953 Dengan satu syarat, 180 00:12:26,245 --> 00:12:29,207 asal mereka tak mengganggu kehidupan orang lain. 181 00:12:35,922 --> 00:12:37,298 Aku butuh bantuanmu. 182 00:12:38,758 --> 00:12:41,761 Bersihkan dan rapikan ini. 183 00:12:59,904 --> 00:13:01,864 Aku melihat toko ini berantakan. 184 00:13:16,546 --> 00:13:18,548 - Dia berengsek. - Hei. 185 00:13:19,215 --> 00:13:21,300 Siapa wanita tiap pekan itu? 186 00:13:23,177 --> 00:13:24,345 Kau, Sayang. 187 00:13:24,971 --> 00:13:27,432 Kau wanitaku pekan ini dan selamanya. 188 00:13:32,937 --> 00:13:34,230 Entah apa yang dia mau. 189 00:13:35,732 --> 00:13:38,818 Jangan pedulikan dia. Dia memang aneh. 190 00:13:39,610 --> 00:13:42,905 Tidak lama lagi, kita sudah tak di sini dan akan melupakan dia 191 00:13:43,720 --> 00:13:44,699 serta orang-orang lain. 192 00:13:46,534 --> 00:13:47,660 Aku mau pergi. 193 00:13:48,161 --> 00:13:50,380 Ke sekolah musik. Aku bilang ibuku 194 00:13:50,121 --> 00:13:51,664 akan memotret anak-anak itu. 195 00:13:52,999 --> 00:13:53,833 Sudah berkemas? 196 00:13:54,584 --> 00:13:57,879 Berkemas? Aku hanya perlu dirimu. 197 00:13:58,880 --> 00:14:00,506 Tidak, aku cuma butuh satu menit. 198 00:14:03,968 --> 00:14:06,763 Baik, Tuan Fabrizio. Jangan buat aku menunggu. 199 00:14:07,346 --> 00:14:09,682 Atau aku akan berpikir kau meninggalkanku demi 200 00:14:09,766 --> 00:14:12,477 wanita pekan ini, dan kau menghancurkan hatiku. 201 00:14:13,436 --> 00:14:15,146 Pukul 17.00 di istanaku? 202 00:14:15,772 --> 00:14:16,856 Pukul 17.00 di istanamu. 203 00:14:28,284 --> 00:14:30,411 Psikiatermu mengirimi kami laporan medis. 204 00:14:30,536 --> 00:14:32,121 Laporan medis? 205 00:14:32,538 --> 00:14:33,915 Di mana berkasnya? 206 00:14:33,998 --> 00:14:36,542 Tidak bisa kutunjukkan, Itu rahasia. 207 00:14:36,626 --> 00:14:37,710 Jadi... 208 00:14:38,127 --> 00:14:41,672 Kau membuatku tak cakap agar tak bisa menyentuh uangku. 209 00:14:41,756 --> 00:14:43,299 Tetapi aku tak tahu alasannya. 210 00:14:44,175 --> 00:14:45,426 Dengar, Hernando. 211 00:14:45,510 --> 00:14:47,637 Sebelum menikahiku, asal kau tahu, 212 00:14:47,720 --> 00:14:50,223 Jorge itu tak punya uang sepeser pun. 213 00:14:50,640 --> 00:14:52,350 Sayang sekali, Nyonya Martina. 214 00:14:52,517 --> 00:14:54,435 Yang suamimu lakukan 215 00:14:54,519 --> 00:14:56,395 adalah menjaga dirimu dan asetmu. 216 00:14:56,687 --> 00:14:59,273 Dengan kondisi kesehatanmu, 217 00:14:59,524 --> 00:15:01,943 itu langkah terbaik. Selain itu, 218 00:15:02,568 --> 00:15:05,154 sepertinya aku sudah tak bisa membantumu, Nyonya. 219 00:15:09,750 --> 00:15:10,201 Kau tak apa-apa? 220 00:15:11,536 --> 00:15:13,746 Maaf, Hernando. 221 00:15:14,330 --> 00:15:16,124 Bisa ambilkan segelas air? 222 00:15:16,499 --> 00:15:17,917 Tentu saja, Nyonya Martina. 223 00:15:51,993 --> 00:15:54,620 SERTIFIKASI NYONYA MARTINA GAIANI MENGALAMI DEPRESI 224 00:15:54,704 --> 00:15:57,123 DISARANKAN MELEPASKANNYA DARI TANGGUNG JAWAB FINANSIAL 225 00:15:59,542 --> 00:16:01,210 Maaf, Tuan Jaramillo. 226 00:16:01,294 --> 00:16:03,337 Aku coba menyembunyikan dokumen itu darinya. 227 00:16:03,963 --> 00:16:06,507 Walau secara hukum dia memang berhak atas itu. 228 00:16:06,591 --> 00:16:07,967 Kau tak berguna! 229 00:16:33,117 --> 00:16:34,285 JORGE MEMANGGIL 230 00:16:48,900 --> 00:16:49,634 Bajingan kau, Jorge. 231 00:16:51,552 --> 00:16:53,540 Aku tak akan tinggal diam. 232 00:17:02,355 --> 00:17:03,731 Dr. Hurtado, 233 00:17:04,440 --> 00:17:06,651 kurasa Martina akan ke klinikmu. 234 00:17:16,118 --> 00:17:17,161 Sedang apa? 235 00:17:18,746 --> 00:17:20,289 Bisa tolong hentikan itu? 236 00:17:22,124 --> 00:17:24,961 - Kau memintaku datang, 'kan? - Bukan untuk bersihkan dapur. 237 00:17:25,586 --> 00:17:28,714 Ini berantakan. Ada semut di mana-mana. 238 00:17:28,798 --> 00:17:32,552 Jika kau tak mau membersihkan, setidaknya cari pembantu. 239 00:17:37,390 --> 00:17:38,516 Ini. 240 00:17:42,478 --> 00:17:43,688 Terima kasih. 241 00:17:44,230 --> 00:17:45,690 Masih ada yang kurang, 242 00:17:46,232 --> 00:17:47,650 tetapi aku mulai melunasinya. 243 00:17:52,290 --> 00:17:54,824 Kau belajar menepati janji. 244 00:17:55,241 --> 00:17:56,325 Aku senang. 245 00:17:57,868 --> 00:17:59,745 Kau mulai jadi sepertiku. 246 00:18:01,380 --> 00:18:02,415 Pasti aku pernah berbuat baik. 247 00:18:09,588 --> 00:18:12,550 Sekian lama aku menyalahkanmu atas semua kemalanganku. 248 00:18:15,520 --> 00:18:17,138 Kini aku tahu, semua yang kau lakukan... 249 00:18:18,514 --> 00:18:21,580 dilakukan dengan caramu, sebisamu. 250 00:18:22,643 --> 00:18:25,146 Yang kau lakukan hanyalah mencoba menghidupi kita. 251 00:18:27,640 --> 00:18:29,650 Apa kau jadi sentimental, Fabrizio? 252 00:18:30,651 --> 00:18:31,819 Mau kopi? 253 00:18:34,572 --> 00:18:35,740 Hei. 254 00:18:41,245 --> 00:18:44,373 Kau sadar harus pergi dari sini, bukan? 255 00:18:45,624 --> 00:18:46,876 Kau tahu, bukan? 256 00:18:50,504 --> 00:18:52,548 Dengan uang itu dan sedikit lagi, 257 00:18:52,631 --> 00:18:53,924 mulailah hidup baru. 258 00:18:55,176 --> 00:18:57,887 Aku bisa mencarikan rumah, 259 00:18:57,970 --> 00:19:00,431 - menyiapkannya, mencari wanita... - Tidak. 260 00:19:04,185 --> 00:19:06,354 - Kita bisa mulai bisnis baru. - Itu masa lalu. 261 00:19:08,147 --> 00:19:10,240 Kita bisa hidup enak. 262 00:19:10,107 --> 00:19:12,902 Aku tak mau. Aku tak mau melakukan itu lagi. 263 00:19:17,698 --> 00:19:20,760 Tempo hari, saat kau bicara dengan wanita itu, 264 00:19:20,159 --> 00:19:22,119 Camila, di telepon. 265 00:19:24,455 --> 00:19:26,248 Dia bilang ingin membunuhmu. 266 00:19:26,874 --> 00:19:28,626 - Dia membuatku takut. - Dia gila. 267 00:19:29,418 --> 00:19:31,629 Aku tak ada urusan dengannya lagi. Lupakan saja. 268 00:19:31,712 --> 00:19:33,255 Itulah maksudku. 269 00:19:33,339 --> 00:19:35,508 Wanita gila justru lebih berbahaya. 270 00:19:36,801 --> 00:19:39,929 Mungkin aku bisa cari uang juga, dan kita bisa... 271 00:19:44,225 --> 00:19:45,559 memulai hidup baru. 272 00:19:47,770 --> 00:19:49,210 Bersama. Kau dan aku. 273 00:19:50,940 --> 00:19:52,149 Di tempat jauh. 274 00:19:55,486 --> 00:19:56,821 Aku bisa jaga diri, Ibu. 275 00:20:01,158 --> 00:20:02,535 Aku harus kembali ke toko. 276 00:20:08,916 --> 00:20:09,959 "Ibu"? 277 00:20:15,381 --> 00:20:17,550 Kapan terakhir kau memanggilku itu? 278 00:20:29,186 --> 00:20:30,354 Maaf, Nak. 279 00:20:32,773 --> 00:20:34,734 Aku sudah berusaha semampuku. 280 00:20:39,710 --> 00:20:40,573 Aku juga pernah salah. 281 00:20:55,796 --> 00:20:57,590 Jika mau, aku bisa buatkan jadwal. 282 00:20:57,673 --> 00:21:00,176 - Jangan pikir aku bodoh. - Nyonya, kumohon. 283 00:21:00,259 --> 00:21:02,344 - Tolong pergi. - Hei. Dr. Hurtado! 284 00:21:02,428 --> 00:21:04,513 - Nyonya. - Dr. Hurtado! 285 00:21:05,973 --> 00:21:07,266 Nyonya Martina, apa kabar? 286 00:21:07,766 --> 00:21:09,768 Dengar, aku hanya... 287 00:21:09,852 --> 00:21:11,395 - mau jawabanmu. - Aku... 288 00:21:11,479 --> 00:21:14,273 - Aku sibuk sekarang. - Tolong lihat ini. 289 00:21:14,815 --> 00:21:16,233 Katakan apa artinya. 290 00:21:17,670 --> 00:21:20,290 "Pasien menunjukkan gejala keterasingan mental, 291 00:21:20,112 --> 00:21:22,656 - dengan tendensi bunuh diri... - Jangan sekarang. 292 00:21:22,740 --> 00:21:24,575 ...berbahaya bagi orang di sekitarnya. 293 00:21:24,658 --> 00:21:27,495 Karena itu, dosis lebih tinggi telah disetujui". 294 00:21:27,578 --> 00:21:29,413 Laporan itu diminta bank. 295 00:21:29,497 --> 00:21:31,207 Agar aku tak cakap hukum, bukan? 296 00:21:32,374 --> 00:21:35,461 Dengar, Nyonya Gaiani. Bicarakan dengan suamimu. 297 00:21:35,544 --> 00:21:38,130 Ya, tetapi kau dokternya. Ini tanda tanganmu. 298 00:21:39,673 --> 00:21:40,966 Bicarakan dengan suamimu. 299 00:21:50,809 --> 00:21:53,103 - Jadi... - Jadi? 300 00:21:53,521 --> 00:21:54,730 Ya... 301 00:21:55,648 --> 00:21:58,670 Mungkin kau bisa memberiku beberapa gram. 302 00:22:01,445 --> 00:22:04,490 Nak, kau salah. Aku tak macam-macam. 303 00:22:04,823 --> 00:22:07,243 Itu untukku. Kau kenal kami. 304 00:22:10,204 --> 00:22:11,997 Aku bicara bahasa Tiongkok atau kau tuli? 305 00:22:21,757 --> 00:22:23,920 Anak-anak berandal. 306 00:22:30,891 --> 00:22:32,518 Halo, Gildardo. 307 00:22:33,477 --> 00:22:34,603 Akhirnya. 308 00:22:36,355 --> 00:22:37,648 Baik. Aku segera ke sana. 309 00:23:30,618 --> 00:23:32,703 Mewah sekali. 310 00:23:37,416 --> 00:23:39,752 Jadi, di sini Fabrizio makan. 311 00:23:49,110 --> 00:23:51,680 Ambil tas itu dan kemas semuanya. 312 00:24:02,399 --> 00:24:03,859 Kami sudah berkemas. 313 00:24:05,152 --> 00:24:06,570 Kutemui setengah jam lagi. 314 00:24:06,654 --> 00:24:08,739 Jangan cemas. Semua sudah siap. 315 00:24:15,621 --> 00:24:18,832 Kau mau aku membuat kandang agar bisa mengurungku? 316 00:24:18,916 --> 00:24:21,377 Aku tak akan membiarkanmu berbuat sama pada Andrea. 317 00:24:28,926 --> 00:24:32,262 TOKO GAIANI 318 00:24:41,188 --> 00:24:42,564 - Hai, Sobat. - Hai. 319 00:24:46,260 --> 00:24:48,280 - Kenapa ekspresimu? - Tidak apa-apa. 320 00:24:50,698 --> 00:24:53,867 Bagaimana Maricarmen? Bukankah kalian berjalan-jalan? 321 00:24:54,535 --> 00:24:55,577 Kami tak pergi. 322 00:24:56,620 --> 00:24:57,496 Kenapa? 323 00:24:58,664 --> 00:25:01,830 Kami setuju. Aku pergi menjemputnya, tetapi Nona Ligia 324 00:25:01,166 --> 00:25:02,626 bilang dia tak mau keluar. 325 00:25:02,710 --> 00:25:05,450 - Begitu saja. - Aneh sekali. 326 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 Sudah telepon atau kirim pesan? 327 00:25:06,922 --> 00:25:09,466 Kenapa? Mereka sudah bilang tidak. Buat apa kutelepon? 328 00:25:09,550 --> 00:25:10,801 Kau harus memaksa. 329 00:25:11,260 --> 00:25:13,971 Dengan wanita, kau harus memaksa sesekali. Itu saja. 330 00:25:14,596 --> 00:25:16,932 Jika mereka bilang tak mau, apa artinya? 331 00:25:17,150 --> 00:25:18,851 Tergantung. Terkadang... 332 00:25:18,934 --> 00:25:20,728 Dah, Fabrizio. Kami akan kembali. 333 00:25:20,811 --> 00:25:22,312 - Dah, Fabrizio. - Sampai jumpa. 334 00:25:22,396 --> 00:25:23,272 Sampai jumpa. 335 00:25:25,774 --> 00:25:27,234 Wanita bahkan tak melirikku. 336 00:25:28,260 --> 00:25:30,404 Kenapa kau tak menerima nasihat Fabrizio? 337 00:25:31,710 --> 00:25:33,323 Kabarnya dia ahli. 338 00:25:34,908 --> 00:25:36,785 Masa muda adalah harta karun, bukan? 339 00:25:37,745 --> 00:25:40,372 Bermain-main di sana-sini. 340 00:25:42,249 --> 00:25:44,376 Bantu Fabrizio. Aku perlu bicara dengannya. 341 00:25:45,669 --> 00:25:46,587 Baik, Don Jorge. 342 00:25:47,671 --> 00:25:48,881 Bisa kau bawa? 343 00:25:54,470 --> 00:25:55,471 Katakan, Tuan. 344 00:25:56,638 --> 00:25:59,475 Aku membuat investasi 345 00:25:59,558 --> 00:26:01,643 yang kupikir bisa sangat menguntungkan dan... 346 00:26:04,646 --> 00:26:06,640 Bisa aku memercayaimu? 347 00:26:06,899 --> 00:26:07,983 Tentu, Tuan. 348 00:26:08,692 --> 00:26:11,528 Aku beli tanah dari sebuah keluarga di Quindío. 349 00:26:12,446 --> 00:26:14,114 Dahulu mereka menanam kopi di sana. 350 00:26:14,782 --> 00:26:17,534 Kupikir bibit yang amat istimewa dapat tumbuh subur di sana. 351 00:26:18,494 --> 00:26:20,370 Kau ahlinya, Tuan. 352 00:26:20,412 --> 00:26:22,122 Dan kau punya selera bagus. 353 00:26:23,916 --> 00:26:26,335 Aku mau membawamu ke rumah untuk tahu opinimu. 354 00:26:26,668 --> 00:26:29,463 Baiklah. Bilang saja kapan, aku ikut dengan senang hati. 355 00:26:30,500 --> 00:26:30,881 Sekarang. Ayo. 356 00:26:32,132 --> 00:26:33,383 Tidak, sekarang aku... 357 00:26:35,803 --> 00:26:38,550 Aku janji mengecek persediaan dengan Gildardo. 358 00:26:38,555 --> 00:26:40,974 Kau tahu Gildardo akan mengamuk jika orang terlambat. 359 00:26:41,580 --> 00:26:42,170 Ayo. 360 00:26:42,518 --> 00:26:44,770 - Tuan... - Aku tak meminta. 361 00:26:57,740 --> 00:26:58,700 Kau lupa aku mau datang? 362 00:26:59,760 --> 00:27:00,702 Kita punya janji, bukan? 363 00:27:01,912 --> 00:27:03,163 Atau aku keliru? 364 00:27:04,206 --> 00:27:05,874 Tidak, Ayah tak keliru. 365 00:27:06,250 --> 00:27:07,417 Halo. 366 00:27:08,961 --> 00:27:12,381 Aku lupa waktu karena ada urusan 367 00:27:12,714 --> 00:27:14,758 dan jadi lupa soal ini. 368 00:27:15,676 --> 00:27:16,802 Maaf. 369 00:27:17,845 --> 00:27:19,429 Kau tak apa-apa? Ada apa? 370 00:27:20,970 --> 00:27:22,474 Bisa kulihat kau agak gelisah, kesal. 371 00:27:23,559 --> 00:27:25,561 Aku mulai menyadari 372 00:27:26,186 --> 00:27:28,772 bahwa obat tak menghilangkan masalah. 373 00:27:29,640 --> 00:27:31,567 Kau punya banyak alasan untuk melanjutkan hidup. 374 00:27:32,901 --> 00:27:35,988 Kau harus bersandar pada keluargamu, pada Ayah, 375 00:27:36,530 --> 00:27:37,823 pada putrimu, 376 00:27:39,324 --> 00:27:40,409 dan Jorge. 377 00:27:41,660 --> 00:27:44,913 Dia bekerja keras, menyayangimu, dan sangat setia padamu. 378 00:27:46,206 --> 00:27:49,459 Dia sudah seperti putraku sendiri. Kau tahu itu, Sayang. 379 00:27:51,440 --> 00:27:53,380 Tetapi pasangan juga bisa berhenti saling mencintai. 380 00:27:54,890 --> 00:27:56,758 Selain itu, Jorge sudah banyak berubah. 381 00:27:57,467 --> 00:27:59,678 Jorge tak akan berhenti mencintaimu, Sayang. 382 00:28:00,429 --> 00:28:02,264 Dia pria baik dan dia menyayangimu. 383 00:28:03,181 --> 00:28:04,474 Kau harus belajar mengalah. 384 00:28:07,477 --> 00:28:09,897 Tahu apa yang kusukai dari perjalanan dadakan? 385 00:28:10,772 --> 00:28:13,250 Kau bisa manfaatkan waktu menenangkan pikiran. 386 00:28:15,652 --> 00:28:17,821 Kau sangat sibuk, Tuan. 387 00:28:18,780 --> 00:28:19,656 Terlalu sibuk. 388 00:28:21,617 --> 00:28:23,201 Selalu ada yang terjadi di sini, 389 00:28:25,120 --> 00:28:26,580 kadang lebih dari kelihatannya. 390 00:28:30,918 --> 00:28:32,878 Kau tahu apa yang membuatku tak bisa tidur? 391 00:28:35,500 --> 00:28:36,173 Putriku. 392 00:28:38,800 --> 00:28:39,510 Andrea? 393 00:28:39,843 --> 00:28:40,677 Ya. 394 00:28:41,762 --> 00:28:44,514 Dia menolak semua yang kubangun untuknya. 395 00:28:45,557 --> 00:28:47,559 Mungkin dia butuh waktu... 396 00:28:47,643 --> 00:28:49,561 Dia butuh suami 397 00:28:49,853 --> 00:28:51,210 untuk mengendalikannya. 398 00:28:52,314 --> 00:28:54,983 Aku yakin dia akan menemukan suami dalam waktu dekat. 399 00:28:55,817 --> 00:28:57,194 Aku yakin itu. 400 00:28:58,153 --> 00:29:00,720 Sudah ada seseorang. 401 00:29:01,406 --> 00:29:03,330 Jika dia punya uang, lebih baik. 402 00:29:03,992 --> 00:29:05,160 Tentu saja. 403 00:29:06,161 --> 00:29:08,538 Ayah mana yang tak suka putrinya bersama pria baik? 404 00:29:36,566 --> 00:29:39,528 - Kau punya pacar? - Belum, Tuan. 405 00:29:39,611 --> 00:29:41,738 Berpacaran menuntut banyak waktu. 406 00:29:44,320 --> 00:29:45,450 Aku kira kau hidung belang 407 00:29:45,826 --> 00:29:47,953 yang sering berganti pacar. 408 00:29:51,415 --> 00:29:53,834 Aku fokus pada pekerjaanku. 409 00:29:54,668 --> 00:29:56,461 Aku berusaha fokus pada masa depan 410 00:29:56,545 --> 00:29:58,880 - dan membuat kemajuan dalam hidup. - Ya. 411 00:29:59,423 --> 00:30:00,716 Dahulu aku sepertimu. 412 00:30:01,341 --> 00:30:02,884 Aku menikmati kehidupan. 413 00:30:04,469 --> 00:30:06,960 Tapi aku bertemu Martina 414 00:30:06,972 --> 00:30:08,181 dan segalanya berhenti. 415 00:30:09,160 --> 00:30:12,602 Aku mulai merebut hati mertuaku, bekerja keras, seperti katamu. 416 00:30:13,770 --> 00:30:15,731 Menaklukkan Martina sedikit lebih sulit. 417 00:30:16,231 --> 00:30:17,983 Namun dengan ketekunan, 418 00:30:19,234 --> 00:30:20,318 aku berhasil. 419 00:30:25,198 --> 00:30:26,950 Martina wanita cantik. 420 00:30:28,952 --> 00:30:29,953 Bukan begitu? 421 00:30:31,997 --> 00:30:33,290 Ya, Tuan. 422 00:30:35,500 --> 00:30:37,294 Jangan malu. Kau boleh bicara. 423 00:30:37,753 --> 00:30:38,962 Aku tak cemburu. 424 00:30:39,460 --> 00:30:41,465 Semua orang tahu itu. Dia pintar, 425 00:30:42,299 --> 00:30:44,551 sopan, pekerja keras. 426 00:30:46,219 --> 00:30:47,596 Dia sangat berharga. 427 00:30:47,929 --> 00:30:50,140 Tuan, boleh kita mampir ke pompa bensin? 428 00:30:50,724 --> 00:30:52,590 Aku ada keperluan mendesak. 429 00:30:53,180 --> 00:30:55,187 Kita sudah dekat. Tidak bisa menunggu? 430 00:30:56,688 --> 00:30:57,898 Tidak, kurasa tidak. 431 00:30:59,524 --> 00:31:00,484 Baik. 432 00:31:19,860 --> 00:31:20,921 - Halo. - Selamat pagi. 433 00:31:21,400 --> 00:31:23,900 - Boleh ke toilet? - Tentu, silakan. 434 00:31:23,173 --> 00:31:24,424 - Terima kasih. - Sama-sama. 435 00:31:37,270 --> 00:31:39,606 Ada Liberika, Excelso, dan Arabika. 436 00:31:39,940 --> 00:31:41,191 Permisi sebentar. 437 00:31:44,277 --> 00:31:46,947 - Kau di mana? - Di ujung dunia. 438 00:31:47,739 --> 00:31:49,533 Don Jorge memaksaku menemaninya 439 00:31:49,616 --> 00:31:51,201 melihat perkebunan di Buenavista. 440 00:31:51,660 --> 00:31:53,411 Perkebunan Barranca, atau semacamnya. 441 00:31:54,370 --> 00:31:55,747 Ada apa? Kau tak apa-apa? 442 00:31:56,748 --> 00:31:59,918 Tidak, aku punya firasat buruk. 443 00:32:00,100 --> 00:32:01,169 Kenapa? 444 00:32:08,969 --> 00:32:11,638 Kenapa? Apa yang terjadi? Dia jahat kepadamu? 445 00:32:11,930 --> 00:32:14,990 Dia mengajukan pertanyaan aneh. 446 00:32:15,183 --> 00:32:16,601 Fabrizio! 447 00:32:16,685 --> 00:32:17,894 Waktu kita tak banyak! 448 00:32:19,620 --> 00:32:20,480 Sobat, aku harus pergi. 449 00:32:20,564 --> 00:32:21,773 Nanti kutelepon. 450 00:32:24,985 --> 00:32:26,111 Terima kasih. 451 00:32:27,779 --> 00:32:28,864 Kau baik-baik saja? 452 00:32:30,198 --> 00:32:32,450 - Kau terlalu lama. - Ya, maaf. 453 00:32:33,660 --> 00:32:35,453 Ternyata aku sangat membutuhkannya. 454 00:32:57,100 --> 00:32:59,644 - Halo. - Andrea kita datang. 455 00:33:00,562 --> 00:33:01,479 Halo, Bu. 456 00:33:01,771 --> 00:33:03,523 - Halo, Sayang. - Dari mana? 457 00:33:03,815 --> 00:33:05,942 Dari tempat jauh. 458 00:33:07,861 --> 00:33:11,281 - Kemarilah. - Apa kabar, Pria Manja? 459 00:33:11,364 --> 00:33:13,200 Kau yang paling kusayangi. 460 00:33:15,619 --> 00:33:18,246 Pesta yang kalian siapkan luar biasa. 461 00:33:18,330 --> 00:33:21,166 Terima kasih, kalian berdua. Aku sayang kalian. 462 00:33:22,542 --> 00:33:23,627 Ada kado untuk Kakek. 463 00:33:24,252 --> 00:33:25,754 - Lagi? - Ya. 464 00:33:25,837 --> 00:33:26,963 Setelah pesta besar itu? 465 00:33:27,339 --> 00:33:29,299 Ya. Ini sangat istimewa. 466 00:33:30,675 --> 00:33:32,636 Aku tahu bahwa ibuku dan aku 467 00:33:32,719 --> 00:33:34,120 sangat Kakek sayangi. 468 00:33:34,471 --> 00:33:36,848 Foto yang cantik. Lihat. 469 00:33:36,932 --> 00:33:40,185 Sayang, itu yang kau simpan di mejamu. 470 00:33:40,268 --> 00:33:42,354 Ya, Bu, tetapi aku suka foto itu 471 00:33:42,437 --> 00:33:44,105 dan mau kakekku menyimpannya. 472 00:33:44,189 --> 00:33:45,440 Agar kita bisa dekat. 473 00:33:46,483 --> 00:33:47,567 Apa pun yang terjadi. 474 00:33:48,360 --> 00:33:49,486 Dekat? 475 00:33:50,487 --> 00:33:52,989 Kemarilah. Duduk di sini. 476 00:33:54,740 --> 00:33:55,200 Mari. 477 00:33:56,743 --> 00:33:58,328 Duduklah di dekat ayahmu. 478 00:33:59,287 --> 00:34:03,410 Apa yang tadi kukatakan? 479 00:34:04,167 --> 00:34:06,253 Keluarga harus selalu bersama. 480 00:34:06,962 --> 00:34:07,796 Selalu. 481 00:34:08,171 --> 00:34:10,423 Tidak mau menciumku? 482 00:34:11,633 --> 00:34:13,301 Kemarilah, Andrea. 483 00:34:14,844 --> 00:34:17,180 Aku sayang kalian dari dasar hatiku. 484 00:34:24,479 --> 00:34:26,690 Selesai. Kau boleh pergi. 485 00:34:29,276 --> 00:34:30,652 - Ada apa, Francine? - Halo. 486 00:34:31,903 --> 00:34:34,656 - Bagaimana lututmu? - Sudah membaik. 487 00:34:36,408 --> 00:34:37,784 Halo. 488 00:34:38,493 --> 00:34:39,411 Halo. 489 00:34:40,360 --> 00:34:41,329 Bisa bicara sebentar? 490 00:34:43,790 --> 00:34:45,875 Poncho, aku sedang bekerja. 491 00:34:45,959 --> 00:34:47,430 Kumohon. 492 00:34:51,756 --> 00:34:54,134 Aku akan kembali dan memberikan obatmu, Francine. 493 00:34:54,259 --> 00:34:55,260 Jangan pergi. 494 00:34:56,344 --> 00:34:57,345 Permisi. 495 00:34:58,638 --> 00:34:59,806 Tolong, jangan pergi. 496 00:35:14,700 --> 00:35:15,655 Maricarmen, ada apa? 497 00:35:17,240 --> 00:35:19,200 Apa aku salah? Aku menyinggungmu? 498 00:35:20,452 --> 00:35:21,786 Karena jika ya, 499 00:35:22,370 --> 00:35:23,997 aku minta maaf. Aku tak tahu. 500 00:35:27,834 --> 00:35:30,587 Aku hanya ingin tahu, karena kukira hubungan kita baik. 501 00:35:32,380 --> 00:35:33,631 Kenapa diam saja? 502 00:35:40,847 --> 00:35:42,349 Kau tak mau bicara? 503 00:35:45,393 --> 00:35:46,311 Kenapa? 504 00:35:47,103 --> 00:35:48,313 Ada masalah apa? 505 00:35:48,688 --> 00:35:50,357 - Tidak ada. - Tidak ada? 506 00:35:51,240 --> 00:35:53,526 - Apa ini sakit? - Tidak. Itu... 507 00:35:58,990 --> 00:36:00,158 Siapa pelakunya? 508 00:36:11,419 --> 00:36:13,963 - Siapa? Aku bunuh dia. - Tidak. 509 00:36:14,470 --> 00:36:16,341 Tidak, biarkan saja begini. 510 00:36:17,509 --> 00:36:19,219 Jangan bilang begitu, Maricarmen! 511 00:36:19,719 --> 00:36:22,514 Katakan, siapa dia. Ayo ke polisi. Kau harus melaporkannya. 512 00:36:22,597 --> 00:36:24,990 - Tidak! - Kenapa? 513 00:36:24,182 --> 00:36:26,476 - Tidak, karena begitulah di sini. - Bagaimana? 514 00:36:26,559 --> 00:36:29,312 Seperti ini. Seperti yang terjadi padaku, Poncho. 515 00:36:30,480 --> 00:36:33,483 Jika kita ke polisi, mereka tetap tak akan bertindak. 516 00:36:34,984 --> 00:36:38,321 Alih-alih, mereka akan bertanya kenapa aku memakai gaun itu 517 00:36:38,405 --> 00:36:40,448 atau kenapa memakai rok itu. 518 00:36:40,657 --> 00:36:43,326 Lalu, mereka akan tanya apa aku minum dan ke pesta mana. 519 00:36:44,452 --> 00:36:45,870 Tahu mereka akan bilang apa? 520 00:36:46,704 --> 00:36:49,541 Bahwa aku bergairah dan menggodanya. 521 00:36:50,250 --> 00:36:52,794 Aku akan terluka seumur hidup. 522 00:36:53,920 --> 00:36:54,921 Tetapi dia... 523 00:36:55,964 --> 00:36:57,549 Dia akan jadi orang hebat. 524 00:36:58,883 --> 00:37:01,136 Persetan keadilan! Biar kuperbaiki. 525 00:37:01,219 --> 00:37:03,930 Kau tak perlu memperbaiki apa pun, Poncho. 526 00:37:05,140 --> 00:37:06,990 Tahu kenapa? 527 00:37:06,850 --> 00:37:08,685 Karena aku tak mau kau berakhir 528 00:37:08,768 --> 00:37:11,479 diikat di pagar di tengah-tengah perkebunan, 529 00:37:11,563 --> 00:37:14,107 berdarah, dan menjadi makanan ternak. 530 00:37:17,485 --> 00:37:19,280 Apa gunanya? 531 00:37:21,698 --> 00:37:25,160 Satu-satunya yang akan terjadi adalah mereka merampas milik kita. 532 00:37:26,744 --> 00:37:28,370 Aku tak mau itu. 533 00:37:30,415 --> 00:37:33,420 Tak ada yang akan merampas apa yang terjadi di antara kita. 534 00:37:56,566 --> 00:37:58,318 Sial. Ini jauh sekali. 535 00:37:58,568 --> 00:37:59,736 Itulah tujuannya. 536 00:38:00,987 --> 00:38:02,739 Don Jorge membeli semua ini? 537 00:38:03,364 --> 00:38:04,699 Sejauh mata memandang. 538 00:38:06,993 --> 00:38:09,704 Setidaknya, dia bisa membayar ongkosku kembali ke kota. 539 00:38:10,955 --> 00:38:12,832 Cepatlah. Mereka akan segera tiba. 540 00:38:14,167 --> 00:38:17,860 Tuan Gildardo, ini sudah selesai. Dia sudah muat di sini. 541 00:38:17,670 --> 00:38:19,756 Ayah Baptis bilang ini harus untuk berdua. 542 00:38:21,674 --> 00:38:23,920 - Dua orang? - Ya. 543 00:38:24,677 --> 00:38:26,638 Siapa tahu si Bodoh itu keluar. 544 00:38:31,267 --> 00:38:32,769 Apa itu truk Gildardo? 545 00:38:34,813 --> 00:38:36,189 Berhenti. 546 00:38:37,649 --> 00:38:38,983 Lepaskan sabukmu. 547 00:38:41,361 --> 00:38:42,737 Hentikan. 548 00:38:42,820 --> 00:38:44,405 Jangan keluar sampai kusuruh. 549 00:38:54,791 --> 00:38:55,959 Ayo. 550 00:39:00,588 --> 00:39:01,673 Tutup pintunya. 551 00:39:04,300 --> 00:39:06,940 Kau pikir aku ini bodoh? 552 00:39:09,889 --> 00:39:11,891 Kau pikir bisa menertawakanku? 553 00:39:15,270 --> 00:39:17,630 Kalian berdua bersenang-senang 554 00:39:17,146 --> 00:39:18,982 sambil menertawakanku. 555 00:39:19,650 --> 00:39:21,109 Tenang, Tuan. 556 00:39:22,694 --> 00:39:25,363 Apa yang kalian berdua rencanakan? Melarikan diri? 557 00:39:27,365 --> 00:39:28,283 Tidak. 558 00:39:29,826 --> 00:39:31,350 Tidak. 559 00:39:34,800 --> 00:39:35,873 Berapa kali kau tidur dengannya? 560 00:39:41,170 --> 00:39:43,381 Berapa kali kau meniduri istriku? 561 00:39:44,132 --> 00:39:45,508 Tidak pernah! 562 00:39:50,540 --> 00:39:52,390 Kau merasa lebih baik daripada aku? 563 00:39:55,852 --> 00:39:56,936 Bajingan! 564 00:39:57,562 --> 00:39:59,188 Kau sampah! 565 00:39:59,272 --> 00:40:01,240 Bajingan, Anak Pelacur. 566 00:40:01,774 --> 00:40:05,280 Aku memang anak pelacur, tetapi kau impoten. 567 00:40:05,111 --> 00:40:06,779 Sampah! 568 00:40:11,909 --> 00:40:12,952 Hei! 569 00:40:15,914 --> 00:40:18,207 Dengarkan aku! Impoten! 570 00:40:23,880 --> 00:40:25,882 Kau suka itu, Bajingan? 571 00:40:27,342 --> 00:40:29,520 Apa? Kau mau membunuhku? 572 00:40:29,719 --> 00:40:31,638 Lepaskan dia! 573 00:40:32,847 --> 00:40:35,990 - Hentikan! - Anak Pelacur! 574 00:40:36,517 --> 00:40:38,227 - Diamlah. - Lepaskan aku, Bajingan. 575 00:40:38,936 --> 00:40:40,210 Pesta telah usai. 576 00:41:00,416 --> 00:41:01,501 Jorge. 577 00:41:02,100 --> 00:41:04,754 Nyonya Martina pasti bangga padamu, bukan? 578 00:41:04,837 --> 00:41:06,839 Dia akan amat bangga setelah melihat wajahmu. 579 00:41:30,290 --> 00:41:31,300 Angkat dia. 580 00:41:32,240 --> 00:41:33,616 Angkat dia. 581 00:41:35,827 --> 00:41:36,828 Bangun! 582 00:41:36,953 --> 00:41:39,622 - Aku mau dibawa ke mana? - Lihat saja. 583 00:42:49,400 --> 00:42:51,402 Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto 40240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.