Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,100 --> 00:00:05,589
dongdotmovie(.)my(.)id
Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link
1
00:00:06,256 --> 00:00:09,920
- Apa kau gugup?
- Baru kali ini terjadi padaku.
2
00:00:09,676 --> 00:00:11,220
Ini tak pernah terjadi sebelumnya.
3
00:00:12,346 --> 00:00:15,599
Sungguh. Ini yang pertama.
4
00:00:16,350 --> 00:00:18,894
Sangat menakutkan,
karena aku mempertaruhkan segalanya.
5
00:00:20,187 --> 00:00:21,630
Apa itu sepadan?
6
00:00:21,521 --> 00:00:22,940
Andrea anak Nyonya Martina.
7
00:00:23,857 --> 00:00:26,260
Sedangkan Camila tergila-gila padamu.
8
00:00:26,109 --> 00:00:27,194
Jangan menggoda iblis.
9
00:00:27,778 --> 00:00:28,987
Iblis dan aku
10
00:00:29,710 --> 00:00:30,405
adalah sahabat karib.
11
00:00:32,616 --> 00:00:34,576
Suamimu tak membuatmu senang.
12
00:00:36,453 --> 00:00:38,288
Wanita sepertimu pantas merasa diinginkan.
13
00:00:39,748 --> 00:00:41,416
Mungkin terdengar aneh bagimu...
14
00:00:44,211 --> 00:00:45,671
tapi aku tak bisa tanpa dirimu lagi.
15
00:00:50,259 --> 00:00:51,260
Fabrizio.
16
00:00:54,221 --> 00:00:56,473
Sejujurnya, aku telah berpikir.
17
00:00:58,350 --> 00:01:00,727
Aku ingin melakukan apa pun
untuk mengubah hidupku.
18
00:01:02,938 --> 00:01:05,399
Sejak kita mulai bicara,
19
00:01:06,692 --> 00:01:07,859
sesuatu dalam diriku
20
00:01:08,652 --> 00:01:10,112
telah bangkit.
21
00:01:10,529 --> 00:01:14,741
Sesuatu yang tadinya kupikir
tak akan kurasakan lagi.
22
00:01:16,493 --> 00:01:17,703
Berkat kau...
23
00:01:19,746 --> 00:01:22,582
aku akhirnya menemukan...
24
00:01:23,458 --> 00:01:25,430
apa yang kurang di hidupku.
25
00:01:26,545 --> 00:01:28,130
Kau mengerti?
26
00:01:33,593 --> 00:01:35,470
Dia mengincar seorang wanita.
27
00:01:35,971 --> 00:01:37,222
Wanita bersuami.
28
00:01:37,306 --> 00:01:38,807
Jika tidak, kenapa dia berahasia?
29
00:01:46,481 --> 00:01:49,484
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
( Follow IG Kami @dongdotmovie )
30
00:02:52,339 --> 00:02:53,256
Tidak ada komentar?
31
00:02:56,760 --> 00:03:00,305
Martina, bukan begini cara melakukannya.
32
00:03:02,682 --> 00:03:04,170
Kenapa bilang begitu?
33
00:03:04,935 --> 00:03:07,521
- Martina, kau menang besar.
- Indah sekali.
34
00:03:07,604 --> 00:03:10,315
Tadi itu indah. Jujur. Selamat.
35
00:03:10,399 --> 00:03:12,234
Camila, kutunggu di mobil.
36
00:03:12,651 --> 00:03:15,320
- Ya.
- Pria cilik ini sangat berat.
37
00:03:16,710 --> 00:03:17,322
Martina!
38
00:03:17,447 --> 00:03:19,783
- Kau tuli?
- Aku tak melihatmu.
39
00:03:20,750 --> 00:03:21,451
Baik, mari kita pulang.
40
00:03:22,202 --> 00:03:24,371
Kenapa mau pergi?
Pestanya baru saja dimulai.
41
00:03:24,871 --> 00:03:26,832
Sudah selesai untuk kami. Terima kasih.
42
00:03:26,915 --> 00:03:28,208
Kenapa buru-buru?
43
00:03:28,291 --> 00:03:30,794
Kita tak ditunggu di rumah.
44
00:03:30,877 --> 00:03:33,713
- Ayo. Kau tampak lelah.
- Aku tak lelah.
45
00:03:34,631 --> 00:03:36,758
- Kita bicara di rumah.
- Aku mau di sini.
46
00:03:37,300 --> 00:03:38,593
Mau pulang jalan kaki?
47
00:03:38,927 --> 00:03:40,762
- Ayo.
- Nanti aku diantar.
48
00:03:40,846 --> 00:03:41,930
Selamat malam.
49
00:03:42,130 --> 00:03:44,150
- Aku belum lelah.
- Ayo.
50
00:03:45,517 --> 00:03:48,103
Kita tak bisa mencampuri
urusan pernikahan.
51
00:03:49,813 --> 00:03:51,982
Benar. Baiklah,
52
00:03:52,357 --> 00:03:54,401
- aku harus pergi.
- Jangan pergi.
53
00:03:54,484 --> 00:03:58,710
Aku harus pergi.
Aku harus menemui teman. Dah.
54
00:03:58,655 --> 00:04:00,157
Temanmu itu wanita, bukan?
55
00:04:00,824 --> 00:04:03,660
Bukan wanita, tapi teman. Mengerti?
56
00:04:04,578 --> 00:04:06,204
Aku yakin dia wanita.
57
00:04:07,956 --> 00:04:09,916
Poncho. Kau tahu betul siapa dia.
58
00:04:10,667 --> 00:04:13,440
- Kau tak boleh pergi.
- Camila!
59
00:04:14,400 --> 00:04:15,500
Sayang, sedang apa?
60
00:04:15,881 --> 00:04:17,507
Anak kita di mobil dengan pengasuh.
61
00:04:18,910 --> 00:04:21,428
Jorge dan Martina melewatiku,
seperti dikejar setan.
62
00:04:21,511 --> 00:04:24,598
- Dia bahkan tak pamit.
- Memang dia begitu. Apa anehnya?
63
00:04:24,681 --> 00:04:27,580
Jika tuan rumah pesta sudah pergi,
64
00:04:27,184 --> 00:04:29,603
kita juga harus pergi. Ayo.
65
00:04:30,187 --> 00:04:32,397
- Malam, Fabrizio.
- Selamat malam.
66
00:04:32,481 --> 00:04:33,315
Ayo.
67
00:04:57,714 --> 00:05:00,509
Poncho. Kau lihat Fabrizio?
68
00:05:00,592 --> 00:05:01,843
Aku...
69
00:05:02,803 --> 00:05:06,348
Belum lama ini dia di sini,
tetapi aku tak lihat...
70
00:05:06,431 --> 00:05:09,590
Ya, dia di sekitar sini.
Dia pasti akan kembali.
71
00:05:09,851 --> 00:05:10,810
Di mana temanmu?
72
00:05:11,728 --> 00:05:13,438
Kau menyukainya?
73
00:05:13,522 --> 00:05:14,481
Tidak.
74
00:05:14,815 --> 00:05:16,691
Dia pulang karena ibunya sakit.
75
00:05:16,775 --> 00:05:20,946
- Aku membutuhkan Fabrizio.
- Dia di sekitar sini. Sumpah.
76
00:05:21,290 --> 00:05:22,989
Aku akan mencarinya. Teruslah menari.
77
00:05:23,573 --> 00:05:26,760
Aku melihatmu. Aku lihat semuanya.
78
00:05:41,967 --> 00:05:45,387
- Di sini kau rupanya, Gadis Kecil.
- Kau dari mana saja?
79
00:05:45,470 --> 00:05:47,970
Aku merindukanmu.
80
00:05:49,990 --> 00:05:50,976
- Mau pergi?
- Ya. Ayo.
81
00:07:24,319 --> 00:07:25,236
Ibu!
82
00:07:31,760 --> 00:07:32,160
Ibu?
83
00:07:33,536 --> 00:07:36,915
Ibu, aku harus menceritakan
hal paling luar biasa yang baru terjadi.
84
00:07:37,499 --> 00:07:38,625
Aku harus cerita.
85
00:07:39,542 --> 00:07:41,336
Kau membuatku takut, Sayang.
86
00:07:42,253 --> 00:07:44,881
Aku ingin ceritakan semuanya,
setiap detailnya.
87
00:07:45,423 --> 00:07:47,467
Ibu tak bisa membayangkan
malam yang kualami.
88
00:07:50,530 --> 00:07:51,471
Masih luar biasa.
89
00:07:55,100 --> 00:07:56,476
Aku sudah minum obat.
90
00:07:58,645 --> 00:08:00,647
Tetapi kepalaku masih terasa akan pecah.
91
00:08:05,527 --> 00:08:07,280
Ini hari yang berat bagiku.
92
00:08:19,290 --> 00:08:20,417
Selamat pagi.
93
00:08:23,128 --> 00:08:24,796
Aku suka bangun seperti ini.
94
00:08:29,384 --> 00:08:30,677
Melihat dirimu.
95
00:08:34,806 --> 00:08:38,268
Kau yang tercantik,
di antara semua wanita.
96
00:08:40,645 --> 00:08:44,190
Hei, aku punya kejutan untukmu.
97
00:08:45,650 --> 00:08:47,819
Aku suka itu.
98
00:08:49,237 --> 00:08:52,574
- Apa?
- Tidak, itu kejutan.
99
00:08:52,657 --> 00:08:54,750
Jadi, kau harus menunggu.
100
00:08:55,410 --> 00:08:57,162
- Untuk saat ini?
- Tidak.
101
00:09:42,749 --> 00:09:44,000
Ini bukan revisi terakhir.
102
00:09:45,293 --> 00:09:47,212
- Yakin?
- Aku tak teken karena itu.
103
00:09:50,256 --> 00:09:51,216
Kau mau pergi?
104
00:09:52,550 --> 00:09:54,594
Ya, aku mau ke kota untuk berbelanja.
105
00:09:54,844 --> 00:09:56,137
Aku beri tahu sopir.
106
00:09:56,429 --> 00:09:57,722
Tidak perlu.
107
00:10:02,227 --> 00:10:03,436
Ada masalah?
108
00:10:03,520 --> 00:10:05,355
Aku tak menemukan kunci mobilku.
109
00:10:06,106 --> 00:10:08,191
Sayang, kau membuatku cemas.
110
00:10:08,775 --> 00:10:11,402
Kau tak tahu apa yang kau pikirkan
belakangan ini.
111
00:10:11,486 --> 00:10:13,321
Tentu, aku tahu. Aku tahu di mana.
112
00:10:17,784 --> 00:10:18,827
Gawat.
113
00:10:19,953 --> 00:10:22,914
Boleh pinjam mobilmu?
114
00:10:23,331 --> 00:10:24,833
Gildardo bisa mengantarmu.
115
00:10:26,000 --> 00:10:27,585
Dengan senang hati.
116
00:10:29,870 --> 00:10:30,588
Terakhir kau taruh di mana?
117
00:10:31,470 --> 00:10:33,424
Carilah. Minta Luisa membantumu.
118
00:10:48,773 --> 00:10:52,151
Martina! Kuncimu di sini!
119
00:10:59,409 --> 00:11:02,360
Hati-hatilah mengemudi.
Kau membuatku cemas.
120
00:11:02,120 --> 00:11:04,122
- Di mana?
- Kau taruh di sana.
121
00:11:07,830 --> 00:11:08,840
Aku tak makan siang.
122
00:11:14,299 --> 00:11:16,634
Aku mau tahu dia ke mana,
kapan, dengan siapa.
123
00:11:17,468 --> 00:11:18,469
Setiap detailnya.
124
00:11:20,555 --> 00:11:22,515
Mulai sekarang, kau bayangannya.
125
00:11:24,580 --> 00:11:25,560
Baik, Ayah Baptis.
126
00:11:27,145 --> 00:11:28,229
Pergilah!
127
00:11:41,659 --> 00:11:43,661
Sudah kubilang aku ada kejutan, bukan?
128
00:11:45,121 --> 00:11:46,247
Tetap di sini.
129
00:11:53,588 --> 00:11:55,214
Aku suka kejutan ini.
130
00:11:56,132 --> 00:11:57,383
Kau wanita...
131
00:11:59,260 --> 00:12:00,345
yang luar biasa.
132
00:12:48,142 --> 00:12:50,895
Maaf, Tuan. Jika kau katakan
mencari apa...
133
00:12:54,230 --> 00:12:56,901
Bukan apa-apa. Bereskan ini.
134
00:12:57,902 --> 00:12:58,861
Baik, Tuan.
135
00:13:57,295 --> 00:13:59,505
Ibuku bersikap aneh.
136
00:13:59,964 --> 00:14:01,966
Belakangan ini dia suka melamun. Itu aneh.
137
00:14:02,925 --> 00:14:04,218
Aku mencemaskannya.
138
00:14:06,971 --> 00:14:08,222
Sudah cerita tentang kita?
139
00:14:09,570 --> 00:14:10,160
Aku coba.
140
00:14:10,516 --> 00:14:12,769
- Tetapi tak bisa.
- Sebaiknya dia tak tahu.
141
00:14:14,854 --> 00:14:15,897
Aneh bagaimana?
142
00:14:16,898 --> 00:14:18,191
Entahlah. Lupakan saja.
143
00:14:20,318 --> 00:14:22,570
Kenapa aku tak menemukanmu sebelum ini?
144
00:14:25,782 --> 00:14:28,659
Aku berhak untuk bahagia
jauh lebih awal dari ini.
145
00:14:28,951 --> 00:14:31,790
Ini tak akan membuatmu sombong, bukan?
146
00:14:37,293 --> 00:14:39,170
Dunia kita berbeda, Andrea.
147
00:14:41,964 --> 00:14:43,174
Kenapa?
148
00:14:44,920 --> 00:14:47,762
Dunia berbeda. Sangat berbeda.
149
00:15:41,649 --> 00:15:42,984
Ingin tahu yang sebenarnya?
150
00:15:50,783 --> 00:15:51,742
Ya.
151
00:15:53,202 --> 00:15:54,829
Aku mau. Ya.
152
00:15:55,538 --> 00:15:57,498
Andrea, aku anak pelacur.
153
00:15:59,709 --> 00:16:01,850
Kenapa bilang begitu?
154
00:16:03,400 --> 00:16:06,549
Kau pria cerdas, kau pernah bepergian...
155
00:16:07,258 --> 00:16:08,384
Bukan itu.
156
00:16:09,930 --> 00:16:10,720
Ibuku adalah pelacur.
157
00:16:12,847 --> 00:16:13,890
Lalu?
158
00:16:16,225 --> 00:16:17,852
Aku tak tahu siapa ayahku.
159
00:16:19,312 --> 00:16:20,188
Dengar.
160
00:16:20,271 --> 00:16:22,940
Tidak ada yang akan mengubah
161
00:16:23,240 --> 00:16:24,150
perasaanku untukmu.
162
00:16:26,444 --> 00:16:27,778
Kau dari dunia mana?
163
00:16:29,363 --> 00:16:31,320
Dunia yang sama denganmu.
164
00:16:32,533 --> 00:16:35,203
Dunia yang sama dengan ibumu juga.
165
00:16:36,412 --> 00:16:39,207
Jika dia pelacur,
aku tak berhak menghakimi.
166
00:16:42,460 --> 00:16:43,711
Mungkin itu
167
00:16:44,450 --> 00:16:46,422
satu-satunya cara untuk membesarkanmu
168
00:16:46,505 --> 00:16:48,799
dengan penghasilannya,
pernah terpikir olehmu?
169
00:16:52,970 --> 00:16:56,349
Pernah. Ya.
170
00:17:17,495 --> 00:17:19,205
Aku tak akan pernah bahagia di sini.
171
00:17:20,373 --> 00:17:21,415
Tempat ini...
172
00:17:23,251 --> 00:17:24,210
bukan untukku.
173
00:17:27,713 --> 00:17:29,382
Kalau begitu...
174
00:17:30,675 --> 00:17:31,634
Mari pergi.
175
00:17:34,387 --> 00:17:35,596
Mari kita pergi bersama.
176
00:17:37,848 --> 00:17:40,810
Dunia begitu besar
dan ada banyak kemungkinan.
177
00:17:42,353 --> 00:17:45,523
Maukah kau melakukan itu?
Maukah kau mempertaruhkan segalanya?
178
00:17:46,816 --> 00:17:48,250
Mungkin.
179
00:17:50,319 --> 00:17:52,572
Ada lagi yang ingin kau katakan?
180
00:17:56,701 --> 00:17:57,827
Itu saja.
181
00:18:04,709 --> 00:18:08,546
Kau boleh memilih tempat
yang akan kita tinggali.
182
00:18:09,380 --> 00:18:10,798
- Kau mau aku memilih?
- Ya.
183
00:18:11,340 --> 00:18:12,591
Kau boleh memilih.
184
00:18:14,135 --> 00:18:14,969
Baiklah.
185
00:18:17,555 --> 00:18:20,141
Dengan syarat, jangan tempat dingin.
186
00:18:20,224 --> 00:18:22,810
Entahlah. Mungkin pantai.
Aku ingin tempat hangat.
187
00:18:22,893 --> 00:18:24,812
- Antartika dicoret?
- Ya.
188
00:18:26,522 --> 00:18:30,359
Aku ingin bersantai seharian. Ya?
189
00:18:30,943 --> 00:18:35,156
Kau mau membuat anakmu kehilangan ayahnya?
190
00:18:35,239 --> 00:18:36,407
Tidak!
191
00:18:37,700 --> 00:18:39,910
Kau akan hidup lebih lama daripadaku.
192
00:18:40,828 --> 00:18:45,410
Ya, berkat asisten eksekutifku,
193
00:18:45,750 --> 00:18:47,126
pil biru.
194
00:18:56,510 --> 00:19:01,974
Tapi dari mana kau mengetahui semua...
195
00:19:02,850 --> 00:19:04,268
permainan kecil itu?
196
00:19:04,810 --> 00:19:06,145
Aku melakukan riset.
197
00:19:08,640 --> 00:19:10,149
Entahlah. Kisah kopi
198
00:19:10,816 --> 00:19:13,152
sebagai afrodisiak dan lainnya
membuatku tertarik.
199
00:19:13,235 --> 00:19:15,529
Yang kau bilang. Apa kau tak ingat?
200
00:19:18,783 --> 00:19:22,161
Tatap aku, Camila.
201
00:19:24,497 --> 00:19:25,581
Bisakah kau kupercaya?
202
00:19:33,500 --> 00:19:33,964
Menurutmu?
203
00:20:14,630 --> 00:20:15,589
Kenapa kau di sini?
204
00:20:17,174 --> 00:20:18,217
Fabrizio.
205
00:20:20,428 --> 00:20:21,637
Kita perlu bicara.
206
00:20:25,349 --> 00:20:28,227
Tidak. Ini bukan tempat yang tepat.
207
00:20:29,145 --> 00:20:30,146
Lantas, di mana?
208
00:20:32,857 --> 00:20:34,567
Aku tak bisa terus menunggu.
209
00:20:35,192 --> 00:20:36,485
Martina, keadaan berubah.
210
00:20:38,946 --> 00:20:40,489
Bagaimana bisa?
211
00:20:43,576 --> 00:20:44,952
Kau wanita yang luar biasa.
212
00:20:46,579 --> 00:20:50,374
Kau pantas mendapatkan hidup
dan pria yang lebih baik. Itu bukan aku.
213
00:20:52,460 --> 00:20:53,919
Bukan aku yang kau perlukan.
214
00:20:55,337 --> 00:20:57,600
Bukan aku yang kau cari.
215
00:21:11,479 --> 00:21:12,730
Aku tak bisa tidur.
216
00:21:15,441 --> 00:21:17,526
Aku tak tidur karena terus memikirkanmu.
217
00:21:17,610 --> 00:21:18,736
Maaf.
218
00:21:18,819 --> 00:21:20,196
Aku berengsek. Aku salah.
219
00:21:20,279 --> 00:21:22,656
Kenapa? Apa aku salah bicara?
220
00:21:23,199 --> 00:21:24,492
Salah bertindak?
221
00:21:25,326 --> 00:21:26,285
Kenapa?
222
00:21:27,453 --> 00:21:28,287
Tidak...
223
00:21:30,122 --> 00:21:34,840
Martina, ini salahku.
Aku yang salah. Kumohon.
224
00:21:34,168 --> 00:21:35,961
Tidak. Aku membutuhkanmu
225
00:21:36,921 --> 00:21:38,422
- untuk hidup.
- Martina.
226
00:21:38,506 --> 00:21:41,800
- Kumohon, aku tak mau kasar.
- Jangan tinggalkan aku.
227
00:21:41,910 --> 00:21:42,510
- Kumohon.
- Kumohon.
228
00:21:42,885 --> 00:21:45,950
- Aku membuat kesalahan.
- Aku tak percaya.
229
00:21:45,179 --> 00:21:47,848
- Aku buat kesalahan besar.
- Kesalahan apa?
230
00:21:47,932 --> 00:21:50,100
Aku tak menginginkan ini lagi.
Sudah berakhir.
231
00:21:51,936 --> 00:21:53,854
Aku salah. Aku berengsek. Ini kesalahan.
232
00:21:53,938 --> 00:21:55,564
Aku tak percaya satu pun ucapanmu.
233
00:21:57,858 --> 00:21:59,151
Dengarkan aku.
234
00:21:59,276 --> 00:22:01,403
Aku tak mencintaimu.
235
00:22:17,503 --> 00:22:20,506
Lalu, apa maksud semua pertunjukan itu?
236
00:22:23,217 --> 00:22:25,678
Kau ingin merayu istri bosmu
237
00:22:26,345 --> 00:22:28,514
agar merasa lebih jantan?
238
00:22:28,806 --> 00:22:32,268
Itu yang kau inginkan? Bagaimana?
239
00:22:32,476 --> 00:22:36,188
Bagaimana? Apa kau menikmatinya?
240
00:22:36,272 --> 00:22:38,440
- Tenanglah.
- Lepaskan aku!
241
00:22:52,454 --> 00:22:53,414
Maaf.
242
00:23:04,258 --> 00:23:05,551
Jangan pergi seperti ini.
243
00:25:47,400 --> 00:25:48,964
Akhirilah semua ini.
244
00:25:50,700 --> 00:25:51,425
Melangkahlah.
245
00:26:23,373 --> 00:26:25,918
AYAH BAPTIS
246
00:26:55,489 --> 00:26:56,615
Apa yang terjadi?
247
00:27:06,830 --> 00:27:07,876
Aku bajingan terkutuk.
248
00:27:34,319 --> 00:27:35,279
Martina!
249
00:27:40,117 --> 00:27:41,326
Martina!
250
00:27:44,580 --> 00:27:45,664
Martina!
251
00:27:46,206 --> 00:27:47,708
Martina, ada apa?
252
00:27:49,459 --> 00:27:51,253
Aku cemas. Kau baik-baik saja?
253
00:27:52,400 --> 00:27:54,256
Ya, aku baik-baik saja. Aku mau mandi.
254
00:28:23,118 --> 00:28:23,952
Ya.
255
00:28:25,954 --> 00:28:27,497
Besok pukul 10.00 di kantorku.
256
00:28:37,674 --> 00:28:40,844
Aku membuat kesalahan.
Aku tak menginginkan ini lagi.
257
00:28:41,887 --> 00:28:42,846
Sudah berakhir.
258
00:28:44,560 --> 00:28:44,973
Dengarkan aku.
259
00:28:45,432 --> 00:28:47,309
Aku tak mencintaimu.
260
00:28:59,279 --> 00:29:00,614
Aku menghancurkan hatinya.
261
00:29:01,740 --> 00:29:03,450
Dia tercabik-cabik. Andai kau lihat.
262
00:29:05,285 --> 00:29:06,912
Semoga dia tak berbuat bodoh.
263
00:29:07,496 --> 00:29:09,122
Sudah kubilang, Sobat.
264
00:29:10,916 --> 00:29:13,961
Lebih gilanya lagi,
sebenarnya tak ada apa-apa di antara kami.
265
00:29:14,962 --> 00:29:16,838
Satu ciuman, tak lebih. Satu ciuman.
266
00:29:16,922 --> 00:29:19,383
Itu katamu karena kau hanya
memikirkan dirimu sendiri.
267
00:29:20,509 --> 00:29:23,220
Tetapi dia percaya ceritamu,
tentang kau menyelamatkannya
268
00:29:23,303 --> 00:29:25,472
dari kehidupan wanita kaya di kota kecil.
269
00:29:26,306 --> 00:29:29,351
Sobat, itu omong kosong.
270
00:29:29,893 --> 00:29:31,979
Mustahil wanita sepertinya berpikir
271
00:29:32,620 --> 00:29:34,220
akan ada hubungan di antara kami.
272
00:29:34,106 --> 00:29:35,649
Tapi itulah yang terjadi.
273
00:29:37,818 --> 00:29:39,270
Aku harus bagaimana?
274
00:29:39,277 --> 00:29:41,530
- Berdoalah Andrea tak tahu.
- Jangan begitu.
275
00:29:41,613 --> 00:29:42,656
Atau Don Jorge.
276
00:29:42,739 --> 00:29:44,533
Kalau Don Jorge tahu, kau tamat.
277
00:29:49,246 --> 00:29:52,290
Tidak, Martina tak akan buka mulut.
278
00:29:52,100 --> 00:29:53,917
Tidak baik untuknya.
279
00:29:54,100 --> 00:29:56,461
Wanita yang patah hati
mampu melakukan apa saja.
280
00:29:57,504 --> 00:30:00,257
Kau permainkan, buat dia jatuh cinta,
lalu mempermalukannya.
281
00:30:00,757 --> 00:30:02,342
Kau tahu kau tak membantu, 'kan?
282
00:30:02,426 --> 00:30:03,802
Aku harus bilang apa?
283
00:30:08,181 --> 00:30:10,183
- Mau ke mana?
- Aku butuh udara segar.
284
00:30:14,771 --> 00:30:17,240
- Ayah Baptis.
- Masuk.
285
00:30:25,532 --> 00:30:26,700
Ayo. Katakanlah.
286
00:30:37,794 --> 00:30:39,870
Datanya sudah kupindahkan.
287
00:30:47,471 --> 00:30:51,683
Ayah Baptis, Nyonya Martina
langsung ke rumahnya,
288
00:30:51,767 --> 00:30:54,478
tetapi dia tidak ada.
Nyonya Martina menunggunya.
289
00:30:54,895 --> 00:30:57,314
Kukira dia akan pergi, tetapi dia tinggal.
290
00:30:58,315 --> 00:31:02,194
Akhirnya, dia datang.
Begitu melihatnya, pria itu mendekat.
291
00:31:02,986 --> 00:31:04,488
Dia mulai menyentuhnya.
292
00:31:05,781 --> 00:31:07,491
Menyentuhnya dengan lembut.
293
00:31:08,158 --> 00:31:10,202
Lalu dia menciumnya, memeluknya.
294
00:31:13,288 --> 00:31:16,458
Penuh gairah.
Ayah Baptis harus lihat ciuman mereka.
295
00:31:35,769 --> 00:31:38,730
Saat kau melihat mereka,
menurutmu Martina yang memulai?
296
00:31:40,482 --> 00:31:42,109
Tidak, Ayah Baptis.
297
00:31:43,443 --> 00:31:47,300
Bagaimana bisa aku berpikir begitu?
Aku selalu melihat kalian dekat.
298
00:31:48,406 --> 00:31:50,158
Yang jelas, Ayah Baptis,
299
00:31:51,159 --> 00:31:55,455
dengan caranya menyentuh,
mencium, dan memeluk Nyonya Martina,
300
00:31:56,456 --> 00:31:59,543
- mereka sudah lama melakukannya.
- Tutup mulutmu, Bajingan!
301
00:32:12,970 --> 00:32:14,933
Tidak! Tidak mungkin!
302
00:32:15,851 --> 00:32:18,728
Kuharap tak rusak karena embun pagi.
303
00:32:21,398 --> 00:32:24,192
Bagaimana aku bisa lupa?
304
00:32:24,276 --> 00:32:26,736
- Lupa apa?
- Bahwa baterai bisa habis.
305
00:32:27,863 --> 00:32:30,699
Itu karena kau jatuh cinta, Nona.
306
00:32:30,782 --> 00:32:34,161
- Kau tahu?
- Sangat jelas.
307
00:32:34,619 --> 00:32:35,996
Andrea, ini serius?
308
00:32:37,122 --> 00:32:39,124
Kurasa begitu.
309
00:32:39,249 --> 00:32:43,753
Maricarmen, tiap kali melihatnya,
jantungku serasa akan meledak.
310
00:32:43,837 --> 00:32:47,340
Seolah-olah tak muat di tubuhku lagi.
Sangat norak!
311
00:32:47,424 --> 00:32:50,844
- Siapa sangka?
- Norak itu asyik, bukan?
312
00:32:51,178 --> 00:32:53,346
Aku iri sekali, tetapi dalam artian baik.
313
00:32:55,724 --> 00:32:59,102
Kumohon menyalalah. Berhasil!
314
00:32:59,186 --> 00:33:02,105
Foto apa yang kau ambil?
315
00:33:02,564 --> 00:33:03,940
Rumah Fabrizio.
316
00:33:04,691 --> 00:33:07,152
Aku mengambil foto 24 jam terakhir
317
00:33:07,527 --> 00:33:10,864
- karena mau dia melihat rumahnya hidup.
- Baiklah.
318
00:33:11,448 --> 00:33:13,450
Lihat bagaimana hasilnya!
319
00:33:13,992 --> 00:33:16,369
Mundur. Mobil apa itu?
320
00:33:18,872 --> 00:33:22,125
Entah siapa pemilik mobil itu.
Mungkin teman Fabrizio.
321
00:33:22,209 --> 00:33:24,211
Kami bersama di sungai.
322
00:34:03,792 --> 00:34:04,751
Ayah Baptis.
323
00:34:09,256 --> 00:34:10,465
Aku butuh bantuanmu.
324
00:34:14,344 --> 00:34:17,138
Ayah Baptis bisa mengandalkanku
untuk keperluan apa pun.
325
00:34:17,806 --> 00:34:20,350
Selalu. Apa pun keperluannya.
326
00:34:21,476 --> 00:34:23,561
Harus dilakukan dengan caraku.
327
00:34:26,731 --> 00:34:27,732
Ayah Baptis yakin?
328
00:34:29,276 --> 00:34:32,779
Kadang polisi tak setuju.
Keadaan tak seperti dahulu.
329
00:34:32,862 --> 00:34:35,615
Keadaan masih sama seperti dahulu.
330
00:36:18,385 --> 00:36:19,469
Kau ini kenapa?
331
00:36:23,139 --> 00:36:24,432
Mau membuatku mati kaget?
332
00:36:24,516 --> 00:36:26,393
Kenapa kau masuk ke rumah membawa itu?
333
00:36:26,476 --> 00:36:29,145
Karena aku melihat
seseorang menyelinap ke rumahku.
334
00:36:31,220 --> 00:36:33,817
Tunggu. Kemarilah.
335
00:36:34,192 --> 00:36:38,405
- Halo, Tuan Fabrizio.
- Halo.
336
00:37:43,219 --> 00:37:45,138
Jangan buka matamu, Fabrizio.
337
00:37:45,221 --> 00:37:47,980
Jangan buka, atau kau dalam masalah.
338
00:37:47,182 --> 00:37:48,850
Aku bukan menakuti, tetapi...
339
00:37:48,933 --> 00:37:52,604
Jangan dibuka. Yang ini bisa kita pakai.
340
00:37:53,980 --> 00:37:55,565
Baiklah.
341
00:37:55,648 --> 00:37:58,151
Ada lagi atau cuma ini?
342
00:37:58,234 --> 00:37:59,986
- Ya. Tetap di sini.
- Ini kejutannya?
343
00:38:00,690 --> 00:38:03,448
- Sulit dipercaya.
- Aku suka sekali.
344
00:38:03,531 --> 00:38:05,617
- Kejutan besar.
- Tidak, tunggu.
345
00:38:05,700 --> 00:38:07,410
- Siap.
- Sekarang?
346
00:38:07,494 --> 00:38:09,787
Ya. Kemarilah. Mendekatlah.
347
00:38:13,666 --> 00:38:16,252
Selamat datang di pameran seni videoku.
348
00:38:19,500 --> 00:38:21,508
Beginilah rumahmu bernapas
24 jam terakhir ini.
349
00:38:22,509 --> 00:38:26,137
Dan kau adalah makhluk
yang menghangatkannya.
350
00:38:27,138 --> 00:38:28,264
Astaga.
351
00:38:31,267 --> 00:38:32,519
Itu fajar menyingsing?
352
00:38:32,602 --> 00:38:36,564
Itu fajar menyingsing.
Kau akan lihat perubahan cahayanya,
353
00:38:36,648 --> 00:38:38,775
bagaimana matahari berubah,
sepanjang waktu.
354
00:38:39,651 --> 00:38:43,655
Kurasa kau akan segera keluar dari rumah.
355
00:38:45,240 --> 00:38:48,368
Ya. Itu waktu kau keluar
untuk menemuiku di sungai.
356
00:38:52,163 --> 00:38:54,123
Dan ada yang mengunjungimu.
357
00:38:55,625 --> 00:38:56,584
Poncho, bukan?
358
00:38:59,587 --> 00:39:03,490
Hei, kau sudah memikirkan
apa yang kita diskusikan?
359
00:39:04,676 --> 00:39:05,552
Ya.
360
00:39:05,635 --> 00:39:08,513
- Ya? Dan?
- Ya, sudah kupikirkan.
361
00:39:08,805 --> 00:39:10,557
Aku ingin bersamamu selamanya.
362
00:39:12,433 --> 00:39:14,936
- Kau yakin mau ikut aku?
- Ya.
363
00:39:15,190 --> 00:39:16,229
Ini keputusan serius.
364
00:39:16,980 --> 00:39:18,398
Seserius apa?
365
00:39:20,191 --> 00:39:21,776
Tidak, tak terlalu serius.
366
00:39:31,327 --> 00:39:32,453
Kau ajaib.
367
00:39:33,705 --> 00:39:34,872
Aku mencintaimu.
368
00:39:38,209 --> 00:39:39,961
Aku belum pernah merasakan ini.
369
00:40:09,490 --> 00:40:12,952
- Jadi?
- Aku sudah lama sekali menunggu.
370
00:40:14,454 --> 00:40:17,810
Aku harus mengikuti jadwal bosku.
371
00:40:20,668 --> 00:40:21,836
Lucu sekali.
372
00:40:21,919 --> 00:40:25,890
- Jika kau kupanggil, itu penting.
- Kenapa begitu?
373
00:40:26,700 --> 00:40:28,468
Kau sudah muak membunuh anjing sendirian?
374
00:40:35,600 --> 00:40:36,684
Tidak.
375
00:40:39,395 --> 00:40:41,397
Kita memburu hewan besar hari ini.
376
00:40:46,778 --> 00:40:48,154
Siapa?
377
00:40:50,573 --> 00:40:51,866
Ini serius.
378
00:40:54,577 --> 00:40:57,914
Orang yang punya uang untuk membayar
pekerjaan seperti ini punya nama.
379
00:40:57,997 --> 00:41:00,166
Jika diawali dengan B, artinya "bos".
380
00:41:00,667 --> 00:41:01,918
Jangan pikirkan itu.
381
00:41:03,252 --> 00:41:06,756
Yang perlu dilakukan akan dilakukan.
Apa sudah jelas?
382
00:41:07,340 --> 00:41:09,258
- Siapa yang mau disingkirkan?
- Penting?
383
00:41:09,342 --> 00:41:11,761
Tentu saja, sebab itu menentukan harganya.
384
00:41:12,595 --> 00:41:13,930
Fabrizio.
385
00:41:15,264 --> 00:41:16,432
Fabrizio.
386
00:41:19,769 --> 00:41:21,479
Bedebah Bodoh!
387
00:41:22,730 --> 00:41:24,857
Lebih tepatnya, dia anak pelacur.
388
00:41:25,858 --> 00:41:29,904
Nyonya Martina mungkin menarik,
tetapi siapa berani menyentuhnya?
389
00:41:35,618 --> 00:41:37,578
Ponsel terkutuk!
390
00:41:38,413 --> 00:41:39,622
Pinjamkan punyamu.
391
00:41:43,543 --> 00:41:46,754
Ayah Baptis, dia setuju.
392
00:41:47,922 --> 00:41:49,480
Kau percaya padanya?
393
00:41:49,424 --> 00:41:50,883
Jangan cemaskan itu.
394
00:41:51,467 --> 00:41:54,137
Dia tahu tak boleh menggigit
tangan majikannya.
395
00:41:54,762 --> 00:41:55,847
Dan yang satunya?
396
00:41:56,639 --> 00:41:58,599
Ya, Ayah Baptis, sedang aku kerjakan.
397
00:41:58,683 --> 00:41:59,767
Bagus sekali.
398
00:42:01,102 --> 00:42:02,562
Ini harus beres.
399
00:42:03,354 --> 00:42:05,690
Fabrizio RamÃrez harus mati.
400
00:43:08,294 --> 00:43:10,296
Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto
27697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.