All language subtitles for Ep.5 - Playing with Fire

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,100 --> 00:00:05,589 dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link 1 00:00:06,256 --> 00:00:09,920 - Apa kau gugup? - Baru kali ini terjadi padaku. 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,220 Ini tak pernah terjadi sebelumnya. 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,599 Sungguh. Ini yang pertama. 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,894 Sangat menakutkan, karena aku mempertaruhkan segalanya. 5 00:00:20,187 --> 00:00:21,630 Apa itu sepadan? 6 00:00:21,521 --> 00:00:22,940 Andrea anak Nyonya Martina. 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,260 Sedangkan Camila tergila-gila padamu. 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,194 Jangan menggoda iblis. 9 00:00:27,778 --> 00:00:28,987 Iblis dan aku 10 00:00:29,710 --> 00:00:30,405 adalah sahabat karib. 11 00:00:32,616 --> 00:00:34,576 Suamimu tak membuatmu senang. 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,288 Wanita sepertimu pantas merasa diinginkan. 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,416 Mungkin terdengar aneh bagimu... 14 00:00:44,211 --> 00:00:45,671 tapi aku tak bisa tanpa dirimu lagi. 15 00:00:50,259 --> 00:00:51,260 Fabrizio. 16 00:00:54,221 --> 00:00:56,473 Sejujurnya, aku telah berpikir. 17 00:00:58,350 --> 00:01:00,727 Aku ingin melakukan apa pun untuk mengubah hidupku. 18 00:01:02,938 --> 00:01:05,399 Sejak kita mulai bicara, 19 00:01:06,692 --> 00:01:07,859 sesuatu dalam diriku 20 00:01:08,652 --> 00:01:10,112 telah bangkit. 21 00:01:10,529 --> 00:01:14,741 Sesuatu yang tadinya kupikir tak akan kurasakan lagi. 22 00:01:16,493 --> 00:01:17,703 Berkat kau... 23 00:01:19,746 --> 00:01:22,582 aku akhirnya menemukan... 24 00:01:23,458 --> 00:01:25,430 apa yang kurang di hidupku. 25 00:01:26,545 --> 00:01:28,130 Kau mengerti? 26 00:01:33,593 --> 00:01:35,470 Dia mengincar seorang wanita. 27 00:01:35,971 --> 00:01:37,222 Wanita bersuami. 28 00:01:37,306 --> 00:01:38,807 Jika tidak, kenapa dia berahasia? 29 00:01:46,481 --> 00:01:49,484 SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie ) 30 00:02:52,339 --> 00:02:53,256 Tidak ada komentar? 31 00:02:56,760 --> 00:03:00,305 Martina, bukan begini cara melakukannya. 32 00:03:02,682 --> 00:03:04,170 Kenapa bilang begitu? 33 00:03:04,935 --> 00:03:07,521 - Martina, kau menang besar. - Indah sekali. 34 00:03:07,604 --> 00:03:10,315 Tadi itu indah. Jujur. Selamat. 35 00:03:10,399 --> 00:03:12,234 Camila, kutunggu di mobil. 36 00:03:12,651 --> 00:03:15,320 - Ya. - Pria cilik ini sangat berat. 37 00:03:16,710 --> 00:03:17,322 Martina! 38 00:03:17,447 --> 00:03:19,783 - Kau tuli? - Aku tak melihatmu. 39 00:03:20,750 --> 00:03:21,451 Baik, mari kita pulang. 40 00:03:22,202 --> 00:03:24,371 Kenapa mau pergi? Pestanya baru saja dimulai. 41 00:03:24,871 --> 00:03:26,832 Sudah selesai untuk kami. Terima kasih. 42 00:03:26,915 --> 00:03:28,208 Kenapa buru-buru? 43 00:03:28,291 --> 00:03:30,794 Kita tak ditunggu di rumah. 44 00:03:30,877 --> 00:03:33,713 - Ayo. Kau tampak lelah. - Aku tak lelah. 45 00:03:34,631 --> 00:03:36,758 - Kita bicara di rumah. - Aku mau di sini. 46 00:03:37,300 --> 00:03:38,593 Mau pulang jalan kaki? 47 00:03:38,927 --> 00:03:40,762 - Ayo. - Nanti aku diantar. 48 00:03:40,846 --> 00:03:41,930 Selamat malam. 49 00:03:42,130 --> 00:03:44,150 - Aku belum lelah. - Ayo. 50 00:03:45,517 --> 00:03:48,103 Kita tak bisa mencampuri urusan pernikahan. 51 00:03:49,813 --> 00:03:51,982 Benar. Baiklah, 52 00:03:52,357 --> 00:03:54,401 - aku harus pergi. - Jangan pergi. 53 00:03:54,484 --> 00:03:58,710 Aku harus pergi. Aku harus menemui teman. Dah. 54 00:03:58,655 --> 00:04:00,157 Temanmu itu wanita, bukan? 55 00:04:00,824 --> 00:04:03,660 Bukan wanita, tapi teman. Mengerti? 56 00:04:04,578 --> 00:04:06,204 Aku yakin dia wanita. 57 00:04:07,956 --> 00:04:09,916 Poncho. Kau tahu betul siapa dia. 58 00:04:10,667 --> 00:04:13,440 - Kau tak boleh pergi. - Camila! 59 00:04:14,400 --> 00:04:15,500 Sayang, sedang apa? 60 00:04:15,881 --> 00:04:17,507 Anak kita di mobil dengan pengasuh. 61 00:04:18,910 --> 00:04:21,428 Jorge dan Martina melewatiku, seperti dikejar setan. 62 00:04:21,511 --> 00:04:24,598 - Dia bahkan tak pamit. - Memang dia begitu. Apa anehnya? 63 00:04:24,681 --> 00:04:27,580 Jika tuan rumah pesta sudah pergi, 64 00:04:27,184 --> 00:04:29,603 kita juga harus pergi. Ayo. 65 00:04:30,187 --> 00:04:32,397 - Malam, Fabrizio. - Selamat malam. 66 00:04:32,481 --> 00:04:33,315 Ayo. 67 00:04:57,714 --> 00:05:00,509 Poncho. Kau lihat Fabrizio? 68 00:05:00,592 --> 00:05:01,843 Aku... 69 00:05:02,803 --> 00:05:06,348 Belum lama ini dia di sini, tetapi aku tak lihat... 70 00:05:06,431 --> 00:05:09,590 Ya, dia di sekitar sini. Dia pasti akan kembali. 71 00:05:09,851 --> 00:05:10,810 Di mana temanmu? 72 00:05:11,728 --> 00:05:13,438 Kau menyukainya? 73 00:05:13,522 --> 00:05:14,481 Tidak. 74 00:05:14,815 --> 00:05:16,691 Dia pulang karena ibunya sakit. 75 00:05:16,775 --> 00:05:20,946 - Aku membutuhkan Fabrizio. - Dia di sekitar sini. Sumpah. 76 00:05:21,290 --> 00:05:22,989 Aku akan mencarinya. Teruslah menari. 77 00:05:23,573 --> 00:05:26,760 Aku melihatmu. Aku lihat semuanya. 78 00:05:41,967 --> 00:05:45,387 - Di sini kau rupanya, Gadis Kecil. - Kau dari mana saja? 79 00:05:45,470 --> 00:05:47,970 Aku merindukanmu. 80 00:05:49,990 --> 00:05:50,976 - Mau pergi? - Ya. Ayo. 81 00:07:24,319 --> 00:07:25,236 Ibu! 82 00:07:31,760 --> 00:07:32,160 Ibu? 83 00:07:33,536 --> 00:07:36,915 Ibu, aku harus menceritakan hal paling luar biasa yang baru terjadi. 84 00:07:37,499 --> 00:07:38,625 Aku harus cerita. 85 00:07:39,542 --> 00:07:41,336 Kau membuatku takut, Sayang. 86 00:07:42,253 --> 00:07:44,881 Aku ingin ceritakan semuanya, setiap detailnya. 87 00:07:45,423 --> 00:07:47,467 Ibu tak bisa membayangkan malam yang kualami. 88 00:07:50,530 --> 00:07:51,471 Masih luar biasa. 89 00:07:55,100 --> 00:07:56,476 Aku sudah minum obat. 90 00:07:58,645 --> 00:08:00,647 Tetapi kepalaku masih terasa akan pecah. 91 00:08:05,527 --> 00:08:07,280 Ini hari yang berat bagiku. 92 00:08:19,290 --> 00:08:20,417 Selamat pagi. 93 00:08:23,128 --> 00:08:24,796 Aku suka bangun seperti ini. 94 00:08:29,384 --> 00:08:30,677 Melihat dirimu. 95 00:08:34,806 --> 00:08:38,268 Kau yang tercantik, di antara semua wanita. 96 00:08:40,645 --> 00:08:44,190 Hei, aku punya kejutan untukmu. 97 00:08:45,650 --> 00:08:47,819 Aku suka itu. 98 00:08:49,237 --> 00:08:52,574 - Apa? - Tidak, itu kejutan. 99 00:08:52,657 --> 00:08:54,750 Jadi, kau harus menunggu. 100 00:08:55,410 --> 00:08:57,162 - Untuk saat ini? - Tidak. 101 00:09:42,749 --> 00:09:44,000 Ini bukan revisi terakhir. 102 00:09:45,293 --> 00:09:47,212 - Yakin? - Aku tak teken karena itu. 103 00:09:50,256 --> 00:09:51,216 Kau mau pergi? 104 00:09:52,550 --> 00:09:54,594 Ya, aku mau ke kota untuk berbelanja. 105 00:09:54,844 --> 00:09:56,137 Aku beri tahu sopir. 106 00:09:56,429 --> 00:09:57,722 Tidak perlu. 107 00:10:02,227 --> 00:10:03,436 Ada masalah? 108 00:10:03,520 --> 00:10:05,355 Aku tak menemukan kunci mobilku. 109 00:10:06,106 --> 00:10:08,191 Sayang, kau membuatku cemas. 110 00:10:08,775 --> 00:10:11,402 Kau tak tahu apa yang kau pikirkan belakangan ini. 111 00:10:11,486 --> 00:10:13,321 Tentu, aku tahu. Aku tahu di mana. 112 00:10:17,784 --> 00:10:18,827 Gawat. 113 00:10:19,953 --> 00:10:22,914 Boleh pinjam mobilmu? 114 00:10:23,331 --> 00:10:24,833 Gildardo bisa mengantarmu. 115 00:10:26,000 --> 00:10:27,585 Dengan senang hati. 116 00:10:29,870 --> 00:10:30,588 Terakhir kau taruh di mana? 117 00:10:31,470 --> 00:10:33,424 Carilah. Minta Luisa membantumu. 118 00:10:48,773 --> 00:10:52,151 Martina! Kuncimu di sini! 119 00:10:59,409 --> 00:11:02,360 Hati-hatilah mengemudi. Kau membuatku cemas. 120 00:11:02,120 --> 00:11:04,122 - Di mana? - Kau taruh di sana. 121 00:11:07,830 --> 00:11:08,840 Aku tak makan siang. 122 00:11:14,299 --> 00:11:16,634 Aku mau tahu dia ke mana, kapan, dengan siapa. 123 00:11:17,468 --> 00:11:18,469 Setiap detailnya. 124 00:11:20,555 --> 00:11:22,515 Mulai sekarang, kau bayangannya. 125 00:11:24,580 --> 00:11:25,560 Baik, Ayah Baptis. 126 00:11:27,145 --> 00:11:28,229 Pergilah! 127 00:11:41,659 --> 00:11:43,661 Sudah kubilang aku ada kejutan, bukan? 128 00:11:45,121 --> 00:11:46,247 Tetap di sini. 129 00:11:53,588 --> 00:11:55,214 Aku suka kejutan ini. 130 00:11:56,132 --> 00:11:57,383 Kau wanita... 131 00:11:59,260 --> 00:12:00,345 yang luar biasa. 132 00:12:48,142 --> 00:12:50,895 Maaf, Tuan. Jika kau katakan mencari apa... 133 00:12:54,230 --> 00:12:56,901 Bukan apa-apa. Bereskan ini. 134 00:12:57,902 --> 00:12:58,861 Baik, Tuan. 135 00:13:57,295 --> 00:13:59,505 Ibuku bersikap aneh. 136 00:13:59,964 --> 00:14:01,966 Belakangan ini dia suka melamun. Itu aneh. 137 00:14:02,925 --> 00:14:04,218 Aku mencemaskannya. 138 00:14:06,971 --> 00:14:08,222 Sudah cerita tentang kita? 139 00:14:09,570 --> 00:14:10,160 Aku coba. 140 00:14:10,516 --> 00:14:12,769 - Tetapi tak bisa. - Sebaiknya dia tak tahu. 141 00:14:14,854 --> 00:14:15,897 Aneh bagaimana? 142 00:14:16,898 --> 00:14:18,191 Entahlah. Lupakan saja. 143 00:14:20,318 --> 00:14:22,570 Kenapa aku tak menemukanmu sebelum ini? 144 00:14:25,782 --> 00:14:28,659 Aku berhak untuk bahagia jauh lebih awal dari ini. 145 00:14:28,951 --> 00:14:31,790 Ini tak akan membuatmu sombong, bukan? 146 00:14:37,293 --> 00:14:39,170 Dunia kita berbeda, Andrea. 147 00:14:41,964 --> 00:14:43,174 Kenapa? 148 00:14:44,920 --> 00:14:47,762 Dunia berbeda. Sangat berbeda. 149 00:15:41,649 --> 00:15:42,984 Ingin tahu yang sebenarnya? 150 00:15:50,783 --> 00:15:51,742 Ya. 151 00:15:53,202 --> 00:15:54,829 Aku mau. Ya. 152 00:15:55,538 --> 00:15:57,498 Andrea, aku anak pelacur. 153 00:15:59,709 --> 00:16:01,850 Kenapa bilang begitu? 154 00:16:03,400 --> 00:16:06,549 Kau pria cerdas, kau pernah bepergian... 155 00:16:07,258 --> 00:16:08,384 Bukan itu. 156 00:16:09,930 --> 00:16:10,720 Ibuku adalah pelacur. 157 00:16:12,847 --> 00:16:13,890 Lalu? 158 00:16:16,225 --> 00:16:17,852 Aku tak tahu siapa ayahku. 159 00:16:19,312 --> 00:16:20,188 Dengar. 160 00:16:20,271 --> 00:16:22,940 Tidak ada yang akan mengubah 161 00:16:23,240 --> 00:16:24,150 perasaanku untukmu. 162 00:16:26,444 --> 00:16:27,778 Kau dari dunia mana? 163 00:16:29,363 --> 00:16:31,320 Dunia yang sama denganmu. 164 00:16:32,533 --> 00:16:35,203 Dunia yang sama dengan ibumu juga. 165 00:16:36,412 --> 00:16:39,207 Jika dia pelacur, aku tak berhak menghakimi. 166 00:16:42,460 --> 00:16:43,711 Mungkin itu 167 00:16:44,450 --> 00:16:46,422 satu-satunya cara untuk membesarkanmu 168 00:16:46,505 --> 00:16:48,799 dengan penghasilannya, pernah terpikir olehmu? 169 00:16:52,970 --> 00:16:56,349 Pernah. Ya. 170 00:17:17,495 --> 00:17:19,205 Aku tak akan pernah bahagia di sini. 171 00:17:20,373 --> 00:17:21,415 Tempat ini... 172 00:17:23,251 --> 00:17:24,210 bukan untukku. 173 00:17:27,713 --> 00:17:29,382 Kalau begitu... 174 00:17:30,675 --> 00:17:31,634 Mari pergi. 175 00:17:34,387 --> 00:17:35,596 Mari kita pergi bersama. 176 00:17:37,848 --> 00:17:40,810 Dunia begitu besar dan ada banyak kemungkinan. 177 00:17:42,353 --> 00:17:45,523 Maukah kau melakukan itu? Maukah kau mempertaruhkan segalanya? 178 00:17:46,816 --> 00:17:48,250 Mungkin. 179 00:17:50,319 --> 00:17:52,572 Ada lagi yang ingin kau katakan? 180 00:17:56,701 --> 00:17:57,827 Itu saja. 181 00:18:04,709 --> 00:18:08,546 Kau boleh memilih tempat yang akan kita tinggali. 182 00:18:09,380 --> 00:18:10,798 - Kau mau aku memilih? - Ya. 183 00:18:11,340 --> 00:18:12,591 Kau boleh memilih. 184 00:18:14,135 --> 00:18:14,969 Baiklah. 185 00:18:17,555 --> 00:18:20,141 Dengan syarat, jangan tempat dingin. 186 00:18:20,224 --> 00:18:22,810 Entahlah. Mungkin pantai. Aku ingin tempat hangat. 187 00:18:22,893 --> 00:18:24,812 - Antartika dicoret? - Ya. 188 00:18:26,522 --> 00:18:30,359 Aku ingin bersantai seharian. Ya? 189 00:18:30,943 --> 00:18:35,156 Kau mau membuat anakmu kehilangan ayahnya? 190 00:18:35,239 --> 00:18:36,407 Tidak! 191 00:18:37,700 --> 00:18:39,910 Kau akan hidup lebih lama daripadaku. 192 00:18:40,828 --> 00:18:45,410 Ya, berkat asisten eksekutifku, 193 00:18:45,750 --> 00:18:47,126 pil biru. 194 00:18:56,510 --> 00:19:01,974 Tapi dari mana kau mengetahui semua... 195 00:19:02,850 --> 00:19:04,268 permainan kecil itu? 196 00:19:04,810 --> 00:19:06,145 Aku melakukan riset. 197 00:19:08,640 --> 00:19:10,149 Entahlah. Kisah kopi 198 00:19:10,816 --> 00:19:13,152 sebagai afrodisiak dan lainnya membuatku tertarik. 199 00:19:13,235 --> 00:19:15,529 Yang kau bilang. Apa kau tak ingat? 200 00:19:18,783 --> 00:19:22,161 Tatap aku, Camila. 201 00:19:24,497 --> 00:19:25,581 Bisakah kau kupercaya? 202 00:19:33,500 --> 00:19:33,964 Menurutmu? 203 00:20:14,630 --> 00:20:15,589 Kenapa kau di sini? 204 00:20:17,174 --> 00:20:18,217 Fabrizio. 205 00:20:20,428 --> 00:20:21,637 Kita perlu bicara. 206 00:20:25,349 --> 00:20:28,227 Tidak. Ini bukan tempat yang tepat. 207 00:20:29,145 --> 00:20:30,146 Lantas, di mana? 208 00:20:32,857 --> 00:20:34,567 Aku tak bisa terus menunggu. 209 00:20:35,192 --> 00:20:36,485 Martina, keadaan berubah. 210 00:20:38,946 --> 00:20:40,489 Bagaimana bisa? 211 00:20:43,576 --> 00:20:44,952 Kau wanita yang luar biasa. 212 00:20:46,579 --> 00:20:50,374 Kau pantas mendapatkan hidup dan pria yang lebih baik. Itu bukan aku. 213 00:20:52,460 --> 00:20:53,919 Bukan aku yang kau perlukan. 214 00:20:55,337 --> 00:20:57,600 Bukan aku yang kau cari. 215 00:21:11,479 --> 00:21:12,730 Aku tak bisa tidur. 216 00:21:15,441 --> 00:21:17,526 Aku tak tidur karena terus memikirkanmu. 217 00:21:17,610 --> 00:21:18,736 Maaf. 218 00:21:18,819 --> 00:21:20,196 Aku berengsek. Aku salah. 219 00:21:20,279 --> 00:21:22,656 Kenapa? Apa aku salah bicara? 220 00:21:23,199 --> 00:21:24,492 Salah bertindak? 221 00:21:25,326 --> 00:21:26,285 Kenapa? 222 00:21:27,453 --> 00:21:28,287 Tidak... 223 00:21:30,122 --> 00:21:34,840 Martina, ini salahku. Aku yang salah. Kumohon. 224 00:21:34,168 --> 00:21:35,961 Tidak. Aku membutuhkanmu 225 00:21:36,921 --> 00:21:38,422 - untuk hidup. - Martina. 226 00:21:38,506 --> 00:21:41,800 - Kumohon, aku tak mau kasar. - Jangan tinggalkan aku. 227 00:21:41,910 --> 00:21:42,510 - Kumohon. - Kumohon. 228 00:21:42,885 --> 00:21:45,950 - Aku membuat kesalahan. - Aku tak percaya. 229 00:21:45,179 --> 00:21:47,848 - Aku buat kesalahan besar. - Kesalahan apa? 230 00:21:47,932 --> 00:21:50,100 Aku tak menginginkan ini lagi. Sudah berakhir. 231 00:21:51,936 --> 00:21:53,854 Aku salah. Aku berengsek. Ini kesalahan. 232 00:21:53,938 --> 00:21:55,564 Aku tak percaya satu pun ucapanmu. 233 00:21:57,858 --> 00:21:59,151 Dengarkan aku. 234 00:21:59,276 --> 00:22:01,403 Aku tak mencintaimu. 235 00:22:17,503 --> 00:22:20,506 Lalu, apa maksud semua pertunjukan itu? 236 00:22:23,217 --> 00:22:25,678 Kau ingin merayu istri bosmu 237 00:22:26,345 --> 00:22:28,514 agar merasa lebih jantan? 238 00:22:28,806 --> 00:22:32,268 Itu yang kau inginkan? Bagaimana? 239 00:22:32,476 --> 00:22:36,188 Bagaimana? Apa kau menikmatinya? 240 00:22:36,272 --> 00:22:38,440 - Tenanglah. - Lepaskan aku! 241 00:22:52,454 --> 00:22:53,414 Maaf. 242 00:23:04,258 --> 00:23:05,551 Jangan pergi seperti ini. 243 00:25:47,400 --> 00:25:48,964 Akhirilah semua ini. 244 00:25:50,700 --> 00:25:51,425 Melangkahlah. 245 00:26:23,373 --> 00:26:25,918 AYAH BAPTIS 246 00:26:55,489 --> 00:26:56,615 Apa yang terjadi? 247 00:27:06,830 --> 00:27:07,876 Aku bajingan terkutuk. 248 00:27:34,319 --> 00:27:35,279 Martina! 249 00:27:40,117 --> 00:27:41,326 Martina! 250 00:27:44,580 --> 00:27:45,664 Martina! 251 00:27:46,206 --> 00:27:47,708 Martina, ada apa? 252 00:27:49,459 --> 00:27:51,253 Aku cemas. Kau baik-baik saja? 253 00:27:52,400 --> 00:27:54,256 Ya, aku baik-baik saja. Aku mau mandi. 254 00:28:23,118 --> 00:28:23,952 Ya. 255 00:28:25,954 --> 00:28:27,497 Besok pukul 10.00 di kantorku. 256 00:28:37,674 --> 00:28:40,844 Aku membuat kesalahan. Aku tak menginginkan ini lagi. 257 00:28:41,887 --> 00:28:42,846 Sudah berakhir. 258 00:28:44,560 --> 00:28:44,973 Dengarkan aku. 259 00:28:45,432 --> 00:28:47,309 Aku tak mencintaimu. 260 00:28:59,279 --> 00:29:00,614 Aku menghancurkan hatinya. 261 00:29:01,740 --> 00:29:03,450 Dia tercabik-cabik. Andai kau lihat. 262 00:29:05,285 --> 00:29:06,912 Semoga dia tak berbuat bodoh. 263 00:29:07,496 --> 00:29:09,122 Sudah kubilang, Sobat. 264 00:29:10,916 --> 00:29:13,961 Lebih gilanya lagi, sebenarnya tak ada apa-apa di antara kami. 265 00:29:14,962 --> 00:29:16,838 Satu ciuman, tak lebih. Satu ciuman. 266 00:29:16,922 --> 00:29:19,383 Itu katamu karena kau hanya memikirkan dirimu sendiri. 267 00:29:20,509 --> 00:29:23,220 Tetapi dia percaya ceritamu, tentang kau menyelamatkannya 268 00:29:23,303 --> 00:29:25,472 dari kehidupan wanita kaya di kota kecil. 269 00:29:26,306 --> 00:29:29,351 Sobat, itu omong kosong. 270 00:29:29,893 --> 00:29:31,979 Mustahil wanita sepertinya berpikir 271 00:29:32,620 --> 00:29:34,220 akan ada hubungan di antara kami. 272 00:29:34,106 --> 00:29:35,649 Tapi itulah yang terjadi. 273 00:29:37,818 --> 00:29:39,270 Aku harus bagaimana? 274 00:29:39,277 --> 00:29:41,530 - Berdoalah Andrea tak tahu. - Jangan begitu. 275 00:29:41,613 --> 00:29:42,656 Atau Don Jorge. 276 00:29:42,739 --> 00:29:44,533 Kalau Don Jorge tahu, kau tamat. 277 00:29:49,246 --> 00:29:52,290 Tidak, Martina tak akan buka mulut. 278 00:29:52,100 --> 00:29:53,917 Tidak baik untuknya. 279 00:29:54,100 --> 00:29:56,461 Wanita yang patah hati mampu melakukan apa saja. 280 00:29:57,504 --> 00:30:00,257 Kau permainkan, buat dia jatuh cinta, lalu mempermalukannya. 281 00:30:00,757 --> 00:30:02,342 Kau tahu kau tak membantu, 'kan? 282 00:30:02,426 --> 00:30:03,802 Aku harus bilang apa? 283 00:30:08,181 --> 00:30:10,183 - Mau ke mana? - Aku butuh udara segar. 284 00:30:14,771 --> 00:30:17,240 - Ayah Baptis. - Masuk. 285 00:30:25,532 --> 00:30:26,700 Ayo. Katakanlah. 286 00:30:37,794 --> 00:30:39,870 Datanya sudah kupindahkan. 287 00:30:47,471 --> 00:30:51,683 Ayah Baptis, Nyonya Martina langsung ke rumahnya, 288 00:30:51,767 --> 00:30:54,478 tetapi dia tidak ada. Nyonya Martina menunggunya. 289 00:30:54,895 --> 00:30:57,314 Kukira dia akan pergi, tetapi dia tinggal. 290 00:30:58,315 --> 00:31:02,194 Akhirnya, dia datang. Begitu melihatnya, pria itu mendekat. 291 00:31:02,986 --> 00:31:04,488 Dia mulai menyentuhnya. 292 00:31:05,781 --> 00:31:07,491 Menyentuhnya dengan lembut. 293 00:31:08,158 --> 00:31:10,202 Lalu dia menciumnya, memeluknya. 294 00:31:13,288 --> 00:31:16,458 Penuh gairah. Ayah Baptis harus lihat ciuman mereka. 295 00:31:35,769 --> 00:31:38,730 Saat kau melihat mereka, menurutmu Martina yang memulai? 296 00:31:40,482 --> 00:31:42,109 Tidak, Ayah Baptis. 297 00:31:43,443 --> 00:31:47,300 Bagaimana bisa aku berpikir begitu? Aku selalu melihat kalian dekat. 298 00:31:48,406 --> 00:31:50,158 Yang jelas, Ayah Baptis, 299 00:31:51,159 --> 00:31:55,455 dengan caranya menyentuh, mencium, dan memeluk Nyonya Martina, 300 00:31:56,456 --> 00:31:59,543 - mereka sudah lama melakukannya. - Tutup mulutmu, Bajingan! 301 00:32:12,970 --> 00:32:14,933 Tidak! Tidak mungkin! 302 00:32:15,851 --> 00:32:18,728 Kuharap tak rusak karena embun pagi. 303 00:32:21,398 --> 00:32:24,192 Bagaimana aku bisa lupa? 304 00:32:24,276 --> 00:32:26,736 - Lupa apa? - Bahwa baterai bisa habis. 305 00:32:27,863 --> 00:32:30,699 Itu karena kau jatuh cinta, Nona. 306 00:32:30,782 --> 00:32:34,161 - Kau tahu? - Sangat jelas. 307 00:32:34,619 --> 00:32:35,996 Andrea, ini serius? 308 00:32:37,122 --> 00:32:39,124 Kurasa begitu. 309 00:32:39,249 --> 00:32:43,753 Maricarmen, tiap kali melihatnya, jantungku serasa akan meledak. 310 00:32:43,837 --> 00:32:47,340 Seolah-olah tak muat di tubuhku lagi. Sangat norak! 311 00:32:47,424 --> 00:32:50,844 - Siapa sangka? - Norak itu asyik, bukan? 312 00:32:51,178 --> 00:32:53,346 Aku iri sekali, tetapi dalam artian baik. 313 00:32:55,724 --> 00:32:59,102 Kumohon menyalalah. Berhasil! 314 00:32:59,186 --> 00:33:02,105 Foto apa yang kau ambil? 315 00:33:02,564 --> 00:33:03,940 Rumah Fabrizio. 316 00:33:04,691 --> 00:33:07,152 Aku mengambil foto 24 jam terakhir 317 00:33:07,527 --> 00:33:10,864 - karena mau dia melihat rumahnya hidup. - Baiklah. 318 00:33:11,448 --> 00:33:13,450 Lihat bagaimana hasilnya! 319 00:33:13,992 --> 00:33:16,369 Mundur. Mobil apa itu? 320 00:33:18,872 --> 00:33:22,125 Entah siapa pemilik mobil itu. Mungkin teman Fabrizio. 321 00:33:22,209 --> 00:33:24,211 Kami bersama di sungai. 322 00:34:03,792 --> 00:34:04,751 Ayah Baptis. 323 00:34:09,256 --> 00:34:10,465 Aku butuh bantuanmu. 324 00:34:14,344 --> 00:34:17,138 Ayah Baptis bisa mengandalkanku untuk keperluan apa pun. 325 00:34:17,806 --> 00:34:20,350 Selalu. Apa pun keperluannya. 326 00:34:21,476 --> 00:34:23,561 Harus dilakukan dengan caraku. 327 00:34:26,731 --> 00:34:27,732 Ayah Baptis yakin? 328 00:34:29,276 --> 00:34:32,779 Kadang polisi tak setuju. Keadaan tak seperti dahulu. 329 00:34:32,862 --> 00:34:35,615 Keadaan masih sama seperti dahulu. 330 00:36:18,385 --> 00:36:19,469 Kau ini kenapa? 331 00:36:23,139 --> 00:36:24,432 Mau membuatku mati kaget? 332 00:36:24,516 --> 00:36:26,393 Kenapa kau masuk ke rumah membawa itu? 333 00:36:26,476 --> 00:36:29,145 Karena aku melihat seseorang menyelinap ke rumahku. 334 00:36:31,220 --> 00:36:33,817 Tunggu. Kemarilah. 335 00:36:34,192 --> 00:36:38,405 - Halo, Tuan Fabrizio. - Halo. 336 00:37:43,219 --> 00:37:45,138 Jangan buka matamu, Fabrizio. 337 00:37:45,221 --> 00:37:47,980 Jangan buka, atau kau dalam masalah. 338 00:37:47,182 --> 00:37:48,850 Aku bukan menakuti, tetapi... 339 00:37:48,933 --> 00:37:52,604 Jangan dibuka. Yang ini bisa kita pakai. 340 00:37:53,980 --> 00:37:55,565 Baiklah. 341 00:37:55,648 --> 00:37:58,151 Ada lagi atau cuma ini? 342 00:37:58,234 --> 00:37:59,986 - Ya. Tetap di sini. - Ini kejutannya? 343 00:38:00,690 --> 00:38:03,448 - Sulit dipercaya. - Aku suka sekali. 344 00:38:03,531 --> 00:38:05,617 - Kejutan besar. - Tidak, tunggu. 345 00:38:05,700 --> 00:38:07,410 - Siap. - Sekarang? 346 00:38:07,494 --> 00:38:09,787 Ya. Kemarilah. Mendekatlah. 347 00:38:13,666 --> 00:38:16,252 Selamat datang di pameran seni videoku. 348 00:38:19,500 --> 00:38:21,508 Beginilah rumahmu bernapas 24 jam terakhir ini. 349 00:38:22,509 --> 00:38:26,137 Dan kau adalah makhluk yang menghangatkannya. 350 00:38:27,138 --> 00:38:28,264 Astaga. 351 00:38:31,267 --> 00:38:32,519 Itu fajar menyingsing? 352 00:38:32,602 --> 00:38:36,564 Itu fajar menyingsing. Kau akan lihat perubahan cahayanya, 353 00:38:36,648 --> 00:38:38,775 bagaimana matahari berubah, sepanjang waktu. 354 00:38:39,651 --> 00:38:43,655 Kurasa kau akan segera keluar dari rumah. 355 00:38:45,240 --> 00:38:48,368 Ya. Itu waktu kau keluar untuk menemuiku di sungai. 356 00:38:52,163 --> 00:38:54,123 Dan ada yang mengunjungimu. 357 00:38:55,625 --> 00:38:56,584 Poncho, bukan? 358 00:38:59,587 --> 00:39:03,490 Hei, kau sudah memikirkan apa yang kita diskusikan? 359 00:39:04,676 --> 00:39:05,552 Ya. 360 00:39:05,635 --> 00:39:08,513 - Ya? Dan? - Ya, sudah kupikirkan. 361 00:39:08,805 --> 00:39:10,557 Aku ingin bersamamu selamanya. 362 00:39:12,433 --> 00:39:14,936 - Kau yakin mau ikut aku? - Ya. 363 00:39:15,190 --> 00:39:16,229 Ini keputusan serius. 364 00:39:16,980 --> 00:39:18,398 Seserius apa? 365 00:39:20,191 --> 00:39:21,776 Tidak, tak terlalu serius. 366 00:39:31,327 --> 00:39:32,453 Kau ajaib. 367 00:39:33,705 --> 00:39:34,872 Aku mencintaimu. 368 00:39:38,209 --> 00:39:39,961 Aku belum pernah merasakan ini. 369 00:40:09,490 --> 00:40:12,952 - Jadi? - Aku sudah lama sekali menunggu. 370 00:40:14,454 --> 00:40:17,810 Aku harus mengikuti jadwal bosku. 371 00:40:20,668 --> 00:40:21,836 Lucu sekali. 372 00:40:21,919 --> 00:40:25,890 - Jika kau kupanggil, itu penting. - Kenapa begitu? 373 00:40:26,700 --> 00:40:28,468 Kau sudah muak membunuh anjing sendirian? 374 00:40:35,600 --> 00:40:36,684 Tidak. 375 00:40:39,395 --> 00:40:41,397 Kita memburu hewan besar hari ini. 376 00:40:46,778 --> 00:40:48,154 Siapa? 377 00:40:50,573 --> 00:40:51,866 Ini serius. 378 00:40:54,577 --> 00:40:57,914 Orang yang punya uang untuk membayar pekerjaan seperti ini punya nama. 379 00:40:57,997 --> 00:41:00,166 Jika diawali dengan B, artinya "bos". 380 00:41:00,667 --> 00:41:01,918 Jangan pikirkan itu. 381 00:41:03,252 --> 00:41:06,756 Yang perlu dilakukan akan dilakukan. Apa sudah jelas? 382 00:41:07,340 --> 00:41:09,258 - Siapa yang mau disingkirkan? - Penting? 383 00:41:09,342 --> 00:41:11,761 Tentu saja, sebab itu menentukan harganya. 384 00:41:12,595 --> 00:41:13,930 Fabrizio. 385 00:41:15,264 --> 00:41:16,432 Fabrizio. 386 00:41:19,769 --> 00:41:21,479 Bedebah Bodoh! 387 00:41:22,730 --> 00:41:24,857 Lebih tepatnya, dia anak pelacur. 388 00:41:25,858 --> 00:41:29,904 Nyonya Martina mungkin menarik, tetapi siapa berani menyentuhnya? 389 00:41:35,618 --> 00:41:37,578 Ponsel terkutuk! 390 00:41:38,413 --> 00:41:39,622 Pinjamkan punyamu. 391 00:41:43,543 --> 00:41:46,754 Ayah Baptis, dia setuju. 392 00:41:47,922 --> 00:41:49,480 Kau percaya padanya? 393 00:41:49,424 --> 00:41:50,883 Jangan cemaskan itu. 394 00:41:51,467 --> 00:41:54,137 Dia tahu tak boleh menggigit tangan majikannya. 395 00:41:54,762 --> 00:41:55,847 Dan yang satunya? 396 00:41:56,639 --> 00:41:58,599 Ya, Ayah Baptis, sedang aku kerjakan. 397 00:41:58,683 --> 00:41:59,767 Bagus sekali. 398 00:42:01,102 --> 00:42:02,562 Ini harus beres. 399 00:42:03,354 --> 00:42:05,690 Fabrizio Ramírez harus mati. 400 00:43:08,294 --> 00:43:10,296 Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto 27697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.