All language subtitles for Ep.2 - Playing with Fire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,100 --> 00:00:10,589 dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link 1 00:00:11,261 --> 00:00:13,222 Kenapa kau masih di rumah? 2 00:00:13,305 --> 00:00:14,431 Tadi pagi, seseorang memberitahuku 3 00:00:14,515 --> 00:00:18,268 bahwa mereka mendengar dua orang bercinta di gudang. 4 00:00:19,228 --> 00:00:20,854 Kau bau kopi. 5 00:00:39,390 --> 00:00:41,583 Gaun itu tak cocok untuk wanita seusiamu. 6 00:00:41,667 --> 00:00:43,502 Maaf. Aku tak melihatmu. 7 00:00:44,211 --> 00:00:45,337 Bawa aku pergi. 8 00:00:45,420 --> 00:00:47,631 - Ada apa ini? Kita baru merampok? - Penculikan. 9 00:00:47,756 --> 00:00:49,299 - Siapa nama penculikku? - Andrea. 10 00:00:50,500 --> 00:00:51,885 Kau anak Don Jorge. 11 00:00:52,719 --> 00:00:54,554 Andrea tak ikut sarapan lagi? 12 00:00:54,638 --> 00:00:56,723 Dia ke toko kayak milik Martin kemarin. 13 00:00:56,807 --> 00:00:58,725 Andrea butuh privasi. 14 00:00:58,809 --> 00:00:59,810 Tidak dengan uangku. 15 00:00:59,893 --> 00:01:02,271 Kenapa melibatkan Gildardo dalam urusan pribadi? 16 00:01:02,354 --> 00:01:04,606 Karena cuma dia yang bisa kupercaya! 17 00:01:04,690 --> 00:01:08,260 Maaf, Gildardo, kau bukan keluarga kami. 18 00:01:10,195 --> 00:01:11,780 Malam ini, kita biarkan kopi, 19 00:01:11,863 --> 00:01:15,117 minuman yang sangat penting bagi kalian. 20 00:01:21,623 --> 00:01:25,377 Katakan. Apa kau ingin terus menjadi benalu orang tuamu? 21 00:01:25,711 --> 00:01:27,879 Ayahku tak bisa menentukan takdirku. 22 00:01:27,963 --> 00:01:30,132 Aku tak mau mengikuti jejaknya. Itu jelas. 23 00:01:30,215 --> 00:01:31,591 Sudah kukatakan ribuan kali. 24 00:01:31,758 --> 00:01:33,218 Pendapatmu tentang Fabrizio? 25 00:01:33,302 --> 00:01:35,178 Aku ingin menembaknya dua kali tiap melihatnya. 26 00:01:36,847 --> 00:01:38,140 - Ayah! - Apa? 27 00:01:39,182 --> 00:01:41,184 Diego! Di mana ibumu? 28 00:01:42,394 --> 00:01:43,395 Suamimu? 29 00:01:43,895 --> 00:01:45,522 Aku akan mencari tahu apa yang dia rencanakan. 30 00:01:54,823 --> 00:01:58,201 SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie ) 31 00:03:15,112 --> 00:03:16,154 Camila? 32 00:03:35,590 --> 00:03:36,758 Camila! 33 00:04:10,830 --> 00:04:11,376 Camila! 34 00:04:13,962 --> 00:04:15,338 Apa yang kau lakukan? 35 00:04:16,965 --> 00:04:18,258 Aku dari kolam renang. 36 00:04:19,176 --> 00:04:21,344 Anggur membuatku kepanasan. 37 00:04:22,262 --> 00:04:23,930 Karena itu aku ke berenang. 38 00:04:24,140 --> 00:04:25,932 Baru saja aku dari kolam renang. 39 00:04:26,160 --> 00:04:27,267 Kau tahu, Sayang? 40 00:04:28,685 --> 00:04:30,687 Berenang membuatku lapar. 41 00:04:30,770 --> 00:04:32,189 - Lapar? - Ya. 42 00:04:32,397 --> 00:04:33,732 Lapar apa? 43 00:04:33,815 --> 00:04:36,943 - Lapar akan dirimu, tentunya. - Itu... 44 00:04:37,270 --> 00:04:38,236 Aku sangat bersedia. 45 00:04:38,820 --> 00:04:41,990 Kita harus ke kamar Diego karena dia di ranjang kita. 46 00:04:46,328 --> 00:04:47,412 Bagaimana menurutmu? 47 00:04:47,996 --> 00:04:50,400 Si Cantik ini tiba dari Jerman bulan lalu. 48 00:04:50,665 --> 00:04:52,250 Pemisah gravimetris. 49 00:04:53,293 --> 00:04:54,544 IMSA 6, bukan? 50 00:04:56,400 --> 00:04:57,880 Bagus sekali. 51 00:04:58,256 --> 00:05:01,801 Senang sekali mengetahui investasi ini tak sia-sia. 52 00:05:03,261 --> 00:05:06,598 Hasil kerja Ayah memang sangat bagus. 53 00:05:08,160 --> 00:05:09,142 Kakekmu merintisnya. 54 00:05:10,143 --> 00:05:11,228 Ayah hanya kembangkan. 55 00:05:12,312 --> 00:05:13,480 Kini giliranmu. 56 00:05:31,832 --> 00:05:33,416 Bisa saja, 57 00:05:33,500 --> 00:05:36,586 tetapi kita harus memastikan musimnya tepat. 58 00:05:36,670 --> 00:05:37,629 Pagi, Ayah Baptis. 59 00:05:37,754 --> 00:05:39,548 - Pagi. - Andrea. 60 00:05:40,674 --> 00:05:43,510 - Bagaimana perkebunan kopi? - Bagus. 61 00:05:43,677 --> 00:05:45,470 - Fabrizio. - Tuan, selamat pagi. 62 00:05:46,137 --> 00:05:48,265 Juan Andrรฉs terpaksa minta mobil lain kemarin, 63 00:05:48,348 --> 00:05:49,766 karena kau terlambat bawa jip. 64 00:05:49,849 --> 00:05:51,170 Itu tak boleh terjadi. 65 00:05:53,395 --> 00:05:54,479 Tentu, Tuan. 66 00:05:54,563 --> 00:05:56,231 Maaf. Tuan Quirรณz memintaku 67 00:05:56,314 --> 00:05:58,567 membawa sampel kopi ke hotelnya. Karena itu... 68 00:05:58,650 --> 00:06:00,569 - Bukan pertama kali. - Jangan beralasan. 69 00:06:00,986 --> 00:06:03,154 - Aku mau jadwal diikuti. - Bisa kita pergi? 70 00:06:03,238 --> 00:06:04,447 Ayo. 71 00:06:07,742 --> 00:06:10,620 Jika terulang, jika terlambat lagi, gajimu kupotong. 72 00:06:11,246 --> 00:06:12,330 Baik, Tuan. 73 00:06:20,380 --> 00:06:23,883 Pergi bongkar muatan truk. Kau membantu kuli hari ini. 74 00:06:23,967 --> 00:06:25,468 Itu bukan pekerjaanku, Tuan. 75 00:06:28,888 --> 00:06:30,599 Pekerjaanmu menuruti perintahku. 76 00:06:34,686 --> 00:06:35,979 Ada masalah? 77 00:06:43,570 --> 00:06:45,300 Tidak masalah, Tuan. 78 00:07:01,963 --> 00:07:03,757 - Sudah siap. - Hei. 79 00:07:04,257 --> 00:07:05,967 Jorge, bisa kita mulai? 80 00:07:06,551 --> 00:07:08,928 - Terserah padamu, Andrรฉs. - Bapa. 81 00:07:10,130 --> 00:07:11,560 Mari. 82 00:07:11,139 --> 00:07:12,932 Selamat datang, Saudara Terkasih. 83 00:07:14,590 --> 00:07:15,435 Mari kita mulai. 84 00:07:15,518 --> 00:07:18,813 "Tuhan, berkat kuasa-Mu, raja bersukacita, 85 00:07:19,397 --> 00:07:21,983 betapa besar kegirangannya karena kemenangan dari pada-Mu! 86 00:07:22,670 --> 00:07:24,569 Keinginan hatinya telah kau karuniakan kepadanya, 87 00:07:25,153 --> 00:07:27,530 dan permintaan bibirnya tidak kau tolak. 88 00:07:29,991 --> 00:07:31,340 Berfirmanlah Tuhan, 89 00:07:32,350 --> 00:07:34,329 'Musim mengirikmu akan sampai musim memetik anggur, 90 00:07:36,122 --> 00:07:38,958 dan musim memetik anggur akan sampai kepada musim menabur. 91 00:07:40,251 --> 00:07:42,921 Kau akan makan makananmu sampai kenyang 92 00:07:43,505 --> 00:07:45,382 dan diam di negerimu dengan tenteram.'" 93 00:07:46,132 --> 00:07:48,176 Dalam nama Bapa, Putra, 94 00:07:48,259 --> 00:07:50,595 dan Roh Kudus. 95 00:07:50,679 --> 00:07:51,721 Amin. 96 00:07:52,806 --> 00:07:54,307 Aku jadi teringat pada ibumu. 97 00:08:04,859 --> 00:08:08,154 Hadirin Sekalian, untuk panen! 98 00:08:08,238 --> 00:08:09,489 - Untuk panen! - Bersulang! 99 00:08:09,572 --> 00:08:11,320 - Bersulang! - Bersulang! 100 00:08:11,116 --> 00:08:13,743 - Untuk panen! - Bersulang! 101 00:08:16,871 --> 00:08:18,123 Fabrizio. 102 00:08:18,206 --> 00:08:20,625 Saudaraku, akhirnya! 103 00:08:21,501 --> 00:08:23,378 Hati-hati dengan rusukku. 104 00:08:23,461 --> 00:08:25,400 - Hei! - Jangan cengeng. 105 00:08:37,976 --> 00:08:39,144 Poncho. 106 00:09:01,400 --> 00:09:03,168 Sobat. Hei. 107 00:09:04,335 --> 00:09:06,504 Sobat. Poncho. 108 00:09:07,213 --> 00:09:09,340 Bung, lihat aku. 109 00:09:09,924 --> 00:09:11,384 Sadarlah, Poncho. 110 00:09:11,468 --> 00:09:13,470 Poncho! Lihat aku, Sobat. 111 00:09:13,553 --> 00:09:14,804 Lihat aku. 112 00:09:18,475 --> 00:09:20,143 Sial, Poncho. 113 00:09:20,435 --> 00:09:21,603 Apa yang mereka perbuat? 114 00:09:24,230 --> 00:09:26,149 Mereka menghajarku habis-habisan. 115 00:09:26,983 --> 00:09:27,901 Ya, sial. 116 00:09:29,569 --> 00:09:30,820 Sial. 117 00:09:32,739 --> 00:09:34,657 Mereka mencarimu, Bung. Pergilah. 118 00:09:34,741 --> 00:09:35,784 Ya. 119 00:09:36,534 --> 00:09:38,328 Lari, sekarang. Pergi! 120 00:09:39,162 --> 00:09:40,497 Cepat pergi. 121 00:09:54,552 --> 00:09:55,678 Ayo! 122 00:10:04,604 --> 00:10:05,647 Dia ke sana! 123 00:10:25,830 --> 00:10:26,209 Di mana dia? 124 00:10:28,628 --> 00:10:29,754 Di mana dia? 125 00:10:32,131 --> 00:10:33,675 - Ke mana dia? - Entahlah. 126 00:10:35,900 --> 00:10:36,427 - Di mana Keparat itu? - Entah. 127 00:10:36,511 --> 00:10:37,804 Aku tak tahu! 128 00:10:45,395 --> 00:10:46,479 Ayo, kita pergi. 129 00:11:05,206 --> 00:11:08,840 Kau selamat dari cedera itu. 130 00:11:08,168 --> 00:11:09,335 Kau terlihat kuat. 131 00:11:09,419 --> 00:11:11,838 - Tutup mulutmu. - Kau akan banyak bercinta. 132 00:11:13,381 --> 00:11:14,591 Bung, dengar. 133 00:11:15,910 --> 00:11:17,552 - Kau di Kolombia. - Ya Tuhan. 134 00:11:19,220 --> 00:11:21,723 - Sulit dipercaya. - Di Meksiko, semua percaya 135 00:11:21,806 --> 00:11:23,808 bahwa surga di utara. Yang benar di selatan. 136 00:11:23,975 --> 00:11:25,643 Tunggu saja. Duduklah. 137 00:11:26,811 --> 00:11:27,937 Bagaimana pendapatmu? 138 00:11:28,688 --> 00:11:31,650 - Hari pertama panen. - Ceritakanlah. 139 00:11:52,211 --> 00:11:54,470 - Ya! - Hei! 140 00:11:54,130 --> 00:11:55,381 - Bagus, Andrea! - Hei. 141 00:12:05,808 --> 00:12:07,393 Astaga! 142 00:12:08,728 --> 00:12:10,730 - Astaga. - Bagus, Andrea! 143 00:12:10,813 --> 00:12:12,482 Luar biasa! 144 00:12:12,565 --> 00:12:15,568 - Ya, Andrea. - Andrea memang gila! 145 00:12:17,236 --> 00:12:18,321 Alejo! 146 00:12:18,446 --> 00:12:20,323 Bawa gadis ini jalan-jalan 147 00:12:20,406 --> 00:12:22,575 - saat dia sangat berharga. - Jangan berlebihan! 148 00:12:22,909 --> 00:12:24,160 - Kau suka? - Ya. 149 00:12:24,243 --> 00:12:25,578 - Terima kasih. - Sama-sama. 150 00:12:25,662 --> 00:12:27,246 - Penerbangan bagus. - Semoga suka. 151 00:13:10,707 --> 00:13:12,542 Panen tahun ini tampaknya bagus. 152 00:13:13,126 --> 00:13:14,377 - Bagus, bukan? - Ya. 153 00:13:14,460 --> 00:13:15,378 Sangat bagus 154 00:13:15,712 --> 00:13:17,171 - Syukurlah. - Bagaimana kabarmu? 155 00:13:17,839 --> 00:13:19,632 - Baik. - Martina? 156 00:13:20,216 --> 00:13:21,801 Martina baik-baik saja. 157 00:13:22,930 --> 00:13:24,303 Ini masa yang sulit baginya. 158 00:13:24,762 --> 00:13:26,264 Dia terkenang kematian ibunya. 159 00:13:27,223 --> 00:13:29,170 Lima tahun sudah berlalu. 160 00:13:29,142 --> 00:13:31,686 Kau kenal dia. Dia cukup emosional. 161 00:13:32,562 --> 00:13:33,604 Aku mengerti. 162 00:13:55,293 --> 00:13:56,627 Suamimu? 163 00:13:58,460 --> 00:13:59,589 Mengobrol dengan bosmu. 164 00:14:05,845 --> 00:14:07,138 Kau wangi sekali. 165 00:14:08,306 --> 00:14:12,351 Itu karena losion dari orang Meksiko yang sangat seksi. 166 00:14:13,394 --> 00:14:15,897 - Tetapi dia agak angkuh. - Sungguh? 167 00:14:16,647 --> 00:14:17,899 Kau kenal dia? 168 00:14:21,861 --> 00:14:22,904 Kurasa tidak. 169 00:14:24,280 --> 00:14:26,240 Tetapi kubilang produknya bagus, bukan? 170 00:14:28,326 --> 00:14:29,827 Hanya satu masalahnya. 171 00:14:30,912 --> 00:14:31,829 Produknya adiktif. 172 00:14:35,750 --> 00:14:39,128 Bagaimana kabar penjual losion itu? 173 00:14:39,212 --> 00:14:42,131 Orang Meksiko itu? Baik. Dia pedagang yang baik. 174 00:14:43,216 --> 00:14:44,550 Sudah kubilang. 175 00:14:44,634 --> 00:14:45,593 Ya. 176 00:14:45,968 --> 00:14:49,806 Aku memintanya bicara pada pemasok kami dan turis. 177 00:14:50,765 --> 00:14:53,170 Kurasa kita akan menutup bulan ini 178 00:14:53,476 --> 00:14:55,353 dengan peningkatan penjualan 20 persen. 179 00:14:56,646 --> 00:14:57,814 Jadi, 180 00:14:58,397 --> 00:14:59,857 - mari bersulang. - Bersulang. 181 00:14:59,941 --> 00:15:01,670 Untuk bisnis baik 182 00:15:01,150 --> 00:15:02,860 - dan persahabatan baik. - Selalu. 183 00:15:05,738 --> 00:15:08,699 - Istrimu? Aku tak melihatnya. - Dia di sana tadi. 184 00:15:09,575 --> 00:15:11,786 - Perlukah aku cari? - Ya. 185 00:15:26,920 --> 00:15:28,594 - Permisi. - Hai! 186 00:15:28,678 --> 00:15:31,722 - Senang melihatmu. - Lucy, senang menemuimu. 187 00:15:31,806 --> 00:15:33,141 Kau melihat istriku? 188 00:15:33,391 --> 00:15:35,309 Barusan dia di sini. 189 00:15:35,393 --> 00:15:37,770 Aku melihatnya ke toko kopi. 190 00:15:38,271 --> 00:15:39,981 Terima kasih. 191 00:15:40,640 --> 00:15:41,816 - Permisi. - Dah. 192 00:15:41,899 --> 00:15:43,401 - Dah. - Terima kasih. 193 00:15:51,826 --> 00:15:52,994 Camila! 194 00:16:12,138 --> 00:16:13,139 Camila! 195 00:16:26,611 --> 00:16:27,653 Kau takut? 196 00:16:31,532 --> 00:16:32,950 Kau pasti takut. 197 00:16:44,545 --> 00:16:46,380 Maricarmen, aku pergi dan kembali. 198 00:16:47,256 --> 00:16:49,383 Mereka membuang banyak uang, entah untuk apa. 199 00:16:51,552 --> 00:16:54,722 - Hatiku agak sakit. - Andrea. 200 00:16:54,805 --> 00:16:57,475 Kau wanita yang memiliki banyak hak istimewa. 201 00:16:58,267 --> 00:17:00,645 Aku tahu. Sungguh. 202 00:17:00,728 --> 00:17:02,772 Aku punya banyak hak istimewa dan bersyukur, 203 00:17:02,855 --> 00:17:05,274 - tetapi aku merasa ditinggalkan. - Ditinggalkan? 204 00:17:05,358 --> 00:17:07,680 Jangan tak tahu diri, Andrea. 205 00:17:07,151 --> 00:17:09,487 Ayahmu bekerja sangat keras. 206 00:17:09,570 --> 00:17:12,657 Orang bilang dia beli perkebunan milik janda Uriel 207 00:17:12,740 --> 00:17:15,117 - dan salah satu milik Robledo. - Ya, itu karena 208 00:17:15,201 --> 00:17:18,204 seseorang menyuruhnya membeli tanah itu dan harganya bisa naik. 209 00:17:18,287 --> 00:17:20,957 Jadi, dia bisa menjualnya lagi. Selalu ada alasan. 210 00:17:21,958 --> 00:17:25,440 Tetapi apa yang terjadi pada kalian? 211 00:17:25,503 --> 00:17:27,964 - Kalian dahulu dekat. - Ya. 212 00:17:28,470 --> 00:17:30,700 - Lalu? - Ya, tetapi dia banyak berubah. 213 00:17:30,258 --> 00:17:32,260 Entah bagaimana ibuku tahan menghadapinya. 214 00:17:32,343 --> 00:17:35,120 Kini dia hanya membicarakan uang dan aku tak tahan. 215 00:17:36,264 --> 00:17:38,891 Kau juga sedikit berubah. 216 00:17:38,975 --> 00:17:40,935 Sejak kau pulang dari luar negeri. 217 00:17:45,731 --> 00:17:48,359 Aku suka melihatmu menari. 218 00:17:48,442 --> 00:17:49,694 Camila. 219 00:17:52,947 --> 00:17:54,156 Saat berkeringat, 220 00:17:55,950 --> 00:17:57,118 kau seperti berkilau. 221 00:17:58,911 --> 00:17:59,996 Aku juga suka aromamu. 222 00:18:00,371 --> 00:18:02,456 Peter, pegang setirnya. 223 00:18:02,540 --> 00:18:04,583 - Peter. - Kau ingat malam itu? 224 00:18:04,667 --> 00:18:05,793 Di dekat sini. 225 00:18:06,210 --> 00:18:08,921 Gaun merah yang sangat pendek itu, 226 00:18:10,298 --> 00:18:12,425 dan sungai indah itu. 227 00:18:14,760 --> 00:18:16,679 Kenapa kita tak melakukannya lagi? 228 00:18:16,804 --> 00:18:18,681 Mungkin karena sudah menikah. 229 00:18:19,181 --> 00:18:21,601 Juga karena kita punya ranjang yang indah. 230 00:18:21,684 --> 00:18:23,352 Mau melakukannya sekarang? 231 00:18:24,562 --> 00:18:25,855 Peter? Sekarang? 232 00:18:29,650 --> 00:18:30,985 Begitu caranya. 233 00:18:33,362 --> 00:18:34,989 Kali kedua akan lebih baik. 234 00:18:36,866 --> 00:18:38,909 Kau hampir membunuhku di bebatuan itu. 235 00:18:38,993 --> 00:18:40,745 Hati-hati, Peter! 236 00:18:50,296 --> 00:18:52,631 - Sepeda motormu kenapa? - Tidak apa-apa, Pak Tua. 237 00:18:52,715 --> 00:18:55,509 Biasa, kehabisan bensin. 238 00:18:56,552 --> 00:18:59,305 - Sayang sekali. - Ayo menyusuri sungai. 239 00:19:00,264 --> 00:19:03,100 - Keluar! - Keluar! 240 00:19:10,941 --> 00:19:12,151 Uang! 241 00:19:13,235 --> 00:19:14,945 Kau kaya, bukan? 242 00:19:16,697 --> 00:19:18,157 Lihat putrinya. 243 00:19:19,200 --> 00:19:21,770 Atau dia wanita bayaran? 244 00:19:21,827 --> 00:19:23,790 Peter! 245 00:19:26,499 --> 00:19:27,792 Kumohon, jangan. 246 00:19:30,127 --> 00:19:32,460 Cantik sekali! 247 00:19:32,129 --> 00:19:34,423 - Jangan sakiti aku. - Akan kuberikan apa saja, 248 00:19:34,507 --> 00:19:35,925 tapi jangan sentuh istriku. 249 00:19:37,510 --> 00:19:38,678 "Istri"? 250 00:19:39,110 --> 00:19:40,930 Lihat pria ini! 251 00:19:41,130 --> 00:19:42,807 Pria tua ini masih kuat. 252 00:19:42,890 --> 00:19:45,559 - Dia punya banyak uang. - Jangan sakiti aku. 253 00:19:45,643 --> 00:19:47,978 - Tidak, jangan sentuh aku! - Jangan! 254 00:19:48,620 --> 00:19:50,689 - Tenang! - Jangan sentuh dia! 255 00:19:50,773 --> 00:19:52,358 - Tenang! - Jangan! 256 00:19:52,441 --> 00:19:54,985 - Menjauh darinya! - Aku mau mencicipinya. 257 00:19:55,690 --> 00:19:56,362 Jangan! 258 00:20:00,366 --> 00:20:01,867 - Baik... - Berlutut. 259 00:20:03,702 --> 00:20:04,995 Berlutut! 260 00:20:06,914 --> 00:20:08,833 Kami hanya main-main. 261 00:20:18,634 --> 00:20:21,387 Hanya aku yang boleh menyentuh istriku. 262 00:20:36,235 --> 00:20:37,778 Bagaimana surga ini? 263 00:20:38,446 --> 00:20:40,406 Terlalu indah untuk jadi kenyataan, ya? 264 00:20:40,489 --> 00:20:42,320 Jangan mulai. 265 00:20:42,116 --> 00:20:43,284 Aku serius. 266 00:20:43,659 --> 00:20:45,369 Ini nyata. Sepenuhnya nyata. 267 00:20:46,871 --> 00:20:48,414 Ada banyak wanita cantik. 268 00:20:48,497 --> 00:20:50,332 Tempat ini sungguh luar biasa. 269 00:20:50,624 --> 00:20:51,834 Tidak ada utang. 270 00:20:52,168 --> 00:20:54,336 Tidak ada bajingan mengejar kita. 271 00:20:54,420 --> 00:20:56,500 Khususnya itu. 272 00:20:56,964 --> 00:20:58,966 Kita punya pekerjaan yang bisa membuat kaya. 273 00:21:00,885 --> 00:21:02,344 Semua sangat bagus, Sobat. 274 00:21:02,970 --> 00:21:04,960 Ada satu masalah. 275 00:21:05,514 --> 00:21:06,682 Apa itu? 276 00:21:07,183 --> 00:21:09,310 Aku tak akan sebut nama, tapi aku melihatnya. 277 00:21:09,393 --> 00:21:11,103 Persetan! 278 00:21:11,687 --> 00:21:14,523 Selalu sama. Kau hanya memikirkan wanita, 279 00:21:14,607 --> 00:21:16,567 dan aku tak mau tahu akhirnya. 280 00:21:16,692 --> 00:21:18,694 Dengar, begitulah hidup, 281 00:21:18,777 --> 00:21:21,113 dan aku ingin menikmatinya dengan maksimal. 282 00:21:21,197 --> 00:21:22,698 Santai saja. 283 00:21:23,491 --> 00:21:24,575 Tenang, Sayang. 284 00:21:24,658 --> 00:21:26,410 - Tenang. - Tubuhku masih gemetar. 285 00:21:26,494 --> 00:21:28,412 - Aku bersumpah. - Berikan. 286 00:21:30,706 --> 00:21:32,208 Cintaku. 287 00:21:38,756 --> 00:21:40,216 Kau milikku. 288 00:21:44,386 --> 00:21:46,847 Aku memang bukan pemuda dari 20 tahun lalu. 289 00:21:48,140 --> 00:21:49,475 Tetapi ketahuilah 290 00:21:50,559 --> 00:21:52,770 bahwa aku mendambakanmu dengan gairah lebih besar 291 00:21:53,854 --> 00:21:54,813 daripada sebelumnya. 292 00:21:57,441 --> 00:21:58,609 Bersiaplah. 293 00:22:21,340 --> 00:22:22,424 Martina. 294 00:22:31,976 --> 00:22:33,102 Sudah tidur? 295 00:22:51,245 --> 00:22:52,329 Di mana Andrea? 296 00:22:54,390 --> 00:22:55,541 Andrea adalah wanita dewasa. 297 00:22:56,125 --> 00:22:58,430 - Dia punya rencana sendiri. - Ya. 298 00:22:58,586 --> 00:23:00,870 Wanita dewasa. Kuharap itu benar. 299 00:23:03,215 --> 00:23:06,510 Baiklah. Jangan memulai hari kita dengan diskusi. 300 00:23:07,595 --> 00:23:08,721 Kau tampak sehat. 301 00:23:10,598 --> 00:23:13,475 - Ya. Aku merasa lebih baik. - Bagus. 302 00:23:14,268 --> 00:23:17,688 Kalau begitu, aku mengandalkanmu untuk menyapa para pengumpul. 303 00:23:17,771 --> 00:23:21,400 Permisi, Nyonya Martina. Ada telepon dari sekolah musik. 304 00:23:23,360 --> 00:23:26,155 Halo? Apa yang terjadi, Mateo? 305 00:23:28,490 --> 00:23:29,950 Jangan bilang begitu! 306 00:23:31,760 --> 00:23:33,287 Tidak. Jangan pindahkan dia. Aku segera ke sana. 307 00:23:33,912 --> 00:23:36,123 - Sampai jumpa. - Apa yang terjadi? 308 00:23:36,957 --> 00:23:38,876 Tiago pingsan di kelasnya. 309 00:23:39,418 --> 00:23:41,378 Itu yang terjadi jika merekrut alkoholik. 310 00:23:42,254 --> 00:23:44,256 Aku tak suka kau bicara begitu tentang Tiago. 311 00:23:44,340 --> 00:23:45,924 Dia orang yang baik. 312 00:23:46,800 --> 00:23:48,677 - Tetapi dia selalu minum-minum. - Ayah Baptis. 313 00:23:49,530 --> 00:23:50,540 Masuklah. 314 00:23:50,596 --> 00:23:53,724 Bagaimana kalau kau ke panen dahulu, baru menyelesaikan itu? 315 00:23:54,308 --> 00:23:56,644 Tak akan ada yang mati jika tak kusapa hari ini. 316 00:23:57,102 --> 00:24:00,689 Selain itu, ini darurat. Gildardo bisa menemanimu, bukan? 317 00:24:04,234 --> 00:24:05,486 Wanita selalu ingkar. 318 00:24:06,195 --> 00:24:08,720 Satu menghilang, satu lagi tak muncul. 319 00:24:08,656 --> 00:24:10,324 Masih ada aku, Ayah Baptis. 320 00:24:12,284 --> 00:24:13,619 Duduklah. 321 00:24:17,810 --> 00:24:18,666 Mimpiku sudah berakhir. 322 00:24:20,959 --> 00:24:23,921 Andrea, jangan terlalu dramatis. 323 00:24:24,400 --> 00:24:26,715 Kau selalu memiliki banyak akal. 324 00:24:26,799 --> 00:24:29,259 Itu dahulu, saat aku masih kecil. 325 00:24:29,343 --> 00:24:31,110 Kini saatnya aku jadi orang dewasa. 326 00:24:31,950 --> 00:24:33,305 Itu terjadi pada kita semua. 327 00:24:34,140 --> 00:24:36,183 Tetapi aku tak mau. Aku tak mau menurut 328 00:24:36,266 --> 00:24:39,610 atau mengikuti perintah ayahku. 329 00:24:39,144 --> 00:24:40,813 Seperti Gildardo. 330 00:24:41,605 --> 00:24:44,983 Tetapi, Andrea, akankah ada masalah dengan fotografi jika kau tinggal? 331 00:24:46,402 --> 00:24:48,529 Tidak. Itu akan tetap jadi hobi. 332 00:24:50,197 --> 00:24:52,950 Bagiku, itu bukan hobi. Aku ingin hidup dari fotografi, 333 00:24:53,534 --> 00:24:54,618 itu harapanku. 334 00:25:01,917 --> 00:25:05,254 Kopi di lembah cukup bagus, tetapi yang terbaik ada di gunung. 335 00:25:05,337 --> 00:25:07,756 Itulah yang paling sulit dikumpulkan. 336 00:25:08,549 --> 00:25:12,520 Harus dilakukan secara manual dan dengan lembut. 337 00:25:13,387 --> 00:25:15,222 Seperti wanita yang dicintai, betul? 338 00:25:15,305 --> 00:25:16,849 Betul? 339 00:25:18,100 --> 00:25:19,101 Kemarilah. 340 00:25:19,184 --> 00:25:21,103 Kami menyiapkan pencicipan 341 00:25:21,186 --> 00:25:23,814 biji kopi terbaik kami untuk kalian. 342 00:25:27,818 --> 00:25:29,236 Bajingan-bajingan itu 343 00:25:29,862 --> 00:25:31,447 menerima akibat perbuatan mereka. 344 00:25:31,989 --> 00:25:34,700 Aku mengerti, tetapi ada masalah. 345 00:25:35,868 --> 00:25:37,870 Kau punya pistol, 346 00:25:38,328 --> 00:25:40,330 Kau menembak mereka, lalu pergi? 347 00:25:43,417 --> 00:25:46,962 Dengar, Komandan. Itu pembelaan diri. 348 00:25:47,796 --> 00:25:50,424 Satu dari mereka juga memiliki pistol. 349 00:25:52,384 --> 00:25:53,677 Kau bisa berbuat apa? 350 00:25:54,261 --> 00:25:56,472 Sambil melihat istrimu dalam bahaya. 351 00:25:57,598 --> 00:25:58,974 Biarkan mereka melecehkannya? 352 00:26:03,937 --> 00:26:05,689 Suamiku hanya membelaku. 353 00:26:06,440 --> 00:26:07,733 Aku mengerti itu. 354 00:26:08,942 --> 00:26:12,571 Namun kau juga harus mengerti bahwa sebagai bagian dari prosedur, 355 00:26:12,654 --> 00:26:14,281 aku harus meminta 356 00:26:14,948 --> 00:26:16,992 izin senjata apinya. 357 00:26:19,912 --> 00:26:23,290 "Izin"? Apa aku seperti gangster? 358 00:26:24,875 --> 00:26:27,795 Siapa pun berhak membela diri. 359 00:26:29,546 --> 00:26:30,756 Betul, Camila? 360 00:26:34,900 --> 00:26:35,520 Permisi. 361 00:26:42,142 --> 00:26:44,394 Bagaimana kita bisa menyelesaikan ini? 362 00:26:46,188 --> 00:26:47,147 Apa maumu? 363 00:26:47,231 --> 00:26:48,857 Hei, kenapa suaramu begitu? 364 00:26:49,274 --> 00:26:50,776 Tidurmu kurang nyenyak? 365 00:26:50,859 --> 00:26:53,111 Tidak, tak terlalu nyenyak. 366 00:26:54,905 --> 00:26:56,323 Haruskah aku cemburu? 367 00:26:57,658 --> 00:26:59,326 Dengar, Fabrizio, 368 00:26:59,618 --> 00:27:01,780 ini bukan waktu yang tepat. 369 00:27:01,370 --> 00:27:03,455 Baiklah. Aku hanya ingin menemuimu. 370 00:27:03,539 --> 00:27:05,400 Kapan kita bisa bertemu? 371 00:27:05,916 --> 00:27:06,917 Nanti kuhubungi. 372 00:27:08,752 --> 00:27:09,753 Tunggu. 373 00:27:14,591 --> 00:27:16,677 Pukul 18.00 di tempat biasa. 374 00:27:16,760 --> 00:27:18,110 Sempurna. 375 00:27:27,620 --> 00:27:28,230 Ada apa? Di mana dia? 376 00:27:28,313 --> 00:27:29,481 - Di sana. - Di sana. 377 00:27:41,368 --> 00:27:42,494 Mustahil. 378 00:27:43,912 --> 00:27:46,665 Aku tak percaya Tiago kebanyakan minum lagi. 379 00:27:46,748 --> 00:27:48,166 Coba kita lihat. 380 00:27:49,209 --> 00:27:51,920 Semoga ini tak serius. 381 00:27:52,546 --> 00:27:54,423 Hari ini kalian bisa libur. 382 00:27:56,910 --> 00:27:58,719 Ya. Tetapi aku mau kalian datang tepat waktu besok. 383 00:28:03,849 --> 00:28:04,892 Tiago. 384 00:28:06,310 --> 00:28:07,436 Tiago, bangun. 385 00:28:14,260 --> 00:28:15,270 Apa ini? 386 00:28:16,612 --> 00:28:17,821 Itu yang ingin kutanyakan. 387 00:28:25,787 --> 00:28:30,167 KOPI GAIANI 388 00:28:30,667 --> 00:28:32,502 Bagus, lanjutkan pekerjaanmu. 389 00:28:33,587 --> 00:28:35,130 - Siapa berikutnya? - Diรณgenes. 390 00:28:38,884 --> 00:28:41,511 Lihat itu, temanku yang sombong. 391 00:28:49,190 --> 00:28:50,979 Mengantrelah dan tunggu aku bayar. 392 00:29:03,241 --> 00:29:04,242 Bisa kubantu? 393 00:29:08,205 --> 00:29:10,666 Itu antrean untuk dapat proyek, bukan? 394 00:29:15,337 --> 00:29:18,173 Maksudmu pekerjaan? Tidak ada pekerjaan di sini. 395 00:29:23,303 --> 00:29:26,932 Kudengar cuma di sini aku bisa dapat pekerjaan. 396 00:29:30,727 --> 00:29:32,270 Untuk bisa bekerja di sini, 397 00:29:33,897 --> 00:29:35,983 kau harus kenal orang yang tepat. 398 00:29:37,526 --> 00:29:39,569 Di sini dan di semua tempat lain. 399 00:29:40,445 --> 00:29:41,989 Tetapi ini hari keberuntunganmu. 400 00:29:43,991 --> 00:29:45,284 Kau menemukan orangnya. 401 00:29:47,703 --> 00:29:49,246 Di perkebunan kopi ini, 402 00:29:50,622 --> 00:29:51,748 sudah tak ada pekerjaan. 403 00:29:53,875 --> 00:29:55,210 Tetapi aku bisa membantumu. 404 00:29:57,421 --> 00:29:58,797 Jika ada imbalannya. 405 00:29:59,631 --> 00:30:01,550 Tidak, terima kasih banyak. 406 00:30:04,511 --> 00:30:07,139 Tenang, Nona. Tidak seorang pun perlu tahu. 407 00:30:10,892 --> 00:30:12,190 Kita bicara malam ini. 408 00:30:15,772 --> 00:30:16,898 Aku tahu tempatmu. 409 00:30:23,864 --> 00:30:26,825 Aku permisi, kumohon. 410 00:30:32,748 --> 00:30:35,830 Tidak, Andrea. Jangan di sini. 411 00:30:35,167 --> 00:30:38,920 Bersyukurlah kau punya teman yang hebat dengan ini. 412 00:30:41,600 --> 00:30:42,674 Astaga. 413 00:30:43,759 --> 00:30:45,100 Ya Tuhan. 414 00:30:47,179 --> 00:30:50,223 Tidak lama lagi, aku akan jadi orang depresi yang tak bahagia 415 00:30:50,307 --> 00:30:51,475 seperti ibuku, 416 00:30:51,933 --> 00:30:53,602 - menghadapi tiran... - Pagi! 417 00:30:53,685 --> 00:30:55,604 - seperti ayahku. - Hai, Maricarmen. 418 00:30:55,687 --> 00:30:57,189 - Hai. - Hai, Andrea. 419 00:30:57,272 --> 00:30:58,565 Bagaimana kau menemukanku? 420 00:31:00,400 --> 00:31:01,943 Ayahmu minta aku menjemputmu. 421 00:31:03,403 --> 00:31:04,863 Kau tahu panen dimulai hari ini? 422 00:31:06,239 --> 00:31:07,532 Kenapa bukan kau yang pergi? 423 00:31:09,326 --> 00:31:13,455 Ayahmu menyuruhnya datang! Diamlah. 424 00:31:14,164 --> 00:31:17,459 Kau mau aku membawakan tas itu atau Maricarmen yang bawa? 425 00:31:18,126 --> 00:31:19,586 Setidaknya buat dirimu berguna. 426 00:31:26,134 --> 00:31:27,302 Sampai jumpa. 427 00:31:27,594 --> 00:31:28,762 - Dah. - Dah. 428 00:31:29,846 --> 00:31:33,850 Ini. Bawa mobilnya. Nanti kita bertemu, ya? 429 00:31:34,392 --> 00:31:35,602 Jaga orang-orang ini. 430 00:31:36,394 --> 00:31:38,563 Baiklah. Aku pergi begitu mereka pergi. 431 00:31:40,107 --> 00:31:41,149 Dah, Semua. 432 00:31:41,316 --> 00:31:42,734 - Dah. - Dah. 433 00:31:47,531 --> 00:31:48,949 - Hai! - Halo! 434 00:31:53,360 --> 00:31:55,372 - Hei! - Sedang apa di sini? 435 00:31:56,206 --> 00:31:57,874 Tur kopi sudah selesai. 436 00:32:03,880 --> 00:32:05,882 - Lihat. Warnanya berkilau. - Benar? 437 00:32:06,591 --> 00:32:07,634 Aku hampir selesai. 438 00:32:08,593 --> 00:32:11,179 Nona, butuh bantuan? 439 00:32:17,144 --> 00:32:18,520 Aku sudah membantunya. 440 00:32:18,603 --> 00:32:20,272 - Baiklah. - Kami mau ke toko. 441 00:32:20,355 --> 00:32:21,398 Maaf. 442 00:32:24,276 --> 00:32:26,319 Di surga pun ada ruang untuk perusak suasana. 443 00:32:26,903 --> 00:32:29,573 Di surga pun ada ruang untuk dua wirausahawan 444 00:32:30,782 --> 00:32:32,701 yang mencoba formula lulur baru dengan ini. 445 00:32:32,784 --> 00:32:34,244 - Ada formula baru? - Tentu. 446 00:32:34,327 --> 00:32:35,996 Baiklah! Bagus sekali. 447 00:32:36,454 --> 00:32:38,165 - Dengar. - Nyonya Martina, 448 00:32:38,248 --> 00:32:40,250 cuma kau yang percaya padaku 449 00:32:40,333 --> 00:32:42,294 dan memberiku kesempatan. 450 00:32:42,586 --> 00:32:44,671 Sumpah, aku sudah berusaha. 451 00:32:45,213 --> 00:32:46,673 Ya, aku tahu kau berusaha. 452 00:32:47,340 --> 00:32:49,259 Tetapi sampai kapan kau mau begini, Tiago? 453 00:32:49,426 --> 00:32:50,760 Aku tak akan mabuk lagi. 454 00:32:51,761 --> 00:32:54,222 Sumpah demi Perawan Maria yang kau berikan 455 00:32:54,306 --> 00:32:55,557 saat aku datang. 456 00:32:56,558 --> 00:32:58,268 Aku sungguh bersumpah. 457 00:32:59,227 --> 00:33:00,937 Baik. Ingat-ingat sumpahmu. 458 00:33:01,396 --> 00:33:03,648 Kau harus melakukannya demi Perawan Maria, 459 00:33:03,899 --> 00:33:05,567 tetapi terutama untuk dirimu. 460 00:33:06,401 --> 00:33:07,819 Aku janji. 461 00:33:07,903 --> 00:33:10,739 Aku janji tak akan mengecewakanmu. Tidak lagi. 462 00:33:11,239 --> 00:33:12,365 Tidak lagi. 463 00:33:21,917 --> 00:33:24,753 Tuangkan segelas bir karena aku sekeras batu. 464 00:33:28,965 --> 00:33:30,800 Terima kasih, Sayang. 465 00:33:35,305 --> 00:33:38,266 Maaf, Dolores. Ini bukan rumah bordil. 466 00:33:39,559 --> 00:33:41,228 Aku tahu, Hilario. Maaf. 467 00:33:42,187 --> 00:33:43,313 Aku putus asa. 468 00:33:45,649 --> 00:33:47,817 Jangan biarkan dirimu diinjak seperti kecoak. 469 00:33:48,526 --> 00:33:49,694 Kau harus dihormati. 470 00:33:51,404 --> 00:33:52,989 Lihat apa yang Pedro inginkan. 471 00:34:07,870 --> 00:34:08,463 Akhirnya anakku pulang. 472 00:34:11,758 --> 00:34:12,884 Hai, Ayah. 473 00:34:13,426 --> 00:34:15,804 Kenapa kau menghabiskan malam seperti kaum hippie? 474 00:34:17,430 --> 00:34:20,559 Teman-temanku mau pulang dan kami ingin menghabiskan hari bersama. 475 00:34:20,642 --> 00:34:22,686 Bagus! Aku sangat senang pesta itu sudah usai. 476 00:34:23,520 --> 00:34:25,480 - Ya. - Ayah mau menunjukkan kantormu. 477 00:34:26,815 --> 00:34:29,109 - Putriku. - Ibu! 478 00:34:29,192 --> 00:34:32,279 Ini mukjizat. Dua wanitaku bersama-sama. 479 00:34:32,362 --> 00:34:34,197 Hai, Sayang. 480 00:34:34,281 --> 00:34:35,490 Apa kabar? 481 00:34:36,116 --> 00:34:37,951 Hai, Jorge. Kau sudah makan? 482 00:34:38,340 --> 00:34:39,786 - Sudah. Ibu sudah makan? - Benarkah? 483 00:34:40,120 --> 00:34:41,371 Ibu tak punya waktu. 484 00:34:42,497 --> 00:34:44,499 Sudah pecat Tiago si Pemabuk itu? 485 00:34:44,582 --> 00:34:46,209 Jangan panggil Tiago begitu. 486 00:34:46,584 --> 00:34:48,670 Dia hanya biang masalah. 487 00:34:49,450 --> 00:34:51,923 Dia hanya bisa menjauhkanmu dari tanggung jawabmu. 488 00:34:52,700 --> 00:34:55,260 Ketahuilah dia sangat berbakat. Tanpa dia, kita tak punya orkestra. 489 00:34:55,343 --> 00:34:57,220 - Bakat untuk... - Apa yang terjadi? 490 00:34:57,304 --> 00:34:59,306 - Kepala batu ayahmu. - Begitu. 491 00:34:59,848 --> 00:35:02,601 - Ceritakan perjalananmu. - Baik, Bu. 492 00:35:02,684 --> 00:35:03,893 Teman-temanku senang. 493 00:35:10,442 --> 00:35:12,402 - Hei, Bung. Bagaimana kabarmu? - Apa kabar? 494 00:35:12,485 --> 00:35:13,486 - Baik. - Bawa apa? 495 00:35:13,570 --> 00:35:15,613 Aku cuma punya barang impor. 496 00:35:15,697 --> 00:35:17,657 - Apa itu bagus? - Tunjukkan uangmu. 497 00:35:17,741 --> 00:35:18,783 Aku selalu beli. 498 00:35:19,576 --> 00:35:21,119 - Baik. - Sampai jumpa. 499 00:35:22,162 --> 00:35:23,580 Itu mandor, bukan? 500 00:35:24,164 --> 00:35:25,206 Ya, dia. 501 00:35:25,290 --> 00:35:26,958 Tiago! 502 00:35:27,420 --> 00:35:28,418 Sungguh? 503 00:35:28,501 --> 00:35:31,338 - Jangan cengeng. Kenapa begitu? - Tidak. 504 00:35:31,421 --> 00:35:33,214 Sebelumnya kau tak begini. 505 00:35:33,298 --> 00:35:35,175 Aku janji pada Nyonya Martina. 506 00:35:35,342 --> 00:35:37,927 - Siapa Nyonya Martina? - Nyonya Martina? 507 00:35:38,110 --> 00:35:41,222 Tolong, jangan ganggu aku. Aku sudah berjanji padanya. 508 00:35:43,308 --> 00:35:45,727 Dia pelayan setia wanita itu. 509 00:35:45,810 --> 00:35:48,188 Jangan takut begitu. Dia tak akan tahu. 510 00:35:48,271 --> 00:35:49,564 - Sedikit saja. - Tidak. 511 00:35:49,648 --> 00:35:51,858 - Kau bukan siapa-siapa saat sadar. - Ayo, minum. 512 00:35:51,941 --> 00:35:53,735 - Dua teguk saja... - Habiskan! Ayo. 513 00:35:53,818 --> 00:35:55,737 Ayo! Habiskan! 514 00:35:57,489 --> 00:35:59,324 Hei, jangan ganggu dia! 515 00:35:59,407 --> 00:36:00,825 Kalian senang? 516 00:36:00,909 --> 00:36:02,410 Lepaskan dia! 517 00:36:03,995 --> 00:36:05,330 Kau tak apa-apa? 518 00:36:06,373 --> 00:36:07,499 Siapa mengundangmu? 519 00:36:08,410 --> 00:36:10,126 - Aku tak butuh undangan. - Jangan ganggu dia. 520 00:36:10,210 --> 00:36:11,836 - Tenang. - Kau tahu siapa aku? 521 00:36:13,713 --> 00:36:14,798 Aku bosmu. 522 00:36:16,675 --> 00:36:18,510 Aku sangat murah hati. 523 00:36:18,718 --> 00:36:20,530 Aku bos yang baik. 524 00:36:20,387 --> 00:36:22,347 Sangat baik. Tetapi hanya pada yang menurut. 525 00:36:23,390 --> 00:36:24,557 Minumlah. 526 00:36:25,934 --> 00:36:26,976 Ayo. 527 00:36:28,190 --> 00:36:30,772 Karena tequila, di sini, untuk orang yang mudah dipengaruhi. 528 00:36:33,400 --> 00:36:34,818 Terima kasih penjelasannya. 529 00:36:35,485 --> 00:36:37,529 Setahuku, ini bukan perkebunan kopi. 530 00:36:37,779 --> 00:36:39,406 Ini juga bukan jam kerja, betul? 531 00:36:40,323 --> 00:36:41,908 - Betul. - Hei. 532 00:36:41,991 --> 00:36:45,120 Anak anjing itu unjuk gigi. Apa dia akan menggigit? 533 00:36:47,622 --> 00:36:49,958 - Hei! - Terima kasih. 534 00:36:50,410 --> 00:36:51,584 Terima kasih. 535 00:36:51,668 --> 00:36:53,440 Terima kasih. 536 00:36:53,128 --> 00:36:54,379 Terima kasih. 537 00:36:54,462 --> 00:36:55,797 Hati-hati. 538 00:36:56,506 --> 00:36:57,590 Kumohon. 539 00:36:57,674 --> 00:36:59,300 Dia pasti ditiduri di tengah jalan. 540 00:37:02,345 --> 00:37:03,513 Ayo. 541 00:37:19,821 --> 00:37:21,114 Selamat malam. 542 00:37:28,663 --> 00:37:29,998 Selamat malam. 543 00:37:31,958 --> 00:37:33,209 Nyonya Diana! 544 00:37:33,835 --> 00:37:35,860 Nyonya Jimena. 545 00:37:36,400 --> 00:37:37,213 Yang biasa. 546 00:37:53,396 --> 00:37:55,482 Kau baru dapat musuh baru. 547 00:37:55,732 --> 00:37:57,650 Musuh bahaya. Orang itu suka mengadu... 548 00:37:57,734 --> 00:38:00,153 - Poncho, hentikan ketakutanmu. - Bukan ketakutan. 549 00:38:00,236 --> 00:38:01,446 "Bukan ketakutan"? 550 00:38:03,239 --> 00:38:04,532 Orang itu butuh bantuan. 551 00:38:05,116 --> 00:38:06,367 Dia harus membela diri. 552 00:38:07,619 --> 00:38:09,871 Jika bisa, pasti sudah dia lakukan. 553 00:38:13,374 --> 00:38:15,251 Kenapa kau harus ikut campur? 554 00:38:15,335 --> 00:38:17,712 Kau selalu mencari masalah dan melibatkanku. 555 00:38:29,390 --> 00:38:30,391 Halo. 556 00:38:34,521 --> 00:38:35,605 Halo? 557 00:38:39,192 --> 00:38:41,319 PANGGILAN DIAKHIRI 558 00:38:44,864 --> 00:38:46,282 Aku butuh latihan. Lihat saja. 559 00:38:46,366 --> 00:38:49,244 Jika kita rutin datang selama sepekan, kau akan kalah. 560 00:38:49,327 --> 00:38:51,663 Aku tak sabar melihatnya. 561 00:38:52,288 --> 00:38:53,373 Apa? 562 00:38:54,832 --> 00:38:56,125 Aku pulang. 563 00:38:56,543 --> 00:38:58,440 - Dah. Tidur nyenyak. - Kuantar. 564 00:38:58,127 --> 00:38:59,838 - Butuh tumpangan? - Tidak, aku jalan. 565 00:39:00,797 --> 00:39:01,923 - Yakin? - Ya. 566 00:39:02,423 --> 00:39:03,550 Dah. 567 00:40:03,670 --> 00:40:04,270 Andrea. 568 00:40:04,986 --> 00:40:06,290 Ibu! 569 00:40:07,238 --> 00:40:08,406 Masuk. 570 00:40:12,243 --> 00:40:14,120 Ibu merindukanmu, Tuan Putri. 571 00:40:15,246 --> 00:40:17,874 Aku juga sangat merindukan Ibu. 572 00:40:19,709 --> 00:40:21,440 Apa kabar? Semua baik? 573 00:40:21,669 --> 00:40:23,671 Kau masih bermain dengan barang-barang itu? 574 00:40:23,755 --> 00:40:25,548 Aku hanya membersihkannya. 575 00:40:26,174 --> 00:40:27,342 Aku hampir selesai. 576 00:40:28,920 --> 00:40:30,261 Sudah malam. Kau tak lelah? 577 00:40:30,345 --> 00:40:33,181 Sedikit. Aku akan segera tidur. 578 00:40:33,264 --> 00:40:34,182 Bagaimana kabar Ibu? 579 00:40:36,100 --> 00:40:37,185 Ibu dan Ayah baik? 580 00:40:40,271 --> 00:40:41,272 Ya. 581 00:40:41,898 --> 00:40:43,608 Karena, dari tatapan itu, 582 00:40:45,526 --> 00:40:47,487 Ibu tampak agak sedih. 583 00:40:51,366 --> 00:40:52,575 Ibu baik. Sungguh. 584 00:40:54,786 --> 00:40:56,370 Aku rindu Ibu. 585 00:40:57,580 --> 00:40:58,581 Ibu juga. 586 00:41:25,191 --> 00:41:28,152 Kebiasaan burukmu adalah tak pernah menutup pintu. 587 00:41:30,446 --> 00:41:33,408 Apa yang kau lakukan di sini? 588 00:41:34,450 --> 00:41:36,160 Aku datang menagih utangmu. 589 00:42:35,720 --> 00:42:37,722 Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto 39608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.