All language subtitles for Elements of Desire (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,000 --> 00:02:34,000 Je vais vous raconter comment je suis passer de ma vie monotone a une vie bien plus exitante 2 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Tout a commencé avec notre nouvelle antenne satellite. 3 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 Nous pouvions choisir n'importe quel chaine de n'importe quel pays. 4 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 La plus part d'entre elles étaient ennuyeuse. 5 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 Je n'était pas fatiguer et Roger était deja partie se coucher. 6 00:03:00,000 --> 00:03:08,000 Je zappait d'une chaine à une autre quand je suis tombé sur quelque chose de différent... 7 00:03:14,000 --> 00:03:20,000 Cela devait etre une chaine d'un pays Européens mais je n'avait jamais vu cela auparavent. 8 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 C'etait beau et décadent à la fois. 9 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 C'était embarrassant. 10 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 Je ne sais pas comment cela as pu arrivé. 11 00:15:18,000 --> 00:15:23,000 Le lendemain matin je n'arrivais pas as chassé les images de ma tete. 12 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Roger n'était d'aucune aide 13 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 Il était comme à son habitude si distant. 14 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Cela devait changé. 15 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Et j'était prete a ce que les choses soit différentes. 16 00:16:08,000 --> 00:16:12,000 Mon amie Carry voulait que je vois sa voyante Tarra. 17 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 Carry pensait que Tarra pouvait m'aider à trouver ce qui n'allait pas en moi 18 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 J'ai demandé a Tarra de venir le lendemain. 19 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 Elle m'a dit que je recherchais a avoir une plus grande attention sexuelle. 20 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 Et que je refoulais mes désirs depuis trop longtemps 21 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 Elle faisait des incantations qui commancais à m'enivrer. 22 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 Le rituel devait me permettre d'en finir avec mes désirs refoulés. 23 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Elle a dit que la passion avec Roger etait consumée 24 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 nous allons verifié cela ensemble aujourdhui. 25 00:17:50,000 --> 00:17:54,000 Elle m'as dit de porter ce talisman 26 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 Apres que j'ai effectuer le rituel du tarrot je n'ai pu m'empecher 27 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 de regarder encore cette chaine satellitte 28 00:40:10,000 --> 00:40:13,000 persone ne m'avait vu comme cela mais je me sentait différente 29 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 Pleine de confiance , forte 30 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 J'aimais avoir le controle 31 00:48:03,000 --> 00:48:03,000 Nous n'avions pas eu autant de passions depuis si longtemps 32 00:48:08,000 --> 00:48:11,000 Walter est parti se coucher j'etait tranquille maintenant 33 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 Je devait regarder ce qui il avait 34 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 Le fantasme d'une secrétaire qui s'ennuie 35 00:56:29,000 --> 00:56:33,000 un fantasme avec un beau sens d'audace.... 36 01:04:02,000 --> 01:04:06,000 Je ne m'attendais pas a ce que le lendemain après midi d'avoir une telle surprise 37 01:04:16,000 --> 01:04:20,000 je n'y croyais pas! Roger avec ma meilleur amie Carry 38 01:04:32,000 --> 01:04:36,000 il y avait une attraction secrète entre nous mais je n'ai jamais eu 39 01:04:36,000 --> 01:04:39,000 le courage de faire quoi que ce soit 40 01:04:40,000 --> 01:04:43,000 mais j'etait si enervé que je me fichait de tout 41 01:04:44,000 --> 01:04:48,000 peut etre que j'aurai du le faire avant 42 01:04:48,000 --> 01:04:51,000 mais maintenant je vois les choses différement 43 01:14:48,000 --> 01:14:51,000 Maintenant que tout allait bien entre nous 44 01:14:51,000 --> 01:14:54,000 Je pouvais partager ma nouvelle découverte 45 01:26:47,000 --> 01:26:50,000 je n'aurai jamais rever d'une tounure comme cela 46 01:26:51,000 --> 01:26:55,000 Mais je ne changerai absolument rien... 4177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.