Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,875 --> 00:00:41,332
My name is Maria,
2
00:00:41,791 --> 00:00:43,582
I'm forty years old
3
00:00:43,750 --> 00:00:46,665
and I have Trigeminal Neuralgia.
4
00:00:48,375 --> 00:00:49,499
Sebastian,
5
00:00:50,000 --> 00:00:51,624
65 years old,
6
00:00:53,083 --> 00:00:54,790
multiple myeloma.
7
00:00:58,291 --> 00:00:59,874
I'm Carlos,
8
00:01:00,041 --> 00:01:01,832
I'm 38 years old
9
00:01:02,333 --> 00:01:06,874
and what I have is called tromboan...
trombogitis ob...
10
00:01:07,000 --> 00:01:08,915
I can't fucking pronounce it.
11
00:01:11,750 --> 00:01:13,624
My name is Sara, I'm 28 years old
12
00:01:13,791 --> 00:01:15,665
and I have multiple sclerosis.
13
00:01:18,916 --> 00:01:20,082
Ruben,
14
00:01:20,500 --> 00:01:21,915
24 years old,
15
00:01:23,166 --> 00:01:25,790
I have AIDS with anorexia syndrome
and Cachexia.
16
00:01:27,416 --> 00:01:30,707
I classify everything I do
according to
17
00:01:31,208 --> 00:01:33,040
the pain I feel.
18
00:01:33,333 --> 00:01:37,499
I can't even tell if I like a movie
or not because it depends on...
19
00:01:39,458 --> 00:01:42,082
how much pain I was in
when I saw it.
20
00:01:43,125 --> 00:01:45,749
My wife brings me, takes me home,
21
00:01:45,958 --> 00:01:47,290
cooks my meals,
22
00:01:47,625 --> 00:01:48,874
washes me...
23
00:01:49,875 --> 00:01:52,707
Even worse, she can't stand me
24
00:01:54,083 --> 00:01:56,999
but she'd never leave me
at a time like this.
25
00:01:58,041 --> 00:02:00,124
You're cutting my leg off
next month.
26
00:02:02,625 --> 00:02:04,707
Over my fucking dead body.
27
00:02:07,541 --> 00:02:08,707
That's right.
28
00:02:12,458 --> 00:02:15,165
Kill me first.
I won't be a fucking cripple.
29
00:02:16,625 --> 00:02:19,665
Sometimes I have trouble moving...
30
00:02:22,750 --> 00:02:25,624
My boyfriend doesn't know I'm sick.
31
00:02:27,083 --> 00:02:28,540
I don't want him to.
32
00:02:31,791 --> 00:02:34,457
Because I'm 10 weeks pregnant.
33
00:02:43,958 --> 00:02:45,290
Where are you going?
34
00:02:47,458 --> 00:02:48,624
I have a business trip.
35
00:02:49,125 --> 00:02:51,124
- Did I wake you?
- What about Mom?
36
00:02:52,458 --> 00:02:53,749
At the hospital.
37
00:02:54,333 --> 00:02:56,874
- Night shift.
- Does she know you're going?
38
00:02:58,208 --> 00:02:59,665
Your eyes are red.
39
00:03:00,041 --> 00:03:01,540
Have you been smoking?
40
00:03:02,083 --> 00:03:05,415
I should. That way tomorrow
I won't remember anything.
41
00:03:09,083 --> 00:03:12,457
Andrea Mankoski's pain scale
goes from one to ten.
42
00:03:13,041 --> 00:03:15,457
One is the total absence of pain
43
00:03:15,625 --> 00:03:19,124
and ten is unbearable pain,
44
00:03:19,250 --> 00:03:21,207
the most pain you can imagine.
45
00:03:23,125 --> 00:03:28,249
Please tell me where on the scale
you would situate your pain.
46
00:03:30,458 --> 00:03:31,707
Ten.
47
00:03:33,125 --> 00:03:34,332
Nine.
48
00:03:35,833 --> 00:03:37,332
Seventeen.
49
00:03:38,041 --> 00:03:39,207
Eight.
50
00:03:39,791 --> 00:03:40,832
Zero.
51
00:03:45,041 --> 00:03:47,832
What scares me is being alone.
52
00:03:49,958 --> 00:03:51,999
I don't want to die alone.
53
00:03:55,041 --> 00:03:57,582
What about the pain I feel in here?
54
00:03:59,708 --> 00:04:02,457
Where does that fit on your scale?
55
00:04:11,791 --> 00:04:14,165
FOR THE GOOD OF OTHERS
56
00:04:20,125 --> 00:04:21,790
We're almost there.
57
00:04:22,166 --> 00:04:24,624
Hold on, my love...
Please, hold on...
58
00:04:26,166 --> 00:04:27,207
Help!
59
00:04:27,583 --> 00:04:29,540
Please, I need help.
60
00:04:30,041 --> 00:04:32,165
- How far is she along?
- Seven months.
61
00:04:32,333 --> 00:04:34,874
- Slowly, careful.
- Watch her head.
62
00:04:35,541 --> 00:04:38,332
- What happened?
- She took a lot of pills.
63
00:04:38,583 --> 00:04:39,790
What kind of pills?
64
00:04:39,958 --> 00:04:41,707
I don't know.
Painkillers, I think.
65
00:04:41,875 --> 00:04:45,040
- Benzos and barbiturates.
- Get her to Cardiac.
66
00:04:45,250 --> 00:04:46,957
- What's her name?
- Please.
67
00:04:47,125 --> 00:04:48,559
- Don't let her die.
- What's her name?
68
00:04:48,583 --> 00:04:49,832
- Sara.
- And yours?
69
00:04:50,000 --> 00:04:51,999
- Mine? Armand.
- Armand.
70
00:04:52,375 --> 00:04:56,165
We'll let you know as soon as
we know something. Please, wait here.
71
00:05:01,000 --> 00:05:02,207
How is she?
72
00:05:02,375 --> 00:05:05,165
Her heart stopped
but we managed to stabilize her.
73
00:05:05,333 --> 00:05:06,874
How long did it stop for?
74
00:05:07,041 --> 00:05:08,790
Two minutes here,
outside we don't know.
75
00:05:09,000 --> 00:05:10,332
What did she take?
76
00:05:10,500 --> 00:05:13,332
- Barbiturates and benzos.
- You must have really cheered her up.
77
00:05:16,708 --> 00:05:18,540
At least the fetus is still alive.
78
00:05:18,791 --> 00:05:21,624
When did they diagnose her
with sclerosis?
79
00:05:22,000 --> 00:05:23,082
10 months ago.
80
00:05:23,916 --> 00:05:26,249
Why did you permit a pregnancy?
81
00:05:27,166 --> 00:05:28,624
How could I stop her?
82
00:05:29,041 --> 00:05:30,332
I advised against it.
83
00:05:31,416 --> 00:05:34,790
Terminally ill patients never listen.
Why should they?
84
00:05:36,708 --> 00:05:37,832
The fetus' heart
85
00:05:38,000 --> 00:05:39,749
has a defect in the partition.
86
00:05:40,625 --> 00:05:42,457
It was fine a month ago.
87
00:05:43,958 --> 00:05:47,290
Her companion is waiting outside.
His name is Armand.
88
00:05:54,583 --> 00:05:55,707
Are you with Sara Moncada?
89
00:05:56,000 --> 00:05:57,165
- Yes.
- Sit down.
90
00:05:57,333 --> 00:05:58,165
How is she?
91
00:05:58,333 --> 00:06:01,040
I'm Diego Sanz, with the pain unit.
I was treating her.
92
00:06:01,208 --> 00:06:02,415
Is she okay?
93
00:06:02,791 --> 00:06:04,415
Sara's heart had already stopped
94
00:06:04,541 --> 00:06:07,374
when she got here.
We managed to stabilize her, but...
95
00:06:07,500 --> 00:06:09,915
She's gone into a deep coma.
96
00:06:10,666 --> 00:06:11,915
I'm sorry.
97
00:06:13,958 --> 00:06:14,958
And the baby?
98
00:06:15,958 --> 00:06:18,165
We've discovered a heart deformity.
99
00:06:18,333 --> 00:06:21,332
He has only one ventricle.
That complicates things.
100
00:06:21,458 --> 00:06:22,458
But will he live?
101
00:06:22,958 --> 00:06:24,249
It depends on the mother.
102
00:06:24,416 --> 00:06:27,540
If she holds on until the baby matures,
she can give birth.
103
00:06:27,708 --> 00:06:30,832
But its chances of survival
are not very high.
104
00:06:31,000 --> 00:06:33,082
There's no way to know
what will happen.
105
00:06:39,166 --> 00:06:40,290
You gave them to her.
106
00:06:41,541 --> 00:06:43,957
You gave her the painkillers!
107
00:06:44,833 --> 00:06:46,165
I didn't give her anything.
108
00:06:46,625 --> 00:06:49,499
Those painkillers are easy to find.
109
00:06:51,041 --> 00:06:52,041
Let go of me!
110
00:07:04,541 --> 00:07:06,415
She promised me she wouldn't.
111
00:07:09,333 --> 00:07:11,165
We're taking her up
to Intensive Care.
112
00:07:11,375 --> 00:07:13,290
You can see her later if you want.
113
00:07:32,500 --> 00:07:34,457
Where were you going last night?
114
00:07:38,875 --> 00:07:40,207
Ainhoa told you?
115
00:07:41,250 --> 00:07:42,790
How often do you do it?
116
00:07:43,750 --> 00:07:46,582
Once a week? Twice?
Only when I work night shifts?
117
00:07:46,750 --> 00:07:47,870
- Pilar...
- Where do you go?
118
00:07:48,208 --> 00:07:50,707
To a hotel? To your dad's?
A friend's?
119
00:07:50,875 --> 00:07:52,707
Do you have a lover?
What do you do?
120
00:07:52,875 --> 00:07:54,582
Pack a suitcase and...?
121
00:07:54,750 --> 00:07:57,082
I didn't even leave the garage.
122
00:07:59,208 --> 00:08:01,415
We never cross in the halls anymore.
123
00:08:02,291 --> 00:08:04,540
We used to look for each other
constantly.
124
00:08:05,291 --> 00:08:07,957
We'd try and see each other
every change we got.
125
00:08:09,125 --> 00:08:10,957
- I'm not avoiding you.
- I know.
126
00:08:12,291 --> 00:08:13,749
But I'm avoiding you.
127
00:08:14,458 --> 00:08:15,957
Haven't you noticed?
128
00:08:17,583 --> 00:08:21,165
Well, I've noticed you sometimes pack
a suitcase and act like you're leaving.
129
00:08:21,333 --> 00:08:24,290
Ainhoa didn't tell me anything,
she didn't have to.
130
00:09:17,958 --> 00:09:19,374
What are you doing?
131
00:09:20,125 --> 00:09:21,957
Did you know she'd never eaten pizza?
132
00:09:22,125 --> 00:09:23,707
She's going to die in a few days.
133
00:09:23,875 --> 00:09:26,999
Yeah, and she's never been
out of Spain or seen the sea.
134
00:09:27,166 --> 00:09:28,374
It's really sad.
135
00:09:28,583 --> 00:09:31,665
I told you to get her consent,
not her life story.
136
00:09:32,458 --> 00:09:34,165
Yeah, and I got it.
137
00:09:36,166 --> 00:09:39,249
Juanjo, you can't get personally
involved with every patient.
138
00:09:39,416 --> 00:09:41,207
I don't see any problem with it.
139
00:09:41,375 --> 00:09:42,999
- You don't?
- No.
140
00:09:43,625 --> 00:09:44,707
Come on.
141
00:09:51,333 --> 00:09:54,499
Go ahead, ask them all
for their life stories.
142
00:09:54,666 --> 00:09:59,790
Find out how lousy they feel,
until it makes you really sad. Go on.
143
00:10:01,333 --> 00:10:04,499
Do your job, do it well,
but don't look.
144
00:10:04,666 --> 00:10:06,999
Keep your head down
and don't look at them.
145
00:10:07,125 --> 00:10:09,207
If you want to do this,
it's the only way.
146
00:10:09,375 --> 00:10:11,165
You should know that by now.
147
00:10:36,166 --> 00:10:37,874
Fucking great.
148
00:10:42,666 --> 00:10:43,874
Is anything wrong?
149
00:10:44,500 --> 00:10:46,290
I wanted to apologize for earlier.
150
00:10:46,750 --> 00:10:48,499
I went off the handle.
I'm sorry.
151
00:10:48,666 --> 00:10:50,249
It's okay.
Don't worry about it.
152
00:10:50,416 --> 00:10:51,416
You have to cure her.
153
00:11:01,958 --> 00:11:03,332
I told you, I can't.
154
00:11:04,125 --> 00:11:05,207
Nobody can.
155
00:11:05,750 --> 00:11:06,874
I want you to be with her.
156
00:11:07,208 --> 00:11:08,540
Until the end.
157
00:11:09,250 --> 00:11:10,250
Don't worry.
158
00:11:10,458 --> 00:11:11,874
You have to see her every day.
159
00:11:12,000 --> 00:11:13,624
Whenever necessary.
160
00:11:13,791 --> 00:11:16,207
Promise you'll see her every day.
161
00:11:16,500 --> 00:11:18,499
That won't do anyone any good.
162
00:11:18,666 --> 00:11:20,874
You're the one who she needs
at her side.
163
00:11:23,166 --> 00:11:24,457
Promise me.
164
00:11:25,416 --> 00:11:26,665
Put that down.
165
00:11:26,833 --> 00:11:28,124
Promise me!
166
00:11:31,125 --> 00:11:32,249
I promise.
167
00:11:33,291 --> 00:11:34,291
Okay.
168
00:11:37,458 --> 00:11:39,415
She has a burn here,
169
00:11:40,125 --> 00:11:41,582
on her right shoulder.
170
00:11:42,166 --> 00:11:45,790
She needs it treated every day
so it won't scar.
171
00:11:46,625 --> 00:11:47,790
She won't wake up.
172
00:11:48,125 --> 00:11:49,665
I want you to do it.
173
00:11:49,916 --> 00:11:52,624
You have to be the one who does it.
You hear me?
174
00:11:52,750 --> 00:11:53,915
All right.
175
00:12:02,208 --> 00:12:04,249
I can't just sit and watch her die.
176
00:12:05,875 --> 00:12:07,082
You understand, don't you?
177
00:12:12,125 --> 00:12:13,790
How could you?
178
00:12:41,166 --> 00:12:49,999
Diego?
179
00:12:52,291 --> 00:12:53,790
Diego!
180
00:12:55,250 --> 00:12:57,499
Diego! Diego!
181
00:12:57,666 --> 00:12:58,707
Listen to me!
182
00:12:59,833 --> 00:13:00,999
Can you hear me?
183
00:13:01,625 --> 00:13:02,874
Breathe!
184
00:13:03,041 --> 00:13:04,999
Shit!
Is anyone here?
185
00:13:05,166 --> 00:13:07,582
Help! Help!
186
00:13:08,000 --> 00:13:10,207
Diego, come on!
187
00:13:10,625 --> 00:13:15,499
Help!
188
00:13:17,750 --> 00:13:18,750
Here we go.
189
00:13:20,041 --> 00:13:21,207
Two lines of saline.
190
00:13:21,375 --> 00:13:23,535
- Take his blood pressure.
- Two bags of zero negative.
191
00:13:24,625 --> 00:13:26,624
- Where did he get shot?
- In the chest, I think.
192
00:13:27,666 --> 00:13:28,249
Careful.
193
00:13:28,416 --> 00:13:29,874
Let's get a tube in there.
194
00:13:30,041 --> 00:13:31,290
Pass me an 8 and a half.
195
00:13:33,000 --> 00:13:34,165
There's no bullet wound.
196
00:13:34,333 --> 00:13:34,999
What?
197
00:13:35,125 --> 00:13:36,125
Look closely.
198
00:13:36,250 --> 00:13:38,040
But he got shot!
199
00:13:42,375 --> 00:13:43,499
Diego!
200
00:13:43,666 --> 00:13:44,749
Are you okay?
201
00:13:44,916 --> 00:13:46,457
Where did you get shot?
202
00:13:46,625 --> 00:13:48,165
Diego, can you hear me?
203
00:13:49,583 --> 00:13:50,624
Diego...
204
00:14:17,083 --> 00:14:18,415
Did you know each other?
205
00:14:19,000 --> 00:14:22,332
No, he'd never been
to the hospital before.
206
00:14:24,708 --> 00:14:26,665
He tried to assault you earlier.
207
00:14:26,833 --> 00:14:29,707
Did he hold you responsible
for the girl's death?
208
00:14:30,166 --> 00:14:31,415
She's not dead.
209
00:14:32,875 --> 00:14:34,540
For her suicide attempt.
210
00:14:37,958 --> 00:14:40,082
I told him I had
nothing to do with it.
211
00:14:40,500 --> 00:14:42,915
But he might not have believed me.
212
00:14:44,583 --> 00:14:47,165
They only found one bullet wound
in the body.
213
00:14:47,458 --> 00:14:49,707
But the weapon was fired twice.
214
00:14:50,750 --> 00:14:53,332
I don't remember anything,
I already told you.
215
00:14:54,875 --> 00:14:57,540
Why do you think he killed himself
in front of you?
216
00:14:58,125 --> 00:14:59,332
I don't know.
217
00:15:00,666 --> 00:15:02,915
I guess he wanted me to remember.
218
00:15:03,541 --> 00:15:04,749
Remember what?
219
00:15:06,125 --> 00:15:07,582
Her.
220
00:15:33,125 --> 00:15:34,915
I brought you clean clothes.
221
00:15:35,958 --> 00:15:37,249
Thanks.
222
00:15:39,875 --> 00:15:41,082
You have some...
223
00:15:44,916 --> 00:15:46,165
Feeling any better?
224
00:15:49,583 --> 00:15:51,582
I thought he was going to kill me.
225
00:15:52,875 --> 00:15:55,957
When he was standing in front of me
with the gun,
226
00:15:57,625 --> 00:15:59,749
I was sure he was going to.
227
00:16:01,625 --> 00:16:03,749
It's okay, it's over now.
228
00:16:08,291 --> 00:16:09,665
Pilar,
229
00:16:11,166 --> 00:16:12,957
we can't go on like this.
230
00:16:16,833 --> 00:16:19,040
We're causing each other
a lot of pain.
231
00:16:22,208 --> 00:16:23,499
I know.
232
00:16:47,375 --> 00:16:48,375
Dad,
233
00:16:48,500 --> 00:16:51,082
I haven't done this stuff
since I was an intern.
234
00:16:51,250 --> 00:16:54,082
Why not come with me to the hospital
for a check-up?
235
00:16:54,250 --> 00:16:57,415
If someone has to stick their finger
in my ass, I want it to be you.
236
00:17:04,583 --> 00:17:06,790
Did you think I'd let you
stay with me for free?
237
00:17:07,125 --> 00:17:08,874
No, not for free.
238
00:17:09,166 --> 00:17:11,999
I'm doing it for you,
so you won't be alone.
239
00:17:12,250 --> 00:17:14,124
Yeah, right.
240
00:17:14,416 --> 00:17:16,457
Maybe you're the one who doesn't...
241
00:17:17,000 --> 00:17:19,290
Your prostate has grown.
The middle partition
242
00:17:19,458 --> 00:17:21,249
- is gone.
- And the consistency?
243
00:17:22,458 --> 00:17:23,540
It's elastic.
244
00:17:24,125 --> 00:17:26,040
- Any trouble urinating?
- No.
245
00:17:28,750 --> 00:17:30,332
It looks like a simple adenoma.
246
00:17:30,958 --> 00:17:33,165
But like I said, I'm no expert.
247
00:17:34,708 --> 00:17:35,708
Yeah.
248
00:17:35,833 --> 00:17:37,915
I noticed exactly the same thing.
249
00:17:38,541 --> 00:17:39,957
You already examined yourself?
250
00:17:40,291 --> 00:17:42,665
You're damn right.
I'm a doctor.
251
00:17:42,958 --> 00:17:43,999
Then why ask me to?
252
00:17:44,333 --> 00:17:46,999
Always get a second opinion.
253
00:17:47,291 --> 00:17:49,665
You're coming to the hospital
tomorrow for a biopsy...
254
00:17:49,833 --> 00:17:50,833
No, damn it.
255
00:17:51,250 --> 00:17:52,874
I've spent my entire life
in a hospital.
256
00:17:53,041 --> 00:17:54,832
I'm sick of it. I won't go.
257
00:17:55,000 --> 00:17:57,665
You want me to stick my finger
in your ass every day?
258
00:17:57,958 --> 00:18:01,165
Of course not.
Just Sundays and holidays.
259
00:18:03,083 --> 00:18:04,790
I'll check the calendar.
260
00:18:53,458 --> 00:18:55,665
Can you wait outside a moment?
261
00:18:59,458 --> 00:19:00,540
Excuse me.
262
00:19:01,708 --> 00:19:03,499
Are you a relative of Sara's?
263
00:19:04,458 --> 00:19:05,582
No.
264
00:19:06,000 --> 00:19:08,124
I'm Armand Garcia's wife.
265
00:19:08,666 --> 00:19:09,707
Armand?
266
00:19:11,000 --> 00:19:13,582
Then what was Sara's relationship
with him?
267
00:19:14,833 --> 00:19:16,665
That's what I'd like to know.
268
00:19:22,208 --> 00:19:23,957
Is her illness serious?
269
00:19:26,000 --> 00:19:27,457
She has multiple sclerosis.
270
00:19:28,166 --> 00:19:29,749
How far along is she?
271
00:19:30,458 --> 00:19:32,165
Almost 7 months.
272
00:19:36,208 --> 00:19:37,624
Is it Armand's?
273
00:19:40,708 --> 00:19:41,874
That's what he told me.
274
00:19:45,833 --> 00:19:49,415
Armand traveled a lot for his job.
Well, that's what he told me.
275
00:19:49,750 --> 00:19:52,124
He wasn't supposed to be
in Madrid that day.
276
00:19:52,291 --> 00:19:54,171
When the hospital called,
I couldn't believe it.
277
00:19:55,000 --> 00:19:57,915
I thought it was a mistake,
that it was someone else.
278
00:20:00,708 --> 00:20:04,082
Why did you come here?
She won't be able to help you.
279
00:20:04,208 --> 00:20:08,124
I don't think he killed himself
for love. He wasn't like that.
280
00:20:08,958 --> 00:20:11,999
This isn't a leg!
This is a piece of shit!
281
00:20:12,166 --> 00:20:13,374
Excuse me.
282
00:20:14,750 --> 00:20:16,582
This is fucking bullshit!
283
00:20:17,791 --> 00:20:20,040
A leg my ass!
284
00:20:21,666 --> 00:20:24,082
- I can't handle this guy.
- Here.
285
00:20:24,875 --> 00:20:27,082
Carlos, what's the problem?
286
00:20:28,041 --> 00:20:31,624
Take that leg and use it to kick
whoever made it in the balls.
287
00:20:31,791 --> 00:20:34,374
Where'd you get it, the flea market?
It hurts me.
288
00:20:35,125 --> 00:20:36,332
That's normal at first.
289
00:20:37,666 --> 00:20:40,707
- You have to get used to it.
- Yeah, right.
290
00:20:40,875 --> 00:20:42,665
Before you cut off the other one.
291
00:20:43,000 --> 00:20:45,415
It really fucking hurts.
Give me something.
292
00:20:45,583 --> 00:20:47,999
- You've been given your medication.
- Give me more.
293
00:20:48,125 --> 00:20:50,290
- Have you examined him?
- Yes.
294
00:20:50,875 --> 00:20:51,875
What do you see?
295
00:20:52,000 --> 00:20:54,457
- A fucking cripple, that's what.
- I was asking him.
296
00:20:55,500 --> 00:20:56,624
It's bruised,
297
00:20:58,041 --> 00:20:59,624
cold and without a pulse.
298
00:20:59,791 --> 00:21:01,142
Five years of med school
to tell me that?
299
00:21:01,166 --> 00:21:02,582
- Seven.
- And?
300
00:21:03,000 --> 00:21:04,124
There's vasculitis
301
00:21:04,250 --> 00:21:07,249
- and it's cutting the circulation.
- Come on.
302
00:21:07,416 --> 00:21:10,415
Whatever you gotta say,
say it to my fucking face!
303
00:21:11,000 --> 00:21:13,082
- You really want to hear it?
- Yeah.
304
00:21:13,208 --> 00:21:15,082
You're amputating
the other one, right?
305
00:21:15,416 --> 00:21:17,707
Your leg has 4 weeks left, tops.
306
00:21:18,041 --> 00:21:19,957
But that's not what worries me now.
307
00:21:20,250 --> 00:21:22,040
Your left fingers have ulcers.
308
00:21:22,333 --> 00:21:24,040
Ischemia is setting in the arm.
309
00:21:25,708 --> 00:21:28,957
Give him lloprost
and have them run an angiogram.
310
00:21:45,791 --> 00:21:47,624
Juanjo, for God's sake...
311
00:21:47,750 --> 00:21:49,332
What are you doing here?
312
00:21:50,500 --> 00:21:51,915
I came to see you.
313
00:21:52,083 --> 00:21:56,082
Since you moved out, I never see you.
Well, I never saw you before either.
314
00:21:56,250 --> 00:21:59,457
What's wrong?
Why aren't you at school?
315
00:21:59,916 --> 00:22:02,415
Don't worry, I can take a look at her.
316
00:22:02,583 --> 00:22:03,999
What for?
317
00:22:06,750 --> 00:22:07,999
It burns and itches a lot.
318
00:22:08,416 --> 00:22:10,082
Who said you could get
a piercing?
319
00:22:10,583 --> 00:22:12,332
Look, Dad.
320
00:22:12,666 --> 00:22:16,957
I'm just being a rebellious teenager.
I'm very traumatized
321
00:22:17,125 --> 00:22:19,249
- by your separation.
- Okay, let me see it.
322
00:22:19,416 --> 00:22:22,415
No, Dad.
I want another doctor.
323
00:22:24,750 --> 00:22:25,915
- Hi.
- Hi.
324
00:22:26,458 --> 00:22:29,040
- Great. The reunion.
- What's wrong with her?
325
00:22:29,208 --> 00:22:32,999
Her piercing got infected.
Did you know she got a piercing?
326
00:22:33,708 --> 00:22:35,290
No. Ainhoa, take off
327
00:22:35,500 --> 00:22:37,540
- your shirt.
- It's not my belly button.
328
00:22:37,875 --> 00:22:38,999
Where is it?
329
00:22:43,458 --> 00:22:45,165
I can't believe it.
330
00:22:45,333 --> 00:22:46,415
Aihnoa.
331
00:22:47,083 --> 00:22:49,915
A little below my belly button, Dad.
332
00:22:54,666 --> 00:22:56,082
I'll go find someone.
333
00:23:01,541 --> 00:23:02,999
Take a deep breath.
334
00:23:08,125 --> 00:23:09,624
I don't hear any wheezing.
335
00:23:13,708 --> 00:23:16,957
- Maybe your problem is up here.
- Dad, stop.
336
00:23:19,791 --> 00:23:21,374
When did these symptoms begin?
337
00:23:21,708 --> 00:23:23,499
After the parking lot.
338
00:23:24,250 --> 00:23:26,957
After that or after
you got separated?
339
00:23:27,708 --> 00:23:28,957
It was the same day.
340
00:23:29,291 --> 00:23:30,915
That's why I'm asking, son.
341
00:23:38,125 --> 00:23:41,415
Since I was a kid,
I never wanted to be like you.
342
00:23:42,541 --> 00:23:44,582
Congratulations, you got your wish.
343
00:23:44,916 --> 00:23:46,249
You think so?
344
00:23:47,208 --> 00:23:49,457
Doctor, father at twenty
345
00:23:49,750 --> 00:23:52,207
and alone before forty.
Sound familiar?
346
00:23:53,708 --> 00:23:56,165
The difference is,
I was a good doctor,
347
00:23:56,333 --> 00:23:57,499
a good father
348
00:23:57,625 --> 00:23:59,082
and a good husband.
349
00:23:59,250 --> 00:24:00,499
And you...
350
00:24:02,333 --> 00:24:04,040
You're much better looking.
351
00:24:25,500 --> 00:24:26,749
How is she?
352
00:24:28,083 --> 00:24:29,207
The same.
353
00:24:30,375 --> 00:24:32,249
I have Ainhoa's test results.
354
00:24:33,208 --> 00:24:35,582
The piercing isn't what caused
the infection.
355
00:24:35,833 --> 00:24:37,374
Then what did?
356
00:24:37,541 --> 00:24:40,332
- Don't ask what. Ask who.
- Gonorrhea?
357
00:24:40,708 --> 00:24:42,415
Bullshit.
358
00:24:42,708 --> 00:24:46,082
- You knew she was having sex?
- She's 17 years old.
359
00:24:46,208 --> 00:24:49,165
- What's that supposed to mean?
- Yes, of course I knew.
360
00:24:50,041 --> 00:24:51,041
Shit.
361
00:24:51,166 --> 00:24:53,957
What I didn't know was
without a condom.
362
00:25:16,750 --> 00:25:18,499
What are you doing here?
363
00:25:18,916 --> 00:25:20,332
And smoking?
364
00:25:24,291 --> 00:25:25,790
They say it's good for cancer.
365
00:25:26,083 --> 00:25:28,499
- That it eases the pain.
- You don't have cancer.
366
00:25:29,708 --> 00:25:30,708
Wanna hit?
367
00:25:31,041 --> 00:25:33,082
No, I'm working.
368
00:25:33,416 --> 00:25:36,082
Take a hit, man.
Who cares if you screw up?
369
00:25:36,375 --> 00:25:38,082
We're all half-dead anyway.
370
00:25:38,250 --> 00:25:39,540
I see you're feeling better.
371
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
Yes, I am.
372
00:25:42,791 --> 00:25:44,415
I don't know what you gave me
yesterday,
373
00:25:44,708 --> 00:25:48,124
but I'm about a zero on that
"Manchowski" scale of yours.
374
00:25:48,416 --> 00:25:49,665
The pain will come back.
375
00:25:51,416 --> 00:25:52,457
I know.
376
00:25:54,041 --> 00:25:55,957
I know the pain will come back.
377
00:25:57,000 --> 00:25:58,707
Everything will come back,
378
00:25:59,333 --> 00:26:00,749
except my leg and my wife.
379
00:26:01,416 --> 00:26:02,416
No?
380
00:26:02,791 --> 00:26:05,582
Let me relax a little.
Use a little psychology.
381
00:26:06,208 --> 00:26:08,040
Ask me how I feel,
382
00:26:09,708 --> 00:26:10,999
why she left me...
383
00:26:11,916 --> 00:26:13,749
Ask me about the inside.
384
00:26:16,416 --> 00:26:17,665
Okay, Carlos.
385
00:26:19,458 --> 00:26:20,458
Tell me.
386
00:26:23,416 --> 00:26:24,582
How are you doing?
387
00:26:24,750 --> 00:26:25,832
How do you feel?
388
00:26:26,000 --> 00:26:27,707
Why did your wife leave you?
389
00:26:28,625 --> 00:26:29,999
And inside,
390
00:26:30,333 --> 00:26:31,333
how are you doing?
391
00:26:31,916 --> 00:26:33,082
Well...
392
00:26:34,625 --> 00:26:36,457
I'm glad you asked, doctor.
393
00:26:37,583 --> 00:26:38,665
Well,
394
00:26:38,833 --> 00:26:40,040
one week after
395
00:26:40,208 --> 00:26:42,374
my leg got amputated,
more or less,
396
00:26:42,500 --> 00:26:45,082
my wife moved in with her mother.
397
00:26:46,416 --> 00:26:49,082
She said I was being unbearable.
398
00:26:49,916 --> 00:26:51,790
I've been unbearable my whole life.
399
00:26:52,583 --> 00:26:53,999
That's true.
400
00:26:56,666 --> 00:26:58,499
In any case,
401
00:26:59,583 --> 00:27:00,707
thanks for asking.
402
00:27:01,875 --> 00:27:03,582
It's a nice gesture.
403
00:27:06,583 --> 00:27:08,457
I see you're getting used to the leg.
404
00:27:10,541 --> 00:27:12,124
I'll take you dancing
some time.
405
00:27:17,583 --> 00:27:18,583
Here.
406
00:27:18,750 --> 00:27:22,165
You need to loosen up.
From one dealer to another.
407
00:28:29,875 --> 00:28:31,624
They're the keys to her house.
408
00:28:32,208 --> 00:28:33,457
I'm sure of it.
409
00:28:34,166 --> 00:28:36,749
- What do you want me to do?
- You're her doctor.
410
00:28:38,000 --> 00:28:39,457
You know where she lives.
411
00:28:45,166 --> 00:28:48,665
Shouldn't you forget all this
and move on with your life?
412
00:28:55,541 --> 00:28:56,541
What time is it?
413
00:28:57,541 --> 00:28:58,915
Half past twelve.
414
00:29:05,708 --> 00:29:08,457
In half an hour my hands
will start shaking,
415
00:29:08,791 --> 00:29:11,374
but only for a little while,
until I drink something.
416
00:29:12,333 --> 00:29:13,957
After that I'll be fine.
417
00:29:17,833 --> 00:29:22,374
I started drinking because I was lonely.
Now I realize that wasn't why.
418
00:29:23,666 --> 00:29:24,790
It was because of Armand.
419
00:29:26,250 --> 00:29:27,582
He's not here anymore.
420
00:29:28,458 --> 00:29:29,749
It's time to free yourself.
421
00:29:30,666 --> 00:29:35,207
My husband was the only thing
that mattered to me for 20 years.
422
00:29:36,208 --> 00:29:37,832
20 years.
423
00:29:39,333 --> 00:29:40,957
I need to know what I did wrong.
424
00:29:53,083 --> 00:29:54,083
What have we got?
425
00:29:54,250 --> 00:29:57,207
Car accident. Just married,
on their way to the banquet,
426
00:29:57,375 --> 00:29:59,082
rammed by a truck from behind.
427
00:29:59,250 --> 00:30:00,915
- Gemma, saline.
- Injuries?
428
00:30:01,083 --> 00:30:02,957
Severe head trauma
and a fractured jaw.
429
00:30:03,125 --> 00:30:04,499
I need help tubing him.
430
00:30:04,666 --> 00:30:06,040
- Glasgow?
- Three.
431
00:30:06,208 --> 00:30:07,665
He's brain dead.
432
00:30:07,833 --> 00:30:09,290
Try and stabilize him.
He can donate
433
00:30:09,458 --> 00:30:11,707
- his organs.
- Heart rate is 30.
434
00:30:11,875 --> 00:30:14,915
- Saturation dropping to 60.
- It's stopping. Juanjo,
435
00:30:15,083 --> 00:30:17,832
- give me an 8 inch tube.
- They're bringing in the bride.
436
00:30:18,000 --> 00:30:20,749
- We need a hand.
- Go ahead, I'll stay here.
437
00:30:20,958 --> 00:30:21,999
Let's go.
438
00:30:22,958 --> 00:30:23,958
Come on!
439
00:30:28,500 --> 00:30:29,957
Put on some gloves.
440
00:30:45,291 --> 00:30:46,999
Focus on what you're doing.
441
00:30:50,833 --> 00:30:51,833
Here.
442
00:30:53,583 --> 00:30:56,124
What are you doing?
Why your fingers?
443
00:30:56,416 --> 00:30:58,915
I'm trying to reach a jaw fragment
444
00:30:59,083 --> 00:31:00,249
but there's no way.
445
00:31:02,291 --> 00:31:03,415
Wasn't he stopping?
446
00:31:04,125 --> 00:31:05,207
Yeah.
447
00:31:05,375 --> 00:31:06,540
The frequency is rising.
448
00:31:06,708 --> 00:31:08,957
50, 60...
449
00:31:09,125 --> 00:31:10,125
That's impossible.
450
00:31:10,250 --> 00:31:11,250
Saturation too.
451
00:31:12,250 --> 00:31:13,250
51...
452
00:31:14,125 --> 00:31:15,125
This thing is busted.
453
00:31:20,125 --> 00:31:21,415
Get Tariq.
454
00:31:21,583 --> 00:31:23,040
Right away.
455
00:31:27,041 --> 00:31:28,041
Hello?
456
00:31:31,416 --> 00:31:33,165
If you can hear me, nod.
457
00:31:37,250 --> 00:31:38,624
Relax.
458
00:31:38,791 --> 00:31:40,249
You're going to be fine.
459
00:31:42,083 --> 00:31:43,165
What is it?
460
00:31:43,333 --> 00:31:45,415
His pulse came back
and he started breathing.
461
00:31:45,583 --> 00:31:47,499
He just regained consciousness.
462
00:31:47,666 --> 00:31:48,874
That's impossible.
463
00:31:51,125 --> 00:31:53,207
- Did you do something to him?
- Nothing.
464
00:31:53,666 --> 00:31:55,624
I didn't even have time
to get a tube in him.
465
00:31:57,583 --> 00:31:59,582
Run a CAT scan, see what he's got.
466
00:32:01,500 --> 00:32:03,040
Juanjo, give me a hand.
467
00:32:51,125 --> 00:32:52,874
You said it hurt too much to wear.
468
00:32:53,166 --> 00:32:54,957
I watched "Rocky" last night.
469
00:32:56,250 --> 00:32:57,999
How's the foot doing?
470
00:32:58,666 --> 00:33:00,249
That one's okay. Better.
471
00:33:01,166 --> 00:33:02,582
Let me see your hands.
472
00:33:02,791 --> 00:33:04,790
If I let go I'll fall on my ass.
473
00:33:05,125 --> 00:33:06,999
First one and then the other.
474
00:33:14,541 --> 00:33:16,332
Any pain in your arms?
475
00:33:16,666 --> 00:33:18,999
- Have you felt any tingling?
- No.
476
00:33:19,875 --> 00:33:22,249
I want to run another angiogram
on you.
477
00:33:23,833 --> 00:33:24,874
Shit.
478
00:33:28,208 --> 00:33:30,499
- What do you see?
- A leg.
479
00:33:31,875 --> 00:33:33,540
Can you be more specific?
480
00:33:35,125 --> 00:33:38,915
Before I saw a stump in progress.
Now I see a healthy leg.
481
00:33:39,208 --> 00:33:43,207
All of his blood vessels have opened up.
What have you been giving him?
482
00:33:43,458 --> 00:33:45,749
Antiprostaglandines, vasodilators...
483
00:33:46,583 --> 00:33:49,374
That wouldn't cause the arteritis
to revert.
484
00:33:51,625 --> 00:33:53,040
Then what happened?
485
00:33:53,083 --> 00:33:54,874
Did the guy heal himself?
486
00:33:57,541 --> 00:33:58,707
Some of them die,
487
00:33:58,875 --> 00:34:00,624
and others pull through.
488
00:34:01,583 --> 00:34:04,749
Don't pretend you're not excited
about what happened today.
489
00:34:05,083 --> 00:34:07,540
What happened to Carlos
and the groom...
490
00:34:08,875 --> 00:34:10,040
No.
491
00:34:10,250 --> 00:34:12,290
You've gone bitter, man.
492
00:34:19,125 --> 00:34:20,499
Sorry.
493
00:34:20,750 --> 00:34:22,040
No, you're right.
494
00:34:22,208 --> 00:34:23,957
I'm half drunk already.
495
00:34:24,291 --> 00:34:25,874
Don't worry about it.
496
00:34:26,500 --> 00:34:28,124
I was just like you.
497
00:34:28,666 --> 00:34:31,124
I used to get excited about stuff too.
498
00:34:32,750 --> 00:34:37,082
But I've tried so hard all these years
not to let the bad stuff get to me...
499
00:34:37,416 --> 00:34:40,249
that now the good stuff
doesn't affect me either.
500
00:34:40,458 --> 00:34:41,624
Nothing does.
501
00:34:42,708 --> 00:34:44,165
It'll happen to you too.
502
00:34:46,625 --> 00:34:49,124
Today reminded me of why
I wanted to be a doctor.
503
00:34:51,708 --> 00:34:52,708
Why?
504
00:34:55,916 --> 00:34:57,207
To heal people, of course!
505
00:35:00,625 --> 00:35:01,957
To heal people.
506
00:35:34,166 --> 00:35:35,457
Hi.
507
00:35:51,375 --> 00:35:52,707
Good evening.
508
00:35:53,458 --> 00:35:56,457
I've come to heal you.
509
00:36:03,875 --> 00:36:05,749
On the count of three,
510
00:36:06,541 --> 00:36:08,957
you'll wake up.
511
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
One,
512
00:36:11,958 --> 00:36:13,082
two,
513
00:36:13,916 --> 00:36:15,082
three!
514
00:36:17,416 --> 00:36:18,416
Now!
515
00:36:20,916 --> 00:36:22,290
Wake up!
516
00:36:32,250 --> 00:36:33,540
Damn.
517
00:39:02,416 --> 00:39:05,749
That's it.
518
00:39:12,041 --> 00:39:16,040
It's okay.
519
00:42:10,583 --> 00:42:11,790
Isabel.
520
00:42:13,875 --> 00:42:15,249
We're here.
521
00:42:19,916 --> 00:42:21,749
Is this where Sara lives?
522
00:42:21,958 --> 00:42:24,165
Yes. Ring a bell?
523
00:42:27,208 --> 00:42:29,374
Armand developed this project.
524
00:42:31,541 --> 00:42:33,374
That's the pilot home.
525
00:43:02,541 --> 00:43:04,624
Is that what Sara took?
526
00:43:04,958 --> 00:43:06,124
Yeah.
527
00:43:07,166 --> 00:43:08,332
And...
528
00:43:09,750 --> 00:43:11,665
why didn't she take all of them?
529
00:43:12,500 --> 00:43:15,332
Maybe she was just trying
to get attention.
530
00:43:15,750 --> 00:43:18,499
She took enough
to kill two people.
531
00:43:20,458 --> 00:43:22,665
Then why is she still alive?
532
00:43:25,916 --> 00:43:27,124
By the way,
533
00:43:27,250 --> 00:43:28,790
I brought you something.
534
00:43:31,916 --> 00:43:33,082
What is it?
535
00:43:33,500 --> 00:43:34,707
Cyanamide.
536
00:43:34,958 --> 00:43:37,165
It'll help you stop drinking.
537
00:43:40,458 --> 00:43:44,249
Like those miracle pills on TV
for losing weight
538
00:43:44,416 --> 00:43:45,832
without eating less?
539
00:43:46,000 --> 00:43:48,790
No. And never mix it with alcohol.
540
00:43:49,166 --> 00:43:50,290
It's dangerous.
541
00:43:50,833 --> 00:43:53,582
And it should be a complement
to therapy.
542
00:43:54,791 --> 00:43:55,874
You know,
543
00:43:56,333 --> 00:43:58,665
I don't know if I want
to stop drinking.
544
00:43:59,125 --> 00:44:01,290
It's the only thing I'm good at.
545
00:44:27,791 --> 00:44:29,207
Show me the heart deformity.
546
00:44:31,500 --> 00:44:33,749
How long will you keep her sedated?
547
00:44:33,958 --> 00:44:35,374
Until she gives birth.
548
00:44:37,666 --> 00:44:39,457
Not even this affects you?
549
00:44:39,666 --> 00:44:42,207
This must affect you
at least a little.
550
00:44:43,791 --> 00:44:45,374
Do you see it or not?
551
00:44:47,416 --> 00:44:48,874
I'd say it's...
552
00:44:49,041 --> 00:44:52,499
between these two here...
553
00:44:52,666 --> 00:44:55,040
Go on home, it's late.
554
00:44:57,250 --> 00:44:59,374
- Are you coming?
- No, I'll hang around.
555
00:44:59,750 --> 00:45:01,207
I have things to do.
556
00:45:01,625 --> 00:45:02,749
See you tomorrow.
557
00:45:15,791 --> 00:45:17,582
It must be the antibiotic.
558
00:45:18,833 --> 00:45:22,499
I'll take you to the hospital
and your dad can prescribe another.
559
00:45:22,666 --> 00:45:26,040
No, Mom. I don't want
any more antibiotics.
560
00:45:26,208 --> 00:45:27,624
I heard they can turn
561
00:45:27,791 --> 00:45:29,957
- your teeth yellow.
- Don't be silly.
562
00:45:30,083 --> 00:45:32,165
Come on, get dressed.
It's late.
563
00:45:41,416 --> 00:45:42,499
One thing.
564
00:45:43,583 --> 00:45:47,874
Do nurses like you
take the Hypocratic oath?
565
00:45:48,000 --> 00:45:50,124
Is that what it's called?
566
00:45:52,208 --> 00:45:53,208
What's wrong, Ainhoa?
567
00:45:54,000 --> 00:45:56,624
What's wrong? Nothing's wrong.
568
00:45:56,791 --> 00:45:59,832
I was just wondering if my mother
took the Hypocratic oath.
569
00:46:00,166 --> 00:46:01,290
You're pissing me off.
570
00:46:05,458 --> 00:46:08,582
I didn't take the antibiotic
Dad gave me. I took another one.
571
00:46:08,916 --> 00:46:10,332
Who changed your medication?
572
00:46:10,666 --> 00:46:12,290
Tell me who!
573
00:46:13,833 --> 00:46:16,207
- I don't think it's funny.
- Me neither.
574
00:46:17,833 --> 00:46:19,374
She insisted on seeing the stump.
575
00:46:20,958 --> 00:46:22,457
She wanted me to show it to her.
576
00:46:22,708 --> 00:46:24,832
She touched it and everything.
She said it was soft.
577
00:46:24,958 --> 00:46:26,124
Then she got
578
00:46:26,666 --> 00:46:27,957
all horny
579
00:46:28,791 --> 00:46:31,165
and we fucked like animals.
580
00:46:34,791 --> 00:46:38,040
Then she said it was a slip-up
and it would never happen again.
581
00:46:38,291 --> 00:46:43,290
But I think it's only a matter of time
before she comes back to me.
582
00:46:44,000 --> 00:46:45,457
Glad to hear it.
583
00:46:50,666 --> 00:46:51,790
What's happening to me?
584
00:46:53,750 --> 00:46:55,624
It appears the medication has managed
585
00:46:55,958 --> 00:46:59,207
- to reverse the arterial inflammation.
- No, I mean you.
586
00:46:59,666 --> 00:47:02,457
- What are you doing?
- Putting up with you, no small thing.
587
00:47:04,458 --> 00:47:05,458
You're healing me.
588
00:47:05,791 --> 00:47:08,040
- Of course I'm healing you.
- I mean,
589
00:47:08,500 --> 00:47:10,332
it's not the medicine.
It's you.
590
00:47:15,083 --> 00:47:16,582
When you touch me I can feel it.
591
00:47:18,291 --> 00:47:19,291
What do you feel?
592
00:47:22,625 --> 00:47:23,790
That everything is better,
593
00:47:24,500 --> 00:47:26,624
things start pumping again
inside me,
594
00:47:26,791 --> 00:47:27,791
my blood...
595
00:47:28,000 --> 00:47:30,665
I don't know, everything is better.
596
00:47:36,208 --> 00:47:36,832
Carlos...
597
00:47:37,166 --> 00:47:38,166
Thank you.
598
00:47:39,708 --> 00:47:40,874
Thank you very much.
599
00:47:44,083 --> 00:47:45,707
Hi, Pilar.
600
00:47:47,125 --> 00:47:48,290
Yes.
601
00:47:53,166 --> 00:47:55,832
Why did you change Ainhoa's
antibiotic?
602
00:47:56,958 --> 00:47:59,540
She asked me
and I gave her my opinion.
603
00:47:59,791 --> 00:48:02,249
Your opinion?
You're a first year intern.
604
00:48:02,416 --> 00:48:06,165
Your opinion doesn't fucking matter.
And why did she listen to you?
605
00:48:06,333 --> 00:48:08,957
I told her to tell you,
but she didn't listen.
606
00:48:09,125 --> 00:48:12,749
Why did you prescribe her Ceftriaxone
without asking me?
607
00:48:13,208 --> 00:48:14,374
Answer me.
608
00:48:14,750 --> 00:48:16,790
Because it worked for me.
609
00:48:18,500 --> 00:48:20,249
You have gonorrhea?
610
00:48:21,041 --> 00:48:22,957
- I had it.
- What?
611
00:48:23,333 --> 00:48:24,499
I had it.
612
00:48:26,125 --> 00:48:28,040
Did you give Ainhoa gonorrhea?
613
00:48:28,208 --> 00:48:29,540
- No.
- Was it you?
614
00:48:29,708 --> 00:48:31,665
No, she gave it to me.
615
00:48:33,291 --> 00:48:34,540
I love Juanjo, okay?
616
00:48:34,708 --> 00:48:37,332
And he loves me.
That's life.
617
00:48:37,791 --> 00:48:40,874
So I don't care what you say.
I don't care.
618
00:48:41,041 --> 00:48:42,874
He's the love of my life, Dad.
619
00:48:43,041 --> 00:48:45,707
Stop looking at me like that!
620
00:48:47,291 --> 00:48:49,207
Don't fucking laugh!
621
00:48:49,958 --> 00:48:51,290
Unbelievable.
622
00:48:52,666 --> 00:48:57,332
If you two failed as a couple,
that's your fucking problem!
623
00:48:58,125 --> 00:49:00,082
I'll never leave Juanjo!
624
00:49:00,333 --> 00:49:02,915
Ainhoa, open the door.
625
00:49:03,791 --> 00:49:04,791
Ainhoa.
626
00:49:08,916 --> 00:49:10,316
Make sure she takes the antibiotic.
627
00:49:10,666 --> 00:49:13,499
If she's feverish
or the spots spread, call me.
628
00:49:13,666 --> 00:49:14,666
Okay.
629
00:49:15,833 --> 00:49:16,957
Well,
630
00:49:17,500 --> 00:49:18,500
I'm off.
631
00:49:19,166 --> 00:49:22,374
We see each other more than ever
now that we're separated.
632
00:49:26,375 --> 00:49:27,915
Stay the night if you want.
633
00:49:29,125 --> 00:49:30,165
I can't.
634
00:49:30,500 --> 00:49:32,499
- I have things to do.
- Sure.
635
00:49:33,958 --> 00:49:35,624
- Bye.
- Bye.
636
00:50:37,333 --> 00:50:38,957
I know you.
637
00:50:41,333 --> 00:50:43,832
Yes, we know each other.
638
00:50:45,958 --> 00:50:47,082
How?
639
00:50:48,958 --> 00:50:51,207
I'm one of many doctors
who've treated you.
640
00:50:52,250 --> 00:50:54,207
You bit me pretty hard.
641
00:51:00,416 --> 00:51:02,374
They say she doesn't feel anything.
642
00:51:03,875 --> 00:51:05,374
But I do.
643
00:52:11,583 --> 00:52:12,583
Dad.
644
00:52:14,041 --> 00:52:15,624
Are you awake?
645
00:52:25,291 --> 00:52:26,415
Dad?
646
00:52:30,666 --> 00:52:31,749
Dad...
647
00:52:33,083 --> 00:52:34,083
Dad?
648
00:52:34,291 --> 00:52:35,374
Dad...
649
00:52:36,000 --> 00:52:38,165
What is it, is something wrong?
650
00:52:38,916 --> 00:52:39,916
Yes.
651
00:52:40,708 --> 00:52:41,708
What is it?
652
00:52:41,833 --> 00:52:43,749
I think it was something at dinner.
653
00:52:43,916 --> 00:52:46,165
Okay. Slowly, slowly.
654
00:52:46,583 --> 00:52:48,582
- I stink.
- Don't worry about it.
655
00:52:49,125 --> 00:52:51,040
You scared the shit out of me.
656
00:52:51,250 --> 00:52:54,290
Come on, let's get up.
I'll take you to bed.
657
00:52:54,458 --> 00:52:57,832
No, not to bed. I haven't slept in it
since your mother died.
658
00:52:58,041 --> 00:53:00,082
Come on.
659
00:53:00,250 --> 00:53:01,499
Okay.
660
00:53:02,875 --> 00:53:04,332
Slowly.
661
00:53:05,458 --> 00:53:06,540
Dad!
662
00:53:06,916 --> 00:53:09,415
Dad!
Dad, can you hear me?
663
00:53:39,666 --> 00:53:42,624
The CAT scan shows hemorrhaging
in the cerebellum...
664
00:53:43,500 --> 00:53:45,499
probably caused by metastasis.
665
00:53:46,500 --> 00:53:47,500
He has a tumor?
666
00:53:48,458 --> 00:53:50,457
Originating in the prostate.
667
00:53:50,875 --> 00:53:52,915
I gave him a rectal exam last month
and he was fine.
668
00:53:54,208 --> 00:53:55,290
We have to operate.
669
00:53:55,625 --> 00:53:57,999
The hemorrhage
is causing hydrocephaly.
670
00:53:58,291 --> 00:54:02,290
It's a very risky operation.
At his age he has no chance.
671
00:54:02,708 --> 00:54:04,374
Better than if we don't operate.
672
00:54:06,708 --> 00:54:08,332
I'd rather wait a bit.
673
00:54:08,666 --> 00:54:10,957
- Diego, I know he's your father...
- Leave me alone.
674
00:54:13,791 --> 00:54:15,874
Very well.
675
00:54:27,166 --> 00:54:29,374
- Sorry.
- You scared me.
676
00:54:29,500 --> 00:54:31,249
I saw a light and thought
it was Diego.
677
00:54:31,416 --> 00:54:33,374
No, he's off today.
678
00:54:33,708 --> 00:54:35,499
- Okay.
- Why? Anything wrong?
679
00:54:35,666 --> 00:54:38,207
No, a patient of his
just went into labor.
680
00:54:39,083 --> 00:54:40,124
Sara.
681
00:54:57,666 --> 00:54:59,207
We have to operate.
682
00:54:59,791 --> 00:55:01,582
We diagnosed the baby
with single ventricle.
683
00:55:01,750 --> 00:55:05,832
Prepare the incubator and make sure
the cardiac team is ready.
684
00:55:06,291 --> 00:55:07,540
Thanks, Juanjo.
685
00:55:12,250 --> 00:55:14,624
Have you ever witnessed
a birth before?
686
00:55:15,041 --> 00:55:17,124
- Only my own.
- Come on.
687
00:55:23,583 --> 00:55:25,082
Your father was my professor.
688
00:55:26,958 --> 00:55:29,540
He always told us not to spend
all our time studying,
689
00:55:29,708 --> 00:55:31,332
that knowing only about medicine
690
00:55:31,500 --> 00:55:34,040
didn't make a good doctor.
If we didn't appreciate life,
691
00:55:34,416 --> 00:55:36,707
we wouldn't worry about
prolonging it.
692
00:55:36,875 --> 00:55:38,957
He always told me the same thing.
693
00:55:39,750 --> 00:55:41,832
- Did you listen?
- No.
694
00:55:42,291 --> 00:55:44,915
I spent all day locked in my room
studying.
695
00:55:45,041 --> 00:55:47,749
That makes two of us.
Scalpel.
696
00:55:49,375 --> 00:55:51,207
Separate the wall from the uterus.
697
00:55:56,041 --> 00:55:57,207
That's it.
698
00:55:57,791 --> 00:55:59,124
Pull the valve.
699
00:55:59,291 --> 00:56:01,874
Now gently place your hand
beside the wall
700
00:56:02,041 --> 00:56:03,499
of the uterus.
701
00:56:04,916 --> 00:56:05,916
Good.
702
00:56:06,250 --> 00:56:07,790
- Like this?
- Yes.
703
00:56:09,041 --> 00:56:11,374
- I got it.
- Good, take it out.
704
00:56:12,083 --> 00:56:14,040
Gently but don't hesitate.
705
00:56:14,208 --> 00:56:15,624
That's it, good.
706
00:56:19,916 --> 00:56:20,957
That's it.
707
00:56:23,666 --> 00:56:24,874
See how easy it is?
708
00:56:29,375 --> 00:56:30,499
He's fibrillating.
709
00:56:31,875 --> 00:56:33,540
Clear. Defibrillator.
710
00:56:37,750 --> 00:56:38,874
Charge at 150.
711
00:56:39,041 --> 00:56:40,207
- Ready.
- Diego, clear.
712
00:56:43,375 --> 00:56:45,665
Nothing. Adrenaline
and 300 of Amiodarone.
713
00:56:45,833 --> 00:56:47,124
Charge at 200.
714
00:56:47,291 --> 00:56:48,291
Ready.
715
00:56:48,458 --> 00:56:49,458
Clear.
716
00:56:54,208 --> 00:56:55,915
What did you say he had?
717
00:56:56,416 --> 00:56:57,999
Single ventricle.
718
00:57:00,458 --> 00:57:03,374
There's no deformity.
His heart is perfect.
719
00:57:04,666 --> 00:57:05,915
Are you sure?
720
00:57:09,375 --> 00:57:10,540
Come on!
721
00:57:10,708 --> 00:57:12,999
Diego... that's enough.
722
00:57:13,750 --> 00:57:15,749
- Charge again at 200.
- Diego.
723
00:57:15,916 --> 00:57:16,916
Do it!
724
00:57:23,041 --> 00:57:24,165
- Ready.
- Clear.
725
00:58:08,583 --> 00:58:09,583
Are you happy?
726
00:58:10,500 --> 00:58:12,540
You had to fuck this up for me.
727
00:58:12,708 --> 00:58:14,624
I think I'm going to throw up.
728
00:58:14,791 --> 00:58:17,832
You'll just have to tough it out
until we get home.
729
00:58:18,041 --> 00:58:21,290
I'm sick of you making a fool of me.
Every time!
730
00:58:22,250 --> 00:58:23,332
What are you doing?
731
00:58:24,291 --> 00:58:25,374
There's no way.
732
00:58:25,750 --> 00:58:28,040
Throw up in your purse,
not in my car!
733
00:58:41,875 --> 00:58:45,290
We'd been trying to have kids
for years, but I couldn't.
734
00:58:48,166 --> 00:58:51,040
I underwent all sorts
of treatment, but...
735
00:58:52,375 --> 00:58:53,540
nothing.
736
00:58:54,500 --> 00:58:56,457
I proposed adoption,
737
00:58:57,458 --> 00:58:58,458
but no,
738
00:58:59,583 --> 00:59:02,582
he only wanted a child
of his own blood.
739
00:59:05,125 --> 00:59:06,999
That day I went to the gynecologist.
740
00:59:07,166 --> 00:59:10,124
I'd missed my period
and I thought we had finally done it.
741
00:59:11,708 --> 00:59:13,040
God, I was so happy.
742
00:59:13,208 --> 00:59:15,332
And the doctor said I had
743
00:59:17,125 --> 00:59:18,665
premature menopause.
744
00:59:24,750 --> 00:59:26,540
I wasn't even forty yet
745
00:59:29,000 --> 00:59:30,582
and I already had menopause.
746
00:59:33,875 --> 00:59:36,207
He said these things
happen sometimes.
747
00:59:38,125 --> 00:59:41,249
But that I could never have
children.
748
00:59:46,416 --> 00:59:47,707
It was your fault!
749
00:59:54,791 --> 00:59:56,582
The girl we ran over
750
00:59:58,083 --> 00:59:59,624
was Sara's sister.
751
01:00:16,833 --> 01:00:18,332
Armand looked for her.
752
01:00:19,583 --> 01:00:20,749
He gave her
753
01:00:21,333 --> 01:00:22,624
his time,
754
01:00:23,333 --> 01:00:24,540
a house...
755
01:00:29,208 --> 01:00:30,582
and a child.
756
01:00:34,958 --> 01:00:36,999
Well, no.
She gave him the child.
757
01:00:43,000 --> 01:00:44,582
Which of all your
758
01:00:44,750 --> 01:00:48,290
discoveries made you mix
cyanamide with alcohol?
759
01:00:50,333 --> 01:00:52,749
Don't worry, I won't do it again.
760
01:01:03,208 --> 01:01:04,208
Isabel,
761
01:01:05,166 --> 01:01:06,415
you can't keep living here.
762
01:01:10,041 --> 01:01:11,749
I have nowhere else to go.
763
01:01:11,916 --> 01:01:14,332
- They've seized all Armand's properties.
- But not this one?
764
01:01:14,916 --> 01:01:15,916
No.
765
01:01:16,791 --> 01:01:17,832
This one wasn't listed.
766
01:01:18,666 --> 01:01:19,999
This is Sara's house.
767
01:01:21,541 --> 01:01:22,707
Isn't she going to die?
768
01:01:23,541 --> 01:01:24,541
No.
769
01:01:26,041 --> 01:01:27,415
She isn't.
770
01:01:29,416 --> 01:01:30,790
I'm very sorry about your father.
771
01:01:31,625 --> 01:01:34,124
I shouldn't have called you.
If you want to leave...
772
01:01:34,291 --> 01:01:35,332
No.
773
01:01:37,041 --> 01:01:38,041
I'd rather stay.
774
01:01:39,125 --> 01:01:40,707
If you don't mind.
775
01:01:42,166 --> 01:01:43,249
No.
776
01:01:44,625 --> 01:01:46,124
Stay.
777
01:01:52,875 --> 01:01:55,290
Getting separated is supposed
to make you better off, right?
778
01:01:56,375 --> 01:01:57,457
And you're not?
779
01:02:00,541 --> 01:02:03,082
- Why don't you go back?
- I don't know.
780
01:02:03,625 --> 01:02:05,290
I feel like
781
01:02:05,666 --> 01:02:07,374
I haven't left yet.
782
01:02:09,000 --> 01:02:11,332
I go through the same thing
with Armand.
783
01:02:11,708 --> 01:02:13,290
It's like...
784
01:02:14,041 --> 01:02:18,207
I'm still married to him, like I have
to justify everything I do to him.
785
01:02:18,833 --> 01:02:19,833
As if...
786
01:02:20,416 --> 01:02:22,415
I felt guilty.
787
01:02:22,916 --> 01:02:23,916
Guilty of what?
788
01:02:53,333 --> 01:02:54,665
Hello, Sara.
789
01:02:55,375 --> 01:02:56,624
Can you hear me?
790
01:02:58,291 --> 01:02:59,665
Don't try to speak.
791
01:03:00,416 --> 01:03:02,249
You've had a tracheotomy.
792
01:03:04,166 --> 01:03:05,582
No, don't touch it.
793
01:03:07,916 --> 01:03:09,790
It's normal for you
to feel disoriented.
794
01:03:10,166 --> 01:03:12,290
You've just woken up from a coma.
795
01:03:17,208 --> 01:03:19,457
Two weeks ago you gave birth
to a beautiful baby.
796
01:03:23,875 --> 01:03:24,875
Sara,
797
01:03:25,583 --> 01:03:27,040
you were very fortunate.
798
01:03:28,541 --> 01:03:30,540
When Armand brought you
to the hospital
799
01:03:30,958 --> 01:03:33,374
your chances of survival
were minimal,
800
01:03:33,541 --> 01:03:35,165
yours and the baby's.
801
01:03:35,750 --> 01:03:36,874
He couldn't stand
802
01:03:37,041 --> 01:03:39,582
watching you die.
I'm sorry.
803
01:03:44,083 --> 01:03:45,374
Here he is.
804
01:03:46,458 --> 01:03:48,790
He's a good boy.
Eats and sleeps great.
805
01:03:48,958 --> 01:03:50,457
And he never cries.
806
01:03:50,583 --> 01:03:51,790
Do you?
807
01:03:52,208 --> 01:03:55,082
What's his name?
Have you named him yet?
808
01:05:31,000 --> 01:05:34,665
There's more life on that window than
everything I ever shared with Armand.
809
01:05:35,000 --> 01:05:37,957
Why did they visit all those places?
What were they doing?
810
01:05:38,625 --> 01:05:41,040
He changed his whole life
for that whore.
811
01:05:42,416 --> 01:05:44,665
I don't recognize him
in anything I've found.
812
01:05:44,833 --> 01:05:46,207
It's like it's someone else.
813
01:05:46,333 --> 01:05:47,790
You have to get out of here.
814
01:05:48,416 --> 01:05:50,040
This isn't doing you any good.
815
01:05:50,208 --> 01:05:51,415
It's my house.
816
01:05:52,416 --> 01:05:54,124
The deed is right over there.
817
01:06:01,333 --> 01:06:04,999
Armand put it in my name
so nobody could take it away.
818
01:06:06,291 --> 01:06:07,415
What's this?
819
01:06:08,333 --> 01:06:09,582
I don't know.
820
01:06:10,750 --> 01:06:13,207
It's hers. You're the doctor.
821
01:06:14,500 --> 01:06:16,040
It's from another hospital.
822
01:06:17,083 --> 01:06:18,249
So?
823
01:06:20,416 --> 01:06:23,249
So she should have died
twice already.
824
01:06:24,916 --> 01:06:26,457
Turn towards me, please.
825
01:06:28,708 --> 01:06:29,832
That's it.
826
01:06:34,708 --> 01:06:35,749
Okay.
827
01:06:36,666 --> 01:06:38,207
This looks good.
828
01:06:40,625 --> 01:06:41,999
It's perfect.
829
01:06:42,458 --> 01:06:43,874
Try to speak.
830
01:06:48,291 --> 01:06:49,874
- Hello.
- That's it.
831
01:06:50,208 --> 01:06:53,790
It's uncomfortable at first,
you have to get used to it.
832
01:06:54,041 --> 01:06:55,582
How do you feel?
833
01:06:56,708 --> 01:06:57,749
Fine.
834
01:06:58,541 --> 01:06:59,790
Okay.
835
01:07:00,750 --> 01:07:03,165
We'll be releasing you
in a few days.
836
01:07:12,166 --> 01:07:14,624
One of the nurses said
837
01:07:15,375 --> 01:07:17,582
you were with Armand
when he died.
838
01:07:26,583 --> 01:07:27,583
Yes.
839
01:07:29,833 --> 01:07:31,415
He didn't say anything?
840
01:07:35,041 --> 01:07:36,499
To take care of you.
841
01:07:42,458 --> 01:07:44,165
You did a great job.
842
01:07:52,041 --> 01:07:53,582
I'll stop in later.
843
01:07:57,875 --> 01:07:58,999
By the way,
844
01:08:00,000 --> 01:08:02,290
you never mentioned having
a lymphoma.
845
01:08:04,625 --> 01:08:05,999
It went away.
846
01:08:07,125 --> 01:08:08,582
What do you mean?
847
01:08:11,375 --> 01:08:12,957
What I have now
848
01:08:14,708 --> 01:08:16,749
went away too, right?
849
01:08:29,208 --> 01:08:30,707
Don't scratch it.
850
01:08:30,875 --> 01:08:33,457
Dad, please. Give me something.
You have no idea
851
01:08:33,625 --> 01:08:35,545
- how much it stings.
- I know it's uncomfortable,
852
01:08:35,666 --> 01:08:37,499
- but you have to bear it.
- I don't want to.
853
01:08:37,666 --> 01:08:39,290
This will make you feel better.
854
01:08:39,458 --> 01:08:40,665
Who's in Dermatology?
855
01:08:40,833 --> 01:08:44,124
Marquez. But first we have to run
a test and scanner
856
01:08:44,291 --> 01:08:45,749
on her pelvic infection.
857
01:08:47,958 --> 01:08:49,290
- The scanner is ready.
- No.
858
01:08:49,458 --> 01:08:51,165
You can't be here.
I look awful.
859
01:08:51,333 --> 01:08:54,499
- I don't want you to see me.
- You look gorgeous.
860
01:08:54,666 --> 01:08:56,499
What a liar! Get out!
861
01:08:56,666 --> 01:09:01,374
- It's okay, you look great.
- I don't want you to see me like this.
862
01:10:10,333 --> 01:10:13,707
I do not like being your patient.
863
01:10:17,875 --> 01:10:18,915
Why?
864
01:10:20,125 --> 01:10:21,374
Well,
865
01:10:22,583 --> 01:10:26,582
because you only treat people
who are about to die.
866
01:10:27,708 --> 01:10:30,290
I'm not here as a doctor.
867
01:10:31,000 --> 01:10:32,624
I'm here as a father.
868
01:10:36,458 --> 01:10:37,707
You know something?
869
01:10:40,250 --> 01:10:42,040
When I was a kid
870
01:10:43,041 --> 01:10:46,415
I used to act sick so you would
pay attention to me.
871
01:10:47,250 --> 01:10:49,124
But it never worked.
872
01:10:51,041 --> 01:10:53,499
Now I finally got my wish.
873
01:10:57,125 --> 01:10:58,290
I was a bad father.
874
01:11:01,166 --> 01:11:02,290
The worst.
875
01:11:11,083 --> 01:11:12,249
Who are they?
876
01:11:14,375 --> 01:11:15,707
Patients.
877
01:11:17,166 --> 01:11:19,874
They had an accident
on their wedding day.
878
01:11:20,250 --> 01:11:21,749
And they both recovered?
879
01:11:23,291 --> 01:11:24,457
Yeah.
880
01:11:24,875 --> 01:11:25,875
How cool.
881
01:11:34,583 --> 01:11:36,082
What's wrong?
882
01:11:36,250 --> 01:11:37,832
Is what I have really serious?
883
01:11:38,083 --> 01:11:40,457
No. Of course not.
884
01:11:42,083 --> 01:11:45,290
Are you saying that
as a doctor or as a father?
885
01:11:45,791 --> 01:11:48,249
I'm saying it... as a doctor.
886
01:11:50,416 --> 01:11:51,499
Okay.
887
01:12:14,125 --> 01:12:15,707
I love you, sweetie.
888
01:12:17,208 --> 01:12:18,540
I heard that.
889
01:12:48,916 --> 01:12:50,124
You know.
890
01:12:51,750 --> 01:12:53,499
You know what's happening.
891
01:12:57,291 --> 01:12:59,165
I need you to tell me.
892
01:12:59,875 --> 01:13:01,290
Tell you what?
893
01:13:03,250 --> 01:13:07,249
Why my father died
and why my daughter is about to.
894
01:13:07,666 --> 01:13:09,249
It's my fault.
895
01:13:10,250 --> 01:13:11,874
It's me, isn't it?
896
01:13:16,041 --> 01:13:17,332
Close the door.
897
01:13:22,916 --> 01:13:26,374
Sorry about the delay,
we had to repeat the tests.
898
01:13:27,333 --> 01:13:28,874
Something wasn't right.
899
01:13:29,166 --> 01:13:30,374
What happened?
900
01:13:30,791 --> 01:13:33,832
We were unable to locate
the conditions you spoke of.
901
01:13:33,958 --> 01:13:35,832
What does that mean?
902
01:13:36,583 --> 01:13:39,290
That she's fine.
There's no sign of any lymphoma.
903
01:13:40,583 --> 01:13:41,707
I'm cured?
904
01:13:41,875 --> 01:13:44,124
I don't think you were ever sick.
905
01:13:46,750 --> 01:13:49,832
What about the tests they ran on her
at the other hospital?
906
01:13:49,958 --> 01:13:52,624
You might be the ones
who are wrong.
907
01:14:01,541 --> 01:14:03,082
What happened in there?
908
01:14:03,916 --> 01:14:06,582
- Sara, what happened?
- You killed my sister.
909
01:14:07,583 --> 01:14:10,749
You ran her over
and left her in the street.
910
01:14:11,041 --> 01:14:15,082
You're the one who killed her!
It was you!
911
01:14:16,291 --> 01:14:18,124
I'm sorry. I'm sorry.
912
01:14:21,791 --> 01:14:22,791
He cured me.
913
01:14:25,250 --> 01:14:27,165
And he didn't even realize.
914
01:14:29,791 --> 01:14:30,874
What about you?
915
01:14:31,583 --> 01:14:33,290
How did you realize?
916
01:14:34,041 --> 01:14:35,874
How did you know
he had cured you,
917
01:14:36,041 --> 01:14:38,124
that he could do
something like that?
918
01:14:39,958 --> 01:14:41,999
Because my sister could do it too.
919
01:14:44,208 --> 01:14:48,582
I'd take her to cure sick people,
like it was a game.
920
01:14:50,875 --> 01:14:54,207
Until we both realized
what was happening to me.
921
01:14:55,708 --> 01:14:59,082
She kept asking me why
she couldn't cure me.
922
01:15:03,250 --> 01:15:04,874
She felt guilty.
923
01:15:05,833 --> 01:15:09,415
She said that if she died,
I would get better.
924
01:15:16,208 --> 01:15:17,582
And she was right.
925
01:15:27,583 --> 01:15:28,624
Are you okay?
926
01:15:47,166 --> 01:15:49,249
If Armand hadn't come looking for me,
927
01:15:49,625 --> 01:15:52,457
he would never have realized
he got it.
928
01:15:53,250 --> 01:15:55,082
But you're a doctor.
929
01:15:56,000 --> 01:15:58,415
You probably figured it out sooner.
930
01:16:00,666 --> 01:16:02,624
Why did you let Armand cure people?
931
01:16:02,875 --> 01:16:04,040
He fell in love with you.
932
01:16:04,166 --> 01:16:06,415
You knew you would get sick again.
933
01:16:07,541 --> 01:16:10,999
Didn't you care?
You didn't care what happened to you?
934
01:16:18,375 --> 01:16:19,665
That's it.
935
01:16:20,208 --> 01:16:24,207
I'm not going anywhere.
I won't cure anybody else.
936
01:16:31,291 --> 01:16:32,415
What's this?
937
01:16:35,208 --> 01:16:37,624
Where did you get it?
What's it for?
938
01:16:39,916 --> 01:16:41,082
Answer me!
939
01:16:46,625 --> 01:16:48,040
To release you
940
01:16:48,833 --> 01:16:49,833
from me.
941
01:16:53,916 --> 01:16:54,916
Sara!
942
01:16:56,250 --> 01:16:58,832
I'm sorry. I'm sorry.
Forgive me.
943
01:17:01,458 --> 01:17:03,165
I don't want to keep doing it.
944
01:17:03,333 --> 01:17:05,415
I'm hurting you.
945
01:17:07,125 --> 01:17:09,374
I don't want to lose you, Sara!
946
01:17:12,208 --> 01:17:13,915
I don't want to lose you!
947
01:17:22,708 --> 01:17:24,832
Where do I come into this?
948
01:17:27,375 --> 01:17:28,665
Why me?
949
01:17:29,541 --> 01:17:31,290
I talked to Armand about you.
950
01:17:31,708 --> 01:17:34,374
I told him you never get involved
with your patients.
951
01:17:34,541 --> 01:17:36,082
What does that matter?
952
01:17:36,791 --> 01:17:39,040
For this, it's the only way.
953
01:17:41,250 --> 01:17:43,124
How many loved ones
have you got?
954
01:17:45,083 --> 01:17:46,540
How many,
955
01:17:46,708 --> 01:17:48,874
compared to all the people
you can help?
956
01:17:49,041 --> 01:17:51,415
What do you mean, how many?
One.
957
01:17:51,583 --> 01:17:54,374
My daughter.
She's the one who's dying.
958
01:17:54,708 --> 01:17:56,374
Thousands in the world...
959
01:17:56,541 --> 01:17:59,082
I don't care!
I don't want to cure people!
960
01:17:59,250 --> 01:18:00,415
You have to.
961
01:18:02,083 --> 01:18:03,874
You have to cure people, Diego.
962
01:18:04,458 --> 01:18:06,999
It's not yours. It's not up to you.
If you don't,
963
01:18:07,125 --> 01:18:08,415
someone else will.
964
01:18:57,000 --> 01:18:58,790
I'm afraid of hurting you.
965
01:18:59,416 --> 01:19:00,832
Hurting you too.
966
01:19:04,583 --> 01:19:06,082
I can't be with you.
967
01:19:06,958 --> 01:19:08,249
Or anybody else.
968
01:19:12,083 --> 01:19:13,582
I can't right now.
969
01:19:23,666 --> 01:19:25,457
I'm giving up the pain unit.
970
01:19:28,083 --> 01:19:29,624
I wanted you to know.
971
01:19:31,375 --> 01:19:33,415
Why? You don't want
to end up like me?
972
01:19:34,375 --> 01:19:36,082
See you tonight at the I. C. U.
973
01:19:36,208 --> 01:19:38,082
I want to come at midnight.
974
01:19:38,250 --> 01:19:39,374
What's at midnight?
975
01:19:40,083 --> 01:19:41,374
The next day.
976
01:19:46,916 --> 01:19:48,207
Ainhoa's birthday?
977
01:19:48,875 --> 01:19:51,874
We were going to tell you tomorrow.
That we're together.
978
01:19:52,041 --> 01:19:54,040
We would have been
just as unhappy.
979
01:19:54,166 --> 01:19:56,499
Yeah, but since she won't be
a minor anymore,
980
01:19:56,666 --> 01:19:58,082
she can do whatever she wants.
981
01:19:58,250 --> 01:20:00,499
Ainhoa has always done
whatever she wanted.
982
01:20:04,125 --> 01:20:05,165
Juanjo.
983
01:20:06,375 --> 01:20:09,249
No matter what you do,
you'll never end up like me.
984
01:20:18,000 --> 01:20:19,540
- Hi.
- Hi.
985
01:20:22,291 --> 01:20:23,415
How are you?
986
01:20:25,416 --> 01:20:27,124
I heard you asked for a leave.
987
01:20:29,791 --> 01:20:32,165
I want to spend more time
with Ainhoa.
988
01:20:34,208 --> 01:20:36,582
Are you going to stay at your Dad's?
989
01:20:38,041 --> 01:20:39,207
Sorry.
990
01:20:45,166 --> 01:20:46,665
When did you sleep last?
991
01:20:48,375 --> 01:20:50,874
Why don't you go home
and get some rest?
992
01:20:52,541 --> 01:20:53,915
I'm not going home.
993
01:20:55,375 --> 01:20:57,290
I'd go crazy there, all alone...
994
01:20:58,875 --> 01:21:01,624
I'm going for some food.
What can I bring you?
995
01:21:03,833 --> 01:21:05,665
When we got separated, I thought...
996
01:21:07,125 --> 01:21:08,415
It's okay.
997
01:21:09,416 --> 01:21:12,082
As long as Ainhoa is here,
things will be fine.
998
01:21:13,375 --> 01:21:15,124
Our little girl
999
01:21:17,875 --> 01:21:19,540
will keep us together.
1000
01:21:21,166 --> 01:21:24,082
There was even a part of me
that was glad when she got sick.
1001
01:21:27,083 --> 01:21:28,957
Because I thought that
1002
01:21:29,583 --> 01:21:32,707
would help us work out
our problems.
1003
01:21:38,583 --> 01:21:40,624
I can't lose my little girl.
1004
01:21:43,666 --> 01:21:45,124
You're not going to.
1005
01:21:45,458 --> 01:21:46,582
I can't.
1006
01:21:47,666 --> 01:21:49,624
We're not going to lose her.
I promise.
1007
01:22:35,958 --> 01:22:36,958
Doctor.
1008
01:22:38,583 --> 01:22:40,499
This isn't a good time, Carlos.
1009
01:22:41,583 --> 01:22:42,999
I need your help.
1010
01:22:44,125 --> 01:22:47,832
I screwed up.
Please, you have to come with me.
1011
01:22:48,625 --> 01:22:50,124
I said I can't.
1012
01:22:51,875 --> 01:22:52,875
What are you doing?
1013
01:22:53,041 --> 01:22:55,665
- I said come with me!
- What are you doing?
1014
01:23:09,750 --> 01:23:10,999
What have you done?
1015
01:23:11,125 --> 01:23:12,415
Heal her!
1016
01:23:16,666 --> 01:23:19,124
What have you done?
She's bleeding.
1017
01:23:19,500 --> 01:23:21,124
Do what you did to me.
1018
01:23:21,291 --> 01:23:23,415
I can't. We have to take her
to the hospital.
1019
01:23:24,083 --> 01:23:26,624
Make her better.
Like you did to me.
1020
01:23:26,791 --> 01:23:30,582
Touch her. Please, touch her.
That's it.
1021
01:23:31,791 --> 01:23:33,499
It's okay, honey.
1022
01:23:34,625 --> 01:23:37,707
You'll be fine.
You'll be fine, you'll see.
1023
01:23:59,083 --> 01:24:00,083
No!
1024
01:24:00,791 --> 01:24:02,249
No, please...
1025
01:24:03,041 --> 01:24:05,415
Please, no... Please, no...
1026
01:24:09,500 --> 01:24:11,332
What are you doing?
Don't stop.
1027
01:24:13,208 --> 01:24:15,415
Heal her or I'll kill you.
1028
01:24:16,375 --> 01:24:17,957
- We have to take her inside.
- No.
1029
01:24:18,833 --> 01:24:20,540
- I'll kill you.
- I can't.
1030
01:24:20,708 --> 01:24:22,332
- What do you mean?
- I can't help her.
1031
01:24:22,500 --> 01:24:25,165
- Yes, you can. Do it or I'll kill you!
- I can't.
1032
01:24:25,333 --> 01:24:26,832
I won't!
1033
01:24:29,000 --> 01:24:30,082
You can't?
1034
01:24:30,666 --> 01:24:32,374
We can't let her die out here.
1035
01:24:33,833 --> 01:24:35,332
Let's get her inside.
1036
01:24:35,666 --> 01:24:37,082
I wanted to get back together.
1037
01:24:38,541 --> 01:24:40,040
We're still in time.
1038
01:24:44,083 --> 01:24:46,040
I can't help her.
1039
01:24:46,875 --> 01:24:48,082
I can't.
1040
01:24:55,000 --> 01:24:56,000
Carlos!
1041
01:25:14,500 --> 01:25:16,790
- Six, seven, eight, nine...
- Clear.
1042
01:25:18,791 --> 01:25:20,749
- She's gone into arrest.
- Give her adrenaline.
1043
01:25:20,916 --> 01:25:22,915
- One, two, three, four...
- Inserting tube.
1044
01:25:23,083 --> 01:25:25,165
...six, seven, eight, nine...
1045
01:25:25,541 --> 01:25:27,332
She's been bleeding for 20 minutes.
1046
01:25:28,083 --> 01:25:30,624
He slit his own throat
five minutes ago.
1047
01:25:31,125 --> 01:25:32,665
- You know them?
- He's my patient.
1048
01:25:33,500 --> 01:25:35,790
I'll take her, you stay with him.
1049
01:25:36,000 --> 01:25:38,124
I can't. I'm on leave.
1050
01:25:38,625 --> 01:25:40,082
Diego, don't bullshit me.
1051
01:26:25,375 --> 01:26:26,499
We have a pulse.
1052
01:26:35,583 --> 01:26:36,707
That's enough.
1053
01:27:16,791 --> 01:27:18,082
You're not going in?
1054
01:27:21,000 --> 01:27:22,415
I'm going to change first.
1055
01:27:24,583 --> 01:27:25,707
Are you okay?
1056
01:27:28,166 --> 01:27:29,790
I just talked to Hector.
1057
01:27:30,833 --> 01:27:33,249
He doesn't think she'll survive
another crisis.
1058
01:27:38,208 --> 01:27:39,624
You have to see this.
1059
01:27:42,291 --> 01:27:44,290
I'm not going to treat any patient.
1060
01:27:45,375 --> 01:27:47,415
It's not a patient.
1061
01:27:53,416 --> 01:27:55,874
Not here.
1062
01:27:59,125 --> 01:28:01,124
Last week she felt dizzy.
1063
01:28:01,708 --> 01:28:03,832
I thought it was probably anemia.
1064
01:28:05,000 --> 01:28:07,332
I requested a blood test.
1065
01:28:08,000 --> 01:28:10,624
The lymphocyte levels
are extremely high.
1066
01:28:12,416 --> 01:28:14,124
It could be leukemia.
1067
01:28:18,500 --> 01:28:19,500
No.
1068
01:28:20,333 --> 01:28:21,582
It's not.
1069
01:28:22,541 --> 01:28:23,874
It's nothing serious.
1070
01:28:24,125 --> 01:28:25,582
I'll handle it.
1071
01:28:26,416 --> 01:28:27,832
Then what is it?
1072
01:28:29,208 --> 01:28:33,874
Diego?
1073
01:29:51,416 --> 01:29:52,624
I couldn't find you.
1074
01:29:53,583 --> 01:29:55,374
I needed a little air.
1075
01:29:57,958 --> 01:30:00,415
Remember when we'd come up here?
1076
01:30:02,916 --> 01:30:05,249
You were always worried
we'd get caught.
1077
01:30:05,708 --> 01:30:07,040
And we did.
1078
01:30:08,083 --> 01:30:09,165
Yeah, that's right.
1079
01:30:10,541 --> 01:30:12,082
I forgot.
1080
01:30:19,958 --> 01:30:20,958
Here.
1081
01:30:21,416 --> 01:30:22,499
What is it?
1082
01:30:22,833 --> 01:30:24,332
A vitamin complex.
1083
01:30:24,500 --> 01:30:26,749
I saw your test results.
You're slightly anemic.
1084
01:30:28,333 --> 01:30:29,582
Thanks.
1085
01:30:35,958 --> 01:30:37,082
Pilar.
1086
01:30:39,958 --> 01:30:41,124
What?
1087
01:30:45,166 --> 01:30:47,124
I really want to give you a hug.
1088
01:30:52,666 --> 01:30:54,207
Then why don't you?
1089
01:33:04,958 --> 01:33:05,999
Come.
1090
01:34:06,791 --> 01:34:07,791
Hi.
1091
01:34:08,875 --> 01:34:10,124
What are you doing here?
1092
01:34:10,291 --> 01:34:11,665
What do you want?
1093
01:34:11,916 --> 01:34:13,165
I came for my stuff.
1094
01:34:13,333 --> 01:34:14,540
May I?
1095
01:34:21,625 --> 01:34:23,207
Hold him, please.
1096
01:34:35,333 --> 01:34:37,832
I'm going on a trip,
I don't need much.
1097
01:34:41,875 --> 01:34:42,915
Where?
1098
01:34:45,375 --> 01:34:46,665
A lot of places.
1099
01:34:48,416 --> 01:34:50,832
- Like you did with Armand?
- Yes.
1100
01:34:54,791 --> 01:34:56,415
Diego said you might not mind
1101
01:34:56,583 --> 01:34:57,790
taking care of it.
1102
01:34:59,041 --> 01:35:00,124
Of what?
1103
01:35:01,125 --> 01:35:02,249
Of the baby.
1104
01:35:06,125 --> 01:35:07,874
I'd like you to stay with him
1105
01:35:08,416 --> 01:35:09,790
until I get back.
1106
01:35:10,000 --> 01:35:11,249
When will that be?
1107
01:35:13,166 --> 01:35:14,374
I don't know.
1108
01:35:15,000 --> 01:35:16,290
It might be a while.
1109
01:35:17,875 --> 01:35:20,040
I was thinking of naming him
Armand.
1110
01:35:22,625 --> 01:35:23,874
I don't like it.
1111
01:35:26,416 --> 01:35:27,874
Me neither.
1112
01:35:28,875 --> 01:35:30,457
Name him whatever you want.
1113
01:36:22,208 --> 01:36:26,332
Hi.
1114
01:36:39,041 --> 01:36:40,374
How do you feel?
1115
01:36:42,541 --> 01:36:43,541
Fine.
1116
01:36:45,166 --> 01:36:46,249
And you?
1117
01:36:49,125 --> 01:36:50,457
Very tired.
1118
01:36:53,041 --> 01:36:54,374
No wonder.
75258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.