All language subtitles for El mal ajeno 2010 - NovaLan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,875 --> 00:00:41,332 My name is Maria, 2 00:00:41,791 --> 00:00:43,582 I'm forty years old 3 00:00:43,750 --> 00:00:46,665 and I have Trigeminal Neuralgia. 4 00:00:48,375 --> 00:00:49,499 Sebastian, 5 00:00:50,000 --> 00:00:51,624 65 years old, 6 00:00:53,083 --> 00:00:54,790 multiple myeloma. 7 00:00:58,291 --> 00:00:59,874 I'm Carlos, 8 00:01:00,041 --> 00:01:01,832 I'm 38 years old 9 00:01:02,333 --> 00:01:06,874 and what I have is called tromboan... trombogitis ob... 10 00:01:07,000 --> 00:01:08,915 I can't fucking pronounce it. 11 00:01:11,750 --> 00:01:13,624 My name is Sara, I'm 28 years old 12 00:01:13,791 --> 00:01:15,665 and I have multiple sclerosis. 13 00:01:18,916 --> 00:01:20,082 Ruben, 14 00:01:20,500 --> 00:01:21,915 24 years old, 15 00:01:23,166 --> 00:01:25,790 I have AIDS with anorexia syndrome and Cachexia. 16 00:01:27,416 --> 00:01:30,707 I classify everything I do according to 17 00:01:31,208 --> 00:01:33,040 the pain I feel. 18 00:01:33,333 --> 00:01:37,499 I can't even tell if I like a movie or not because it depends on... 19 00:01:39,458 --> 00:01:42,082 how much pain I was in when I saw it. 20 00:01:43,125 --> 00:01:45,749 My wife brings me, takes me home, 21 00:01:45,958 --> 00:01:47,290 cooks my meals, 22 00:01:47,625 --> 00:01:48,874 washes me... 23 00:01:49,875 --> 00:01:52,707 Even worse, she can't stand me 24 00:01:54,083 --> 00:01:56,999 but she'd never leave me at a time like this. 25 00:01:58,041 --> 00:02:00,124 You're cutting my leg off next month. 26 00:02:02,625 --> 00:02:04,707 Over my fucking dead body. 27 00:02:07,541 --> 00:02:08,707 That's right. 28 00:02:12,458 --> 00:02:15,165 Kill me first. I won't be a fucking cripple. 29 00:02:16,625 --> 00:02:19,665 Sometimes I have trouble moving... 30 00:02:22,750 --> 00:02:25,624 My boyfriend doesn't know I'm sick. 31 00:02:27,083 --> 00:02:28,540 I don't want him to. 32 00:02:31,791 --> 00:02:34,457 Because I'm 10 weeks pregnant. 33 00:02:43,958 --> 00:02:45,290 Where are you going? 34 00:02:47,458 --> 00:02:48,624 I have a business trip. 35 00:02:49,125 --> 00:02:51,124 - Did I wake you? - What about Mom? 36 00:02:52,458 --> 00:02:53,749 At the hospital. 37 00:02:54,333 --> 00:02:56,874 - Night shift. - Does she know you're going? 38 00:02:58,208 --> 00:02:59,665 Your eyes are red. 39 00:03:00,041 --> 00:03:01,540 Have you been smoking? 40 00:03:02,083 --> 00:03:05,415 I should. That way tomorrow I won't remember anything. 41 00:03:09,083 --> 00:03:12,457 Andrea Mankoski's pain scale goes from one to ten. 42 00:03:13,041 --> 00:03:15,457 One is the total absence of pain 43 00:03:15,625 --> 00:03:19,124 and ten is unbearable pain, 44 00:03:19,250 --> 00:03:21,207 the most pain you can imagine. 45 00:03:23,125 --> 00:03:28,249 Please tell me where on the scale you would situate your pain. 46 00:03:30,458 --> 00:03:31,707 Ten. 47 00:03:33,125 --> 00:03:34,332 Nine. 48 00:03:35,833 --> 00:03:37,332 Seventeen. 49 00:03:38,041 --> 00:03:39,207 Eight. 50 00:03:39,791 --> 00:03:40,832 Zero. 51 00:03:45,041 --> 00:03:47,832 What scares me is being alone. 52 00:03:49,958 --> 00:03:51,999 I don't want to die alone. 53 00:03:55,041 --> 00:03:57,582 What about the pain I feel in here? 54 00:03:59,708 --> 00:04:02,457 Where does that fit on your scale? 55 00:04:11,791 --> 00:04:14,165 FOR THE GOOD OF OTHERS 56 00:04:20,125 --> 00:04:21,790 We're almost there. 57 00:04:22,166 --> 00:04:24,624 Hold on, my love... Please, hold on... 58 00:04:26,166 --> 00:04:27,207 Help! 59 00:04:27,583 --> 00:04:29,540 Please, I need help. 60 00:04:30,041 --> 00:04:32,165 - How far is she along? - Seven months. 61 00:04:32,333 --> 00:04:34,874 - Slowly, careful. - Watch her head. 62 00:04:35,541 --> 00:04:38,332 - What happened? - She took a lot of pills. 63 00:04:38,583 --> 00:04:39,790 What kind of pills? 64 00:04:39,958 --> 00:04:41,707 I don't know. Painkillers, I think. 65 00:04:41,875 --> 00:04:45,040 - Benzos and barbiturates. - Get her to Cardiac. 66 00:04:45,250 --> 00:04:46,957 - What's her name? - Please. 67 00:04:47,125 --> 00:04:48,559 - Don't let her die. - What's her name? 68 00:04:48,583 --> 00:04:49,832 - Sara. - And yours? 69 00:04:50,000 --> 00:04:51,999 - Mine? Armand. - Armand. 70 00:04:52,375 --> 00:04:56,165 We'll let you know as soon as we know something. Please, wait here. 71 00:05:01,000 --> 00:05:02,207 How is she? 72 00:05:02,375 --> 00:05:05,165 Her heart stopped but we managed to stabilize her. 73 00:05:05,333 --> 00:05:06,874 How long did it stop for? 74 00:05:07,041 --> 00:05:08,790 Two minutes here, outside we don't know. 75 00:05:09,000 --> 00:05:10,332 What did she take? 76 00:05:10,500 --> 00:05:13,332 - Barbiturates and benzos. - You must have really cheered her up. 77 00:05:16,708 --> 00:05:18,540 At least the fetus is still alive. 78 00:05:18,791 --> 00:05:21,624 When did they diagnose her with sclerosis? 79 00:05:22,000 --> 00:05:23,082 10 months ago. 80 00:05:23,916 --> 00:05:26,249 Why did you permit a pregnancy? 81 00:05:27,166 --> 00:05:28,624 How could I stop her? 82 00:05:29,041 --> 00:05:30,332 I advised against it. 83 00:05:31,416 --> 00:05:34,790 Terminally ill patients never listen. Why should they? 84 00:05:36,708 --> 00:05:37,832 The fetus' heart 85 00:05:38,000 --> 00:05:39,749 has a defect in the partition. 86 00:05:40,625 --> 00:05:42,457 It was fine a month ago. 87 00:05:43,958 --> 00:05:47,290 Her companion is waiting outside. His name is Armand. 88 00:05:54,583 --> 00:05:55,707 Are you with Sara Moncada? 89 00:05:56,000 --> 00:05:57,165 - Yes. - Sit down. 90 00:05:57,333 --> 00:05:58,165 How is she? 91 00:05:58,333 --> 00:06:01,040 I'm Diego Sanz, with the pain unit. I was treating her. 92 00:06:01,208 --> 00:06:02,415 Is she okay? 93 00:06:02,791 --> 00:06:04,415 Sara's heart had already stopped 94 00:06:04,541 --> 00:06:07,374 when she got here. We managed to stabilize her, but... 95 00:06:07,500 --> 00:06:09,915 She's gone into a deep coma. 96 00:06:10,666 --> 00:06:11,915 I'm sorry. 97 00:06:13,958 --> 00:06:14,958 And the baby? 98 00:06:15,958 --> 00:06:18,165 We've discovered a heart deformity. 99 00:06:18,333 --> 00:06:21,332 He has only one ventricle. That complicates things. 100 00:06:21,458 --> 00:06:22,458 But will he live? 101 00:06:22,958 --> 00:06:24,249 It depends on the mother. 102 00:06:24,416 --> 00:06:27,540 If she holds on until the baby matures, she can give birth. 103 00:06:27,708 --> 00:06:30,832 But its chances of survival are not very high. 104 00:06:31,000 --> 00:06:33,082 There's no way to know what will happen. 105 00:06:39,166 --> 00:06:40,290 You gave them to her. 106 00:06:41,541 --> 00:06:43,957 You gave her the painkillers! 107 00:06:44,833 --> 00:06:46,165 I didn't give her anything. 108 00:06:46,625 --> 00:06:49,499 Those painkillers are easy to find. 109 00:06:51,041 --> 00:06:52,041 Let go of me! 110 00:07:04,541 --> 00:07:06,415 She promised me she wouldn't. 111 00:07:09,333 --> 00:07:11,165 We're taking her up to Intensive Care. 112 00:07:11,375 --> 00:07:13,290 You can see her later if you want. 113 00:07:32,500 --> 00:07:34,457 Where were you going last night? 114 00:07:38,875 --> 00:07:40,207 Ainhoa told you? 115 00:07:41,250 --> 00:07:42,790 How often do you do it? 116 00:07:43,750 --> 00:07:46,582 Once a week? Twice? Only when I work night shifts? 117 00:07:46,750 --> 00:07:47,870 - Pilar... - Where do you go? 118 00:07:48,208 --> 00:07:50,707 To a hotel? To your dad's? A friend's? 119 00:07:50,875 --> 00:07:52,707 Do you have a lover? What do you do? 120 00:07:52,875 --> 00:07:54,582 Pack a suitcase and...? 121 00:07:54,750 --> 00:07:57,082 I didn't even leave the garage. 122 00:07:59,208 --> 00:08:01,415 We never cross in the halls anymore. 123 00:08:02,291 --> 00:08:04,540 We used to look for each other constantly. 124 00:08:05,291 --> 00:08:07,957 We'd try and see each other every change we got. 125 00:08:09,125 --> 00:08:10,957 - I'm not avoiding you. - I know. 126 00:08:12,291 --> 00:08:13,749 But I'm avoiding you. 127 00:08:14,458 --> 00:08:15,957 Haven't you noticed? 128 00:08:17,583 --> 00:08:21,165 Well, I've noticed you sometimes pack a suitcase and act like you're leaving. 129 00:08:21,333 --> 00:08:24,290 Ainhoa didn't tell me anything, she didn't have to. 130 00:09:17,958 --> 00:09:19,374 What are you doing? 131 00:09:20,125 --> 00:09:21,957 Did you know she'd never eaten pizza? 132 00:09:22,125 --> 00:09:23,707 She's going to die in a few days. 133 00:09:23,875 --> 00:09:26,999 Yeah, and she's never been out of Spain or seen the sea. 134 00:09:27,166 --> 00:09:28,374 It's really sad. 135 00:09:28,583 --> 00:09:31,665 I told you to get her consent, not her life story. 136 00:09:32,458 --> 00:09:34,165 Yeah, and I got it. 137 00:09:36,166 --> 00:09:39,249 Juanjo, you can't get personally involved with every patient. 138 00:09:39,416 --> 00:09:41,207 I don't see any problem with it. 139 00:09:41,375 --> 00:09:42,999 - You don't? - No. 140 00:09:43,625 --> 00:09:44,707 Come on. 141 00:09:51,333 --> 00:09:54,499 Go ahead, ask them all for their life stories. 142 00:09:54,666 --> 00:09:59,790 Find out how lousy they feel, until it makes you really sad. Go on. 143 00:10:01,333 --> 00:10:04,499 Do your job, do it well, but don't look. 144 00:10:04,666 --> 00:10:06,999 Keep your head down and don't look at them. 145 00:10:07,125 --> 00:10:09,207 If you want to do this, it's the only way. 146 00:10:09,375 --> 00:10:11,165 You should know that by now. 147 00:10:36,166 --> 00:10:37,874 Fucking great. 148 00:10:42,666 --> 00:10:43,874 Is anything wrong? 149 00:10:44,500 --> 00:10:46,290 I wanted to apologize for earlier. 150 00:10:46,750 --> 00:10:48,499 I went off the handle. I'm sorry. 151 00:10:48,666 --> 00:10:50,249 It's okay. Don't worry about it. 152 00:10:50,416 --> 00:10:51,416 You have to cure her. 153 00:11:01,958 --> 00:11:03,332 I told you, I can't. 154 00:11:04,125 --> 00:11:05,207 Nobody can. 155 00:11:05,750 --> 00:11:06,874 I want you to be with her. 156 00:11:07,208 --> 00:11:08,540 Until the end. 157 00:11:09,250 --> 00:11:10,250 Don't worry. 158 00:11:10,458 --> 00:11:11,874 You have to see her every day. 159 00:11:12,000 --> 00:11:13,624 Whenever necessary. 160 00:11:13,791 --> 00:11:16,207 Promise you'll see her every day. 161 00:11:16,500 --> 00:11:18,499 That won't do anyone any good. 162 00:11:18,666 --> 00:11:20,874 You're the one who she needs at her side. 163 00:11:23,166 --> 00:11:24,457 Promise me. 164 00:11:25,416 --> 00:11:26,665 Put that down. 165 00:11:26,833 --> 00:11:28,124 Promise me! 166 00:11:31,125 --> 00:11:32,249 I promise. 167 00:11:33,291 --> 00:11:34,291 Okay. 168 00:11:37,458 --> 00:11:39,415 She has a burn here, 169 00:11:40,125 --> 00:11:41,582 on her right shoulder. 170 00:11:42,166 --> 00:11:45,790 She needs it treated every day so it won't scar. 171 00:11:46,625 --> 00:11:47,790 She won't wake up. 172 00:11:48,125 --> 00:11:49,665 I want you to do it. 173 00:11:49,916 --> 00:11:52,624 You have to be the one who does it. You hear me? 174 00:11:52,750 --> 00:11:53,915 All right. 175 00:12:02,208 --> 00:12:04,249 I can't just sit and watch her die. 176 00:12:05,875 --> 00:12:07,082 You understand, don't you? 177 00:12:12,125 --> 00:12:13,790 How could you? 178 00:12:41,166 --> 00:12:49,999 Diego? 179 00:12:52,291 --> 00:12:53,790 Diego! 180 00:12:55,250 --> 00:12:57,499 Diego! Diego! 181 00:12:57,666 --> 00:12:58,707 Listen to me! 182 00:12:59,833 --> 00:13:00,999 Can you hear me? 183 00:13:01,625 --> 00:13:02,874 Breathe! 184 00:13:03,041 --> 00:13:04,999 Shit! Is anyone here? 185 00:13:05,166 --> 00:13:07,582 Help! Help! 186 00:13:08,000 --> 00:13:10,207 Diego, come on! 187 00:13:10,625 --> 00:13:15,499 Help! 188 00:13:17,750 --> 00:13:18,750 Here we go. 189 00:13:20,041 --> 00:13:21,207 Two lines of saline. 190 00:13:21,375 --> 00:13:23,535 - Take his blood pressure. - Two bags of zero negative. 191 00:13:24,625 --> 00:13:26,624 - Where did he get shot? - In the chest, I think. 192 00:13:27,666 --> 00:13:28,249 Careful. 193 00:13:28,416 --> 00:13:29,874 Let's get a tube in there. 194 00:13:30,041 --> 00:13:31,290 Pass me an 8 and a half. 195 00:13:33,000 --> 00:13:34,165 There's no bullet wound. 196 00:13:34,333 --> 00:13:34,999 What? 197 00:13:35,125 --> 00:13:36,125 Look closely. 198 00:13:36,250 --> 00:13:38,040 But he got shot! 199 00:13:42,375 --> 00:13:43,499 Diego! 200 00:13:43,666 --> 00:13:44,749 Are you okay? 201 00:13:44,916 --> 00:13:46,457 Where did you get shot? 202 00:13:46,625 --> 00:13:48,165 Diego, can you hear me? 203 00:13:49,583 --> 00:13:50,624 Diego... 204 00:14:17,083 --> 00:14:18,415 Did you know each other? 205 00:14:19,000 --> 00:14:22,332 No, he'd never been to the hospital before. 206 00:14:24,708 --> 00:14:26,665 He tried to assault you earlier. 207 00:14:26,833 --> 00:14:29,707 Did he hold you responsible for the girl's death? 208 00:14:30,166 --> 00:14:31,415 She's not dead. 209 00:14:32,875 --> 00:14:34,540 For her suicide attempt. 210 00:14:37,958 --> 00:14:40,082 I told him I had nothing to do with it. 211 00:14:40,500 --> 00:14:42,915 But he might not have believed me. 212 00:14:44,583 --> 00:14:47,165 They only found one bullet wound in the body. 213 00:14:47,458 --> 00:14:49,707 But the weapon was fired twice. 214 00:14:50,750 --> 00:14:53,332 I don't remember anything, I already told you. 215 00:14:54,875 --> 00:14:57,540 Why do you think he killed himself in front of you? 216 00:14:58,125 --> 00:14:59,332 I don't know. 217 00:15:00,666 --> 00:15:02,915 I guess he wanted me to remember. 218 00:15:03,541 --> 00:15:04,749 Remember what? 219 00:15:06,125 --> 00:15:07,582 Her. 220 00:15:33,125 --> 00:15:34,915 I brought you clean clothes. 221 00:15:35,958 --> 00:15:37,249 Thanks. 222 00:15:39,875 --> 00:15:41,082 You have some... 223 00:15:44,916 --> 00:15:46,165 Feeling any better? 224 00:15:49,583 --> 00:15:51,582 I thought he was going to kill me. 225 00:15:52,875 --> 00:15:55,957 When he was standing in front of me with the gun, 226 00:15:57,625 --> 00:15:59,749 I was sure he was going to. 227 00:16:01,625 --> 00:16:03,749 It's okay, it's over now. 228 00:16:08,291 --> 00:16:09,665 Pilar, 229 00:16:11,166 --> 00:16:12,957 we can't go on like this. 230 00:16:16,833 --> 00:16:19,040 We're causing each other a lot of pain. 231 00:16:22,208 --> 00:16:23,499 I know. 232 00:16:47,375 --> 00:16:48,375 Dad, 233 00:16:48,500 --> 00:16:51,082 I haven't done this stuff since I was an intern. 234 00:16:51,250 --> 00:16:54,082 Why not come with me to the hospital for a check-up? 235 00:16:54,250 --> 00:16:57,415 If someone has to stick their finger in my ass, I want it to be you. 236 00:17:04,583 --> 00:17:06,790 Did you think I'd let you stay with me for free? 237 00:17:07,125 --> 00:17:08,874 No, not for free. 238 00:17:09,166 --> 00:17:11,999 I'm doing it for you, so you won't be alone. 239 00:17:12,250 --> 00:17:14,124 Yeah, right. 240 00:17:14,416 --> 00:17:16,457 Maybe you're the one who doesn't... 241 00:17:17,000 --> 00:17:19,290 Your prostate has grown. The middle partition 242 00:17:19,458 --> 00:17:21,249 - is gone. - And the consistency? 243 00:17:22,458 --> 00:17:23,540 It's elastic. 244 00:17:24,125 --> 00:17:26,040 - Any trouble urinating? - No. 245 00:17:28,750 --> 00:17:30,332 It looks like a simple adenoma. 246 00:17:30,958 --> 00:17:33,165 But like I said, I'm no expert. 247 00:17:34,708 --> 00:17:35,708 Yeah. 248 00:17:35,833 --> 00:17:37,915 I noticed exactly the same thing. 249 00:17:38,541 --> 00:17:39,957 You already examined yourself? 250 00:17:40,291 --> 00:17:42,665 You're damn right. I'm a doctor. 251 00:17:42,958 --> 00:17:43,999 Then why ask me to? 252 00:17:44,333 --> 00:17:46,999 Always get a second opinion. 253 00:17:47,291 --> 00:17:49,665 You're coming to the hospital tomorrow for a biopsy... 254 00:17:49,833 --> 00:17:50,833 No, damn it. 255 00:17:51,250 --> 00:17:52,874 I've spent my entire life in a hospital. 256 00:17:53,041 --> 00:17:54,832 I'm sick of it. I won't go. 257 00:17:55,000 --> 00:17:57,665 You want me to stick my finger in your ass every day? 258 00:17:57,958 --> 00:18:01,165 Of course not. Just Sundays and holidays. 259 00:18:03,083 --> 00:18:04,790 I'll check the calendar. 260 00:18:53,458 --> 00:18:55,665 Can you wait outside a moment? 261 00:18:59,458 --> 00:19:00,540 Excuse me. 262 00:19:01,708 --> 00:19:03,499 Are you a relative of Sara's? 263 00:19:04,458 --> 00:19:05,582 No. 264 00:19:06,000 --> 00:19:08,124 I'm Armand Garcia's wife. 265 00:19:08,666 --> 00:19:09,707 Armand? 266 00:19:11,000 --> 00:19:13,582 Then what was Sara's relationship with him? 267 00:19:14,833 --> 00:19:16,665 That's what I'd like to know. 268 00:19:22,208 --> 00:19:23,957 Is her illness serious? 269 00:19:26,000 --> 00:19:27,457 She has multiple sclerosis. 270 00:19:28,166 --> 00:19:29,749 How far along is she? 271 00:19:30,458 --> 00:19:32,165 Almost 7 months. 272 00:19:36,208 --> 00:19:37,624 Is it Armand's? 273 00:19:40,708 --> 00:19:41,874 That's what he told me. 274 00:19:45,833 --> 00:19:49,415 Armand traveled a lot for his job. Well, that's what he told me. 275 00:19:49,750 --> 00:19:52,124 He wasn't supposed to be in Madrid that day. 276 00:19:52,291 --> 00:19:54,171 When the hospital called, I couldn't believe it. 277 00:19:55,000 --> 00:19:57,915 I thought it was a mistake, that it was someone else. 278 00:20:00,708 --> 00:20:04,082 Why did you come here? She won't be able to help you. 279 00:20:04,208 --> 00:20:08,124 I don't think he killed himself for love. He wasn't like that. 280 00:20:08,958 --> 00:20:11,999 This isn't a leg! This is a piece of shit! 281 00:20:12,166 --> 00:20:13,374 Excuse me. 282 00:20:14,750 --> 00:20:16,582 This is fucking bullshit! 283 00:20:17,791 --> 00:20:20,040 A leg my ass! 284 00:20:21,666 --> 00:20:24,082 - I can't handle this guy. - Here. 285 00:20:24,875 --> 00:20:27,082 Carlos, what's the problem? 286 00:20:28,041 --> 00:20:31,624 Take that leg and use it to kick whoever made it in the balls. 287 00:20:31,791 --> 00:20:34,374 Where'd you get it, the flea market? It hurts me. 288 00:20:35,125 --> 00:20:36,332 That's normal at first. 289 00:20:37,666 --> 00:20:40,707 - You have to get used to it. - Yeah, right. 290 00:20:40,875 --> 00:20:42,665 Before you cut off the other one. 291 00:20:43,000 --> 00:20:45,415 It really fucking hurts. Give me something. 292 00:20:45,583 --> 00:20:47,999 - You've been given your medication. - Give me more. 293 00:20:48,125 --> 00:20:50,290 - Have you examined him? - Yes. 294 00:20:50,875 --> 00:20:51,875 What do you see? 295 00:20:52,000 --> 00:20:54,457 - A fucking cripple, that's what. - I was asking him. 296 00:20:55,500 --> 00:20:56,624 It's bruised, 297 00:20:58,041 --> 00:20:59,624 cold and without a pulse. 298 00:20:59,791 --> 00:21:01,142 Five years of med school to tell me that? 299 00:21:01,166 --> 00:21:02,582 - Seven. - And? 300 00:21:03,000 --> 00:21:04,124 There's vasculitis 301 00:21:04,250 --> 00:21:07,249 - and it's cutting the circulation. - Come on. 302 00:21:07,416 --> 00:21:10,415 Whatever you gotta say, say it to my fucking face! 303 00:21:11,000 --> 00:21:13,082 - You really want to hear it? - Yeah. 304 00:21:13,208 --> 00:21:15,082 You're amputating the other one, right? 305 00:21:15,416 --> 00:21:17,707 Your leg has 4 weeks left, tops. 306 00:21:18,041 --> 00:21:19,957 But that's not what worries me now. 307 00:21:20,250 --> 00:21:22,040 Your left fingers have ulcers. 308 00:21:22,333 --> 00:21:24,040 Ischemia is setting in the arm. 309 00:21:25,708 --> 00:21:28,957 Give him lloprost and have them run an angiogram. 310 00:21:45,791 --> 00:21:47,624 Juanjo, for God's sake... 311 00:21:47,750 --> 00:21:49,332 What are you doing here? 312 00:21:50,500 --> 00:21:51,915 I came to see you. 313 00:21:52,083 --> 00:21:56,082 Since you moved out, I never see you. Well, I never saw you before either. 314 00:21:56,250 --> 00:21:59,457 What's wrong? Why aren't you at school? 315 00:21:59,916 --> 00:22:02,415 Don't worry, I can take a look at her. 316 00:22:02,583 --> 00:22:03,999 What for? 317 00:22:06,750 --> 00:22:07,999 It burns and itches a lot. 318 00:22:08,416 --> 00:22:10,082 Who said you could get a piercing? 319 00:22:10,583 --> 00:22:12,332 Look, Dad. 320 00:22:12,666 --> 00:22:16,957 I'm just being a rebellious teenager. I'm very traumatized 321 00:22:17,125 --> 00:22:19,249 - by your separation. - Okay, let me see it. 322 00:22:19,416 --> 00:22:22,415 No, Dad. I want another doctor. 323 00:22:24,750 --> 00:22:25,915 - Hi. - Hi. 324 00:22:26,458 --> 00:22:29,040 - Great. The reunion. - What's wrong with her? 325 00:22:29,208 --> 00:22:32,999 Her piercing got infected. Did you know she got a piercing? 326 00:22:33,708 --> 00:22:35,290 No. Ainhoa, take off 327 00:22:35,500 --> 00:22:37,540 - your shirt. - It's not my belly button. 328 00:22:37,875 --> 00:22:38,999 Where is it? 329 00:22:43,458 --> 00:22:45,165 I can't believe it. 330 00:22:45,333 --> 00:22:46,415 Aihnoa. 331 00:22:47,083 --> 00:22:49,915 A little below my belly button, Dad. 332 00:22:54,666 --> 00:22:56,082 I'll go find someone. 333 00:23:01,541 --> 00:23:02,999 Take a deep breath. 334 00:23:08,125 --> 00:23:09,624 I don't hear any wheezing. 335 00:23:13,708 --> 00:23:16,957 - Maybe your problem is up here. - Dad, stop. 336 00:23:19,791 --> 00:23:21,374 When did these symptoms begin? 337 00:23:21,708 --> 00:23:23,499 After the parking lot. 338 00:23:24,250 --> 00:23:26,957 After that or after you got separated? 339 00:23:27,708 --> 00:23:28,957 It was the same day. 340 00:23:29,291 --> 00:23:30,915 That's why I'm asking, son. 341 00:23:38,125 --> 00:23:41,415 Since I was a kid, I never wanted to be like you. 342 00:23:42,541 --> 00:23:44,582 Congratulations, you got your wish. 343 00:23:44,916 --> 00:23:46,249 You think so? 344 00:23:47,208 --> 00:23:49,457 Doctor, father at twenty 345 00:23:49,750 --> 00:23:52,207 and alone before forty. Sound familiar? 346 00:23:53,708 --> 00:23:56,165 The difference is, I was a good doctor, 347 00:23:56,333 --> 00:23:57,499 a good father 348 00:23:57,625 --> 00:23:59,082 and a good husband. 349 00:23:59,250 --> 00:24:00,499 And you... 350 00:24:02,333 --> 00:24:04,040 You're much better looking. 351 00:24:25,500 --> 00:24:26,749 How is she? 352 00:24:28,083 --> 00:24:29,207 The same. 353 00:24:30,375 --> 00:24:32,249 I have Ainhoa's test results. 354 00:24:33,208 --> 00:24:35,582 The piercing isn't what caused the infection. 355 00:24:35,833 --> 00:24:37,374 Then what did? 356 00:24:37,541 --> 00:24:40,332 - Don't ask what. Ask who. - Gonorrhea? 357 00:24:40,708 --> 00:24:42,415 Bullshit. 358 00:24:42,708 --> 00:24:46,082 - You knew she was having sex? - She's 17 years old. 359 00:24:46,208 --> 00:24:49,165 - What's that supposed to mean? - Yes, of course I knew. 360 00:24:50,041 --> 00:24:51,041 Shit. 361 00:24:51,166 --> 00:24:53,957 What I didn't know was without a condom. 362 00:25:16,750 --> 00:25:18,499 What are you doing here? 363 00:25:18,916 --> 00:25:20,332 And smoking? 364 00:25:24,291 --> 00:25:25,790 They say it's good for cancer. 365 00:25:26,083 --> 00:25:28,499 - That it eases the pain. - You don't have cancer. 366 00:25:29,708 --> 00:25:30,708 Wanna hit? 367 00:25:31,041 --> 00:25:33,082 No, I'm working. 368 00:25:33,416 --> 00:25:36,082 Take a hit, man. Who cares if you screw up? 369 00:25:36,375 --> 00:25:38,082 We're all half-dead anyway. 370 00:25:38,250 --> 00:25:39,540 I see you're feeling better. 371 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 Yes, I am. 372 00:25:42,791 --> 00:25:44,415 I don't know what you gave me yesterday, 373 00:25:44,708 --> 00:25:48,124 but I'm about a zero on that "Manchowski" scale of yours. 374 00:25:48,416 --> 00:25:49,665 The pain will come back. 375 00:25:51,416 --> 00:25:52,457 I know. 376 00:25:54,041 --> 00:25:55,957 I know the pain will come back. 377 00:25:57,000 --> 00:25:58,707 Everything will come back, 378 00:25:59,333 --> 00:26:00,749 except my leg and my wife. 379 00:26:01,416 --> 00:26:02,416 No? 380 00:26:02,791 --> 00:26:05,582 Let me relax a little. Use a little psychology. 381 00:26:06,208 --> 00:26:08,040 Ask me how I feel, 382 00:26:09,708 --> 00:26:10,999 why she left me... 383 00:26:11,916 --> 00:26:13,749 Ask me about the inside. 384 00:26:16,416 --> 00:26:17,665 Okay, Carlos. 385 00:26:19,458 --> 00:26:20,458 Tell me. 386 00:26:23,416 --> 00:26:24,582 How are you doing? 387 00:26:24,750 --> 00:26:25,832 How do you feel? 388 00:26:26,000 --> 00:26:27,707 Why did your wife leave you? 389 00:26:28,625 --> 00:26:29,999 And inside, 390 00:26:30,333 --> 00:26:31,333 how are you doing? 391 00:26:31,916 --> 00:26:33,082 Well... 392 00:26:34,625 --> 00:26:36,457 I'm glad you asked, doctor. 393 00:26:37,583 --> 00:26:38,665 Well, 394 00:26:38,833 --> 00:26:40,040 one week after 395 00:26:40,208 --> 00:26:42,374 my leg got amputated, more or less, 396 00:26:42,500 --> 00:26:45,082 my wife moved in with her mother. 397 00:26:46,416 --> 00:26:49,082 She said I was being unbearable. 398 00:26:49,916 --> 00:26:51,790 I've been unbearable my whole life. 399 00:26:52,583 --> 00:26:53,999 That's true. 400 00:26:56,666 --> 00:26:58,499 In any case, 401 00:26:59,583 --> 00:27:00,707 thanks for asking. 402 00:27:01,875 --> 00:27:03,582 It's a nice gesture. 403 00:27:06,583 --> 00:27:08,457 I see you're getting used to the leg. 404 00:27:10,541 --> 00:27:12,124 I'll take you dancing some time. 405 00:27:17,583 --> 00:27:18,583 Here. 406 00:27:18,750 --> 00:27:22,165 You need to loosen up. From one dealer to another. 407 00:28:29,875 --> 00:28:31,624 They're the keys to her house. 408 00:28:32,208 --> 00:28:33,457 I'm sure of it. 409 00:28:34,166 --> 00:28:36,749 - What do you want me to do? - You're her doctor. 410 00:28:38,000 --> 00:28:39,457 You know where she lives. 411 00:28:45,166 --> 00:28:48,665 Shouldn't you forget all this and move on with your life? 412 00:28:55,541 --> 00:28:56,541 What time is it? 413 00:28:57,541 --> 00:28:58,915 Half past twelve. 414 00:29:05,708 --> 00:29:08,457 In half an hour my hands will start shaking, 415 00:29:08,791 --> 00:29:11,374 but only for a little while, until I drink something. 416 00:29:12,333 --> 00:29:13,957 After that I'll be fine. 417 00:29:17,833 --> 00:29:22,374 I started drinking because I was lonely. Now I realize that wasn't why. 418 00:29:23,666 --> 00:29:24,790 It was because of Armand. 419 00:29:26,250 --> 00:29:27,582 He's not here anymore. 420 00:29:28,458 --> 00:29:29,749 It's time to free yourself. 421 00:29:30,666 --> 00:29:35,207 My husband was the only thing that mattered to me for 20 years. 422 00:29:36,208 --> 00:29:37,832 20 years. 423 00:29:39,333 --> 00:29:40,957 I need to know what I did wrong. 424 00:29:53,083 --> 00:29:54,083 What have we got? 425 00:29:54,250 --> 00:29:57,207 Car accident. Just married, on their way to the banquet, 426 00:29:57,375 --> 00:29:59,082 rammed by a truck from behind. 427 00:29:59,250 --> 00:30:00,915 - Gemma, saline. - Injuries? 428 00:30:01,083 --> 00:30:02,957 Severe head trauma and a fractured jaw. 429 00:30:03,125 --> 00:30:04,499 I need help tubing him. 430 00:30:04,666 --> 00:30:06,040 - Glasgow? - Three. 431 00:30:06,208 --> 00:30:07,665 He's brain dead. 432 00:30:07,833 --> 00:30:09,290 Try and stabilize him. He can donate 433 00:30:09,458 --> 00:30:11,707 - his organs. - Heart rate is 30. 434 00:30:11,875 --> 00:30:14,915 - Saturation dropping to 60. - It's stopping. Juanjo, 435 00:30:15,083 --> 00:30:17,832 - give me an 8 inch tube. - They're bringing in the bride. 436 00:30:18,000 --> 00:30:20,749 - We need a hand. - Go ahead, I'll stay here. 437 00:30:20,958 --> 00:30:21,999 Let's go. 438 00:30:22,958 --> 00:30:23,958 Come on! 439 00:30:28,500 --> 00:30:29,957 Put on some gloves. 440 00:30:45,291 --> 00:30:46,999 Focus on what you're doing. 441 00:30:50,833 --> 00:30:51,833 Here. 442 00:30:53,583 --> 00:30:56,124 What are you doing? Why your fingers? 443 00:30:56,416 --> 00:30:58,915 I'm trying to reach a jaw fragment 444 00:30:59,083 --> 00:31:00,249 but there's no way. 445 00:31:02,291 --> 00:31:03,415 Wasn't he stopping? 446 00:31:04,125 --> 00:31:05,207 Yeah. 447 00:31:05,375 --> 00:31:06,540 The frequency is rising. 448 00:31:06,708 --> 00:31:08,957 50, 60... 449 00:31:09,125 --> 00:31:10,125 That's impossible. 450 00:31:10,250 --> 00:31:11,250 Saturation too. 451 00:31:12,250 --> 00:31:13,250 51... 452 00:31:14,125 --> 00:31:15,125 This thing is busted. 453 00:31:20,125 --> 00:31:21,415 Get Tariq. 454 00:31:21,583 --> 00:31:23,040 Right away. 455 00:31:27,041 --> 00:31:28,041 Hello? 456 00:31:31,416 --> 00:31:33,165 If you can hear me, nod. 457 00:31:37,250 --> 00:31:38,624 Relax. 458 00:31:38,791 --> 00:31:40,249 You're going to be fine. 459 00:31:42,083 --> 00:31:43,165 What is it? 460 00:31:43,333 --> 00:31:45,415 His pulse came back and he started breathing. 461 00:31:45,583 --> 00:31:47,499 He just regained consciousness. 462 00:31:47,666 --> 00:31:48,874 That's impossible. 463 00:31:51,125 --> 00:31:53,207 - Did you do something to him? - Nothing. 464 00:31:53,666 --> 00:31:55,624 I didn't even have time to get a tube in him. 465 00:31:57,583 --> 00:31:59,582 Run a CAT scan, see what he's got. 466 00:32:01,500 --> 00:32:03,040 Juanjo, give me a hand. 467 00:32:51,125 --> 00:32:52,874 You said it hurt too much to wear. 468 00:32:53,166 --> 00:32:54,957 I watched "Rocky" last night. 469 00:32:56,250 --> 00:32:57,999 How's the foot doing? 470 00:32:58,666 --> 00:33:00,249 That one's okay. Better. 471 00:33:01,166 --> 00:33:02,582 Let me see your hands. 472 00:33:02,791 --> 00:33:04,790 If I let go I'll fall on my ass. 473 00:33:05,125 --> 00:33:06,999 First one and then the other. 474 00:33:14,541 --> 00:33:16,332 Any pain in your arms? 475 00:33:16,666 --> 00:33:18,999 - Have you felt any tingling? - No. 476 00:33:19,875 --> 00:33:22,249 I want to run another angiogram on you. 477 00:33:23,833 --> 00:33:24,874 Shit. 478 00:33:28,208 --> 00:33:30,499 - What do you see? - A leg. 479 00:33:31,875 --> 00:33:33,540 Can you be more specific? 480 00:33:35,125 --> 00:33:38,915 Before I saw a stump in progress. Now I see a healthy leg. 481 00:33:39,208 --> 00:33:43,207 All of his blood vessels have opened up. What have you been giving him? 482 00:33:43,458 --> 00:33:45,749 Antiprostaglandines, vasodilators... 483 00:33:46,583 --> 00:33:49,374 That wouldn't cause the arteritis to revert. 484 00:33:51,625 --> 00:33:53,040 Then what happened? 485 00:33:53,083 --> 00:33:54,874 Did the guy heal himself? 486 00:33:57,541 --> 00:33:58,707 Some of them die, 487 00:33:58,875 --> 00:34:00,624 and others pull through. 488 00:34:01,583 --> 00:34:04,749 Don't pretend you're not excited about what happened today. 489 00:34:05,083 --> 00:34:07,540 What happened to Carlos and the groom... 490 00:34:08,875 --> 00:34:10,040 No. 491 00:34:10,250 --> 00:34:12,290 You've gone bitter, man. 492 00:34:19,125 --> 00:34:20,499 Sorry. 493 00:34:20,750 --> 00:34:22,040 No, you're right. 494 00:34:22,208 --> 00:34:23,957 I'm half drunk already. 495 00:34:24,291 --> 00:34:25,874 Don't worry about it. 496 00:34:26,500 --> 00:34:28,124 I was just like you. 497 00:34:28,666 --> 00:34:31,124 I used to get excited about stuff too. 498 00:34:32,750 --> 00:34:37,082 But I've tried so hard all these years not to let the bad stuff get to me... 499 00:34:37,416 --> 00:34:40,249 that now the good stuff doesn't affect me either. 500 00:34:40,458 --> 00:34:41,624 Nothing does. 501 00:34:42,708 --> 00:34:44,165 It'll happen to you too. 502 00:34:46,625 --> 00:34:49,124 Today reminded me of why I wanted to be a doctor. 503 00:34:51,708 --> 00:34:52,708 Why? 504 00:34:55,916 --> 00:34:57,207 To heal people, of course! 505 00:35:00,625 --> 00:35:01,957 To heal people. 506 00:35:34,166 --> 00:35:35,457 Hi. 507 00:35:51,375 --> 00:35:52,707 Good evening. 508 00:35:53,458 --> 00:35:56,457 I've come to heal you. 509 00:36:03,875 --> 00:36:05,749 On the count of three, 510 00:36:06,541 --> 00:36:08,957 you'll wake up. 511 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 One, 512 00:36:11,958 --> 00:36:13,082 two, 513 00:36:13,916 --> 00:36:15,082 three! 514 00:36:17,416 --> 00:36:18,416 Now! 515 00:36:20,916 --> 00:36:22,290 Wake up! 516 00:36:32,250 --> 00:36:33,540 Damn. 517 00:39:02,416 --> 00:39:05,749 That's it. 518 00:39:12,041 --> 00:39:16,040 It's okay. 519 00:42:10,583 --> 00:42:11,790 Isabel. 520 00:42:13,875 --> 00:42:15,249 We're here. 521 00:42:19,916 --> 00:42:21,749 Is this where Sara lives? 522 00:42:21,958 --> 00:42:24,165 Yes. Ring a bell? 523 00:42:27,208 --> 00:42:29,374 Armand developed this project. 524 00:42:31,541 --> 00:42:33,374 That's the pilot home. 525 00:43:02,541 --> 00:43:04,624 Is that what Sara took? 526 00:43:04,958 --> 00:43:06,124 Yeah. 527 00:43:07,166 --> 00:43:08,332 And... 528 00:43:09,750 --> 00:43:11,665 why didn't she take all of them? 529 00:43:12,500 --> 00:43:15,332 Maybe she was just trying to get attention. 530 00:43:15,750 --> 00:43:18,499 She took enough to kill two people. 531 00:43:20,458 --> 00:43:22,665 Then why is she still alive? 532 00:43:25,916 --> 00:43:27,124 By the way, 533 00:43:27,250 --> 00:43:28,790 I brought you something. 534 00:43:31,916 --> 00:43:33,082 What is it? 535 00:43:33,500 --> 00:43:34,707 Cyanamide. 536 00:43:34,958 --> 00:43:37,165 It'll help you stop drinking. 537 00:43:40,458 --> 00:43:44,249 Like those miracle pills on TV for losing weight 538 00:43:44,416 --> 00:43:45,832 without eating less? 539 00:43:46,000 --> 00:43:48,790 No. And never mix it with alcohol. 540 00:43:49,166 --> 00:43:50,290 It's dangerous. 541 00:43:50,833 --> 00:43:53,582 And it should be a complement to therapy. 542 00:43:54,791 --> 00:43:55,874 You know, 543 00:43:56,333 --> 00:43:58,665 I don't know if I want to stop drinking. 544 00:43:59,125 --> 00:44:01,290 It's the only thing I'm good at. 545 00:44:27,791 --> 00:44:29,207 Show me the heart deformity. 546 00:44:31,500 --> 00:44:33,749 How long will you keep her sedated? 547 00:44:33,958 --> 00:44:35,374 Until she gives birth. 548 00:44:37,666 --> 00:44:39,457 Not even this affects you? 549 00:44:39,666 --> 00:44:42,207 This must affect you at least a little. 550 00:44:43,791 --> 00:44:45,374 Do you see it or not? 551 00:44:47,416 --> 00:44:48,874 I'd say it's... 552 00:44:49,041 --> 00:44:52,499 between these two here... 553 00:44:52,666 --> 00:44:55,040 Go on home, it's late. 554 00:44:57,250 --> 00:44:59,374 - Are you coming? - No, I'll hang around. 555 00:44:59,750 --> 00:45:01,207 I have things to do. 556 00:45:01,625 --> 00:45:02,749 See you tomorrow. 557 00:45:15,791 --> 00:45:17,582 It must be the antibiotic. 558 00:45:18,833 --> 00:45:22,499 I'll take you to the hospital and your dad can prescribe another. 559 00:45:22,666 --> 00:45:26,040 No, Mom. I don't want any more antibiotics. 560 00:45:26,208 --> 00:45:27,624 I heard they can turn 561 00:45:27,791 --> 00:45:29,957 - your teeth yellow. - Don't be silly. 562 00:45:30,083 --> 00:45:32,165 Come on, get dressed. It's late. 563 00:45:41,416 --> 00:45:42,499 One thing. 564 00:45:43,583 --> 00:45:47,874 Do nurses like you take the Hypocratic oath? 565 00:45:48,000 --> 00:45:50,124 Is that what it's called? 566 00:45:52,208 --> 00:45:53,208 What's wrong, Ainhoa? 567 00:45:54,000 --> 00:45:56,624 What's wrong? Nothing's wrong. 568 00:45:56,791 --> 00:45:59,832 I was just wondering if my mother took the Hypocratic oath. 569 00:46:00,166 --> 00:46:01,290 You're pissing me off. 570 00:46:05,458 --> 00:46:08,582 I didn't take the antibiotic Dad gave me. I took another one. 571 00:46:08,916 --> 00:46:10,332 Who changed your medication? 572 00:46:10,666 --> 00:46:12,290 Tell me who! 573 00:46:13,833 --> 00:46:16,207 - I don't think it's funny. - Me neither. 574 00:46:17,833 --> 00:46:19,374 She insisted on seeing the stump. 575 00:46:20,958 --> 00:46:22,457 She wanted me to show it to her. 576 00:46:22,708 --> 00:46:24,832 She touched it and everything. She said it was soft. 577 00:46:24,958 --> 00:46:26,124 Then she got 578 00:46:26,666 --> 00:46:27,957 all horny 579 00:46:28,791 --> 00:46:31,165 and we fucked like animals. 580 00:46:34,791 --> 00:46:38,040 Then she said it was a slip-up and it would never happen again. 581 00:46:38,291 --> 00:46:43,290 But I think it's only a matter of time before she comes back to me. 582 00:46:44,000 --> 00:46:45,457 Glad to hear it. 583 00:46:50,666 --> 00:46:51,790 What's happening to me? 584 00:46:53,750 --> 00:46:55,624 It appears the medication has managed 585 00:46:55,958 --> 00:46:59,207 - to reverse the arterial inflammation. - No, I mean you. 586 00:46:59,666 --> 00:47:02,457 - What are you doing? - Putting up with you, no small thing. 587 00:47:04,458 --> 00:47:05,458 You're healing me. 588 00:47:05,791 --> 00:47:08,040 - Of course I'm healing you. - I mean, 589 00:47:08,500 --> 00:47:10,332 it's not the medicine. It's you. 590 00:47:15,083 --> 00:47:16,582 When you touch me I can feel it. 591 00:47:18,291 --> 00:47:19,291 What do you feel? 592 00:47:22,625 --> 00:47:23,790 That everything is better, 593 00:47:24,500 --> 00:47:26,624 things start pumping again inside me, 594 00:47:26,791 --> 00:47:27,791 my blood... 595 00:47:28,000 --> 00:47:30,665 I don't know, everything is better. 596 00:47:36,208 --> 00:47:36,832 Carlos... 597 00:47:37,166 --> 00:47:38,166 Thank you. 598 00:47:39,708 --> 00:47:40,874 Thank you very much. 599 00:47:44,083 --> 00:47:45,707 Hi, Pilar. 600 00:47:47,125 --> 00:47:48,290 Yes. 601 00:47:53,166 --> 00:47:55,832 Why did you change Ainhoa's antibiotic? 602 00:47:56,958 --> 00:47:59,540 She asked me and I gave her my opinion. 603 00:47:59,791 --> 00:48:02,249 Your opinion? You're a first year intern. 604 00:48:02,416 --> 00:48:06,165 Your opinion doesn't fucking matter. And why did she listen to you? 605 00:48:06,333 --> 00:48:08,957 I told her to tell you, but she didn't listen. 606 00:48:09,125 --> 00:48:12,749 Why did you prescribe her Ceftriaxone without asking me? 607 00:48:13,208 --> 00:48:14,374 Answer me. 608 00:48:14,750 --> 00:48:16,790 Because it worked for me. 609 00:48:18,500 --> 00:48:20,249 You have gonorrhea? 610 00:48:21,041 --> 00:48:22,957 - I had it. - What? 611 00:48:23,333 --> 00:48:24,499 I had it. 612 00:48:26,125 --> 00:48:28,040 Did you give Ainhoa gonorrhea? 613 00:48:28,208 --> 00:48:29,540 - No. - Was it you? 614 00:48:29,708 --> 00:48:31,665 No, she gave it to me. 615 00:48:33,291 --> 00:48:34,540 I love Juanjo, okay? 616 00:48:34,708 --> 00:48:37,332 And he loves me. That's life. 617 00:48:37,791 --> 00:48:40,874 So I don't care what you say. I don't care. 618 00:48:41,041 --> 00:48:42,874 He's the love of my life, Dad. 619 00:48:43,041 --> 00:48:45,707 Stop looking at me like that! 620 00:48:47,291 --> 00:48:49,207 Don't fucking laugh! 621 00:48:49,958 --> 00:48:51,290 Unbelievable. 622 00:48:52,666 --> 00:48:57,332 If you two failed as a couple, that's your fucking problem! 623 00:48:58,125 --> 00:49:00,082 I'll never leave Juanjo! 624 00:49:00,333 --> 00:49:02,915 Ainhoa, open the door. 625 00:49:03,791 --> 00:49:04,791 Ainhoa. 626 00:49:08,916 --> 00:49:10,316 Make sure she takes the antibiotic. 627 00:49:10,666 --> 00:49:13,499 If she's feverish or the spots spread, call me. 628 00:49:13,666 --> 00:49:14,666 Okay. 629 00:49:15,833 --> 00:49:16,957 Well, 630 00:49:17,500 --> 00:49:18,500 I'm off. 631 00:49:19,166 --> 00:49:22,374 We see each other more than ever now that we're separated. 632 00:49:26,375 --> 00:49:27,915 Stay the night if you want. 633 00:49:29,125 --> 00:49:30,165 I can't. 634 00:49:30,500 --> 00:49:32,499 - I have things to do. - Sure. 635 00:49:33,958 --> 00:49:35,624 - Bye. - Bye. 636 00:50:37,333 --> 00:50:38,957 I know you. 637 00:50:41,333 --> 00:50:43,832 Yes, we know each other. 638 00:50:45,958 --> 00:50:47,082 How? 639 00:50:48,958 --> 00:50:51,207 I'm one of many doctors who've treated you. 640 00:50:52,250 --> 00:50:54,207 You bit me pretty hard. 641 00:51:00,416 --> 00:51:02,374 They say she doesn't feel anything. 642 00:51:03,875 --> 00:51:05,374 But I do. 643 00:52:11,583 --> 00:52:12,583 Dad. 644 00:52:14,041 --> 00:52:15,624 Are you awake? 645 00:52:25,291 --> 00:52:26,415 Dad? 646 00:52:30,666 --> 00:52:31,749 Dad... 647 00:52:33,083 --> 00:52:34,083 Dad? 648 00:52:34,291 --> 00:52:35,374 Dad... 649 00:52:36,000 --> 00:52:38,165 What is it, is something wrong? 650 00:52:38,916 --> 00:52:39,916 Yes. 651 00:52:40,708 --> 00:52:41,708 What is it? 652 00:52:41,833 --> 00:52:43,749 I think it was something at dinner. 653 00:52:43,916 --> 00:52:46,165 Okay. Slowly, slowly. 654 00:52:46,583 --> 00:52:48,582 - I stink. - Don't worry about it. 655 00:52:49,125 --> 00:52:51,040 You scared the shit out of me. 656 00:52:51,250 --> 00:52:54,290 Come on, let's get up. I'll take you to bed. 657 00:52:54,458 --> 00:52:57,832 No, not to bed. I haven't slept in it since your mother died. 658 00:52:58,041 --> 00:53:00,082 Come on. 659 00:53:00,250 --> 00:53:01,499 Okay. 660 00:53:02,875 --> 00:53:04,332 Slowly. 661 00:53:05,458 --> 00:53:06,540 Dad! 662 00:53:06,916 --> 00:53:09,415 Dad! Dad, can you hear me? 663 00:53:39,666 --> 00:53:42,624 The CAT scan shows hemorrhaging in the cerebellum... 664 00:53:43,500 --> 00:53:45,499 probably caused by metastasis. 665 00:53:46,500 --> 00:53:47,500 He has a tumor? 666 00:53:48,458 --> 00:53:50,457 Originating in the prostate. 667 00:53:50,875 --> 00:53:52,915 I gave him a rectal exam last month and he was fine. 668 00:53:54,208 --> 00:53:55,290 We have to operate. 669 00:53:55,625 --> 00:53:57,999 The hemorrhage is causing hydrocephaly. 670 00:53:58,291 --> 00:54:02,290 It's a very risky operation. At his age he has no chance. 671 00:54:02,708 --> 00:54:04,374 Better than if we don't operate. 672 00:54:06,708 --> 00:54:08,332 I'd rather wait a bit. 673 00:54:08,666 --> 00:54:10,957 - Diego, I know he's your father... - Leave me alone. 674 00:54:13,791 --> 00:54:15,874 Very well. 675 00:54:27,166 --> 00:54:29,374 - Sorry. - You scared me. 676 00:54:29,500 --> 00:54:31,249 I saw a light and thought it was Diego. 677 00:54:31,416 --> 00:54:33,374 No, he's off today. 678 00:54:33,708 --> 00:54:35,499 - Okay. - Why? Anything wrong? 679 00:54:35,666 --> 00:54:38,207 No, a patient of his just went into labor. 680 00:54:39,083 --> 00:54:40,124 Sara. 681 00:54:57,666 --> 00:54:59,207 We have to operate. 682 00:54:59,791 --> 00:55:01,582 We diagnosed the baby with single ventricle. 683 00:55:01,750 --> 00:55:05,832 Prepare the incubator and make sure the cardiac team is ready. 684 00:55:06,291 --> 00:55:07,540 Thanks, Juanjo. 685 00:55:12,250 --> 00:55:14,624 Have you ever witnessed a birth before? 686 00:55:15,041 --> 00:55:17,124 - Only my own. - Come on. 687 00:55:23,583 --> 00:55:25,082 Your father was my professor. 688 00:55:26,958 --> 00:55:29,540 He always told us not to spend all our time studying, 689 00:55:29,708 --> 00:55:31,332 that knowing only about medicine 690 00:55:31,500 --> 00:55:34,040 didn't make a good doctor. If we didn't appreciate life, 691 00:55:34,416 --> 00:55:36,707 we wouldn't worry about prolonging it. 692 00:55:36,875 --> 00:55:38,957 He always told me the same thing. 693 00:55:39,750 --> 00:55:41,832 - Did you listen? - No. 694 00:55:42,291 --> 00:55:44,915 I spent all day locked in my room studying. 695 00:55:45,041 --> 00:55:47,749 That makes two of us. Scalpel. 696 00:55:49,375 --> 00:55:51,207 Separate the wall from the uterus. 697 00:55:56,041 --> 00:55:57,207 That's it. 698 00:55:57,791 --> 00:55:59,124 Pull the valve. 699 00:55:59,291 --> 00:56:01,874 Now gently place your hand beside the wall 700 00:56:02,041 --> 00:56:03,499 of the uterus. 701 00:56:04,916 --> 00:56:05,916 Good. 702 00:56:06,250 --> 00:56:07,790 - Like this? - Yes. 703 00:56:09,041 --> 00:56:11,374 - I got it. - Good, take it out. 704 00:56:12,083 --> 00:56:14,040 Gently but don't hesitate. 705 00:56:14,208 --> 00:56:15,624 That's it, good. 706 00:56:19,916 --> 00:56:20,957 That's it. 707 00:56:23,666 --> 00:56:24,874 See how easy it is? 708 00:56:29,375 --> 00:56:30,499 He's fibrillating. 709 00:56:31,875 --> 00:56:33,540 Clear. Defibrillator. 710 00:56:37,750 --> 00:56:38,874 Charge at 150. 711 00:56:39,041 --> 00:56:40,207 - Ready. - Diego, clear. 712 00:56:43,375 --> 00:56:45,665 Nothing. Adrenaline and 300 of Amiodarone. 713 00:56:45,833 --> 00:56:47,124 Charge at 200. 714 00:56:47,291 --> 00:56:48,291 Ready. 715 00:56:48,458 --> 00:56:49,458 Clear. 716 00:56:54,208 --> 00:56:55,915 What did you say he had? 717 00:56:56,416 --> 00:56:57,999 Single ventricle. 718 00:57:00,458 --> 00:57:03,374 There's no deformity. His heart is perfect. 719 00:57:04,666 --> 00:57:05,915 Are you sure? 720 00:57:09,375 --> 00:57:10,540 Come on! 721 00:57:10,708 --> 00:57:12,999 Diego... that's enough. 722 00:57:13,750 --> 00:57:15,749 - Charge again at 200. - Diego. 723 00:57:15,916 --> 00:57:16,916 Do it! 724 00:57:23,041 --> 00:57:24,165 - Ready. - Clear. 725 00:58:08,583 --> 00:58:09,583 Are you happy? 726 00:58:10,500 --> 00:58:12,540 You had to fuck this up for me. 727 00:58:12,708 --> 00:58:14,624 I think I'm going to throw up. 728 00:58:14,791 --> 00:58:17,832 You'll just have to tough it out until we get home. 729 00:58:18,041 --> 00:58:21,290 I'm sick of you making a fool of me. Every time! 730 00:58:22,250 --> 00:58:23,332 What are you doing? 731 00:58:24,291 --> 00:58:25,374 There's no way. 732 00:58:25,750 --> 00:58:28,040 Throw up in your purse, not in my car! 733 00:58:41,875 --> 00:58:45,290 We'd been trying to have kids for years, but I couldn't. 734 00:58:48,166 --> 00:58:51,040 I underwent all sorts of treatment, but... 735 00:58:52,375 --> 00:58:53,540 nothing. 736 00:58:54,500 --> 00:58:56,457 I proposed adoption, 737 00:58:57,458 --> 00:58:58,458 but no, 738 00:58:59,583 --> 00:59:02,582 he only wanted a child of his own blood. 739 00:59:05,125 --> 00:59:06,999 That day I went to the gynecologist. 740 00:59:07,166 --> 00:59:10,124 I'd missed my period and I thought we had finally done it. 741 00:59:11,708 --> 00:59:13,040 God, I was so happy. 742 00:59:13,208 --> 00:59:15,332 And the doctor said I had 743 00:59:17,125 --> 00:59:18,665 premature menopause. 744 00:59:24,750 --> 00:59:26,540 I wasn't even forty yet 745 00:59:29,000 --> 00:59:30,582 and I already had menopause. 746 00:59:33,875 --> 00:59:36,207 He said these things happen sometimes. 747 00:59:38,125 --> 00:59:41,249 But that I could never have children. 748 00:59:46,416 --> 00:59:47,707 It was your fault! 749 00:59:54,791 --> 00:59:56,582 The girl we ran over 750 00:59:58,083 --> 00:59:59,624 was Sara's sister. 751 01:00:16,833 --> 01:00:18,332 Armand looked for her. 752 01:00:19,583 --> 01:00:20,749 He gave her 753 01:00:21,333 --> 01:00:22,624 his time, 754 01:00:23,333 --> 01:00:24,540 a house... 755 01:00:29,208 --> 01:00:30,582 and a child. 756 01:00:34,958 --> 01:00:36,999 Well, no. She gave him the child. 757 01:00:43,000 --> 01:00:44,582 Which of all your 758 01:00:44,750 --> 01:00:48,290 discoveries made you mix cyanamide with alcohol? 759 01:00:50,333 --> 01:00:52,749 Don't worry, I won't do it again. 760 01:01:03,208 --> 01:01:04,208 Isabel, 761 01:01:05,166 --> 01:01:06,415 you can't keep living here. 762 01:01:10,041 --> 01:01:11,749 I have nowhere else to go. 763 01:01:11,916 --> 01:01:14,332 - They've seized all Armand's properties. - But not this one? 764 01:01:14,916 --> 01:01:15,916 No. 765 01:01:16,791 --> 01:01:17,832 This one wasn't listed. 766 01:01:18,666 --> 01:01:19,999 This is Sara's house. 767 01:01:21,541 --> 01:01:22,707 Isn't she going to die? 768 01:01:23,541 --> 01:01:24,541 No. 769 01:01:26,041 --> 01:01:27,415 She isn't. 770 01:01:29,416 --> 01:01:30,790 I'm very sorry about your father. 771 01:01:31,625 --> 01:01:34,124 I shouldn't have called you. If you want to leave... 772 01:01:34,291 --> 01:01:35,332 No. 773 01:01:37,041 --> 01:01:38,041 I'd rather stay. 774 01:01:39,125 --> 01:01:40,707 If you don't mind. 775 01:01:42,166 --> 01:01:43,249 No. 776 01:01:44,625 --> 01:01:46,124 Stay. 777 01:01:52,875 --> 01:01:55,290 Getting separated is supposed to make you better off, right? 778 01:01:56,375 --> 01:01:57,457 And you're not? 779 01:02:00,541 --> 01:02:03,082 - Why don't you go back? - I don't know. 780 01:02:03,625 --> 01:02:05,290 I feel like 781 01:02:05,666 --> 01:02:07,374 I haven't left yet. 782 01:02:09,000 --> 01:02:11,332 I go through the same thing with Armand. 783 01:02:11,708 --> 01:02:13,290 It's like... 784 01:02:14,041 --> 01:02:18,207 I'm still married to him, like I have to justify everything I do to him. 785 01:02:18,833 --> 01:02:19,833 As if... 786 01:02:20,416 --> 01:02:22,415 I felt guilty. 787 01:02:22,916 --> 01:02:23,916 Guilty of what? 788 01:02:53,333 --> 01:02:54,665 Hello, Sara. 789 01:02:55,375 --> 01:02:56,624 Can you hear me? 790 01:02:58,291 --> 01:02:59,665 Don't try to speak. 791 01:03:00,416 --> 01:03:02,249 You've had a tracheotomy. 792 01:03:04,166 --> 01:03:05,582 No, don't touch it. 793 01:03:07,916 --> 01:03:09,790 It's normal for you to feel disoriented. 794 01:03:10,166 --> 01:03:12,290 You've just woken up from a coma. 795 01:03:17,208 --> 01:03:19,457 Two weeks ago you gave birth to a beautiful baby. 796 01:03:23,875 --> 01:03:24,875 Sara, 797 01:03:25,583 --> 01:03:27,040 you were very fortunate. 798 01:03:28,541 --> 01:03:30,540 When Armand brought you to the hospital 799 01:03:30,958 --> 01:03:33,374 your chances of survival were minimal, 800 01:03:33,541 --> 01:03:35,165 yours and the baby's. 801 01:03:35,750 --> 01:03:36,874 He couldn't stand 802 01:03:37,041 --> 01:03:39,582 watching you die. I'm sorry. 803 01:03:44,083 --> 01:03:45,374 Here he is. 804 01:03:46,458 --> 01:03:48,790 He's a good boy. Eats and sleeps great. 805 01:03:48,958 --> 01:03:50,457 And he never cries. 806 01:03:50,583 --> 01:03:51,790 Do you? 807 01:03:52,208 --> 01:03:55,082 What's his name? Have you named him yet? 808 01:05:31,000 --> 01:05:34,665 There's more life on that window than everything I ever shared with Armand. 809 01:05:35,000 --> 01:05:37,957 Why did they visit all those places? What were they doing? 810 01:05:38,625 --> 01:05:41,040 He changed his whole life for that whore. 811 01:05:42,416 --> 01:05:44,665 I don't recognize him in anything I've found. 812 01:05:44,833 --> 01:05:46,207 It's like it's someone else. 813 01:05:46,333 --> 01:05:47,790 You have to get out of here. 814 01:05:48,416 --> 01:05:50,040 This isn't doing you any good. 815 01:05:50,208 --> 01:05:51,415 It's my house. 816 01:05:52,416 --> 01:05:54,124 The deed is right over there. 817 01:06:01,333 --> 01:06:04,999 Armand put it in my name so nobody could take it away. 818 01:06:06,291 --> 01:06:07,415 What's this? 819 01:06:08,333 --> 01:06:09,582 I don't know. 820 01:06:10,750 --> 01:06:13,207 It's hers. You're the doctor. 821 01:06:14,500 --> 01:06:16,040 It's from another hospital. 822 01:06:17,083 --> 01:06:18,249 So? 823 01:06:20,416 --> 01:06:23,249 So she should have died twice already. 824 01:06:24,916 --> 01:06:26,457 Turn towards me, please. 825 01:06:28,708 --> 01:06:29,832 That's it. 826 01:06:34,708 --> 01:06:35,749 Okay. 827 01:06:36,666 --> 01:06:38,207 This looks good. 828 01:06:40,625 --> 01:06:41,999 It's perfect. 829 01:06:42,458 --> 01:06:43,874 Try to speak. 830 01:06:48,291 --> 01:06:49,874 - Hello. - That's it. 831 01:06:50,208 --> 01:06:53,790 It's uncomfortable at first, you have to get used to it. 832 01:06:54,041 --> 01:06:55,582 How do you feel? 833 01:06:56,708 --> 01:06:57,749 Fine. 834 01:06:58,541 --> 01:06:59,790 Okay. 835 01:07:00,750 --> 01:07:03,165 We'll be releasing you in a few days. 836 01:07:12,166 --> 01:07:14,624 One of the nurses said 837 01:07:15,375 --> 01:07:17,582 you were with Armand when he died. 838 01:07:26,583 --> 01:07:27,583 Yes. 839 01:07:29,833 --> 01:07:31,415 He didn't say anything? 840 01:07:35,041 --> 01:07:36,499 To take care of you. 841 01:07:42,458 --> 01:07:44,165 You did a great job. 842 01:07:52,041 --> 01:07:53,582 I'll stop in later. 843 01:07:57,875 --> 01:07:58,999 By the way, 844 01:08:00,000 --> 01:08:02,290 you never mentioned having a lymphoma. 845 01:08:04,625 --> 01:08:05,999 It went away. 846 01:08:07,125 --> 01:08:08,582 What do you mean? 847 01:08:11,375 --> 01:08:12,957 What I have now 848 01:08:14,708 --> 01:08:16,749 went away too, right? 849 01:08:29,208 --> 01:08:30,707 Don't scratch it. 850 01:08:30,875 --> 01:08:33,457 Dad, please. Give me something. You have no idea 851 01:08:33,625 --> 01:08:35,545 - how much it stings. - I know it's uncomfortable, 852 01:08:35,666 --> 01:08:37,499 - but you have to bear it. - I don't want to. 853 01:08:37,666 --> 01:08:39,290 This will make you feel better. 854 01:08:39,458 --> 01:08:40,665 Who's in Dermatology? 855 01:08:40,833 --> 01:08:44,124 Marquez. But first we have to run a test and scanner 856 01:08:44,291 --> 01:08:45,749 on her pelvic infection. 857 01:08:47,958 --> 01:08:49,290 - The scanner is ready. - No. 858 01:08:49,458 --> 01:08:51,165 You can't be here. I look awful. 859 01:08:51,333 --> 01:08:54,499 - I don't want you to see me. - You look gorgeous. 860 01:08:54,666 --> 01:08:56,499 What a liar! Get out! 861 01:08:56,666 --> 01:09:01,374 - It's okay, you look great. - I don't want you to see me like this. 862 01:10:10,333 --> 01:10:13,707 I do not like being your patient. 863 01:10:17,875 --> 01:10:18,915 Why? 864 01:10:20,125 --> 01:10:21,374 Well, 865 01:10:22,583 --> 01:10:26,582 because you only treat people who are about to die. 866 01:10:27,708 --> 01:10:30,290 I'm not here as a doctor. 867 01:10:31,000 --> 01:10:32,624 I'm here as a father. 868 01:10:36,458 --> 01:10:37,707 You know something? 869 01:10:40,250 --> 01:10:42,040 When I was a kid 870 01:10:43,041 --> 01:10:46,415 I used to act sick so you would pay attention to me. 871 01:10:47,250 --> 01:10:49,124 But it never worked. 872 01:10:51,041 --> 01:10:53,499 Now I finally got my wish. 873 01:10:57,125 --> 01:10:58,290 I was a bad father. 874 01:11:01,166 --> 01:11:02,290 The worst. 875 01:11:11,083 --> 01:11:12,249 Who are they? 876 01:11:14,375 --> 01:11:15,707 Patients. 877 01:11:17,166 --> 01:11:19,874 They had an accident on their wedding day. 878 01:11:20,250 --> 01:11:21,749 And they both recovered? 879 01:11:23,291 --> 01:11:24,457 Yeah. 880 01:11:24,875 --> 01:11:25,875 How cool. 881 01:11:34,583 --> 01:11:36,082 What's wrong? 882 01:11:36,250 --> 01:11:37,832 Is what I have really serious? 883 01:11:38,083 --> 01:11:40,457 No. Of course not. 884 01:11:42,083 --> 01:11:45,290 Are you saying that as a doctor or as a father? 885 01:11:45,791 --> 01:11:48,249 I'm saying it... as a doctor. 886 01:11:50,416 --> 01:11:51,499 Okay. 887 01:12:14,125 --> 01:12:15,707 I love you, sweetie. 888 01:12:17,208 --> 01:12:18,540 I heard that. 889 01:12:48,916 --> 01:12:50,124 You know. 890 01:12:51,750 --> 01:12:53,499 You know what's happening. 891 01:12:57,291 --> 01:12:59,165 I need you to tell me. 892 01:12:59,875 --> 01:13:01,290 Tell you what? 893 01:13:03,250 --> 01:13:07,249 Why my father died and why my daughter is about to. 894 01:13:07,666 --> 01:13:09,249 It's my fault. 895 01:13:10,250 --> 01:13:11,874 It's me, isn't it? 896 01:13:16,041 --> 01:13:17,332 Close the door. 897 01:13:22,916 --> 01:13:26,374 Sorry about the delay, we had to repeat the tests. 898 01:13:27,333 --> 01:13:28,874 Something wasn't right. 899 01:13:29,166 --> 01:13:30,374 What happened? 900 01:13:30,791 --> 01:13:33,832 We were unable to locate the conditions you spoke of. 901 01:13:33,958 --> 01:13:35,832 What does that mean? 902 01:13:36,583 --> 01:13:39,290 That she's fine. There's no sign of any lymphoma. 903 01:13:40,583 --> 01:13:41,707 I'm cured? 904 01:13:41,875 --> 01:13:44,124 I don't think you were ever sick. 905 01:13:46,750 --> 01:13:49,832 What about the tests they ran on her at the other hospital? 906 01:13:49,958 --> 01:13:52,624 You might be the ones who are wrong. 907 01:14:01,541 --> 01:14:03,082 What happened in there? 908 01:14:03,916 --> 01:14:06,582 - Sara, what happened? - You killed my sister. 909 01:14:07,583 --> 01:14:10,749 You ran her over and left her in the street. 910 01:14:11,041 --> 01:14:15,082 You're the one who killed her! It was you! 911 01:14:16,291 --> 01:14:18,124 I'm sorry. I'm sorry. 912 01:14:21,791 --> 01:14:22,791 He cured me. 913 01:14:25,250 --> 01:14:27,165 And he didn't even realize. 914 01:14:29,791 --> 01:14:30,874 What about you? 915 01:14:31,583 --> 01:14:33,290 How did you realize? 916 01:14:34,041 --> 01:14:35,874 How did you know he had cured you, 917 01:14:36,041 --> 01:14:38,124 that he could do something like that? 918 01:14:39,958 --> 01:14:41,999 Because my sister could do it too. 919 01:14:44,208 --> 01:14:48,582 I'd take her to cure sick people, like it was a game. 920 01:14:50,875 --> 01:14:54,207 Until we both realized what was happening to me. 921 01:14:55,708 --> 01:14:59,082 She kept asking me why she couldn't cure me. 922 01:15:03,250 --> 01:15:04,874 She felt guilty. 923 01:15:05,833 --> 01:15:09,415 She said that if she died, I would get better. 924 01:15:16,208 --> 01:15:17,582 And she was right. 925 01:15:27,583 --> 01:15:28,624 Are you okay? 926 01:15:47,166 --> 01:15:49,249 If Armand hadn't come looking for me, 927 01:15:49,625 --> 01:15:52,457 he would never have realized he got it. 928 01:15:53,250 --> 01:15:55,082 But you're a doctor. 929 01:15:56,000 --> 01:15:58,415 You probably figured it out sooner. 930 01:16:00,666 --> 01:16:02,624 Why did you let Armand cure people? 931 01:16:02,875 --> 01:16:04,040 He fell in love with you. 932 01:16:04,166 --> 01:16:06,415 You knew you would get sick again. 933 01:16:07,541 --> 01:16:10,999 Didn't you care? You didn't care what happened to you? 934 01:16:18,375 --> 01:16:19,665 That's it. 935 01:16:20,208 --> 01:16:24,207 I'm not going anywhere. I won't cure anybody else. 936 01:16:31,291 --> 01:16:32,415 What's this? 937 01:16:35,208 --> 01:16:37,624 Where did you get it? What's it for? 938 01:16:39,916 --> 01:16:41,082 Answer me! 939 01:16:46,625 --> 01:16:48,040 To release you 940 01:16:48,833 --> 01:16:49,833 from me. 941 01:16:53,916 --> 01:16:54,916 Sara! 942 01:16:56,250 --> 01:16:58,832 I'm sorry. I'm sorry. Forgive me. 943 01:17:01,458 --> 01:17:03,165 I don't want to keep doing it. 944 01:17:03,333 --> 01:17:05,415 I'm hurting you. 945 01:17:07,125 --> 01:17:09,374 I don't want to lose you, Sara! 946 01:17:12,208 --> 01:17:13,915 I don't want to lose you! 947 01:17:22,708 --> 01:17:24,832 Where do I come into this? 948 01:17:27,375 --> 01:17:28,665 Why me? 949 01:17:29,541 --> 01:17:31,290 I talked to Armand about you. 950 01:17:31,708 --> 01:17:34,374 I told him you never get involved with your patients. 951 01:17:34,541 --> 01:17:36,082 What does that matter? 952 01:17:36,791 --> 01:17:39,040 For this, it's the only way. 953 01:17:41,250 --> 01:17:43,124 How many loved ones have you got? 954 01:17:45,083 --> 01:17:46,540 How many, 955 01:17:46,708 --> 01:17:48,874 compared to all the people you can help? 956 01:17:49,041 --> 01:17:51,415 What do you mean, how many? One. 957 01:17:51,583 --> 01:17:54,374 My daughter. She's the one who's dying. 958 01:17:54,708 --> 01:17:56,374 Thousands in the world... 959 01:17:56,541 --> 01:17:59,082 I don't care! I don't want to cure people! 960 01:17:59,250 --> 01:18:00,415 You have to. 961 01:18:02,083 --> 01:18:03,874 You have to cure people, Diego. 962 01:18:04,458 --> 01:18:06,999 It's not yours. It's not up to you. If you don't, 963 01:18:07,125 --> 01:18:08,415 someone else will. 964 01:18:57,000 --> 01:18:58,790 I'm afraid of hurting you. 965 01:18:59,416 --> 01:19:00,832 Hurting you too. 966 01:19:04,583 --> 01:19:06,082 I can't be with you. 967 01:19:06,958 --> 01:19:08,249 Or anybody else. 968 01:19:12,083 --> 01:19:13,582 I can't right now. 969 01:19:23,666 --> 01:19:25,457 I'm giving up the pain unit. 970 01:19:28,083 --> 01:19:29,624 I wanted you to know. 971 01:19:31,375 --> 01:19:33,415 Why? You don't want to end up like me? 972 01:19:34,375 --> 01:19:36,082 See you tonight at the I. C. U. 973 01:19:36,208 --> 01:19:38,082 I want to come at midnight. 974 01:19:38,250 --> 01:19:39,374 What's at midnight? 975 01:19:40,083 --> 01:19:41,374 The next day. 976 01:19:46,916 --> 01:19:48,207 Ainhoa's birthday? 977 01:19:48,875 --> 01:19:51,874 We were going to tell you tomorrow. That we're together. 978 01:19:52,041 --> 01:19:54,040 We would have been just as unhappy. 979 01:19:54,166 --> 01:19:56,499 Yeah, but since she won't be a minor anymore, 980 01:19:56,666 --> 01:19:58,082 she can do whatever she wants. 981 01:19:58,250 --> 01:20:00,499 Ainhoa has always done whatever she wanted. 982 01:20:04,125 --> 01:20:05,165 Juanjo. 983 01:20:06,375 --> 01:20:09,249 No matter what you do, you'll never end up like me. 984 01:20:18,000 --> 01:20:19,540 - Hi. - Hi. 985 01:20:22,291 --> 01:20:23,415 How are you? 986 01:20:25,416 --> 01:20:27,124 I heard you asked for a leave. 987 01:20:29,791 --> 01:20:32,165 I want to spend more time with Ainhoa. 988 01:20:34,208 --> 01:20:36,582 Are you going to stay at your Dad's? 989 01:20:38,041 --> 01:20:39,207 Sorry. 990 01:20:45,166 --> 01:20:46,665 When did you sleep last? 991 01:20:48,375 --> 01:20:50,874 Why don't you go home and get some rest? 992 01:20:52,541 --> 01:20:53,915 I'm not going home. 993 01:20:55,375 --> 01:20:57,290 I'd go crazy there, all alone... 994 01:20:58,875 --> 01:21:01,624 I'm going for some food. What can I bring you? 995 01:21:03,833 --> 01:21:05,665 When we got separated, I thought... 996 01:21:07,125 --> 01:21:08,415 It's okay. 997 01:21:09,416 --> 01:21:12,082 As long as Ainhoa is here, things will be fine. 998 01:21:13,375 --> 01:21:15,124 Our little girl 999 01:21:17,875 --> 01:21:19,540 will keep us together. 1000 01:21:21,166 --> 01:21:24,082 There was even a part of me that was glad when she got sick. 1001 01:21:27,083 --> 01:21:28,957 Because I thought that 1002 01:21:29,583 --> 01:21:32,707 would help us work out our problems. 1003 01:21:38,583 --> 01:21:40,624 I can't lose my little girl. 1004 01:21:43,666 --> 01:21:45,124 You're not going to. 1005 01:21:45,458 --> 01:21:46,582 I can't. 1006 01:21:47,666 --> 01:21:49,624 We're not going to lose her. I promise. 1007 01:22:35,958 --> 01:22:36,958 Doctor. 1008 01:22:38,583 --> 01:22:40,499 This isn't a good time, Carlos. 1009 01:22:41,583 --> 01:22:42,999 I need your help. 1010 01:22:44,125 --> 01:22:47,832 I screwed up. Please, you have to come with me. 1011 01:22:48,625 --> 01:22:50,124 I said I can't. 1012 01:22:51,875 --> 01:22:52,875 What are you doing? 1013 01:22:53,041 --> 01:22:55,665 - I said come with me! - What are you doing? 1014 01:23:09,750 --> 01:23:10,999 What have you done? 1015 01:23:11,125 --> 01:23:12,415 Heal her! 1016 01:23:16,666 --> 01:23:19,124 What have you done? She's bleeding. 1017 01:23:19,500 --> 01:23:21,124 Do what you did to me. 1018 01:23:21,291 --> 01:23:23,415 I can't. We have to take her to the hospital. 1019 01:23:24,083 --> 01:23:26,624 Make her better. Like you did to me. 1020 01:23:26,791 --> 01:23:30,582 Touch her. Please, touch her. That's it. 1021 01:23:31,791 --> 01:23:33,499 It's okay, honey. 1022 01:23:34,625 --> 01:23:37,707 You'll be fine. You'll be fine, you'll see. 1023 01:23:59,083 --> 01:24:00,083 No! 1024 01:24:00,791 --> 01:24:02,249 No, please... 1025 01:24:03,041 --> 01:24:05,415 Please, no... Please, no... 1026 01:24:09,500 --> 01:24:11,332 What are you doing? Don't stop. 1027 01:24:13,208 --> 01:24:15,415 Heal her or I'll kill you. 1028 01:24:16,375 --> 01:24:17,957 - We have to take her inside. - No. 1029 01:24:18,833 --> 01:24:20,540 - I'll kill you. - I can't. 1030 01:24:20,708 --> 01:24:22,332 - What do you mean? - I can't help her. 1031 01:24:22,500 --> 01:24:25,165 - Yes, you can. Do it or I'll kill you! - I can't. 1032 01:24:25,333 --> 01:24:26,832 I won't! 1033 01:24:29,000 --> 01:24:30,082 You can't? 1034 01:24:30,666 --> 01:24:32,374 We can't let her die out here. 1035 01:24:33,833 --> 01:24:35,332 Let's get her inside. 1036 01:24:35,666 --> 01:24:37,082 I wanted to get back together. 1037 01:24:38,541 --> 01:24:40,040 We're still in time. 1038 01:24:44,083 --> 01:24:46,040 I can't help her. 1039 01:24:46,875 --> 01:24:48,082 I can't. 1040 01:24:55,000 --> 01:24:56,000 Carlos! 1041 01:25:14,500 --> 01:25:16,790 - Six, seven, eight, nine... - Clear. 1042 01:25:18,791 --> 01:25:20,749 - She's gone into arrest. - Give her adrenaline. 1043 01:25:20,916 --> 01:25:22,915 - One, two, three, four... - Inserting tube. 1044 01:25:23,083 --> 01:25:25,165 ...six, seven, eight, nine... 1045 01:25:25,541 --> 01:25:27,332 She's been bleeding for 20 minutes. 1046 01:25:28,083 --> 01:25:30,624 He slit his own throat five minutes ago. 1047 01:25:31,125 --> 01:25:32,665 - You know them? - He's my patient. 1048 01:25:33,500 --> 01:25:35,790 I'll take her, you stay with him. 1049 01:25:36,000 --> 01:25:38,124 I can't. I'm on leave. 1050 01:25:38,625 --> 01:25:40,082 Diego, don't bullshit me. 1051 01:26:25,375 --> 01:26:26,499 We have a pulse. 1052 01:26:35,583 --> 01:26:36,707 That's enough. 1053 01:27:16,791 --> 01:27:18,082 You're not going in? 1054 01:27:21,000 --> 01:27:22,415 I'm going to change first. 1055 01:27:24,583 --> 01:27:25,707 Are you okay? 1056 01:27:28,166 --> 01:27:29,790 I just talked to Hector. 1057 01:27:30,833 --> 01:27:33,249 He doesn't think she'll survive another crisis. 1058 01:27:38,208 --> 01:27:39,624 You have to see this. 1059 01:27:42,291 --> 01:27:44,290 I'm not going to treat any patient. 1060 01:27:45,375 --> 01:27:47,415 It's not a patient. 1061 01:27:53,416 --> 01:27:55,874 Not here. 1062 01:27:59,125 --> 01:28:01,124 Last week she felt dizzy. 1063 01:28:01,708 --> 01:28:03,832 I thought it was probably anemia. 1064 01:28:05,000 --> 01:28:07,332 I requested a blood test. 1065 01:28:08,000 --> 01:28:10,624 The lymphocyte levels are extremely high. 1066 01:28:12,416 --> 01:28:14,124 It could be leukemia. 1067 01:28:18,500 --> 01:28:19,500 No. 1068 01:28:20,333 --> 01:28:21,582 It's not. 1069 01:28:22,541 --> 01:28:23,874 It's nothing serious. 1070 01:28:24,125 --> 01:28:25,582 I'll handle it. 1071 01:28:26,416 --> 01:28:27,832 Then what is it? 1072 01:28:29,208 --> 01:28:33,874 Diego? 1073 01:29:51,416 --> 01:29:52,624 I couldn't find you. 1074 01:29:53,583 --> 01:29:55,374 I needed a little air. 1075 01:29:57,958 --> 01:30:00,415 Remember when we'd come up here? 1076 01:30:02,916 --> 01:30:05,249 You were always worried we'd get caught. 1077 01:30:05,708 --> 01:30:07,040 And we did. 1078 01:30:08,083 --> 01:30:09,165 Yeah, that's right. 1079 01:30:10,541 --> 01:30:12,082 I forgot. 1080 01:30:19,958 --> 01:30:20,958 Here. 1081 01:30:21,416 --> 01:30:22,499 What is it? 1082 01:30:22,833 --> 01:30:24,332 A vitamin complex. 1083 01:30:24,500 --> 01:30:26,749 I saw your test results. You're slightly anemic. 1084 01:30:28,333 --> 01:30:29,582 Thanks. 1085 01:30:35,958 --> 01:30:37,082 Pilar. 1086 01:30:39,958 --> 01:30:41,124 What? 1087 01:30:45,166 --> 01:30:47,124 I really want to give you a hug. 1088 01:30:52,666 --> 01:30:54,207 Then why don't you? 1089 01:33:04,958 --> 01:33:05,999 Come. 1090 01:34:06,791 --> 01:34:07,791 Hi. 1091 01:34:08,875 --> 01:34:10,124 What are you doing here? 1092 01:34:10,291 --> 01:34:11,665 What do you want? 1093 01:34:11,916 --> 01:34:13,165 I came for my stuff. 1094 01:34:13,333 --> 01:34:14,540 May I? 1095 01:34:21,625 --> 01:34:23,207 Hold him, please. 1096 01:34:35,333 --> 01:34:37,832 I'm going on a trip, I don't need much. 1097 01:34:41,875 --> 01:34:42,915 Where? 1098 01:34:45,375 --> 01:34:46,665 A lot of places. 1099 01:34:48,416 --> 01:34:50,832 - Like you did with Armand? - Yes. 1100 01:34:54,791 --> 01:34:56,415 Diego said you might not mind 1101 01:34:56,583 --> 01:34:57,790 taking care of it. 1102 01:34:59,041 --> 01:35:00,124 Of what? 1103 01:35:01,125 --> 01:35:02,249 Of the baby. 1104 01:35:06,125 --> 01:35:07,874 I'd like you to stay with him 1105 01:35:08,416 --> 01:35:09,790 until I get back. 1106 01:35:10,000 --> 01:35:11,249 When will that be? 1107 01:35:13,166 --> 01:35:14,374 I don't know. 1108 01:35:15,000 --> 01:35:16,290 It might be a while. 1109 01:35:17,875 --> 01:35:20,040 I was thinking of naming him Armand. 1110 01:35:22,625 --> 01:35:23,874 I don't like it. 1111 01:35:26,416 --> 01:35:27,874 Me neither. 1112 01:35:28,875 --> 01:35:30,457 Name him whatever you want. 1113 01:36:22,208 --> 01:36:26,332 Hi. 1114 01:36:39,041 --> 01:36:40,374 How do you feel? 1115 01:36:42,541 --> 01:36:43,541 Fine. 1116 01:36:45,166 --> 01:36:46,249 And you? 1117 01:36:49,125 --> 01:36:50,457 Very tired. 1118 01:36:53,041 --> 01:36:54,374 No wonder. 75258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.