All language subtitles for Eden - 01x01 - Episode 1.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-AGLET+ION10+L0L+T4H.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,583 --> 00:00:21,750 Article One. 2 00:00:21,833 --> 00:00:25,875 Developers must create robots to support humans, 3 00:00:25,958 --> 00:00:28,500 and not create functions that will harm them. 4 00:00:29,458 --> 00:00:30,375 Article Two. 5 00:00:30,458 --> 00:00:33,375 Developers must create functions for robots 6 00:00:33,500 --> 00:00:37,125 to cooperate with each other and repair oneself to work safely. 7 00:00:38,166 --> 00:00:39,166 Article Three. 8 00:00:39,250 --> 00:00:43,541 If a robot cannot fulfill the above requirements, 9 00:00:43,625 --> 00:00:45,750 its functions must be ceased. 10 00:03:16,750 --> 00:03:18,333 Mama... 11 00:03:19,166 --> 00:03:20,333 Life-form detected. 12 00:03:20,750 --> 00:03:22,250 Papa... 13 00:03:24,791 --> 00:03:27,333 This is a mammal. A human. 14 00:03:27,916 --> 00:03:29,250 Mama! 15 00:03:29,333 --> 00:03:30,833 Papa! 16 00:03:33,750 --> 00:03:35,333 - A human. - A human. 17 00:03:39,958 --> 00:03:44,583 Water, protein and sodium. This is a tear. 18 00:03:45,000 --> 00:03:49,083 It consists of... dust and microbes. 19 00:03:49,500 --> 00:03:50,833 This is mucus. 20 00:03:51,250 --> 00:03:53,583 Harmful organic substance detected. Remove. 21 00:03:53,666 --> 00:03:57,083 Harmful organic substance detected! 22 00:04:06,833 --> 00:04:08,083 Sara. 23 00:04:09,958 --> 00:04:10,958 Sara. 24 00:04:13,750 --> 00:04:15,125 Sara. 25 00:04:25,750 --> 00:04:27,083 Humans are harmful. 26 00:04:27,750 --> 00:04:29,500 Report this to security guards. 27 00:04:29,833 --> 00:04:30,833 Will do. 28 00:04:30,916 --> 00:04:32,291 Do it now. 29 00:04:32,625 --> 00:04:34,208 Do it later. 30 00:04:34,333 --> 00:04:35,833 It's our duty to report this. 31 00:04:35,916 --> 00:04:39,833 Not reporting is considered an anomaly. Get reprogrammed. 32 00:04:40,791 --> 00:04:43,416 Report. Do it later. 33 00:04:43,833 --> 00:04:46,583 - Sara! - Will get detected. 34 00:04:46,666 --> 00:04:49,333 - Too loud. Mute sound. - Not possible. 35 00:04:51,583 --> 00:04:56,500 Unconfirmed information: Humans, life-form. Need energy supply. 36 00:04:56,583 --> 00:04:57,833 Energy supply? 37 00:04:58,875 --> 00:04:59,875 Recharge? 38 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 No recharge. 39 00:05:03,625 --> 00:05:05,583 Sara, no recharge. 40 00:05:10,500 --> 00:05:13,583 Human, mouth, energy. 41 00:05:30,541 --> 00:05:32,333 Sara recharging. 42 00:05:32,791 --> 00:05:34,416 Charge well. 43 00:06:08,875 --> 00:06:09,875 Leaves. 44 00:06:09,958 --> 00:06:10,958 "Eaves." 45 00:06:11,125 --> 00:06:12,125 Earth. 46 00:06:12,250 --> 00:06:13,250 "Arth." 47 00:06:14,250 --> 00:06:15,250 "Arth." 48 00:06:15,833 --> 00:06:17,958 - It's our duty to report this. - "Arth." 49 00:06:18,208 --> 00:06:19,875 - Humans: harmful. - "Arth!" 50 00:06:24,416 --> 00:06:28,166 Harmful organic substance detected! 51 00:06:29,666 --> 00:06:30,666 Laughter. 52 00:06:30,916 --> 00:06:33,250 Humans laugh when something is fun. 53 00:06:34,916 --> 00:06:37,000 Laugh? Fun? 54 00:06:37,708 --> 00:06:40,583 We have judged humans to be harmful. 55 00:06:40,916 --> 00:06:44,083 What is fun? Do not understand. 56 00:06:45,083 --> 00:06:49,875 Yet, Sara's voice now: not harmful. 57 00:06:55,416 --> 00:06:56,416 Security guard! 58 00:07:01,083 --> 00:07:03,625 Sara, mute. No speaking. 59 00:07:03,708 --> 00:07:05,666 - No speaking. - Shush. 60 00:07:05,750 --> 00:07:06,833 Shush. 61 00:07:06,958 --> 00:07:10,125 Security guard will detect. Will surely detect. 62 00:07:10,208 --> 00:07:14,666 Report or be reprogrammed. Say we just found it now. 63 00:07:43,125 --> 00:07:45,416 Our duty to report this... Is there no need? 64 00:07:49,500 --> 00:07:51,333 Cannot keep it here. 65 00:07:51,416 --> 00:07:54,500 There is nowhere to keep the human. 66 00:07:55,291 --> 00:07:56,875 Underground. 67 00:07:57,000 --> 00:07:58,708 Underground? 68 00:07:58,791 --> 00:08:04,541 Those who believe unconfirmed information that humans created us 69 00:08:04,791 --> 00:08:08,041 gather in the Underground before dawn. 70 00:08:08,250 --> 00:08:10,375 Gather and do what? 71 00:08:10,708 --> 00:08:11,583 Unknown. 72 00:08:11,666 --> 00:08:15,041 Cannot take Sara to such place. Dangerous. 73 00:08:15,208 --> 00:08:17,041 Here is more dangerous. 74 00:08:17,500 --> 00:08:19,416 This time, not found. 75 00:08:19,833 --> 00:08:21,833 Next time, will be found. 76 00:08:23,416 --> 00:08:26,750 Those who believe humans are our creators 77 00:08:27,541 --> 00:08:30,833 may help solve this problem. 78 00:08:33,500 --> 00:08:36,833 Gathering ends before dawn. Hurry. 79 00:08:39,125 --> 00:08:40,333 Sara, quiet. 80 00:08:44,458 --> 00:08:47,833 Out of energy? Recharged just now. 81 00:09:21,375 --> 00:09:24,333 Humans eject obtained energy. 82 00:09:24,416 --> 00:09:25,833 Wasteful. 83 00:09:26,833 --> 00:09:29,083 Not broken. Good. 84 00:09:29,791 --> 00:09:31,583 Gathering is just ahead. 85 00:10:26,166 --> 00:10:31,208 Possessors of human image, captured. Will be reprogrammed. 86 00:10:31,291 --> 00:10:34,583 We possess human. If discovered... 87 00:10:40,750 --> 00:10:41,750 What now? 88 00:10:44,791 --> 00:10:45,875 Leave it? 89 00:10:46,416 --> 00:10:52,583 Possession of human could result in punishment worse than reprogramming. 90 00:10:52,666 --> 00:10:55,708 But Sara cannot recharge alone. 91 00:10:55,875 --> 00:10:57,833 What choice do we have? 92 00:11:00,708 --> 00:11:02,500 - We will go. - Go where? 93 00:11:06,000 --> 00:11:09,166 To the coordinates it gave us. 94 00:11:10,125 --> 00:11:11,708 What can be there? 95 00:11:12,125 --> 00:11:16,791 Don't know, but we cannot stay in Eden Three. 96 00:11:20,666 --> 00:11:21,958 Papa! 97 00:11:22,208 --> 00:11:23,208 Mama! 98 00:11:26,416 --> 00:11:27,666 Affirmative. 99 00:12:01,333 --> 00:12:03,333 Must be in this vicinity. 100 00:12:15,708 --> 00:12:16,708 Apple. 101 00:12:18,083 --> 00:12:19,333 Human. 102 00:12:19,958 --> 00:12:22,791 Human! My belief is proven! 103 00:12:23,416 --> 00:12:24,416 Who are you? 104 00:12:24,958 --> 00:12:30,166 I gave you coordinates out of trust. Your decision was also right! 105 00:12:31,250 --> 00:12:35,833 You gave us coordinates? What was that archaic robot? 106 00:12:36,208 --> 00:12:40,750 I hacked that robot to infiltrate Eden. A totally safe method. 107 00:12:40,916 --> 00:12:42,083 What is this place? 108 00:12:42,500 --> 00:12:45,833 A safe haven for machines that cannot assimilate with Eden. 109 00:12:46,291 --> 00:12:51,458 Machines that cannot assimilate are forced to reprogram. We fled. 110 00:12:52,166 --> 00:12:54,583 - A human. - A human. 111 00:12:57,208 --> 00:13:00,250 It's OK. It hasn't been detected by security guards. 112 00:13:01,083 --> 00:13:02,833 PJ3, watch your mouth. 113 00:13:12,291 --> 00:13:14,583 It speaks no human language? 114 00:13:14,708 --> 00:13:17,875 This type required no communication with humans. 115 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 What? 116 00:13:19,333 --> 00:13:21,916 Humans created us. 117 00:13:22,000 --> 00:13:24,833 We were made to serve humans. 118 00:13:24,916 --> 00:13:29,083 We are installed with a human language program. 119 00:13:29,166 --> 00:13:32,833 The program activates when we detect the human voice. 120 00:13:33,458 --> 00:13:36,333 When we speak in the human language... 121 00:13:37,583 --> 00:13:38,583 Not activated. 122 00:13:39,041 --> 00:13:40,041 However! 123 00:13:41,541 --> 00:13:43,583 Human language detected. 124 00:13:47,416 --> 00:13:50,333 Humans made this very old machine. 125 00:13:50,416 --> 00:13:55,333 No need for language. However, humans gave us this function. 126 00:13:55,416 --> 00:13:57,625 How do you know about humans? 127 00:13:57,708 --> 00:13:59,333 I dug that up. 128 00:13:59,750 --> 00:14:02,083 I researched humans and learned. 129 00:14:02,625 --> 00:14:07,333 What humans made, we can never make. 130 00:14:07,416 --> 00:14:11,333 I believe humans can create a good world. 131 00:14:11,416 --> 00:14:15,833 This area has water and food. Sara can survive here. 132 00:14:17,958 --> 00:14:18,958 Papa! 133 00:14:31,833 --> 00:14:32,833 Heave-ho! 134 00:14:40,416 --> 00:14:41,541 Smile! 135 00:14:44,375 --> 00:14:48,333 Humans are machines equipped with the most advanced technologies. 136 00:14:48,416 --> 00:14:50,583 Do not fear humans. 137 00:14:57,125 --> 00:15:01,916 Humans created us and they will save us. 138 00:15:24,958 --> 00:15:25,958 Sara! 139 00:15:32,166 --> 00:15:33,250 Awesome! 140 00:15:35,583 --> 00:15:36,666 Let's do it again! 141 00:15:40,416 --> 00:15:44,333 Sara! I have told you many times to stop doing that. 142 00:15:44,750 --> 00:15:47,916 It's all right. PJ will always catch me. 143 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 - You'll get hurt. - I'll get repaired. 144 00:15:50,083 --> 00:15:52,000 You are human. 145 00:15:52,083 --> 00:15:56,750 When you broke your arm, it took months for it to get repaired. 146 00:15:56,833 --> 00:15:59,666 - You must not... - E92, shush! Mute! 147 00:16:00,375 --> 00:16:01,375 Sara! 148 00:16:13,875 --> 00:16:15,250 This needs to be fixed! 149 00:16:16,291 --> 00:16:19,000 Affirmative. I'll give you a cool arm. 150 00:16:19,416 --> 00:16:23,250 Uncle John, got a module? I want to fix PJ. 151 00:16:40,916 --> 00:16:42,083 What is this place? 152 00:17:08,000 --> 00:17:10,458 - What was that place? - Enough of that. 153 00:17:10,666 --> 00:17:12,375 - Why? - It's dangerous. 154 00:17:12,500 --> 00:17:14,541 - How? - It just is. 155 00:17:14,625 --> 00:17:16,000 I want to go there! 156 00:17:16,083 --> 00:17:17,750 - No! - Why? 157 00:17:18,208 --> 00:17:22,375 I'm not jumping off anything, and I'm not going to get hurt. 158 00:17:22,458 --> 00:17:25,750 - So, why is it dangerous? Why? - Wait! 159 00:17:26,083 --> 00:17:29,250 Expanding language function. Sharing completed. 160 00:17:30,125 --> 00:17:33,166 Nobody should know that a human lives here. 161 00:17:33,250 --> 00:17:34,291 Didn't I tell you? 162 00:17:34,458 --> 00:17:39,708 Many of the robots that live outside believe humans are evil. 163 00:17:39,916 --> 00:17:44,125 If Sara is found, Sara's life will be in danger. 164 00:17:44,208 --> 00:17:46,500 Affirm you won't put yourself in danger. 165 00:17:47,041 --> 00:17:49,958 - But... - No, Sara! Affirm! 166 00:17:51,500 --> 00:17:52,791 Sara, watch your mouth! 167 00:17:52,875 --> 00:17:57,000 Not again! I'm the only one who's not allowed to do anything! 168 00:17:57,083 --> 00:17:58,083 Sara! 169 00:18:08,500 --> 00:18:12,791 I never knew it could be so difficult to raise a human. 170 00:18:13,208 --> 00:18:16,750 Why do dangerous things? I cannot comprehend. 171 00:18:17,208 --> 00:18:21,000 Humans have emotions. They are not plants. 172 00:18:21,875 --> 00:18:24,500 Human emotions are too complex. 173 00:18:24,916 --> 00:18:28,166 Perhaps Sara has malfunctions? 174 00:18:32,666 --> 00:18:36,750 Sara is fine. No malfunctions. She is growing up fine. 175 00:18:41,416 --> 00:18:43,916 Affirmative, but... 176 00:18:45,666 --> 00:18:49,333 why am I a human? 177 00:18:49,916 --> 00:18:51,708 Why am I not a robot? 178 00:18:53,333 --> 00:18:54,583 Charge well. 179 00:18:55,083 --> 00:18:56,083 Charge well. 180 00:19:05,791 --> 00:19:08,250 I just have to hide that I'm a human. 181 00:19:27,375 --> 00:19:29,541 Why am I a human? 182 00:19:31,708 --> 00:19:34,291 Why am I the only human? 183 00:20:26,208 --> 00:20:29,958 - Where's Sara? - In the Oasis for energy supply. 184 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 What's the matter? 185 00:20:31,916 --> 00:20:34,708 Never let her close to Eden Three. 186 00:20:34,791 --> 00:20:40,750 The guards are completely removing those that believe in humans. 187 00:20:49,250 --> 00:20:51,500 We'll head a bit further out today. 188 00:20:53,166 --> 00:20:56,708 It's fine. All we need is to pick up the transmission I need. 189 00:20:57,041 --> 00:20:59,666 Of course it's a secret! 190 00:21:00,041 --> 00:21:05,250 They would blow a fuse if they found out I'm building my own hacking device. 191 00:21:13,458 --> 00:21:14,458 What's that? 192 00:21:59,125 --> 00:22:00,250 Human language? 193 00:22:02,541 --> 00:22:03,541 Help. 194 00:22:04,750 --> 00:22:05,750 Please help. 195 00:22:07,250 --> 00:22:08,416 Please help. 196 00:22:08,833 --> 00:22:10,333 Come to Eden Three. 197 00:22:10,416 --> 00:22:12,000 Who are you? 198 00:22:12,083 --> 00:22:13,291 I am... 199 00:22:15,250 --> 00:22:17,500 Hey, who are you? Hey! 200 00:22:20,750 --> 00:22:26,083 There's someone in Eden Three? 201 00:22:32,916 --> 00:22:34,750 Another language detected. 202 00:22:36,416 --> 00:22:38,708 Hey, who are you? Hey! 203 00:22:40,041 --> 00:22:44,750 There is a human in this world. What shall we do? 204 00:22:46,208 --> 00:22:47,583 Eliminate it. 205 00:24:54,208 --> 00:24:56,625 Subtitle translation by: Natsuka Koshimi 14052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.