All language subtitles for Defiance.2008.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,857 --> 00:00:26,442 (cheering) 2 00:00:28,945 --> 00:00:31,989 (Adolf Hitler) Vor uns liegt Deutschland, 3 00:00:32,073 --> 00:00:37,870 in uns marschiert Deutschland, und hinter uns kommt Deutschland! 4 00:01:00,393 --> 00:01:04,480 - (man) Feuer! - (gunfire) 5 00:01:08,109 --> 00:01:10,235 (screaming) 6 00:01:10,361 --> 00:01:12,905 (shouts) 7 00:01:25,043 --> 00:01:28,545 (soldiers shout in German) 8 00:01:30,340 --> 00:01:32,800 (dog barks) 9 00:01:37,806 --> 00:01:40,349 (gunshot) 10 00:01:45,855 --> 00:01:48,398 (woman screams) 11 00:01:56,574 --> 00:01:59,326 (woman screams / child cries) 12 00:01:59,410 --> 00:02:03,330 - (man) Please! He's my son! - (both scream) 13 00:02:03,414 --> 00:02:05,374 (shrieks) 14 00:02:06,751 --> 00:02:08,627 Mama! Mama! 15 00:02:08,711 --> 00:02:11,880 Mama! Mama! Mama! 16 00:02:15,468 --> 00:02:18,512 (gunfire / man shouts) 17 00:02:20,890 --> 00:02:27,354 (dog barks) 18 00:02:27,438 --> 00:02:30,899 - What do we do? - Shut up. 19 00:02:30,984 --> 00:02:33,777 We've got to get home. Go! 20 00:02:41,035 --> 00:02:42,995 (boy) Oh, my God! 21 00:02:44,831 --> 00:02:46,623 Oh, my...! 22 00:02:47,876 --> 00:02:49,960 (sobs) Papa! 23 00:03:13,776 --> 00:03:15,777 - (boy pants) - Aron. 24 00:03:22,160 --> 00:03:24,995 Come. lt's safe. 25 00:03:56,611 --> 00:03:58,528 Let's go. 26 00:04:02,033 --> 00:04:04,451 (boy sobs) 27 00:04:06,829 --> 00:04:09,164 (sobs heavily 28 00:04:10,083 --> 00:04:12,292 (man) Stop it. 29 00:04:12,377 --> 00:04:16,171 - (sobs) - Asael! Stop it! 30 00:04:16,256 --> 00:04:19,091 (Asael continues to sob) 31 00:04:23,012 --> 00:04:25,013 - (sobs) - Stop! Stop! 32 00:04:25,098 --> 00:04:28,100 You want to cry? Stop! Stop! 33 00:04:35,191 --> 00:04:37,192 (sobs) 34 00:04:39,112 --> 00:04:41,863 Let's go. Aron. Let's go. 35 00:05:14,564 --> 00:05:17,316 Tuvia! lt's Tuvia. 36 00:05:18,443 --> 00:05:21,278 lf l was a German, you would be dead. 37 00:05:25,116 --> 00:05:28,535 - Papa and Mama... They killed them! - l know. 38 00:05:28,619 --> 00:05:30,620 (sobs) 39 00:05:34,334 --> 00:05:36,335 Aron. 40 00:05:40,381 --> 00:05:43,175 Big brother returns. 41 00:05:48,556 --> 00:05:49,973 You saw them? 42 00:06:12,538 --> 00:06:15,165 (Tuvia) Where is your wife and child? 43 00:06:15,249 --> 00:06:19,836 Horodyszcze. Hiding in a cellar. l'll bring them when it is safe. 44 00:06:19,921 --> 00:06:22,255 - And Rifka? - Novogrudok. 45 00:06:22,340 --> 00:06:25,842 - She wouldn't leave. - You are still... 46 00:06:25,927 --> 00:06:29,554 - She's still my wife. - A rich wife. 47 00:06:31,099 --> 00:06:34,351 Tell me, Tuvia, why have you come back? 48 00:06:35,770 --> 00:06:38,563 - Do you have a plan? - No. 49 00:06:40,149 --> 00:06:41,191 Do you? 50 00:06:42,318 --> 00:06:44,319 (thunder) 51 00:06:45,780 --> 00:06:49,783 - The police will be a¤er us. - We've run from them our whole life. 52 00:06:49,867 --> 00:06:53,161 - You think this is a good time to stop? - We know these woods. 53 00:06:53,246 --> 00:06:55,497 They'll never find us in here. 54 00:06:58,167 --> 00:07:03,505 Aron! 55 00:07:04,507 --> 00:07:07,050 l told him to stay here. 56 00:07:27,697 --> 00:07:29,531 (twig snaps) 57 00:07:41,544 --> 00:07:43,545 (pants) 58 00:08:29,133 --> 00:08:31,635 l miss Papa. 59 00:08:35,890 --> 00:08:37,516 l can't believe he's dead. 60 00:08:40,061 --> 00:08:43,980 - Bernicki. - We don't know he did it. 61 00:08:44,941 --> 00:08:47,776 - The police captain? - He always had it in for Papa. 62 00:08:47,860 --> 00:08:51,029 - But we don't know that he did it. - So we will go and ask him. 63 00:08:51,113 --> 00:08:53,365 Koscik has a pistol. He showed me once. 64 00:08:53,449 --> 00:08:56,826 One pistol is nothing. We need rifles, machine guns. 65 00:08:56,911 --> 00:09:00,080 - You'll take on the whole German army? - Just because... 66 00:09:03,793 --> 00:09:08,338 - The child is hurt. - Please, lay her down here. 67 00:09:20,518 --> 00:09:22,227 (sobs) 68 00:09:51,132 --> 00:09:52,674 Tuvia. 69 00:09:59,807 --> 00:10:02,267 We cannot feed them. 70 00:10:03,477 --> 00:10:06,813 - l'll go ask Koscik for food. - And the pistol. 71 00:10:07,815 --> 00:10:09,441 And the pistol. 72 00:10:20,286 --> 00:10:23,330 You want me not to help? 73 00:10:29,503 --> 00:10:31,671 l only have four bullets. 74 00:10:39,722 --> 00:10:41,056 Thank you. 75 00:10:42,475 --> 00:10:44,184 Your father was a good man. 76 00:10:45,061 --> 00:10:47,854 - He said the same of you. - (knife thuds) 77 00:10:49,065 --> 00:10:52,108 lgnore the bitch. To the dead. 78 00:10:53,235 --> 00:10:54,778 God rest their souls. 79 00:11:00,910 --> 00:11:02,911 Bitch... You want vodka? 80 00:11:05,748 --> 00:11:08,667 l live with this. Can you imagine? 81 00:11:08,751 --> 00:11:11,670 (engine approaches) 82 00:11:12,797 --> 00:11:13,838 The barn. 83 00:11:23,724 --> 00:11:26,017 - (man gasps) - Oh, God! 84 00:11:34,110 --> 00:11:36,027 Working late, Bernicki. 85 00:11:36,612 --> 00:11:38,488 Hunting Jews... 86 00:11:38,781 --> 00:11:40,782 Our new bosses are very organised. 87 00:11:40,866 --> 00:11:42,367 Be quiet! 88 00:11:42,451 --> 00:11:44,244 Hunting can work up a thirst. 89 00:11:45,121 --> 00:11:46,746 (chuckles) 90 00:11:47,289 --> 00:11:50,875 Fifteen in one day... 91 00:11:54,046 --> 00:11:55,213 (coughs) 92 00:11:55,923 --> 00:11:59,134 500 roubles for every one we turn in. 93 00:11:59,802 --> 00:12:02,178 A Jew is worth that much? 94 00:12:03,472 --> 00:12:05,390 Do you pay more for a fat one? 95 00:12:06,392 --> 00:12:11,646 Caught five in a ditch. Smelled so bad l thought the Germans wouldn't want them. 96 00:12:12,231 --> 00:12:14,190 Maybe for a reduced price. 97 00:12:15,067 --> 00:12:16,276 You know the Bielskis? 98 00:12:17,319 --> 00:12:21,322 We missed them when we visited the parents. 99 00:12:24,577 --> 00:12:30,039 The wife doesn't like these long nights. 100 00:12:32,626 --> 00:12:33,960 Keep it. 101 00:12:35,504 --> 00:12:38,047 Bribing an officer of the law? 102 00:12:38,591 --> 00:12:42,343 Hiding more of this black market vodka in the barn? 103 00:12:42,970 --> 00:12:44,471 Please, take a look. 104 00:12:46,098 --> 00:12:48,308 And clean out the cow shit while you're there. 105 00:12:48,392 --> 00:12:50,518 (both laugh) 106 00:12:50,603 --> 00:12:52,604 Ah! 107 00:12:54,440 --> 00:12:56,858 You'll keep your eyes open, yes? 108 00:13:03,824 --> 00:13:05,366 Good hunting. 109 00:13:24,303 --> 00:13:29,057 - l'm sorry, they have to go with you. - What am l supposed to do with them? 110 00:13:32,937 --> 00:13:38,525 Those policemen,... were they the ones who killed my parents? 111 00:13:44,698 --> 00:13:50,119 You people. Why is it so fucking hard being friends with a Jew? 112 00:13:52,289 --> 00:13:53,748 Try being one. 113 00:13:59,880 --> 00:14:02,590 - (woman) Who is he? - Come on. 114 00:14:02,675 --> 00:14:05,969 Thank you. Come. Come. 115 00:14:11,851 --> 00:14:16,312 You sat at the back, in school. l am Shimon H'aretz. 116 00:14:16,397 --> 00:14:20,233 - l thought you were dead. - l am at least half dead. (pants) 117 00:14:20,317 --> 00:14:24,237 l heard you speaking of your parents. l am very sorry. 118 00:14:25,239 --> 00:14:28,491 The other brothers. What was his name, the wild one? 119 00:14:28,576 --> 00:14:32,579 - Zus. He's with the other two. - You are hiding here in the forest? 120 00:14:32,663 --> 00:14:34,664 (coughs) 121 00:14:37,501 --> 00:14:40,670 There has been trouble before, maybe? With the police? 122 00:14:40,754 --> 00:14:44,299 So you go to the forest. A wise choice. 123 00:14:44,383 --> 00:14:47,427 A wise choice... for a stupid schoolboy. 124 00:14:47,511 --> 00:14:51,347 My whole life, l presumed to teach others the right way to live. 125 00:14:51,432 --> 00:14:54,726 l had no doubt. ¤¤This is God's way, this isn't.¤¤ 126 00:14:54,810 --> 00:14:59,856 You'll forgive me if recent events have somewhat shaken my resolve. 127 00:14:59,940 --> 00:15:04,819 Just like school. l have no idea what you are talking about. 128 00:15:04,904 --> 00:15:06,905 Please, let's go. 129 00:15:29,011 --> 00:15:31,846 Here. You're not hungry? 130 00:15:33,098 --> 00:15:34,807 Your little one does not talk. 131 00:15:37,144 --> 00:15:38,561 He saw things. 132 00:15:49,573 --> 00:15:52,158 l send you for food and you bring more mouths to feed. 133 00:15:52,242 --> 00:15:55,119 - You send me? - Oh, please. 134 00:15:57,289 --> 00:15:59,916 lt was Bernicki who killed Papa. 135 00:16:02,086 --> 00:16:04,087 Did you at least get the pistol? 136 00:16:05,339 --> 00:16:07,340 Only four bullets. 137 00:16:07,424 --> 00:16:09,968 Then, we'll have to make them count. 138 00:16:18,769 --> 00:16:21,354 (thunder) 139 00:16:35,828 --> 00:16:37,203 You worked late. 140 00:16:39,498 --> 00:16:41,958 Tomorrow is Sunday. You have a day off? 141 00:16:42,418 --> 00:16:44,669 Fucking SS never sleeps... 142 00:16:44,753 --> 00:16:46,421 (door bangs) 143 00:16:50,843 --> 00:16:52,802 You know who l am? 144 00:16:53,387 --> 00:16:54,429 Sit! 145 00:16:56,932 --> 00:16:58,599 You know why l'm here. 146 00:16:59,727 --> 00:17:02,270 - What are you talking about? - What am l talking about? 147 00:17:04,273 --> 00:17:07,525 lf they say find someone, l find him. lt's my job. 148 00:17:07,860 --> 00:17:08,985 To kill Jews. 149 00:17:09,570 --> 00:17:10,862 Or lose my job. 150 00:17:11,113 --> 00:17:13,698 And you like your job. 151 00:17:14,116 --> 00:17:16,951 l was always fair with your family. 152 00:17:17,411 --> 00:17:22,498 Everyone knew you were smuggling. l looked the other way. 153 00:17:24,126 --> 00:17:25,668 Ask your father. 154 00:17:25,961 --> 00:17:28,629 My father? You can ask my father. 155 00:17:30,049 --> 00:17:31,299 On your knees. 156 00:17:32,926 --> 00:17:33,801 On your knees! 157 00:17:34,762 --> 00:17:36,971 Please... l beg you. 158 00:17:43,645 --> 00:17:47,690 For my parents, David and Beila Bielski. 159 00:17:47,775 --> 00:17:50,902 For my brothers, and for all the others. 160 00:17:54,782 --> 00:17:57,200 (wails) 161 00:17:57,284 --> 00:17:59,619 - (gunshot) - (screams) 162 00:18:01,622 --> 00:18:03,206 Kill me, too! 163 00:18:14,843 --> 00:18:17,261 (pants) 164 00:18:42,162 --> 00:18:43,955 Shit! 165 00:19:13,944 --> 00:19:17,321 - Only one left. - His sons. 166 00:19:20,534 --> 00:19:22,535 How was it? 167 00:19:24,997 --> 00:19:27,415 - How was what? - To kill them. 168 00:19:29,042 --> 00:19:30,960 - lt was good, no? - Shut up. 169 00:19:31,044 --> 00:19:32,587 (chuckles) 170 00:19:37,342 --> 00:19:41,012 - And what about these others? - l don't know. 171 00:19:41,096 --> 00:19:44,348 Women will slow us down. Your old teacher... 172 00:19:44,433 --> 00:19:48,477 What, you afraid he's gonna spank you for forgetting your homework? 173 00:19:53,358 --> 00:19:57,236 We have to be able to move, Tuvia, and quickly. 174 00:19:57,321 --> 00:19:59,780 l agree. But they're here. 175 00:20:04,953 --> 00:20:09,040 We'll sleep further up the trail. lf someone comes, they'll find them first, 176 00:20:09,124 --> 00:20:11,709 and the gunshots should give us time to escape. 177 00:20:11,793 --> 00:20:15,379 Alright,... but no more. 178 00:20:16,882 --> 00:20:18,549 No more. 179 00:20:21,345 --> 00:20:22,845 (woman coughs) 180 00:20:25,682 --> 00:20:27,642 l know. l know! 181 00:20:28,644 --> 00:20:32,230 Tamara, you remember Cousin Zus. Please, go and sit by the fire. 182 00:20:32,314 --> 00:20:34,607 - Lazar. He's lsabel's youngest. - Hello. 183 00:20:34,691 --> 00:20:37,401 - And this is lsaac Malbin. - Hello. 184 00:20:37,486 --> 00:20:38,736 - He's from Minsk. - Tuvia. 185 00:20:38,820 --> 00:20:42,740 - Asael! Find them something to eat. - l have pi¤ for them all, but... 186 00:20:42,824 --> 00:20:45,618 - They're family! - And how will we feed this family? 187 00:20:45,702 --> 00:20:47,411 We'll water the soup. 188 00:20:52,209 --> 00:20:54,460 And this one,... she is family? 189 00:20:54,544 --> 00:20:56,629 - No. - Oh. 190 00:21:07,724 --> 00:21:10,101 (groans) Whoa! 191 00:21:10,185 --> 00:21:14,272 What the fuck?! Have you never used a hammer before? 192 00:21:14,356 --> 00:21:18,109 - Er,... no. - What is it you do? 193 00:21:19,361 --> 00:21:25,157 l suppose you'd have to say l was, am, an intellectual. 194 00:21:27,327 --> 00:21:29,453 - This is a job? - (laughs) 195 00:21:29,538 --> 00:21:32,039 l published a small magazine. 196 00:21:32,124 --> 00:21:34,458 - Ah. - Actually, a journal. 197 00:21:34,543 --> 00:21:37,586 - Hm. - More like a pamphlet. 198 00:21:37,671 --> 00:21:39,338 (Lazar) Tuvia? 199 00:21:40,173 --> 00:21:44,135 This is Lila. Lila is my forest wife. 200 00:21:45,304 --> 00:21:47,388 l see. 201 00:21:49,850 --> 00:21:50,933 Congratulations. 202 00:21:53,312 --> 00:21:55,104 lnteresting concept. 203 00:21:55,188 --> 00:21:57,732 As long as his village wife stays in hiding. 204 00:21:58,317 --> 00:22:00,234 (man shouts in Russian) 205 00:22:02,321 --> 00:22:04,196 (shouts in Russian) 206 00:22:07,117 --> 00:22:12,246 - Hello, boys. What can we do for you? - Food. We want food. 207 00:22:15,000 --> 00:22:19,378 These little shits are holding us up. Do you have the balls to shoot me? 208 00:22:19,463 --> 00:22:21,213 We have food. We'll share. 209 00:22:21,298 --> 00:22:24,592 No. l want to see if this little shit has the balls to shoot me. 210 00:22:24,676 --> 00:22:27,303 You like to shoot Jews, little shit? Huh? 211 00:22:27,387 --> 00:22:29,930 - You are Jews? - No, we're the Gestapo. 212 00:22:30,015 --> 00:22:32,808 - Put down the gun. - Before l shove it up your ass. 213 00:22:32,893 --> 00:22:35,728 - Hey! Look at me! Where you from? - Horodyszcze. 214 00:22:37,147 --> 00:22:41,192 We haven't eaten in two days. My name is Paretz. 215 00:22:41,276 --> 00:22:42,943 This is Jacov. 216 00:22:43,779 --> 00:22:48,532 Two days ago there were 3,000 Jews in Horodyszcze. And now... there are 50. 217 00:22:48,617 --> 00:22:51,077 Me and him, we hid in a wall. 218 00:22:53,205 --> 00:22:56,874 Do you know a woman,... Sonia Bielski? 219 00:22:59,669 --> 00:23:00,961 We knew her. 220 00:23:05,300 --> 00:23:06,884 There was a child. 221 00:23:29,825 --> 00:23:31,659 (retches) 222 00:23:36,081 --> 00:23:37,415 (sobs) 223 00:23:47,509 --> 00:23:49,135 (yells) 224 00:23:51,847 --> 00:23:53,848 (sobs) 225 00:23:56,435 --> 00:23:59,228 My child... l should have protected them! 226 00:23:59,312 --> 00:24:02,106 - No. - l... Sonia! 227 00:24:10,615 --> 00:24:12,074 Mama! 228 00:24:12,784 --> 00:24:14,034 Papa! 229 00:24:17,330 --> 00:24:21,333 - So many dead! - l know. 230 00:24:22,043 --> 00:24:23,335 Why not us? 231 00:24:24,254 --> 00:24:26,005 l don't know. 232 00:24:29,676 --> 00:24:32,136 Better to be hiding in the woods... 233 00:24:33,680 --> 00:24:35,681 ..like rabbits,... 234 00:24:36,600 --> 00:24:38,184 ..hunted. No. 235 00:24:44,357 --> 00:24:47,735 We're looking for partisans. What is the name of your otriad? 236 00:24:47,819 --> 00:24:50,237 - What is an otriad? - lt's an armed brigade. 237 00:24:50,322 --> 00:24:53,240 We heard the Russians are beginning to organise. 238 00:24:53,325 --> 00:24:56,327 - Here? - And also in Lipicanska. 239 00:24:56,411 --> 00:25:00,039 Then we are the Bielski Otriad. You want to join? 240 00:25:00,999 --> 00:25:04,335 - The Russians are fighters. - But you need a gun to join them. 241 00:25:04,419 --> 00:25:06,795 They sabotage railroads and kill Germans. 242 00:25:06,880 --> 00:25:10,591 You want to kill Germans? Come with me. 243 00:25:10,675 --> 00:25:13,761 Unless you're still afraid to use that rifle. 244 00:25:13,845 --> 00:25:15,971 Stay there. Stay there! 245 00:25:17,807 --> 00:25:21,435 We must get what we need without killing. 246 00:25:22,646 --> 00:25:26,273 - This will not bring your family back. - Blood for blood. 247 00:25:27,234 --> 00:25:29,860 - You had yours. - And l can still see their faces. 248 00:25:29,945 --> 00:25:34,698 - "Vengeance is mine." Who said that? - This is God's work you're doing now? 249 00:25:34,783 --> 00:25:37,826 No, only you can do that. Take a few lives, spare others. 250 00:25:37,911 --> 00:25:41,205 - We must not become like them. - No, but we can kill like them. 251 00:25:44,209 --> 00:25:45,834 Are you coming with us or not? 252 00:25:55,804 --> 00:25:57,721 Collaborator. 253 00:25:58,598 --> 00:25:59,890 Traitor! 254 00:26:02,727 --> 00:26:03,852 We are the Bielskis! 255 00:26:04,145 --> 00:26:05,479 We'll be back. 256 00:26:06,606 --> 00:26:10,859 My truck! Who did this? 257 00:26:11,069 --> 00:26:12,987 Who are you? 258 00:26:13,113 --> 00:26:15,281 This truck took away Jews. 259 00:26:16,575 --> 00:26:19,535 The Germans made me use it. 260 00:26:19,619 --> 00:26:21,245 (gunshot) 261 00:26:34,050 --> 00:26:36,719 lt's coming! lt's coming! 262 00:26:36,845 --> 00:26:39,763 (engine roars) 263 00:26:54,738 --> 00:26:56,280 (screams) 264 00:26:59,826 --> 00:27:01,493 Truck! 265 00:27:02,537 --> 00:27:04,371 Hurry, hurry! Go! 266 00:27:07,417 --> 00:27:08,917 Here! 267 00:27:26,227 --> 00:27:28,604 (speaks German) 268 00:27:32,192 --> 00:27:35,361 lt's one of ours, but there is no one here. 269 00:27:36,404 --> 00:27:37,321 Maybe he was drunk? 270 00:27:37,572 --> 00:27:39,406 Look for him and hurry up! 271 00:27:39,741 --> 00:27:40,949 We want to get to the party! 272 00:27:48,500 --> 00:27:50,209 (soldier whistles) 273 00:28:06,142 --> 00:28:07,935 Hey! 274 00:28:08,019 --> 00:28:10,396 (screams) 275 00:28:11,314 --> 00:28:13,732 (shouting) 276 00:28:16,528 --> 00:28:18,779 (woman shouts in German) 277 00:28:18,863 --> 00:28:21,448 - (gunfire) - (shouting) 278 00:28:22,992 --> 00:28:25,619 (woman) Nein! Nein! 279 00:28:29,791 --> 00:28:32,626 - (screams) - (Jacov) Hey, l got one! 280 00:28:47,642 --> 00:28:48,684 A-ha! 281 00:28:50,395 --> 00:28:52,813 - Vodka! - Hey, now we are real partisans! 282 00:28:52,897 --> 00:28:56,024 - (cork pops) - To the Bielski Otriad! 283 00:28:56,109 --> 00:28:58,193 Cigarettes! 284 00:29:01,197 --> 00:29:03,949 (engine roars) 285 00:29:07,036 --> 00:29:08,704 Asael! 286 00:29:13,710 --> 00:29:14,877 (screams) 287 00:29:19,048 --> 00:29:21,508 - Asael! - (barrage of gunfire) 288 00:29:25,221 --> 00:29:27,306 (gunfire continues) 289 00:29:28,475 --> 00:29:30,142 Get his rifle! 290 00:29:41,738 --> 00:29:45,199 - (soldiers shout) - (gunfire continues) 291 00:29:52,499 --> 00:29:54,958 Shit! He's going the wrong way! 292 00:30:04,093 --> 00:30:05,302 (screams) 293 00:30:12,727 --> 00:30:15,062 - Come on! - We can't just leave him! 294 00:30:15,146 --> 00:30:18,148 We have no choice! Go! 295 00:30:18,233 --> 00:30:20,567 - Asael! - No! No! 296 00:30:33,581 --> 00:30:35,374 (metallic scraping) 297 00:31:08,533 --> 00:31:12,911 They thought you were bringing food. Farmers stop you? 298 00:31:13,913 --> 00:31:17,416 - Hm? They had guns? Dogs? - No. 299 00:31:18,585 --> 00:31:22,087 l don't understand. (coughs) 300 00:31:22,171 --> 00:31:26,675 The Talmud says, if you save a life, you must take responsibility for it. 301 00:31:26,801 --> 00:31:29,303 Again, l have no idea what you're talking about. 302 00:31:29,387 --> 00:31:33,640 Oh, yes. l think you do. And now your little brother is gone. 303 00:31:39,147 --> 00:31:42,065 - How did you get past Lazar? - Who? 304 00:31:43,067 --> 00:31:47,029 Fucking shit... You worthless piece of shit! 305 00:31:47,113 --> 00:31:48,947 - (screams) - Enough! 306 00:31:49,032 --> 00:31:51,825 He walked by you! Someone could have been killed! 307 00:31:51,910 --> 00:31:54,870 l said enough! Get up! Get up! 308 00:31:54,954 --> 00:31:58,165 He should be shot. lf we were real partisans, he'd be shot, 309 00:31:58,249 --> 00:32:00,584 you stupid little piece of...! 310 00:32:02,378 --> 00:32:03,879 He made a mistake! 311 00:32:05,673 --> 00:32:07,007 Mistake? 312 00:32:07,842 --> 00:32:10,802 - We cannot make mistakes, Tuvia. - Like last night, Zus. 313 00:32:12,013 --> 00:32:13,931 First they will torture Asael... 314 00:32:15,516 --> 00:32:17,225 ..and then they will hang him. 315 00:32:23,524 --> 00:32:25,317 You are Tuvia Bielski? 316 00:32:26,194 --> 00:32:28,487 - You know me? - We heard of you in Vilna. 317 00:32:28,571 --> 00:32:31,281 - My sister lives in Vilna! - My family is there! 318 00:32:31,407 --> 00:32:34,534 - The SD came without warning. - Oh, God! 319 00:32:34,619 --> 00:32:38,914 (sobs) Oh, God! Oh, God! 320 00:32:38,998 --> 00:32:42,960 - We'll be better off in the ghetto! - At least here we are safe. 321 00:32:43,044 --> 00:32:45,420 - There, we had had hope. - Here we have hope! 322 00:32:45,505 --> 00:32:47,089 - Do we? - We have no food! 323 00:32:47,173 --> 00:32:50,300 - Tomorrow will be another mission. - Like last time? 324 00:32:50,385 --> 00:32:53,512 - We won't make that mistake again. - How do you know? 325 00:32:53,596 --> 00:32:56,556 - (all shout) - We may be here a long time. 326 00:32:56,641 --> 00:32:58,642 - We have to prepare. - How? 327 00:32:58,726 --> 00:33:01,478 Better security, better at getting food... 328 00:33:01,604 --> 00:33:04,564 We don't have weapons. People are getting sick. 329 00:33:04,649 --> 00:33:08,485 - (all shout) - (sobs) 330 00:33:12,198 --> 00:33:14,741 (all continue to shout) 331 00:33:15,827 --> 00:33:18,912 Whatever it takes, we all have to participate! 332 00:33:18,997 --> 00:33:22,374 - We can't work against each other! - (all fall silent) 333 00:33:39,767 --> 00:33:42,519 We cannot afford revenge. Not now! 334 00:33:43,604 --> 00:33:47,733 We cannot afford to lose friends like Jacov and Peretz. 335 00:33:47,817 --> 00:33:49,234 Or Asael. 336 00:34:17,555 --> 00:34:19,473 We cannot lose anyone. 337 00:34:25,646 --> 00:34:28,023 We will map out where we have been... 338 00:34:29,108 --> 00:34:31,818 ..so as not to visit the same farms too often, 339 00:34:31,903 --> 00:34:35,072 and we will take only from those who can afford to give, 340 00:34:35,156 --> 00:34:38,241 and we will leave those who can't alone. 341 00:34:39,285 --> 00:34:40,869 Our revenge... 342 00:34:41,954 --> 00:34:44,956 - ..is to live. - The poorest farmer has more than us. 343 00:34:45,041 --> 00:34:48,585 Quiet. What l am saying is, we are not thieves or murderers. 344 00:34:50,755 --> 00:34:54,382 We may be hunted like animals, but we will not become animals. 345 00:34:56,427 --> 00:34:57,969 We have all chosen this,... 346 00:34:59,263 --> 00:35:02,682 ..to live here free, like human beings, for as long as we can. 347 00:35:04,519 --> 00:35:07,479 Every day of freedom is like an act of faith. 348 00:35:09,649 --> 00:35:13,276 And if we should die, trying to live,... 349 00:35:15,488 --> 00:35:18,240 ..then at least we die like human beings. 350 00:35:47,395 --> 00:35:48,478 Hello. 351 00:35:51,315 --> 00:35:52,732 ln the barn. 352 00:36:13,171 --> 00:36:17,090 JEW LOVER 353 00:36:27,351 --> 00:36:28,351 l'm sorry. 354 00:36:29,937 --> 00:36:31,062 Come. 355 00:36:46,329 --> 00:36:48,622 Thank God. Come here! Come here! 356 00:36:48,706 --> 00:36:51,541 Come, Asael! 357 00:36:55,671 --> 00:36:58,715 - (laughs) - Zus... Zus, l can't breathe. 358 00:36:58,799 --> 00:37:02,719 l can't breathe. Look. Look. Look what we found. 359 00:37:02,803 --> 00:37:04,721 Where did you get these? 360 00:37:05,473 --> 00:37:06,598 Hello. 361 00:37:08,017 --> 00:37:11,645 - lt is alright. Please come. - Please. 362 00:37:11,729 --> 00:37:14,356 - (Asael) lt is alright. - (Zus) Come on. 363 00:37:14,440 --> 00:37:15,649 Give me that. 364 00:37:20,529 --> 00:37:23,240 - Asael, you've been busy! - Shut up. 365 00:37:23,908 --> 00:37:25,575 Hello. l am Zus. 366 00:37:25,660 --> 00:37:28,536 This is Bella and this is Chaya. 367 00:37:28,621 --> 00:37:31,414 - Please, come. You must be hungry. - Thank you. 368 00:37:33,501 --> 00:37:35,001 Thank you. 369 00:37:35,419 --> 00:37:36,461 Go. 370 00:37:42,093 --> 00:37:45,345 And then, we fell into this horrible bog, 371 00:37:45,429 --> 00:37:47,973 and Chaya saved me. l can't swim at all. 372 00:37:48,057 --> 00:37:52,852 - Well, we'll have to teach you. - We must have got lost a dozen times. 373 00:37:52,937 --> 00:37:56,815 l was resigned to die. Tell him, Chaya. Was it not the absolute worst? 374 00:37:56,899 --> 00:37:59,943 - And that farmer, a Mr er... - Koscik. 375 00:38:00,027 --> 00:38:02,487 Yes. He kept making the most vulgar jokes. 376 00:38:05,741 --> 00:38:09,995 So you're trying to tell me that all politics is meaningless? 377 00:38:10,079 --> 00:38:12,789 ln the West, the monster with the little moustache. 378 00:38:12,873 --> 00:38:16,293 ln the East, the monster with the big moustache. That is politics. 379 00:38:16,377 --> 00:38:19,379 Your Messiah will have a moustache, too, and a full beard. 380 00:38:19,463 --> 00:38:22,716 No. The messiahs are all in politics, and they are killing us. 381 00:38:22,842 --> 00:38:26,803 - No... - What's killing me is all your talking. 382 00:38:32,268 --> 00:38:35,854 (quietly) And Roosevelt? He has no moustache. 383 00:38:35,938 --> 00:38:37,814 We need to know about the villages, 384 00:38:37,898 --> 00:38:40,442 where the Germans are, who the informers are. 385 00:38:41,652 --> 00:38:45,363 - Are you listening to me? - Yes. Yes. 386 00:38:46,282 --> 00:38:49,367 - What's her name? - Chaya. 387 00:38:51,912 --> 00:38:53,163 Chaya! 388 00:38:56,417 --> 00:38:57,625 What are you doing? 389 00:38:57,710 --> 00:38:59,377 - Talk to her. - l hardly know her. 390 00:38:59,462 --> 00:39:01,713 You spent three days in a cellar with her. 391 00:39:01,797 --> 00:39:04,090 Malbin says the Piznarski granary is full. 392 00:39:04,175 --> 00:39:07,177 - But we still need two guns at least. - Whose turn is it to go? 393 00:39:07,261 --> 00:39:09,929 - Zus. - You go with him. 394 00:39:10,014 --> 00:39:11,723 Make sure he understands my orders. 395 00:39:13,351 --> 00:39:16,811 Go! Go and talk to her! Go! 396 00:39:22,026 --> 00:39:23,568 Hello. How are you? 397 00:39:23,652 --> 00:39:24,819 - Fine. - Good. 398 00:39:34,163 --> 00:39:36,081 Ssh... 399 00:39:36,457 --> 00:39:39,834 Good morning. Early to market? 400 00:39:42,129 --> 00:39:44,089 Could you spare us a little bit of milk? 401 00:39:44,924 --> 00:39:47,008 This is what l must give the Germans. 402 00:39:47,968 --> 00:39:50,261 lf l don't meet my quota, 403 00:39:51,138 --> 00:39:53,056 they'll shoot me and my family. 404 00:39:54,850 --> 00:39:59,437 Leave half. He cannot go to the Germans empty-handed. Tuvia's orders. 405 00:40:02,066 --> 00:40:06,361 Comrade, we are grateful for your cooperation. 406 00:40:07,822 --> 00:40:10,198 What a lovely coat. 407 00:40:11,242 --> 00:40:13,535 ls that a fur collar? 408 00:40:18,374 --> 00:40:21,000 Halt! Who goes there? 409 00:40:21,085 --> 00:40:24,546 You know who goes there, Lazar. We go there. 410 00:40:24,630 --> 00:40:28,299 You only say "Who goes there?" when you don't know who goes there. 411 00:40:29,343 --> 00:40:31,469 Sorry, Zus. 412 00:40:31,554 --> 00:40:35,014 Milk! And eggs! Chaya, our brave men have brought us a feast. 413 00:40:35,099 --> 00:40:38,017 - You can make me blintzes. - (laughs) 414 00:40:38,102 --> 00:40:42,313 Hey... Hey! l don't think we've been properly introduced. 415 00:40:42,398 --> 00:40:44,774 - Hello. - Arkady Lubczanski. 416 00:40:44,859 --> 00:40:46,818 - You are Chaya. - Yes. 417 00:40:46,902 --> 00:40:50,530 You're getting along alright? Anything you need? An extra blanket? 418 00:40:50,614 --> 00:40:53,283 Er, no, thank you. l am fine. 419 00:40:53,367 --> 00:40:58,413 - Oh. Something nice... and soft? - No, it is alright. 420 00:40:59,665 --> 00:41:02,333 You don't have a husband yet. 421 00:41:02,418 --> 00:41:04,502 - Yet? - A forest husband. 422 00:41:04,587 --> 00:41:09,007 All the other women have chosen already. They haven't told you? 423 00:41:09,091 --> 00:41:12,385 No, they haven't. Thank you for explaining it. 424 00:41:12,470 --> 00:41:15,638 Descartes provided for the subjective nature of experience. 425 00:41:15,723 --> 00:41:19,058 Yes. You annoy me, therefore l exist. 426 00:41:21,520 --> 00:41:24,439 (violin tunes up in background) 427 00:41:24,523 --> 00:41:26,441 Ben Zion? 428 00:41:27,485 --> 00:41:31,404 The new ones have just arrived. They are from Novogrudok. 429 00:41:33,782 --> 00:41:36,618 Your wife... They say she was killed last week. 430 00:41:38,954 --> 00:41:41,164 l'm sorry. 431 00:41:48,881 --> 00:41:50,507 Thank you for telling me. 432 00:42:05,648 --> 00:42:08,483 (plays mournful melody 433 00:42:32,049 --> 00:42:33,341 Can l join you? 434 00:42:34,385 --> 00:42:36,386 Of course. 435 00:42:47,731 --> 00:42:51,109 - Oh, l... l never... - You never what? 436 00:42:58,325 --> 00:43:00,285 (clears throat) 437 00:43:06,000 --> 00:43:07,584 Do you get lonely out here? 438 00:43:10,004 --> 00:43:11,296 l like the woods. 439 00:43:13,549 --> 00:43:15,967 l get a little bit scared sometimes. 440 00:43:19,680 --> 00:43:23,933 Tell me something. Why is there a rule against women having guns? 441 00:43:24,810 --> 00:43:27,979 - There aren't enough for the men. - Women need guns, too. 442 00:43:29,064 --> 00:43:30,356 What for? 443 00:43:31,900 --> 00:43:34,402 For... protection. 444 00:43:36,030 --> 00:43:38,072 Women have men for protection. 445 00:43:47,541 --> 00:43:49,626 l want protection. 446 00:44:22,409 --> 00:44:24,118 (men shout) 447 00:44:35,756 --> 00:44:39,425 - Men with guns! Men with guns! Up! - (all shout in panic) 448 00:44:42,137 --> 00:44:45,431 Take weapons and ammunition only! 449 00:44:45,516 --> 00:44:48,434 - Lova, Ben Zion, with us. Asael! - Yes! 450 00:44:48,560 --> 00:44:51,229 Keep them moving! Don't stop! Keep them moving! 451 00:44:51,313 --> 00:44:54,273 Go, go. Move! Come on! Quickly, quickly! 452 00:44:54,358 --> 00:44:55,650 Zus! No! 453 00:45:03,742 --> 00:45:06,285 Quick, quick. 454 00:45:20,050 --> 00:45:21,551 Come! 455 00:45:26,390 --> 00:45:30,184 - (all shout) - Don't stop till you reach the fields! 456 00:45:30,310 --> 00:45:33,521 - Move, move! - Keep them moving. Zus! Asael! 457 00:45:33,605 --> 00:45:35,523 Ben Zion, there! 458 00:46:08,515 --> 00:46:12,185 Leave now and we won't shoot all of you! 459 00:46:12,352 --> 00:46:15,062 Don't be a fool. There are hundreds of us! 460 00:46:15,689 --> 00:46:18,691 There are hundreds of us! Who is the fool? 461 00:46:26,742 --> 00:46:30,745 Give up Bielski, and the rest of you can go free! 462 00:46:30,829 --> 00:46:34,373 You're from Belorussia! Why do you work against your own people? 463 00:46:34,458 --> 00:46:37,752 For the same reason you steal from the poor! 464 00:46:37,836 --> 00:46:39,337 To survive! 465 00:46:41,715 --> 00:46:44,634 - Shit! - Next one's to the head! 466 00:46:46,804 --> 00:46:50,640 lt will be dark soon. How will you find your way home then? 467 00:46:55,187 --> 00:46:56,312 Let's go! 468 00:47:09,409 --> 00:47:13,079 They'll be back. We will have to build a new camp. 469 00:47:14,373 --> 00:47:18,084 - Next time you can draw them a map. - And what does that mean? 470 00:47:18,168 --> 00:47:21,254 lt means we should have killed the fucking milkman. 471 00:47:21,338 --> 00:47:24,090 Your policy of diplomacy is shit. 472 00:47:25,133 --> 00:47:28,511 Winter is coming, and now we have no shelter. Why? 473 00:47:29,513 --> 00:47:32,765 Because you don't have the stomach to do what must be done. 474 00:47:39,565 --> 00:47:41,524 Go! Move. 475 00:48:43,503 --> 00:48:47,298 Where is he taking us? My feet are going to fall off. 476 00:48:54,932 --> 00:48:57,683 l need volunteers for a scouting party. 477 00:49:20,582 --> 00:49:24,251 - (whistles casually - (man shouts) 478 00:49:29,383 --> 00:49:30,383 Who are you? 479 00:49:32,469 --> 00:49:36,013 A brigade of independent fighters. 480 00:49:37,057 --> 00:49:38,349 What brigade? 481 00:49:41,395 --> 00:49:42,436 The Bielski Otriad. 482 00:49:42,521 --> 00:49:43,813 Ah! 483 00:49:44,231 --> 00:49:46,399 We know of you. Jewish bandits. 484 00:49:46,733 --> 00:49:51,487 l'm sure we can clear this up with your commander. 485 00:49:54,866 --> 00:49:57,034 (whistles) 486 00:50:03,625 --> 00:50:07,753 - (men shout) - (horses whinny 487 00:50:21,768 --> 00:50:25,771 l am Viktor Panchenko, Commander of the October Otriad. 488 00:50:27,733 --> 00:50:35,740 We've heard of a Jewish gang stealing from villages loyal to us. 489 00:50:39,703 --> 00:50:41,454 How do you respond to these charges? 490 00:50:43,457 --> 00:50:51,464 When you take food, it is support. When we do, it is stealing. 491 00:50:53,258 --> 00:50:56,552 We are soldiers of the Red Army. 492 00:50:56,970 --> 00:51:00,222 And we fight a common enemy. 493 00:51:01,224 --> 00:51:07,354 The Motherland doesn't distinguish between Jews and non-Jews. 494 00:51:10,817 --> 00:51:13,152 But Jews do not fight. 495 00:51:14,988 --> 00:51:16,781 These Jews do. 496 00:51:20,327 --> 00:51:22,578 We will see. 497 00:51:23,789 --> 00:51:25,915 Send us your best fighters. 498 00:51:27,626 --> 00:51:29,293 We are honoured to be of service. 499 00:51:33,840 --> 00:51:37,301 - So now we are partisans. - We'll see. 500 00:51:38,553 --> 00:51:40,471 (whistles casually 501 00:52:06,164 --> 00:52:08,666 - Here. - Thank you. 502 00:52:08,750 --> 00:52:12,169 lf my friends at the New Socialist Club could see me now! 503 00:52:12,254 --> 00:52:14,213 l haven't read a book in months. 504 00:52:14,923 --> 00:52:16,549 l don't read much. 505 00:52:17,592 --> 00:52:19,760 - You can ask Shimon. - l did. 506 00:52:21,805 --> 00:52:24,807 - Yet you accept me as commander? - Who else? 507 00:52:24,891 --> 00:52:26,809 (laughs) 508 00:52:28,562 --> 00:52:32,398 - Might l make an observation? - Please! Observe away. 509 00:52:33,316 --> 00:52:35,943 We need to be strong, yes. But... 510 00:52:37,863 --> 00:52:39,530 But? 511 00:52:40,365 --> 00:52:44,660 - Other things are important, too. - Such as? 512 00:52:46,204 --> 00:52:47,413 Community. 513 00:52:51,042 --> 00:52:55,421 You have ideas about, er,... about community? 514 00:52:56,673 --> 00:52:57,923 A few. 515 00:53:02,888 --> 00:53:05,181 Oh! More mouths to feed. 516 00:53:05,265 --> 00:53:08,517 And more young bodies to keep us warm. 517 00:53:11,813 --> 00:53:12,855 (kiss) 518 00:53:16,401 --> 00:53:19,570 - Which one is Tuvia Bielski? - Tuvia! 519 00:53:21,072 --> 00:53:23,115 l'm Tuvia. 520 00:53:25,035 --> 00:53:26,410 Hello. 521 00:53:26,494 --> 00:53:28,704 None of us knew if you really existed. 522 00:53:30,665 --> 00:53:33,292 Excuse me. My name is Yitzhak Shulman. 523 00:53:33,376 --> 00:53:36,295 - Welcome, Yitzhak. - l am from Baranowicze. 524 00:53:37,380 --> 00:53:39,798 The ghetto is being liquidated. 525 00:53:41,968 --> 00:53:45,387 The Germans said everyone will be executed if anyone is missing. 526 00:53:46,765 --> 00:53:50,017 So the council stops us from leaving. But, er,... 527 00:53:51,478 --> 00:53:54,647 ..every day, more people are killed. 528 00:53:55,690 --> 00:53:57,691 My parents! 529 00:54:01,863 --> 00:54:04,323 - We will do what we can. - Thank you. 530 00:54:04,407 --> 00:54:05,532 No! 531 00:54:05,617 --> 00:54:07,493 - Thank you. - Welcome. 532 00:54:11,665 --> 00:54:15,668 - Please, will you help my parents? - l, er... 533 00:54:15,794 --> 00:54:17,253 l've seen you looking at me. 534 00:54:17,337 --> 00:54:20,089 lf you were to rescue them, l will do anything for you. 535 00:54:20,173 --> 00:54:22,716 - No! - Anything. Please! 536 00:54:22,801 --> 00:54:26,095 And what does it mean, "do what we can"? 537 00:54:26,179 --> 00:54:29,723 We will send for everyone who is left alive. 538 00:54:29,808 --> 00:54:33,435 - And if there are hundreds, Tuvia? - Then we will provide. 539 00:54:33,561 --> 00:54:36,146 And when the Germans follow these hundreds? 540 00:54:36,231 --> 00:54:38,524 - l won't let that happen. - You won't? 541 00:54:38,608 --> 00:54:41,527 - No. l will bring them out myself. - From the ghetto? 542 00:54:41,611 --> 00:54:44,405 - Yes! - So, now you are Moses, huh? 543 00:54:46,116 --> 00:54:50,202 - Go back to work. You're wasting time. - l'm not the one who's wasting time. 544 00:54:50,287 --> 00:54:53,163 l cannot have you questioning me in front of the others. 545 00:54:55,917 --> 00:54:59,169 - We're family. We stick together. - Why? 546 00:54:59,254 --> 00:55:02,840 So we can die alongside these... malbushim? 547 00:55:02,924 --> 00:55:06,719 - Don't call them that. They're Jews. - Pretentious Jews. 548 00:55:06,803 --> 00:55:08,804 Jews who stuck up their noses at us. 549 00:55:09,848 --> 00:55:14,268 Jews who would lock their daughters away from our dirty hands. 550 00:55:15,353 --> 00:55:17,396 You are nothing to them, Tuvia. 551 00:55:17,480 --> 00:55:21,150 They only follow you because they're too weak to fight for themselves. 552 00:55:23,069 --> 00:55:24,361 And what about Bella? 553 00:55:25,238 --> 00:55:27,990 She'd be with you if this wasn't happening? 554 00:55:30,327 --> 00:55:32,244 - Don't. - ls it love, Zus? 555 00:55:49,304 --> 00:55:50,554 Tuvia... 556 00:56:12,452 --> 00:56:13,952 (grunts) 557 00:56:37,018 --> 00:56:38,227 Tuvia! 558 00:57:10,427 --> 00:57:13,554 Lova, Ben Zion... 559 00:57:14,514 --> 00:57:18,976 And anyone else who'd rather fight than wait to be killed,... 560 00:57:20,979 --> 00:57:23,647 ..we're leaving to join those who fight. 561 00:57:28,987 --> 00:57:30,362 Are you coming? 562 00:57:33,741 --> 00:57:34,825 No. 563 00:57:55,972 --> 00:57:57,639 JEWlSH LlVlNG AREA DO NOT ENTER 564 00:57:57,724 --> 00:58:00,559 (announcement over loudspeaker in German) 565 00:58:51,194 --> 00:58:53,779 (chatter) 566 00:58:54,948 --> 00:58:58,325 (elder) We are not so naive to think they won't kill some of us, 567 00:58:58,409 --> 00:59:01,954 but all the Jews? lt makes no sense. 568 00:59:02,038 --> 00:59:06,500 They need us to work in the factories, in the labour camps. 569 00:59:06,584 --> 00:59:08,043 They're death camps. 570 00:59:09,504 --> 00:59:13,632 We, too, have heard of such places. 571 00:59:13,716 --> 00:59:15,842 But have you seen them yourself? 572 00:59:16,594 --> 00:59:21,723 Can you tell me with absolute certainty that we won't just as likely die 573 00:59:21,808 --> 00:59:25,018 out there with you in the woods, with winter coming on? 574 00:59:29,399 --> 00:59:33,151 Do you think we haven't all considered running away? 575 00:59:33,236 --> 00:59:36,113 For every one who leaves, they kill 20. 576 00:59:36,197 --> 00:59:39,700 How can l sacrifice thousands for the sake of a few? 577 00:59:41,661 --> 00:59:43,203 What if we take you all? 578 00:59:45,081 --> 00:59:47,916 The old? The sick? How will we live? 579 00:59:48,001 --> 00:59:51,587 We will protect you. We have alliances with Russian partisans. 580 00:59:51,671 --> 00:59:56,300 They're as bad as the Germans! You're too young to know the pogroms. 581 00:59:56,384 --> 01:00:00,137 Our only weapon is time. 582 01:00:00,221 --> 01:00:02,556 lf l can buy more, we will have won. 583 01:00:02,640 --> 01:00:05,475 You want time? 584 01:00:05,560 --> 01:00:08,687 Fine. l'll give you time. 585 01:00:08,771 --> 01:00:13,317 A day, a month, maybe even a year. To live. 586 01:00:16,446 --> 01:00:18,989 Your daughter, Chaya. She is with us. 587 01:00:20,658 --> 01:00:23,452 Your husband is waiting for you. 588 01:00:23,536 --> 01:00:26,079 Rabbi... Rabbi, please. 589 01:00:26,164 --> 01:00:28,373 We're waiting for God. 590 01:00:35,923 --> 01:00:37,924 (woman 1) l am going. 591 01:00:40,928 --> 01:00:42,971 (woman 2) l am going. 592 01:00:43,056 --> 01:00:44,765 (man) l am going. 593 01:00:45,892 --> 01:00:47,267 l am going. 594 01:00:48,978 --> 01:00:50,228 (woman 3) Me, too. 595 01:01:03,785 --> 01:01:05,243 Wait. 596 01:01:20,218 --> 01:01:22,177 Come on. Come. 597 01:01:49,122 --> 01:01:52,374 Move forward! Come along, please! Come forward! 598 01:01:52,500 --> 01:01:55,836 Please have your valuables out and ready. Keep moving. 599 01:01:55,920 --> 01:01:58,380 Come! We're not going to bite you. 600 01:02:00,299 --> 01:02:01,883 Mama! Papa! 601 01:02:05,054 --> 01:02:08,473 - Ah! What about you, Tateh? - l am a watchmaker. 602 01:02:08,558 --> 01:02:10,392 Can you repair guns? 603 01:02:13,980 --> 01:02:16,314 - The trigger. - Maybe. 604 01:02:18,234 --> 01:02:21,862 Come forward. Have your things out and ready. Please... 605 01:02:23,948 --> 01:02:27,492 - They were my grandmother's. - And now they belong to the Otriad. 606 01:02:27,577 --> 01:02:30,454 Everyone sacrifices for the sake of the collective! 607 01:02:30,538 --> 01:02:33,081 We can trade this for food or weapons. Next! 608 01:02:33,207 --> 01:02:34,708 How about carpenters? 609 01:02:34,792 --> 01:02:38,044 - Any bootmakers? Seamstresses? - l am an accountant. 610 01:02:39,046 --> 01:02:41,923 - Well, that should come in handy! - Alright! 611 01:02:47,597 --> 01:02:50,474 (chuckles) You have a new profession. 612 01:02:50,558 --> 01:02:52,726 - Mazel tov. - (laughs) 613 01:02:53,811 --> 01:02:55,645 - Next! - l am a shoemaker. 614 01:02:55,730 --> 01:02:58,732 - Good. You are welcome. - Yes, please? 615 01:02:58,816 --> 01:03:03,612 - l am a nurse. - Ah! Good. You are most welcome. 616 01:03:04,530 --> 01:03:07,741 Friends! This is the happiest day of my life, 617 01:03:07,825 --> 01:03:11,453 to see you here, safely amongst us. 618 01:03:12,330 --> 01:03:15,415 But there are a few things you must learn about living here. 619 01:03:16,834 --> 01:03:22,631 When you are rested and settled, you will be assigned work duties. 620 01:03:22,715 --> 01:03:25,091 Everyone will work. There are no exceptions. 621 01:03:25,176 --> 01:03:28,887 We will help supply our Russian partisan comrades. 622 01:03:28,971 --> 01:03:32,599 We will mend clothes. We will repair weapons. 623 01:03:32,683 --> 01:03:36,603 Women will learn to shoot, and they will fight alongside men. 624 01:03:38,189 --> 01:03:40,065 Pregnancies are forbidden. 625 01:03:40,149 --> 01:03:43,276 We cannot accommodate an infant's needs here. 626 01:03:49,534 --> 01:03:54,579 Today,... we will start rebuilding the lives you have all lost. 627 01:03:59,335 --> 01:04:04,172 This is the one place in all of Belorussia where a Jew can be free. 628 01:04:09,470 --> 01:04:11,805 We welcome you into our community. 629 01:04:20,815 --> 01:04:23,692 - He is a Jew? - Yes. 630 01:04:26,571 --> 01:04:27,737 Reload! 631 01:04:29,407 --> 01:04:31,283 (chatter) 632 01:04:32,618 --> 01:04:37,038 This is not a gun! To you, it is Bar Kochba's spear. 633 01:04:37,123 --> 01:04:40,792 lt is Samson's jawbone. lt is Ehud's sword. 634 01:04:42,044 --> 01:04:45,714 lt is the slingshot young David used to bring down the monster Goliath. 635 01:04:47,592 --> 01:04:49,509 And we will become warriors,... 636 01:04:51,095 --> 01:04:54,514 ..like the Maccabees and the Sicarii, 637 01:04:54,599 --> 01:04:58,393 brave men and women fighting for their freedom. 638 01:05:00,021 --> 01:05:01,313 As they were. 639 01:05:03,941 --> 01:05:05,191 Fire! 640 01:05:11,407 --> 01:05:13,074 Good. 641 01:05:28,132 --> 01:05:33,053 Buried underneath with this detonator,... 642 01:05:34,847 --> 01:05:38,099 ..almost touching the rail. 643 01:05:39,018 --> 01:05:41,937 As the train passes its weight causes pressure... 644 01:05:43,272 --> 01:05:45,398 ..on the detonator... 645 01:05:47,276 --> 01:05:48,318 ..and then... 646 01:05:50,696 --> 01:05:52,238 Boom! 647 01:05:52,323 --> 01:05:53,490 (laughs) 648 01:06:00,247 --> 01:06:02,749 (whistles casually 649 01:06:06,754 --> 01:06:10,382 Now, this here,... this is a knight. 650 01:06:10,466 --> 01:06:13,385 lt can move one, two, forward, and one to the side. 651 01:06:14,345 --> 01:06:18,473 Yesterday, potato with beets, today, beets with potatoes... 652 01:06:18,557 --> 01:06:20,642 Tomorrow, special treat. Potato soup. 653 01:06:20,726 --> 01:06:24,980 Stop complaining, you wenches, and keep mashing. 654 01:06:25,064 --> 01:06:28,316 - We love potatoes, don't we, boys? - Yes, sir! 655 01:06:28,401 --> 01:06:30,527 We like latkes, blintzes... 656 01:06:30,611 --> 01:06:34,656 Thank you! Sit down. Put some hairs on your chest. 657 01:06:35,658 --> 01:06:38,076 lf you want to be a soldier, you drink! 658 01:06:39,078 --> 01:06:41,579 What are you doing? What are you doing? 659 01:06:41,664 --> 01:06:44,249 - (coughs) - He's having a little drink. 660 01:06:45,376 --> 01:06:48,878 So,... a little bird told me 661 01:06:48,963 --> 01:06:52,590 that a certain someone is waiting for another certain someone 662 01:06:52,675 --> 01:06:55,010 to ask a certain question. 663 01:07:07,481 --> 01:07:09,649 - Hello, Chaya. - Hello, Asael. 664 01:07:09,734 --> 01:07:11,067 - Let me take it. - No, no. 665 01:07:11,152 --> 01:07:14,112 - Are you sure? - l am fine. Thank you. 666 01:07:19,994 --> 01:07:21,453 May l help you? 667 01:07:22,621 --> 01:07:26,916 Chaya, l was wondering if... maybe... 668 01:07:27,001 --> 01:07:29,002 you... l mean, 669 01:07:29,086 --> 01:07:32,464 you and l,... if... we... 670 01:07:32,548 --> 01:07:35,675 - l accept. - You do? 671 01:07:37,511 --> 01:07:38,678 l do. 672 01:07:45,352 --> 01:07:50,190 (Shimon) Blessed art Thou, our God, king of the universe, 673 01:07:50,274 --> 01:07:52,692 who created man in His own image... 674 01:07:53,778 --> 01:08:00,366 ..and out of Himself fashioned for us a lasting place. 675 01:08:00,451 --> 01:08:03,953 Blessed art Thou, our God, king of the universe, 676 01:08:04,038 --> 01:08:07,290 who created all things for His glory. 677 01:08:08,918 --> 01:08:11,669 Oh, gladden these loving mates 678 01:08:11,754 --> 01:08:16,382 as Thou did anciently gladden Thy creatures in Eden. 679 01:08:17,343 --> 01:08:19,552 Blessed art Thou, O God, 680 01:08:19,637 --> 01:08:23,807 who gladdens the bridegroom and the bride. 681 01:08:25,059 --> 01:08:27,811 - Amen. - (all) Amen. 682 01:08:30,731 --> 01:08:32,440 (recites in Hebrew) 683 01:08:46,038 --> 01:08:49,165 With this ring you are consecrated to me 684 01:08:49,250 --> 01:08:52,168 according to the law of Moses and lsrael. 685 01:09:09,061 --> 01:09:10,436 (all) Mazel tov! 686 01:09:13,816 --> 01:09:15,733 (cheering) 687 01:09:15,818 --> 01:09:18,236 (plays wedding dance) 688 01:09:58,152 --> 01:10:00,153 (music continues) 689 01:10:05,159 --> 01:10:06,242 (cheering) 690 01:10:20,633 --> 01:10:22,300 You are related to Bielski? 691 01:10:22,426 --> 01:10:23,843 l am Bielski. 692 01:10:26,680 --> 01:10:28,389 (music continues) 693 01:10:49,578 --> 01:10:51,287 (wind howls) 694 01:11:12,559 --> 01:11:14,560 (coughs) 695 01:11:14,645 --> 01:11:17,563 Tuvia, this is it. This is all we have. 696 01:11:24,697 --> 01:11:26,030 Cover them up. 697 01:11:35,124 --> 01:11:37,792 Some talk of returning to the ghetto. 698 01:11:41,338 --> 01:11:43,798 We've barely eaten for days. 699 01:11:52,891 --> 01:11:55,059 (coughs) 700 01:12:08,615 --> 01:12:12,493 - What time is it? - You have an engagement? 701 01:12:14,997 --> 01:12:18,583 - ls there any supper? - Not today. 702 01:12:24,757 --> 01:12:29,010 - Tuvia is sending out more missions. - You follow Tuvia like an old goat. 703 01:12:29,094 --> 01:12:33,848 l'd rather be a goat than a snake. Tuvia is doing the best he can. 704 01:12:33,932 --> 01:12:35,600 We should have joined Zus. 705 01:12:36,560 --> 01:12:38,061 Who's stopping you? 706 01:13:15,974 --> 01:13:17,975 (gunshot) 707 01:13:19,853 --> 01:13:22,980 - (hubbub) - Stop pushing! 708 01:13:23,065 --> 01:13:25,316 Out of the way! Out of the way! 709 01:13:26,443 --> 01:13:28,194 ln there. More. 710 01:13:28,278 --> 01:13:29,779 - No, that's enough. - More! 711 01:13:29,863 --> 01:13:31,489 - No! - More! 712 01:13:31,573 --> 01:13:34,826 - Give me! - (shouting) 713 01:13:37,454 --> 01:13:41,916 - (woman) No. No, that's enough. - (man) More! 714 01:13:42,000 --> 01:13:44,961 (man sings folk song) 715 01:13:45,045 --> 01:13:47,588 (all join in) 716 01:14:07,818 --> 01:14:11,863 More dead soldiers than empty bottles. 717 01:14:13,449 --> 01:14:14,824 That is so... Russian. 718 01:14:16,535 --> 01:14:18,536 At least you drink like a Russian. 719 01:14:21,707 --> 01:14:25,626 A Jew can't drink, a Jew can't fight. 720 01:14:27,004 --> 01:14:29,589 What is it we are good for, Viktor? 721 01:14:31,967 --> 01:14:33,301 Dying. 722 01:14:36,555 --> 01:14:39,765 That's what we are good at. 723 01:14:40,893 --> 01:14:43,352 Tell me about this brother of yours. 724 01:14:44,688 --> 01:14:45,897 Oh, yes. 725 01:14:46,690 --> 01:14:50,276 The Great Tuvia Bielski, Saviour of the Jews, 726 01:14:50,402 --> 01:14:53,279 and all around big shit. 727 01:14:53,906 --> 01:14:54,989 You compete with him. 728 01:14:55,407 --> 01:14:57,450 He competes with me. 729 01:14:59,036 --> 01:15:01,829 My older brother and l have the same relationship. 730 01:15:01,914 --> 01:15:04,415 He's a big shit also? 731 01:15:05,751 --> 01:15:06,876 A soldier. 732 01:15:08,670 --> 01:15:13,049 He was killed in the first hour of the German invasion. 733 01:15:32,986 --> 01:15:35,279 - Hello. - Hello. 734 01:15:44,706 --> 01:15:46,999 You get used to it eventually. 735 01:15:49,920 --> 01:15:53,673 - What are you going to do today? - Today l go on my first food mission. 736 01:15:58,095 --> 01:16:00,513 - l'll tell Asael to send someone else. - No. 737 01:16:01,974 --> 01:16:03,307 No, l want to go. 738 01:16:05,060 --> 01:16:07,270 l must go. 739 01:16:07,354 --> 01:16:11,065 Here. You must... You must take this. 740 01:16:13,026 --> 01:16:15,236 Stay warm. Please. 741 01:16:22,744 --> 01:16:23,786 Lilka! 742 01:16:29,918 --> 01:16:31,002 Please take it. 743 01:16:33,463 --> 01:16:34,547 Thank you, Tuvia. 744 01:16:42,222 --> 01:16:45,016 Hm! She's a tasty one, your aristocrat. 745 01:16:45,100 --> 01:16:48,978 - What? - We were told "hands off". 746 01:16:49,062 --> 01:16:51,647 "Property of the commander." 747 01:16:54,943 --> 01:16:58,154 Tuvia, l'm beginning to see signs of some new sickness. 748 01:16:58,238 --> 01:17:00,906 Two of the old ones have died this week. 749 01:17:00,991 --> 01:17:02,074 Tuvia! 750 01:17:03,368 --> 01:17:05,161 - Miriam! - What happened? 751 01:17:05,245 --> 01:17:09,123 - He says it was a patrol. - They are watching the roads. 752 01:17:09,207 --> 01:17:12,960 - The Germans are everywhere! - You go back. You stay alert! 753 01:17:16,423 --> 01:17:18,382 She will be alright. 754 01:17:19,968 --> 01:17:23,721 Take your food back now, and stay on this side of the river. 755 01:17:23,805 --> 01:17:27,183 But watch out for patrols. l'll wait here for the others. 756 01:17:27,267 --> 01:17:29,101 Good luck. 757 01:17:34,775 --> 01:17:38,069 - (man coughs) - Halt! Who goes there? 758 01:17:38,153 --> 01:17:41,030 Lazar, l'm coming from camp. 759 01:17:41,114 --> 01:17:43,824 - The danger's out there. - Sorry, Tuvia. 760 01:17:43,909 --> 01:17:46,911 - Any sign of the food mission? - Not yet. 761 01:18:03,720 --> 01:18:05,179 (growls) 762 01:18:11,478 --> 01:18:14,313 (snarls / barks) 763 01:18:29,454 --> 01:18:31,914 - Go! - (barks ferociously 764 01:18:41,925 --> 01:18:43,592 (gunshot) 765 01:18:59,943 --> 01:19:03,154 (woman) l think it's typhus. lf it is, we are in trouble. 766 01:19:03,238 --> 01:19:07,032 The lice are carriers. The partisans have ampicillin, 767 01:19:07,117 --> 01:19:09,368 but they say they need it for themselves. 768 01:19:18,754 --> 01:19:21,672 - Tuvia! - Yes. Medicine. l'll go see Viktor now. 769 01:19:23,008 --> 01:19:26,844 - What happened? Are you alright? - l'm fine. Thank you. 770 01:19:34,853 --> 01:19:36,771 Every time we try to move,... 771 01:19:38,148 --> 01:19:40,733 ..they radio back to the transmitter at police HQ. 772 01:19:41,443 --> 01:19:43,152 So we attack the transmitter. 773 01:19:43,487 --> 01:19:45,946 Yes, my Hebrew Warrior. 774 01:19:46,448 --> 01:19:48,783 Except the place is swarming with police. 775 01:19:51,620 --> 01:19:54,663 What's this, two Bielskis at once? 776 01:19:55,874 --> 01:19:57,792 To what do we owe this honour? 777 01:19:58,543 --> 01:20:01,045 We have sickness. l need ampicillin. 778 01:20:03,715 --> 01:20:05,424 Medicine's only for fighters. 779 01:20:05,717 --> 01:20:11,055 lf we have typhus it may spread to your camp. 780 01:20:11,890 --> 01:20:15,226 - l will have to take that chance. - l must insist. 781 01:20:16,311 --> 01:20:17,603 Comrade. 782 01:20:19,314 --> 01:20:20,397 You'd better not. 783 01:20:23,318 --> 01:20:26,737 There is medicine in the Stankiewcze police station, yes? 784 01:20:30,075 --> 01:20:31,617 Tuvia and l grew up there. 785 01:20:32,911 --> 01:20:36,205 The Bielski Otriad can destroy the transmitter. 786 01:20:42,796 --> 01:20:45,631 (Tuvia coughs) 787 01:20:48,385 --> 01:20:51,720 - You are too sick. - (coughs) 788 01:20:52,722 --> 01:20:55,975 Stay in the truck. Make sure it's in gear when we get back. 789 01:20:56,059 --> 01:20:59,311 - No. l'm coming with you. - l give the orders tonight. 790 01:21:01,439 --> 01:21:02,898 You don't have to do this. 791 01:21:04,776 --> 01:21:09,947 - l don't? What about the typhus? - So more die. They will anyway. 792 01:21:10,031 --> 01:21:12,366 (laughs) 793 01:21:15,579 --> 01:21:17,162 Zus! 794 01:21:19,916 --> 01:21:22,167 For luck. Take it. 795 01:21:27,382 --> 01:21:29,800 (coughs) 796 01:21:54,951 --> 01:21:56,619 (gunfire) 797 01:22:54,594 --> 01:22:57,930 - Tuvia! Go! - What about the others? 798 01:22:58,014 --> 01:22:59,682 Drive the fucking truck! 799 01:23:04,437 --> 01:23:06,605 (groans) 800 01:23:20,745 --> 01:23:22,830 - The others? - (grunts) 801 01:23:22,914 --> 01:23:27,126 Fighters die so that malbushim may live. That's what you believe, yes? 802 01:23:27,210 --> 01:23:29,336 What do you believe? You Communist now? 803 01:23:29,421 --> 01:23:32,881 Communist, Zionist, Fascist... 804 01:23:32,966 --> 01:23:36,677 What difference does it make, as long as you get your medicine? 805 01:23:37,929 --> 01:23:39,221 Come back to us. 806 01:23:43,852 --> 01:23:45,185 You're my brother! 807 01:23:48,106 --> 01:23:50,107 So, you remember. 808 01:23:55,822 --> 01:23:57,197 (Shimon) Merciful God, 809 01:23:57,282 --> 01:24:01,994 we commit our friends Ben Zion and Krensky to Your care. 810 01:24:02,078 --> 01:24:05,622 We have no more prayers, no more tears. 811 01:24:05,707 --> 01:24:10,294 We have run out of blood. Choose another people. 812 01:24:10,378 --> 01:24:12,880 We have paid for each of Your commandments. 813 01:24:12,964 --> 01:24:16,133 We have covered every stone and field with ashes. 814 01:24:16,217 --> 01:24:20,262 Sanctify another land. Choose another people. 815 01:24:20,346 --> 01:24:21,764 (coughs) 816 01:24:21,848 --> 01:24:24,892 Teach them the deeds and the prophecies. 817 01:24:24,976 --> 01:24:28,145 Grant us but one more blessing. 818 01:24:28,229 --> 01:24:30,898 Take back the gift of our holiness. 819 01:24:32,567 --> 01:24:34,985 - Amen. - (all) Amen. 820 01:24:40,575 --> 01:24:42,534 (coughs) 821 01:24:43,661 --> 01:24:46,163 (coughs harshly 822 01:24:53,379 --> 01:24:55,172 (chatter) 823 01:24:57,425 --> 01:25:01,136 Chaya, this amount is shit. Take your hand and dig it in the pot. 824 01:25:01,221 --> 01:25:04,306 - Get off me. - Give me some of the meat. 825 01:25:04,390 --> 01:25:08,727 Arkady! Get your hands off her! What do you think you're doing, huh? 826 01:25:10,021 --> 01:25:14,149 - Pisher! Who do you think you are? - l am in charge. Get back in line. 827 01:25:15,527 --> 01:25:17,986 Go away, little man. 828 01:25:18,113 --> 01:25:21,406 - l'll take the skin off your face! - (all shout) 829 01:25:28,039 --> 01:25:31,125 Get back! Put that away. Put it away! 830 01:25:33,461 --> 01:25:35,546 (coughs) 831 01:25:41,511 --> 01:25:43,428 Now what is happening here? 832 01:25:43,513 --> 01:25:45,806 Those who risk their lives to bring back food 833 01:25:45,890 --> 01:25:48,725 deserve a larger portion than those who risk nothing! 834 01:25:48,810 --> 01:25:52,813 - (Asael) Everybody gets the same. - Not when your bitch is serving! 835 01:25:52,897 --> 01:25:57,151 - She is my wife! - Shut up! Everybody gets the same. 836 01:25:57,235 --> 01:25:59,987 Anybody caught stealing will face consequences. 837 01:26:00,071 --> 01:26:03,532 - What consequences? - Half rations, one week. Both of you! 838 01:26:03,616 --> 01:26:06,201 - What? - Are you questioning me? 839 01:26:07,537 --> 01:26:10,956 This matter is settled. Now get back in line. 840 01:26:12,250 --> 01:26:13,458 Get back in line! 841 01:26:17,755 --> 01:26:20,549 (coughs) 842 01:26:25,680 --> 01:26:28,056 - (coughs) - Tuvia! 843 01:26:28,850 --> 01:26:30,434 - l would never... - l know. 844 01:26:30,518 --> 01:26:31,977 Why am l to be punished? 845 01:26:32,103 --> 01:26:34,521 On food missions, they take for themselves 846 01:26:34,606 --> 01:26:38,358 and only bring back what's left over. And they spread rumours 847 01:26:38,443 --> 01:26:41,278 that you are power-hungry and corrupt. 848 01:26:42,071 --> 01:26:44,740 That you take whatever woman you choose. 849 01:26:44,824 --> 01:26:49,328 - That we keep the gold for ourselves. - And what? What? What else? 850 01:26:50,246 --> 01:26:52,331 That you are no longer fit to lead us. 851 01:26:56,544 --> 01:26:58,629 Maybe they're right. 852 01:27:00,590 --> 01:27:02,758 Zus would have punched him senseless. 853 01:27:02,842 --> 01:27:04,051 Yes, l know. 854 01:27:06,554 --> 01:27:10,015 - Well, l miss him. - He made his choice. 855 01:27:10,099 --> 01:27:12,226 (coughs) 856 01:27:15,021 --> 01:27:17,898 (chatter and laughter) 857 01:27:23,863 --> 01:27:26,073 Lova, what happened? 858 01:27:27,909 --> 01:27:29,993 Who did this to you? 859 01:27:33,039 --> 01:27:35,040 Gramov. 860 01:27:35,124 --> 01:27:37,125 Two others. 861 01:27:38,127 --> 01:27:40,337 l used the officers' latrine. 862 01:27:41,214 --> 01:27:44,967 They say they won't shit in the same hole as a Jew. 863 01:27:49,264 --> 01:27:51,598 (sings in Russian) 864 01:27:51,683 --> 01:27:54,059 (whistles along) 865 01:27:59,107 --> 01:28:00,816 Forgive me, Commander. 866 01:28:02,610 --> 01:28:05,362 Zus. Join us. 867 01:28:07,365 --> 01:28:11,576 l want to report the mistreatment of a comrade. 868 01:28:16,040 --> 01:28:19,584 This man beat Comrade Lova for no reason at all. 869 01:28:19,877 --> 01:28:21,253 l had a perfectly good reason. 870 01:28:22,297 --> 01:28:23,463 He is a Jew. 871 01:28:25,508 --> 01:28:28,051 And you are a savage. 872 01:28:28,970 --> 01:28:30,387 lgnore him. 873 01:28:31,431 --> 01:28:32,472 Let's drink. 874 01:28:34,600 --> 01:28:35,892 (sings) 875 01:28:36,394 --> 01:28:37,728 Anti-Semitism... 876 01:28:38,855 --> 01:28:40,647 ..is a violation of Party discipline. 877 01:28:43,901 --> 01:28:45,277 He's right. 878 01:28:45,820 --> 01:28:46,695 Gramov. 879 01:28:47,655 --> 01:28:49,156 Apologise to our comrade. 880 01:28:59,000 --> 01:29:00,167 l apologise, 881 01:29:00,418 --> 01:29:02,210 Comrade Jew. 882 01:29:07,592 --> 01:29:10,427 Let's have a drink. 883 01:29:11,179 --> 01:29:12,971 Drink! 884 01:29:13,264 --> 01:29:15,891 (sings in Russian) 885 01:29:36,204 --> 01:29:38,955 (coughs painfully 886 01:29:39,540 --> 01:29:42,042 (men laugh) 887 01:29:44,003 --> 01:29:47,798 Hey, Arkady! When will we eat? Where is our food? 888 01:29:47,882 --> 01:29:51,468 Lazar, you will eat with the rest of the women and the malbushim. 889 01:29:51,552 --> 01:29:53,804 (men laugh) 890 01:29:56,307 --> 01:29:58,642 (moans) 891 01:29:59,644 --> 01:30:03,397 - (men continue to laugh) - (Tuvia coughs) 892 01:30:04,399 --> 01:30:06,400 Tuvia? 893 01:30:06,484 --> 01:30:09,903 - You must come. - l'll be there. 894 01:30:11,489 --> 01:30:14,616 - The village idiot. - (men laugh) 895 01:30:14,700 --> 01:30:18,578 Lazar... l saw him trying to impress the girls on guard duty, 896 01:30:18,663 --> 01:30:22,165 and he slipped over, landed right in the ditch. 897 01:30:22,250 --> 01:30:24,209 (laughter) 898 01:30:24,293 --> 01:30:27,421 Ah, Chaya. You look lovely today. 899 01:30:29,173 --> 01:30:33,552 Thank you. That looks delicious. And you look delicious. 900 01:30:36,013 --> 01:30:38,014 What happened? 901 01:30:43,896 --> 01:30:45,105 Arkady? 902 01:30:49,110 --> 01:30:50,527 Arkady! 903 01:31:09,005 --> 01:31:12,466 - What is this? - New policy. 904 01:31:12,550 --> 01:31:14,384 Fighters get better food. 905 01:31:17,054 --> 01:31:19,097 That is against my orders. 906 01:31:24,854 --> 01:31:26,688 You are no longer commander. 907 01:31:43,289 --> 01:31:44,915 (screaming) 908 01:31:51,422 --> 01:31:56,551 As long as l am leader of this group, you will obey my commands. 909 01:31:58,930 --> 01:32:02,224 There will be no complaining, no sitting, 910 01:32:02,308 --> 01:32:04,142 no doing nothing. 911 01:32:13,569 --> 01:32:17,197 Anyone who wants to leave, leave now! 912 01:32:27,208 --> 01:32:30,544 Take his body into the woods. Leave it for the wolves. 913 01:32:30,628 --> 01:32:32,128 Do it now. 914 01:32:49,689 --> 01:32:51,898 (coughs) 915 01:33:08,457 --> 01:33:10,250 Your fever broke in the night. 916 01:33:12,920 --> 01:33:14,546 The medicine helped. 917 01:33:15,464 --> 01:33:18,300 - How long was l asleep? - Two days. 918 01:33:19,552 --> 01:33:20,802 You nursed me? 919 01:33:24,265 --> 01:33:27,058 - l should get up. - No, no, no. 920 01:33:28,060 --> 01:33:30,437 - l... - lt's alright. lt's alright. 921 01:33:34,567 --> 01:33:38,403 - Did you study nursing? - l was at university. 922 01:33:40,865 --> 01:33:44,075 What did you do before the war? 923 01:33:44,160 --> 01:33:48,038 Well, my wife... Her father, he had a business. 924 01:33:48,122 --> 01:33:50,290 l mean, before the Race Laws. 925 01:33:53,461 --> 01:33:57,213 - And she has passed? - Yes. 926 01:33:58,758 --> 01:34:00,008 l'm sorry. 927 01:34:04,347 --> 01:34:06,723 What did you study at university? 928 01:34:11,896 --> 01:34:14,981 - Music. - (chuckles) 929 01:34:19,153 --> 01:34:21,071 You should rest. 930 01:34:21,155 --> 01:34:22,822 Come. 931 01:34:28,412 --> 01:34:31,498 - Thank you, Lilka. - My pleasure. 932 01:35:29,348 --> 01:35:32,517 Who's got the soap? l know there is a little bit left. 933 01:35:32,601 --> 01:35:35,395 Use the sand, Chaya. lt's good for your skin. 934 01:35:35,479 --> 01:35:39,274 And look at that skin! And married already! 935 01:35:39,358 --> 01:35:41,735 (laughter) 936 01:35:41,819 --> 01:35:44,279 Oh, look at me! l've turned into a skeleton! 937 01:35:44,363 --> 01:35:46,197 When we get out of this forest, 938 01:35:46,282 --> 01:35:48,992 l'm going to eat only cake and grow as big as a house. 939 01:35:49,076 --> 01:35:52,078 - (laughter) - Tamara! Come! 940 01:35:52,163 --> 01:35:54,330 Join us! At least the sun is warm. 941 01:36:05,176 --> 01:36:08,052 - l can't, Lilka. - Why? 942 01:36:16,979 --> 01:36:19,606 - l am pregnant. - l had no idea! 943 01:36:21,150 --> 01:36:26,654 l've been hiding it for months, but, er, it's obvious now. 944 01:36:27,823 --> 01:36:31,493 - lt could come any day. - Who is the father? 945 01:36:40,586 --> 01:36:44,005 lt happened when l... when l was escaping. 946 01:36:45,966 --> 01:36:47,133 lt was a,... 947 01:36:48,219 --> 01:36:51,054 ..a man with a gun. He stopped me. 948 01:36:58,437 --> 01:37:01,356 What will happen when Tuvia finds out? 949 01:37:01,440 --> 01:37:04,734 - He will understand. - No. You mustn't tell him. 950 01:37:04,819 --> 01:37:07,987 l won't. l won't tell him. 951 01:37:11,867 --> 01:37:13,952 l feel there's new life inside me. 952 01:37:16,247 --> 01:37:18,331 lt's the only thing keeping me going. 953 01:37:20,584 --> 01:37:22,836 And l won't give it up. 954 01:37:23,921 --> 01:37:25,463 No. 955 01:37:37,142 --> 01:37:41,062 Lazar says he spotted another patrol. They're getting closer. 956 01:37:42,189 --> 01:37:45,066 (baby cries) 957 01:37:45,150 --> 01:37:46,818 You hear that? 958 01:37:48,696 --> 01:37:50,363 Here. 959 01:37:59,498 --> 01:38:02,625 - She promises not to take extra. - This is against my orders! 960 01:38:02,710 --> 01:38:04,919 So you're going to shoot her, too? 961 01:38:06,297 --> 01:38:09,799 Please, Tuvia. The baby is all she has to live for. 962 01:38:11,302 --> 01:38:13,928 - l cannot allow it. - You must let it live. 963 01:38:14,013 --> 01:38:16,347 l cannot keep the living alive! 964 01:38:17,391 --> 01:38:19,767 (baby wails) 965 01:38:19,852 --> 01:38:23,438 Tamara and the man who fathered this child are responsible for it. 966 01:38:24,148 --> 01:38:28,276 - They must leave. - She was raped by the Germans. 967 01:38:31,322 --> 01:38:35,074 You tell us to hold on to our humanity, 968 01:38:35,159 --> 01:38:37,744 not to become like animals. 969 01:38:37,870 --> 01:38:42,248 What better way than by bringing a life into this world of suffering and death? 970 01:38:45,294 --> 01:38:46,628 lt is our only hope. 971 01:38:55,721 --> 01:38:57,555 Alright. 972 01:38:57,681 --> 01:38:59,849 Thank you, Tuvia! 973 01:39:29,505 --> 01:39:33,508 l know what is expected of the women here, and yet you never touched me. 974 01:39:33,592 --> 01:39:36,427 - Lilka... - l'm not afraid of anything, Tuvia. 975 01:39:37,429 --> 01:39:39,138 l'm not even afraid of you. 976 01:39:56,365 --> 01:39:57,740 You call that a move? 977 01:39:57,825 --> 01:40:02,370 l call it an inevitable conclusion based on unimpeachable reasoning. 978 01:40:02,454 --> 01:40:06,582 The question, my friend the genius, is what are you going to do about it? 979 01:40:06,667 --> 01:40:08,543 l'm thinking about what l'll do. 980 01:40:08,627 --> 01:40:10,878 (laughs) l got him! 981 01:40:10,963 --> 01:40:14,674 Tuvia! We found this one and two of his friends by the second bridge. 982 01:40:14,800 --> 01:40:18,136 We killed two. Aron was hurt, but he's a brave little soldier. 983 01:40:18,220 --> 01:40:19,887 - We found this. - You alright? 984 01:40:20,014 --> 01:40:21,556 Look what we have here! 985 01:40:23,225 --> 01:40:25,893 (man) Filthy German dog! 986 01:40:27,146 --> 01:40:28,604 We found this in his pouch. 987 01:40:29,565 --> 01:40:31,274 Alright? 988 01:40:36,321 --> 01:40:40,074 - You read this. - (shouting) 989 01:40:40,159 --> 01:40:44,162 You were you looking for Jews, huh? Look! We are all Jews! 990 01:40:44,246 --> 01:40:46,539 What are you going to do now? 991 01:40:46,623 --> 01:40:48,875 (all shout angrily 992 01:40:48,959 --> 01:40:52,086 - (woman) Animal! - (all shout) 993 01:40:53,213 --> 01:40:57,300 Look at him! He doesn't shut up, huh? 994 01:40:57,384 --> 01:41:00,386 (all continue to shout) 995 01:41:00,471 --> 01:41:03,139 They've assigned a division to surround the forest. 996 01:41:03,223 --> 01:41:06,684 - Don't they have a war to fight? - The assault begins in two days. 997 01:41:08,103 --> 01:41:11,397 Passover. How fitting! 998 01:41:11,482 --> 01:41:12,648 Dreck! 999 01:41:23,077 --> 01:41:25,828 Tuvia! Tuvia! 1000 01:41:28,582 --> 01:41:31,501 (pleads in German) 1001 01:41:33,504 --> 01:41:36,672 - He says he has a wife and children. - So did l! 1002 01:41:36,757 --> 01:41:39,717 lf you let him go, he will lead them back here. 1003 01:41:39,802 --> 01:41:43,638 Ask if he'll promise not to reveal our location. 1004 01:41:43,722 --> 01:41:46,015 (translates) 1005 01:41:46,100 --> 01:41:48,851 He will say anything! 1006 01:41:51,271 --> 01:41:53,231 Stop it! 1007 01:41:53,315 --> 01:41:55,942 He's one of them! How many of us did he kill? 1008 01:41:56,026 --> 01:41:57,401 No! 1009 01:41:58,487 --> 01:42:01,197 (shouting continues) 1010 01:42:01,281 --> 01:42:03,491 We want justice! 1011 01:42:03,575 --> 01:42:05,368 (all) Justice! 1012 01:42:05,452 --> 01:42:08,079 (all shout) 1013 01:42:12,000 --> 01:42:14,418 My son's name was David! 1014 01:42:14,503 --> 01:42:16,546 He had blue eyes! 1015 01:42:17,714 --> 01:42:20,591 He was only 1 5! 1016 01:42:20,676 --> 01:42:22,802 (all shout) 1017 01:42:25,806 --> 01:42:28,391 My brother's name was Hanz! 1018 01:42:28,475 --> 01:42:30,518 (all shout) 1019 01:43:17,608 --> 01:43:20,526 l don't know what's going to happen to us. 1020 01:43:24,323 --> 01:43:26,657 lt doesn't matter. 1021 01:43:28,827 --> 01:43:31,954 lf l had stayed in the ghetto, l would be dead. 1022 01:43:35,667 --> 01:43:37,877 You saved my life. 1023 01:43:39,713 --> 01:43:41,589 No. 1024 01:43:42,466 --> 01:43:44,175 You saved mine. 1025 01:43:56,021 --> 01:43:57,230 Zus! 1026 01:43:57,648 --> 01:44:00,107 The attack is coming. We're leaving the forest. 1027 01:44:00,609 --> 01:44:01,567 Leaving? 1028 01:44:02,236 --> 01:44:04,237 What about the Bielski Otriad? 1029 01:44:04,613 --> 01:44:05,613 What about them? 1030 01:44:05,989 --> 01:44:07,657 They will be slaughtered. 1031 01:44:10,410 --> 01:44:11,827 My priority 1032 01:44:12,287 --> 01:44:14,538 is the lives of Soviet soldiers. 1033 01:44:15,499 --> 01:44:17,208 The Bielskis are sacrificed 1034 01:44:17,501 --> 01:44:19,543 so that we can escape? 1035 01:44:20,462 --> 01:44:22,588 Everyone must sacrifice 1036 01:44:23,006 --> 01:44:26,217 so that we can keep fighting. 1037 01:44:28,011 --> 01:44:29,387 They're my brothers. 1038 01:44:31,348 --> 01:44:34,642 We are all brothers. 1039 01:44:35,978 --> 01:44:36,811 Comrade Bielski. 1040 01:44:37,813 --> 01:44:41,399 Your Jewish sentimentality is heart-warming, 1041 01:44:41,858 --> 01:44:43,943 but counter-revolutionary! 1042 01:44:46,029 --> 01:44:48,572 You and your comrades will follow Gramov,... 1043 01:44:50,284 --> 01:44:52,660 ..and retreat as l have ordered! 1044 01:44:55,789 --> 01:44:56,872 And if l don't? 1045 01:44:57,666 --> 01:44:58,958 You'll be shot. 1046 01:45:08,135 --> 01:45:08,968 Comrade Bielski. 1047 01:45:13,307 --> 01:45:15,182 You are a soldier of the Motherland. 1048 01:45:16,977 --> 01:45:20,438 Thank you for the honour, Comrade. 1049 01:45:24,484 --> 01:45:27,361 - Zus? What are we doing? - Retreating. 1050 01:45:27,446 --> 01:45:30,031 - What for? - l don't know. 1051 01:45:30,115 --> 01:45:31,324 Where will we go? 1052 01:45:32,284 --> 01:45:34,869 (plane engine roars) 1053 01:45:37,414 --> 01:45:40,833 But the children of lsrael... (coughs) 1054 01:45:41,835 --> 01:45:45,963 The children of lsrael were afraid to leave Egypt, 1055 01:45:46,048 --> 01:45:49,925 until Moses said, "Do not trust in me." 1056 01:45:50,010 --> 01:45:53,304 "Trust in God. He will take care of you." 1057 01:45:54,431 --> 01:45:57,058 And that is why, tomorrow, 1058 01:45:57,142 --> 01:45:59,352 we will celebrate the Passover 1059 01:45:59,436 --> 01:46:05,566 by sitting around and arguing, just as we have done for centuries. 1060 01:46:05,650 --> 01:46:08,361 - Did he see us? - l don't know. 1061 01:46:09,363 --> 01:46:12,281 - Tomorrow is Passover, yes? - So? 1062 01:46:12,366 --> 01:46:15,993 Moses. The Exodus. He left before Pharaoh could stop them. 1063 01:46:17,913 --> 01:46:21,540 You want to move them all? The old, the sick? 1064 01:46:21,625 --> 01:46:25,044 - They'll never make it. - We leave now. Spread the word. 1065 01:46:27,172 --> 01:46:29,840 Shimon, this is it! We are going. Children, up! 1066 01:46:29,925 --> 01:46:33,636 Back to your zimlankas. Tell your parents we are going. Now! 1067 01:46:38,850 --> 01:46:40,768 Come on, come on! 1068 01:46:43,105 --> 01:46:45,981 - Take this. - l want every child accounted for. 1069 01:46:46,066 --> 01:46:49,360 - How will they keep up? - We'll carry them if we have to. 1070 01:46:49,444 --> 01:46:51,487 - Take only weapons! Hurry! - Come on. 1071 01:46:51,571 --> 01:46:54,240 - Come with me! - Hurry, please! Hurry! 1072 01:46:54,324 --> 01:46:58,244 - Please! - (man) l want my glasses! 1073 01:47:02,958 --> 01:47:06,252 Take cover! Take cover! 1074 01:47:24,438 --> 01:47:26,772 Take cover! Move! Now! 1075 01:47:29,067 --> 01:47:30,276 Move! Move! 1076 01:47:38,660 --> 01:47:40,744 Come on! 1077 01:47:40,829 --> 01:47:43,247 Stay with me! Come on! 1078 01:47:43,331 --> 01:47:45,332 Get down! 1079 01:47:48,920 --> 01:47:51,464 Go! Get in! Move! 1080 01:47:54,759 --> 01:47:56,969 - Move! - (screaming) 1081 01:48:07,230 --> 01:48:09,523 (sound becomes muffled) 1082 01:48:31,755 --> 01:48:34,381 (plane engine roars) 1083 01:48:39,971 --> 01:48:42,181 (bomb whistles) 1084 01:48:47,896 --> 01:48:49,980 (explosion) 1085 01:48:54,361 --> 01:48:56,403 (muffled) Are you alright? 1086 01:48:56,488 --> 01:48:59,073 - Are you alright? - (explosion) 1087 01:49:00,784 --> 01:49:02,826 l'm alright! My ears! 1088 01:49:02,911 --> 01:49:05,162 (plane engine roars) 1089 01:49:06,873 --> 01:49:09,250 - Get them out of the bunkers. - Stay down! 1090 01:49:09,334 --> 01:49:13,170 No! lt's over. They're coming. The infantry! Go, go, go! 1091 01:49:13,255 --> 01:49:16,257 We need to hold them up until the rest are safe. 1092 01:49:16,341 --> 01:49:19,260 - Machine guns! - Yes! With Levine and Miriam! There! 1093 01:49:19,344 --> 01:49:22,805 Lazar, Rosa and Schmuel, there and there. And me. 1094 01:49:22,889 --> 01:49:25,975 - No! No! - Yes! 1095 01:49:27,352 --> 01:49:29,270 Hurry! Come! 1096 01:49:29,354 --> 01:49:32,523 - Move! We have to hurry. - Over there! Over there! 1097 01:49:32,649 --> 01:49:35,276 Take all these people with you. Go, go, go! 1098 01:49:42,367 --> 01:49:46,120 - l want to stay with you! - Go with them. lt is too dangerous. 1099 01:49:46,246 --> 01:49:48,330 - Rosa, down there! - l want to stay! 1100 01:49:48,415 --> 01:49:50,624 Go with them. lt is not safe here. 1101 01:49:54,170 --> 01:49:58,465 Don't try and fight them. Just slow them down and come and join us. 1102 01:50:02,470 --> 01:50:05,806 Chaya, please. Go with them. lt's not safe. 1103 01:50:05,890 --> 01:50:07,266 - No. - Go with them! 1104 01:50:07,350 --> 01:50:09,393 - No! - Chaya. 1105 01:50:09,477 --> 01:50:13,731 - Take her. - Chaya... Chaya! Move! Go! 1106 01:50:17,110 --> 01:50:19,278 Move, Chaya. Go. 1107 01:50:40,925 --> 01:50:43,552 (man) Quickly! Let me help you. Come. 1108 01:50:53,480 --> 01:50:55,272 (machine-gun fire) 1109 01:51:03,073 --> 01:51:06,992 (machine-gun fire in distance) 1110 01:51:15,335 --> 01:51:18,796 They're moving to the right. Go. 1111 01:51:28,682 --> 01:51:29,932 Go! 1112 01:51:42,987 --> 01:51:45,781 - (groans) - Come. Come! 1113 01:51:56,334 --> 01:51:58,127 (yells) 1114 01:52:01,756 --> 01:52:05,426 - (machine-gun fire) - (screams) Go! Go! 1115 01:52:09,347 --> 01:52:11,140 (gun continues to fire) 1116 01:52:11,224 --> 01:52:13,642 (machine-gun fire in distance) 1117 01:52:13,727 --> 01:52:15,894 (gunfire stops) 1118 01:52:43,965 --> 01:52:46,300 Oh, my God! 1119 01:52:46,384 --> 01:52:48,677 (plane engine roars) 1120 01:52:49,929 --> 01:52:51,597 (Shulman) We have to keep going! 1121 01:52:51,681 --> 01:52:53,640 (woman) The Germans will be here soon. 1122 01:52:53,725 --> 01:52:55,976 Are the others back yet? 1123 01:52:57,061 --> 01:52:59,146 Asael? 1124 01:53:03,651 --> 01:53:07,112 (Malbin) Tuvia? Do we stay or go? 1125 01:53:08,907 --> 01:53:12,242 (woman) We have to wait for the others. We can't leave them. 1126 01:53:12,327 --> 01:53:14,995 - We could hide. - l say fight them here. 1127 01:53:15,079 --> 01:53:16,580 - That's crazy. - Tuvia? 1128 01:53:16,664 --> 01:53:19,124 - My father cannot make it. - There are snakes. 1129 01:53:19,209 --> 01:53:22,753 - (man 1) The children. - (man 2 ) Put them on our shoulders! 1130 01:53:22,837 --> 01:53:26,340 - (woman) What do we do? - (man 3) We can't leave the others. 1131 01:53:26,424 --> 01:53:28,550 (man 4) The others are dead. 1132 01:53:30,470 --> 01:53:33,263 Tuvia! Tuvia! 1133 01:53:36,142 --> 01:53:39,895 - (woman) What are we going to do? - What's wrong with him? 1134 01:53:45,568 --> 01:53:49,530 - Come. - No. Do you have a weapon? 1135 01:53:49,614 --> 01:53:52,115 - Yes. - Give it to me. 1136 01:53:52,200 --> 01:53:54,034 Give it to me! 1137 01:54:00,083 --> 01:54:03,460 You use this on yourself before you let them take you. 1138 01:54:08,383 --> 01:54:12,427 - (Asael) Why are we stopping? - (man) Asael! They're alive! 1139 01:54:12,512 --> 01:54:14,513 (Asael) Someone take him. 1140 01:54:14,597 --> 01:54:17,182 They're coming! 1141 01:54:17,308 --> 01:54:20,018 They're coming! Why aren't we moving? 1142 01:54:20,103 --> 01:54:23,564 - Huh? We must keep going! - Through there? 1143 01:54:23,648 --> 01:54:26,567 - lt is impossible. - Nothing is impossible! 1144 01:54:28,236 --> 01:54:31,363 What we all have done is impossible! 1145 01:54:33,408 --> 01:54:35,868 Tuvia! 1146 01:54:37,704 --> 01:54:40,205 The troops are coming. 1147 01:54:40,331 --> 01:54:44,251 God will not part these waters. We will do it ourselves. 1148 01:54:44,335 --> 01:54:47,170 - But how? - Not by miracles! 1149 01:54:47,755 --> 01:54:50,173 We will do it together, by our strength! 1150 01:54:51,175 --> 01:54:54,094 Give me the rope from your pack. Give me your belt. 1151 01:54:54,178 --> 01:54:56,555 - Quickly. - There's not enough rope. 1152 01:54:56,639 --> 01:55:00,100 - We will link arms, make a chain. - (man) What if someone slips? 1153 01:55:00,184 --> 01:55:03,604 (Asael) The strong will take care of the weak. Give me your belt. 1154 01:55:03,688 --> 01:55:07,357 Give him your belt. Give him your belt. 1155 01:55:07,442 --> 01:55:10,611 - Here, take these. - Use this, too. 1156 01:55:11,654 --> 01:55:13,947 - (woman) l have a belt. - (man) Here. 1157 01:55:31,633 --> 01:55:33,634 (man) Ssh. Quiet! 1158 01:55:41,142 --> 01:55:43,518 (gasps) 1159 01:56:12,590 --> 01:56:15,008 (Shimon coughs) 1160 01:56:16,219 --> 01:56:18,720 (breathes painfully 1161 01:56:18,805 --> 01:56:21,848 (plane engine roars) 1162 01:56:26,980 --> 01:56:29,189 (baby cries) 1163 01:56:41,035 --> 01:56:42,828 How much further? 1164 01:56:52,588 --> 01:56:55,090 (coughs) 1165 01:56:58,052 --> 01:57:00,262 (coughs harshly 1166 01:57:01,180 --> 01:57:02,347 Tuvia! 1167 01:57:02,432 --> 01:57:05,517 - Keep moving, keep moving. - (coughs) 1168 01:57:05,601 --> 01:57:10,814 You can't sleep here. lt's not time for sleeping now. Come on. 1169 01:57:10,898 --> 01:57:13,358 - Come on. - My books... 1170 01:57:33,337 --> 01:57:36,006 (man) Asael! Look! We've made it! 1171 01:57:56,319 --> 01:57:58,028 (baby cries) 1172 01:57:58,112 --> 01:58:00,197 (coughs) 1173 01:58:04,368 --> 01:58:06,369 Tuvia! 1174 01:58:07,955 --> 01:58:09,122 (coughs) 1175 01:58:23,179 --> 01:58:25,055 Tuvia. 1176 01:58:25,139 --> 01:58:28,892 - l've got something to say. - No, no. You rest now. Don't talk. 1177 01:58:28,976 --> 01:58:30,602 - Don't talk. - No! 1178 01:58:30,728 --> 01:58:32,479 Please. 1179 01:58:32,563 --> 01:58:34,648 (coughs) 1180 01:58:34,732 --> 01:58:38,276 l... l almost lost my faith. 1181 01:58:41,197 --> 01:58:44,658 But you were sent by God to save us. 1182 01:58:47,537 --> 01:58:48,829 Ridiculous. 1183 01:58:48,913 --> 01:58:51,456 (coughs) l know! 1184 01:58:52,416 --> 01:58:54,918 But, just in case,... 1185 01:58:56,504 --> 01:59:01,133 ..l thank Him, and l thank you. 1186 01:59:05,346 --> 01:59:07,305 (coughs) 1187 01:59:09,892 --> 01:59:12,435 (breathing falters and stops) 1188 01:59:23,531 --> 01:59:25,448 (engine roars in distance) 1189 01:59:29,829 --> 01:59:32,038 Tank! Take cover! 1190 01:59:34,041 --> 01:59:37,878 - Everybody, down! Down, get down! - (man) Get down! Move! 1191 01:59:37,962 --> 01:59:41,173 - Take cover! Take cover! - Get down! 1192 01:59:43,676 --> 01:59:45,135 Get down! 1193 01:59:48,514 --> 01:59:50,348 Tuvia! What do we do? 1194 01:59:51,392 --> 01:59:55,228 - Try and go back across the river? - No! We stay and fight! 1195 01:59:59,817 --> 02:00:03,028 Get the ammunition to the guns! To the guns! 1196 02:00:25,885 --> 02:00:28,762 lsaac! Take those! 1197 02:00:34,477 --> 02:00:36,853 (barrage of machine-gun fire) 1198 02:00:42,068 --> 02:00:44,361 (soldiers shout in German) 1199 02:01:01,420 --> 02:01:02,545 lsaac! 1200 02:01:05,299 --> 02:01:07,884 Ammunition. Ammunition! There. 1201 02:01:15,059 --> 02:01:18,061 (soldiers shout in German) 1202 02:02:16,579 --> 02:02:18,621 No! No! 1203 02:03:39,829 --> 02:03:41,621 (man) Come, come. 1204 02:04:03,227 --> 02:04:06,855 Strip the bodies of weapons and ammunition only. Take this. 1205 02:04:06,939 --> 02:04:10,150 - Anything else? - No. Get the injured into the forest. 1206 02:04:10,234 --> 02:04:12,819 - What about the dead? - We have to keep moving. 1207 02:04:12,903 --> 02:04:17,365 Everybody, gather your belongings! We must get out of the open! 1208 02:04:20,411 --> 02:04:22,203 - Shulman? - Yes, Tuvia? 1209 02:04:22,288 --> 02:04:24,456 Everybody. Tell them weapons only. 1210 02:04:24,540 --> 02:04:27,000 - Of course. Weapons only! - Shulman? 1211 02:04:27,084 --> 02:04:30,253 You've been promoted. Congratulations. 1212 02:04:35,384 --> 02:04:39,137 (Shulman) Weapons only! Weapons only, everyone! Move. 1213 02:04:39,221 --> 02:04:41,014 Let's move, please. 1214 02:05:09,668 --> 02:05:13,421 - Where is the rest of your unit? - (snorts) Good question. 1215 02:05:15,424 --> 02:05:16,674 Are you going back? 1216 02:05:19,178 --> 02:05:20,220 No. 1217 02:05:24,266 --> 02:05:26,184 Well, we have a new camp to build. 1218 02:05:36,946 --> 02:05:40,532 Perhaps you... have room for one more. 1219 02:05:51,043 --> 02:05:53,294 Let's go! Come on. 1220 02:06:15,609 --> 02:06:18,069 (chuckles) 1221 02:06:18,153 --> 02:06:20,321 - Do you see that? - What? 1222 02:06:23,117 --> 02:06:26,327 The forest. Beautiful, isn't it? 1223 02:06:27,746 --> 02:06:29,998 Yes, it is. 83218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.