Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,857 --> 00:00:26,442
(cheering)
2
00:00:28,945 --> 00:00:31,989
(Adolf Hitler)
Vor uns liegt Deutschland,
3
00:00:32,073 --> 00:00:37,870
in uns marschiert Deutschland,
und hinter uns kommt Deutschland!
4
00:01:00,393 --> 00:01:04,480
- (man) Feuer!
- (gunfire)
5
00:01:08,109 --> 00:01:10,235
(screaming)
6
00:01:10,361 --> 00:01:12,905
(shouts)
7
00:01:25,043 --> 00:01:28,545
(soldiers shout in German)
8
00:01:30,340 --> 00:01:32,800
(dog barks)
9
00:01:37,806 --> 00:01:40,349
(gunshot)
10
00:01:45,855 --> 00:01:48,398
(woman screams)
11
00:01:56,574 --> 00:01:59,326
(woman screams / child cries)
12
00:01:59,410 --> 00:02:03,330
- (man) Please! He's my son!
- (both scream)
13
00:02:03,414 --> 00:02:05,374
(shrieks)
14
00:02:06,751 --> 00:02:08,627
Mama! Mama!
15
00:02:08,711 --> 00:02:11,880
Mama! Mama! Mama!
16
00:02:15,468 --> 00:02:18,512
(gunfire / man shouts)
17
00:02:20,890 --> 00:02:27,354
(dog barks)
18
00:02:27,438 --> 00:02:30,899
- What do we do?
- Shut up.
19
00:02:30,984 --> 00:02:33,777
We've got to get home. Go!
20
00:02:41,035 --> 00:02:42,995
(boy) Oh, my God!
21
00:02:44,831 --> 00:02:46,623
Oh, my...!
22
00:02:47,876 --> 00:02:49,960
(sobs) Papa!
23
00:03:13,776 --> 00:03:15,777
- (boy pants)
- Aron.
24
00:03:22,160 --> 00:03:24,995
Come. lt's safe.
25
00:03:56,611 --> 00:03:58,528
Let's go.
26
00:04:02,033 --> 00:04:04,451
(boy sobs)
27
00:04:06,829 --> 00:04:09,164
(sobs heavily
28
00:04:10,083 --> 00:04:12,292
(man) Stop it.
29
00:04:12,377 --> 00:04:16,171
- (sobs)
- Asael! Stop it!
30
00:04:16,256 --> 00:04:19,091
(Asael continues to sob)
31
00:04:23,012 --> 00:04:25,013
- (sobs)
- Stop! Stop!
32
00:04:25,098 --> 00:04:28,100
You want to cry? Stop! Stop!
33
00:04:35,191 --> 00:04:37,192
(sobs)
34
00:04:39,112 --> 00:04:41,863
Let's go. Aron. Let's go.
35
00:05:14,564 --> 00:05:17,316
Tuvia! lt's Tuvia.
36
00:05:18,443 --> 00:05:21,278
lf l was a German, you would be dead.
37
00:05:25,116 --> 00:05:28,535
- Papa and Mama... They killed them!
- l know.
38
00:05:28,619 --> 00:05:30,620
(sobs)
39
00:05:34,334 --> 00:05:36,335
Aron.
40
00:05:40,381 --> 00:05:43,175
Big brother returns.
41
00:05:48,556 --> 00:05:49,973
You saw them?
42
00:06:12,538 --> 00:06:15,165
(Tuvia) Where is your wife and child?
43
00:06:15,249 --> 00:06:19,836
Horodyszcze. Hiding in a cellar.
l'll bring them when it is safe.
44
00:06:19,921 --> 00:06:22,255
- And Rifka?
- Novogrudok.
45
00:06:22,340 --> 00:06:25,842
- She wouldn't leave.
- You are still...
46
00:06:25,927 --> 00:06:29,554
- She's still my wife.
- A rich wife.
47
00:06:31,099 --> 00:06:34,351
Tell me, Tuvia,
why have you come back?
48
00:06:35,770 --> 00:06:38,563
- Do you have a plan?
- No.
49
00:06:40,149 --> 00:06:41,191
Do you?
50
00:06:42,318 --> 00:06:44,319
(thunder)
51
00:06:45,780 --> 00:06:49,783
- The police will be a¤er us.
- We've run from them our whole life.
52
00:06:49,867 --> 00:06:53,161
- You think this is a good time to stop?
- We know these woods.
53
00:06:53,246 --> 00:06:55,497
They'll never find us in here.
54
00:06:58,167 --> 00:07:03,505
Aron!
55
00:07:04,507 --> 00:07:07,050
l told him to stay here.
56
00:07:27,697 --> 00:07:29,531
(twig snaps)
57
00:07:41,544 --> 00:07:43,545
(pants)
58
00:08:29,133 --> 00:08:31,635
l miss Papa.
59
00:08:35,890 --> 00:08:37,516
l can't believe he's dead.
60
00:08:40,061 --> 00:08:43,980
- Bernicki.
- We don't know he did it.
61
00:08:44,941 --> 00:08:47,776
- The police captain?
- He always had it in for Papa.
62
00:08:47,860 --> 00:08:51,029
- But we don't know that he did it.
- So we will go and ask him.
63
00:08:51,113 --> 00:08:53,365
Koscik has a pistol. He showed me once.
64
00:08:53,449 --> 00:08:56,826
One pistol is nothing.
We need rifles, machine guns.
65
00:08:56,911 --> 00:09:00,080
- You'll take on the whole German army?
- Just because...
66
00:09:03,793 --> 00:09:08,338
- The child is hurt.
- Please, lay her down here.
67
00:09:20,518 --> 00:09:22,227
(sobs)
68
00:09:51,132 --> 00:09:52,674
Tuvia.
69
00:09:59,807 --> 00:10:02,267
We cannot feed them.
70
00:10:03,477 --> 00:10:06,813
- l'll go ask Koscik for food.
- And the pistol.
71
00:10:07,815 --> 00:10:09,441
And the pistol.
72
00:10:20,286 --> 00:10:23,330
You want me not to help?
73
00:10:29,503 --> 00:10:31,671
l only have four bullets.
74
00:10:39,722 --> 00:10:41,056
Thank you.
75
00:10:42,475 --> 00:10:44,184
Your father was a good man.
76
00:10:45,061 --> 00:10:47,854
- He said the same of you.
- (knife thuds)
77
00:10:49,065 --> 00:10:52,108
lgnore the bitch. To the dead.
78
00:10:53,235 --> 00:10:54,778
God rest their souls.
79
00:11:00,910 --> 00:11:02,911
Bitch... You want vodka?
80
00:11:05,748 --> 00:11:08,667
l live with this. Can you imagine?
81
00:11:08,751 --> 00:11:11,670
(engine approaches)
82
00:11:12,797 --> 00:11:13,838
The barn.
83
00:11:23,724 --> 00:11:26,017
- (man gasps)
- Oh, God!
84
00:11:34,110 --> 00:11:36,027
Working late, Bernicki.
85
00:11:36,612 --> 00:11:38,488
Hunting Jews...
86
00:11:38,781 --> 00:11:40,782
Our new bosses are very organised.
87
00:11:40,866 --> 00:11:42,367
Be quiet!
88
00:11:42,451 --> 00:11:44,244
Hunting can work up a thirst.
89
00:11:45,121 --> 00:11:46,746
(chuckles)
90
00:11:47,289 --> 00:11:50,875
Fifteen in one day...
91
00:11:54,046 --> 00:11:55,213
(coughs)
92
00:11:55,923 --> 00:11:59,134
500 roubles for every one we turn in.
93
00:11:59,802 --> 00:12:02,178
A Jew is worth that much?
94
00:12:03,472 --> 00:12:05,390
Do you pay more for a fat one?
95
00:12:06,392 --> 00:12:11,646
Caught five in a ditch. Smelled so bad l
thought the Germans wouldn't want them.
96
00:12:12,231 --> 00:12:14,190
Maybe for a reduced price.
97
00:12:15,067 --> 00:12:16,276
You know the Bielskis?
98
00:12:17,319 --> 00:12:21,322
We missed them
when we visited the parents.
99
00:12:24,577 --> 00:12:30,039
The wife doesn't like these long nights.
100
00:12:32,626 --> 00:12:33,960
Keep it.
101
00:12:35,504 --> 00:12:38,047
Bribing an officer of the law?
102
00:12:38,591 --> 00:12:42,343
Hiding more of this black market vodka
in the barn?
103
00:12:42,970 --> 00:12:44,471
Please, take a look.
104
00:12:46,098 --> 00:12:48,308
And clean out the cow shit
while you're there.
105
00:12:48,392 --> 00:12:50,518
(both laugh)
106
00:12:50,603 --> 00:12:52,604
Ah!
107
00:12:54,440 --> 00:12:56,858
You'll keep your eyes open, yes?
108
00:13:03,824 --> 00:13:05,366
Good hunting.
109
00:13:24,303 --> 00:13:29,057
- l'm sorry, they have to go with you.
- What am l supposed to do with them?
110
00:13:32,937 --> 00:13:38,525
Those policemen,... were they the ones
who killed my parents?
111
00:13:44,698 --> 00:13:50,119
You people. Why is it so fucking hard
being friends with a Jew?
112
00:13:52,289 --> 00:13:53,748
Try being one.
113
00:13:59,880 --> 00:14:02,590
- (woman) Who is he?
- Come on.
114
00:14:02,675 --> 00:14:05,969
Thank you. Come. Come.
115
00:14:11,851 --> 00:14:16,312
You sat at the back, in school.
l am Shimon H'aretz.
116
00:14:16,397 --> 00:14:20,233
- l thought you were dead.
- l am at least half dead. (pants)
117
00:14:20,317 --> 00:14:24,237
l heard you speaking of your parents.
l am very sorry.
118
00:14:25,239 --> 00:14:28,491
The other brothers.
What was his name, the wild one?
119
00:14:28,576 --> 00:14:32,579
- Zus. He's with the other two.
- You are hiding here in the forest?
120
00:14:32,663 --> 00:14:34,664
(coughs)
121
00:14:37,501 --> 00:14:40,670
There has been trouble before, maybe?
With the police?
122
00:14:40,754 --> 00:14:44,299
So you go to the forest. A wise choice.
123
00:14:44,383 --> 00:14:47,427
A wise choice... for a stupid schoolboy.
124
00:14:47,511 --> 00:14:51,347
My whole life, l presumed to teach
others the right way to live.
125
00:14:51,432 --> 00:14:54,726
l had no doubt.
¤¤This is God's way, this isn't.¤¤
126
00:14:54,810 --> 00:14:59,856
You'll forgive me if recent events
have somewhat shaken my resolve.
127
00:14:59,940 --> 00:15:04,819
Just like school. l have no idea
what you are talking about.
128
00:15:04,904 --> 00:15:06,905
Please, let's go.
129
00:15:29,011 --> 00:15:31,846
Here. You're not hungry?
130
00:15:33,098 --> 00:15:34,807
Your little one does not talk.
131
00:15:37,144 --> 00:15:38,561
He saw things.
132
00:15:49,573 --> 00:15:52,158
l send you for food
and you bring more mouths to feed.
133
00:15:52,242 --> 00:15:55,119
- You send me?
- Oh, please.
134
00:15:57,289 --> 00:15:59,916
lt was Bernicki who killed Papa.
135
00:16:02,086 --> 00:16:04,087
Did you at least get the pistol?
136
00:16:05,339 --> 00:16:07,340
Only four bullets.
137
00:16:07,424 --> 00:16:09,968
Then, we'll have to make them count.
138
00:16:18,769 --> 00:16:21,354
(thunder)
139
00:16:35,828 --> 00:16:37,203
You worked late.
140
00:16:39,498 --> 00:16:41,958
Tomorrow is Sunday. You have a day off?
141
00:16:42,418 --> 00:16:44,669
Fucking SS never sleeps...
142
00:16:44,753 --> 00:16:46,421
(door bangs)
143
00:16:50,843 --> 00:16:52,802
You know who l am?
144
00:16:53,387 --> 00:16:54,429
Sit!
145
00:16:56,932 --> 00:16:58,599
You know why l'm here.
146
00:16:59,727 --> 00:17:02,270
- What are you talking about?
- What am l talking about?
147
00:17:04,273 --> 00:17:07,525
lf they say find someone,
l find him. lt's my job.
148
00:17:07,860 --> 00:17:08,985
To kill Jews.
149
00:17:09,570 --> 00:17:10,862
Or lose my job.
150
00:17:11,113 --> 00:17:13,698
And you like your job.
151
00:17:14,116 --> 00:17:16,951
l was always fair with your family.
152
00:17:17,411 --> 00:17:22,498
Everyone knew you were smuggling.
l looked the other way.
153
00:17:24,126 --> 00:17:25,668
Ask your father.
154
00:17:25,961 --> 00:17:28,629
My father? You can ask my father.
155
00:17:30,049 --> 00:17:31,299
On your knees.
156
00:17:32,926 --> 00:17:33,801
On your knees!
157
00:17:34,762 --> 00:17:36,971
Please... l beg you.
158
00:17:43,645 --> 00:17:47,690
For my parents, David and Beila Bielski.
159
00:17:47,775 --> 00:17:50,902
For my brothers, and for all the others.
160
00:17:54,782 --> 00:17:57,200
(wails)
161
00:17:57,284 --> 00:17:59,619
- (gunshot)
- (screams)
162
00:18:01,622 --> 00:18:03,206
Kill me, too!
163
00:18:14,843 --> 00:18:17,261
(pants)
164
00:18:42,162 --> 00:18:43,955
Shit!
165
00:19:13,944 --> 00:19:17,321
- Only one left.
- His sons.
166
00:19:20,534 --> 00:19:22,535
How was it?
167
00:19:24,997 --> 00:19:27,415
- How was what?
- To kill them.
168
00:19:29,042 --> 00:19:30,960
- lt was good, no?
- Shut up.
169
00:19:31,044 --> 00:19:32,587
(chuckles)
170
00:19:37,342 --> 00:19:41,012
- And what about these others?
- l don't know.
171
00:19:41,096 --> 00:19:44,348
Women will slow us down.
Your old teacher...
172
00:19:44,433 --> 00:19:48,477
What, you afraid he's gonna spank you
for forgetting your homework?
173
00:19:53,358 --> 00:19:57,236
We have to be able to move, Tuvia,
and quickly.
174
00:19:57,321 --> 00:19:59,780
l agree. But they're here.
175
00:20:04,953 --> 00:20:09,040
We'll sleep further up the trail. lf
someone comes, they'll find them first,
176
00:20:09,124 --> 00:20:11,709
and the gunshots
should give us time to escape.
177
00:20:11,793 --> 00:20:15,379
Alright,... but no more.
178
00:20:16,882 --> 00:20:18,549
No more.
179
00:20:21,345 --> 00:20:22,845
(woman coughs)
180
00:20:25,682 --> 00:20:27,642
l know. l know!
181
00:20:28,644 --> 00:20:32,230
Tamara, you remember Cousin Zus.
Please, go and sit by the fire.
182
00:20:32,314 --> 00:20:34,607
- Lazar. He's lsabel's youngest.
- Hello.
183
00:20:34,691 --> 00:20:37,401
- And this is lsaac Malbin.
- Hello.
184
00:20:37,486 --> 00:20:38,736
- He's from Minsk.
- Tuvia.
185
00:20:38,820 --> 00:20:42,740
- Asael! Find them something to eat.
- l have pi¤ for them all, but...
186
00:20:42,824 --> 00:20:45,618
- They're family!
- And how will we feed this family?
187
00:20:45,702 --> 00:20:47,411
We'll water the soup.
188
00:20:52,209 --> 00:20:54,460
And this one,... she is family?
189
00:20:54,544 --> 00:20:56,629
- No.
- Oh.
190
00:21:07,724 --> 00:21:10,101
(groans) Whoa!
191
00:21:10,185 --> 00:21:14,272
What the fuck?!
Have you never used a hammer before?
192
00:21:14,356 --> 00:21:18,109
- Er,... no.
- What is it you do?
193
00:21:19,361 --> 00:21:25,157
l suppose you'd have to say l was,
am, an intellectual.
194
00:21:27,327 --> 00:21:29,453
- This is a job?
- (laughs)
195
00:21:29,538 --> 00:21:32,039
l published a small magazine.
196
00:21:32,124 --> 00:21:34,458
- Ah.
- Actually, a journal.
197
00:21:34,543 --> 00:21:37,586
- Hm.
- More like a pamphlet.
198
00:21:37,671 --> 00:21:39,338
(Lazar) Tuvia?
199
00:21:40,173 --> 00:21:44,135
This is Lila. Lila is my forest wife.
200
00:21:45,304 --> 00:21:47,388
l see.
201
00:21:49,850 --> 00:21:50,933
Congratulations.
202
00:21:53,312 --> 00:21:55,104
lnteresting concept.
203
00:21:55,188 --> 00:21:57,732
As long as his village wife
stays in hiding.
204
00:21:58,317 --> 00:22:00,234
(man shouts in Russian)
205
00:22:02,321 --> 00:22:04,196
(shouts in Russian)
206
00:22:07,117 --> 00:22:12,246
- Hello, boys. What can we do for you?
- Food. We want food.
207
00:22:15,000 --> 00:22:19,378
These little shits are holding us up.
Do you have the balls to shoot me?
208
00:22:19,463 --> 00:22:21,213
We have food. We'll share.
209
00:22:21,298 --> 00:22:24,592
No. l want to see if this little shit
has the balls to shoot me.
210
00:22:24,676 --> 00:22:27,303
You like to shoot Jews, little shit?
Huh?
211
00:22:27,387 --> 00:22:29,930
- You are Jews?
- No, we're the Gestapo.
212
00:22:30,015 --> 00:22:32,808
- Put down the gun.
- Before l shove it up your ass.
213
00:22:32,893 --> 00:22:35,728
- Hey! Look at me! Where you from?
- Horodyszcze.
214
00:22:37,147 --> 00:22:41,192
We haven't eaten in two days.
My name is Paretz.
215
00:22:41,276 --> 00:22:42,943
This is Jacov.
216
00:22:43,779 --> 00:22:48,532
Two days ago there were 3,000 Jews
in Horodyszcze. And now... there are 50.
217
00:22:48,617 --> 00:22:51,077
Me and him, we hid in a wall.
218
00:22:53,205 --> 00:22:56,874
Do you know a woman,... Sonia Bielski?
219
00:22:59,669 --> 00:23:00,961
We knew her.
220
00:23:05,300 --> 00:23:06,884
There was a child.
221
00:23:29,825 --> 00:23:31,659
(retches)
222
00:23:36,081 --> 00:23:37,415
(sobs)
223
00:23:47,509 --> 00:23:49,135
(yells)
224
00:23:51,847 --> 00:23:53,848
(sobs)
225
00:23:56,435 --> 00:23:59,228
My child...
l should have protected them!
226
00:23:59,312 --> 00:24:02,106
- No.
- l... Sonia!
227
00:24:10,615 --> 00:24:12,074
Mama!
228
00:24:12,784 --> 00:24:14,034
Papa!
229
00:24:17,330 --> 00:24:21,333
- So many dead!
- l know.
230
00:24:22,043 --> 00:24:23,335
Why not us?
231
00:24:24,254 --> 00:24:26,005
l don't know.
232
00:24:29,676 --> 00:24:32,136
Better to be hiding in the woods...
233
00:24:33,680 --> 00:24:35,681
..like rabbits,...
234
00:24:36,600 --> 00:24:38,184
..hunted. No.
235
00:24:44,357 --> 00:24:47,735
We're looking for partisans.
What is the name of your otriad?
236
00:24:47,819 --> 00:24:50,237
- What is an otriad?
- lt's an armed brigade.
237
00:24:50,322 --> 00:24:53,240
We heard the Russians
are beginning to organise.
238
00:24:53,325 --> 00:24:56,327
- Here?
- And also in Lipicanska.
239
00:24:56,411 --> 00:25:00,039
Then we are the Bielski Otriad.
You want to join?
240
00:25:00,999 --> 00:25:04,335
- The Russians are fighters.
- But you need a gun to join them.
241
00:25:04,419 --> 00:25:06,795
They sabotage railroads
and kill Germans.
242
00:25:06,880 --> 00:25:10,591
You want to kill Germans?
Come with me.
243
00:25:10,675 --> 00:25:13,761
Unless you're still afraid
to use that rifle.
244
00:25:13,845 --> 00:25:15,971
Stay there. Stay there!
245
00:25:17,807 --> 00:25:21,435
We must get what we need
without killing.
246
00:25:22,646 --> 00:25:26,273
- This will not bring your family back.
- Blood for blood.
247
00:25:27,234 --> 00:25:29,860
- You had yours.
- And l can still see their faces.
248
00:25:29,945 --> 00:25:34,698
- "Vengeance is mine." Who said that?
- This is God's work you're doing now?
249
00:25:34,783 --> 00:25:37,826
No, only you can do that.
Take a few lives, spare others.
250
00:25:37,911 --> 00:25:41,205
- We must not become like them.
- No, but we can kill like them.
251
00:25:44,209 --> 00:25:45,834
Are you coming with us or not?
252
00:25:55,804 --> 00:25:57,721
Collaborator.
253
00:25:58,598 --> 00:25:59,890
Traitor!
254
00:26:02,727 --> 00:26:03,852
We are the Bielskis!
255
00:26:04,145 --> 00:26:05,479
We'll be back.
256
00:26:06,606 --> 00:26:10,859
My truck! Who did this?
257
00:26:11,069 --> 00:26:12,987
Who are you?
258
00:26:13,113 --> 00:26:15,281
This truck took away Jews.
259
00:26:16,575 --> 00:26:19,535
The Germans made me use it.
260
00:26:19,619 --> 00:26:21,245
(gunshot)
261
00:26:34,050 --> 00:26:36,719
lt's coming! lt's coming!
262
00:26:36,845 --> 00:26:39,763
(engine roars)
263
00:26:54,738 --> 00:26:56,280
(screams)
264
00:26:59,826 --> 00:27:01,493
Truck!
265
00:27:02,537 --> 00:27:04,371
Hurry, hurry! Go!
266
00:27:07,417 --> 00:27:08,917
Here!
267
00:27:26,227 --> 00:27:28,604
(speaks German)
268
00:27:32,192 --> 00:27:35,361
lt's one of ours,
but there is no one here.
269
00:27:36,404 --> 00:27:37,321
Maybe he was drunk?
270
00:27:37,572 --> 00:27:39,406
Look for him and hurry up!
271
00:27:39,741 --> 00:27:40,949
We want to get to the party!
272
00:27:48,500 --> 00:27:50,209
(soldier whistles)
273
00:28:06,142 --> 00:28:07,935
Hey!
274
00:28:08,019 --> 00:28:10,396
(screams)
275
00:28:11,314 --> 00:28:13,732
(shouting)
276
00:28:16,528 --> 00:28:18,779
(woman shouts in German)
277
00:28:18,863 --> 00:28:21,448
- (gunfire)
- (shouting)
278
00:28:22,992 --> 00:28:25,619
(woman) Nein! Nein!
279
00:28:29,791 --> 00:28:32,626
- (screams)
- (Jacov) Hey, l got one!
280
00:28:47,642 --> 00:28:48,684
A-ha!
281
00:28:50,395 --> 00:28:52,813
- Vodka!
- Hey, now we are real partisans!
282
00:28:52,897 --> 00:28:56,024
- (cork pops)
- To the Bielski Otriad!
283
00:28:56,109 --> 00:28:58,193
Cigarettes!
284
00:29:01,197 --> 00:29:03,949
(engine roars)
285
00:29:07,036 --> 00:29:08,704
Asael!
286
00:29:13,710 --> 00:29:14,877
(screams)
287
00:29:19,048 --> 00:29:21,508
- Asael!
- (barrage of gunfire)
288
00:29:25,221 --> 00:29:27,306
(gunfire continues)
289
00:29:28,475 --> 00:29:30,142
Get his rifle!
290
00:29:41,738 --> 00:29:45,199
- (soldiers shout)
- (gunfire continues)
291
00:29:52,499 --> 00:29:54,958
Shit! He's going the wrong way!
292
00:30:04,093 --> 00:30:05,302
(screams)
293
00:30:12,727 --> 00:30:15,062
- Come on!
- We can't just leave him!
294
00:30:15,146 --> 00:30:18,148
We have no choice! Go!
295
00:30:18,233 --> 00:30:20,567
- Asael!
- No! No!
296
00:30:33,581 --> 00:30:35,374
(metallic scraping)
297
00:31:08,533 --> 00:31:12,911
They thought you were bringing food.
Farmers stop you?
298
00:31:13,913 --> 00:31:17,416
- Hm? They had guns? Dogs?
- No.
299
00:31:18,585 --> 00:31:22,087
l don't understand. (coughs)
300
00:31:22,171 --> 00:31:26,675
The Talmud says, if you save a life,
you must take responsibility for it.
301
00:31:26,801 --> 00:31:29,303
Again, l have no idea
what you're talking about.
302
00:31:29,387 --> 00:31:33,640
Oh, yes. l think you do.
And now your little brother is gone.
303
00:31:39,147 --> 00:31:42,065
- How did you get past Lazar?
- Who?
304
00:31:43,067 --> 00:31:47,029
Fucking shit...
You worthless piece of shit!
305
00:31:47,113 --> 00:31:48,947
- (screams)
- Enough!
306
00:31:49,032 --> 00:31:51,825
He walked by you!
Someone could have been killed!
307
00:31:51,910 --> 00:31:54,870
l said enough! Get up! Get up!
308
00:31:54,954 --> 00:31:58,165
He should be shot. lf we
were real partisans, he'd be shot,
309
00:31:58,249 --> 00:32:00,584
you stupid little piece of...!
310
00:32:02,378 --> 00:32:03,879
He made a mistake!
311
00:32:05,673 --> 00:32:07,007
Mistake?
312
00:32:07,842 --> 00:32:10,802
- We cannot make mistakes, Tuvia.
- Like last night, Zus.
313
00:32:12,013 --> 00:32:13,931
First they will torture Asael...
314
00:32:15,516 --> 00:32:17,225
..and then they will hang him.
315
00:32:23,524 --> 00:32:25,317
You are Tuvia Bielski?
316
00:32:26,194 --> 00:32:28,487
- You know me?
- We heard of you in Vilna.
317
00:32:28,571 --> 00:32:31,281
- My sister lives in Vilna!
- My family is there!
318
00:32:31,407 --> 00:32:34,534
- The SD came without warning.
- Oh, God!
319
00:32:34,619 --> 00:32:38,914
(sobs) Oh, God! Oh, God!
320
00:32:38,998 --> 00:32:42,960
- We'll be better off in the ghetto!
- At least here we are safe.
321
00:32:43,044 --> 00:32:45,420
- There, we had had hope.
- Here we have hope!
322
00:32:45,505 --> 00:32:47,089
- Do we?
- We have no food!
323
00:32:47,173 --> 00:32:50,300
- Tomorrow will be another mission.
- Like last time?
324
00:32:50,385 --> 00:32:53,512
- We won't make that mistake again.
- How do you know?
325
00:32:53,596 --> 00:32:56,556
- (all shout)
- We may be here a long time.
326
00:32:56,641 --> 00:32:58,642
- We have to prepare.
- How?
327
00:32:58,726 --> 00:33:01,478
Better security,
better at getting food...
328
00:33:01,604 --> 00:33:04,564
We don't have weapons.
People are getting sick.
329
00:33:04,649 --> 00:33:08,485
- (all shout)
- (sobs)
330
00:33:12,198 --> 00:33:14,741
(all continue to shout)
331
00:33:15,827 --> 00:33:18,912
Whatever it takes,
we all have to participate!
332
00:33:18,997 --> 00:33:22,374
- We can't work against each other!
- (all fall silent)
333
00:33:39,767 --> 00:33:42,519
We cannot afford revenge. Not now!
334
00:33:43,604 --> 00:33:47,733
We cannot afford to lose friends
like Jacov and Peretz.
335
00:33:47,817 --> 00:33:49,234
Or Asael.
336
00:34:17,555 --> 00:34:19,473
We cannot lose anyone.
337
00:34:25,646 --> 00:34:28,023
We will map out where we have been...
338
00:34:29,108 --> 00:34:31,818
..so as not to visit
the same farms too often,
339
00:34:31,903 --> 00:34:35,072
and we will take only from those
who can afford to give,
340
00:34:35,156 --> 00:34:38,241
and we will leave those who can't alone.
341
00:34:39,285 --> 00:34:40,869
Our revenge...
342
00:34:41,954 --> 00:34:44,956
- ..is to live.
- The poorest farmer has more than us.
343
00:34:45,041 --> 00:34:48,585
Quiet. What l am saying is,
we are not thieves or murderers.
344
00:34:50,755 --> 00:34:54,382
We may be hunted like animals,
but we will not become animals.
345
00:34:56,427 --> 00:34:57,969
We have all chosen this,...
346
00:34:59,263 --> 00:35:02,682
..to live here free, like human beings,
for as long as we can.
347
00:35:04,519 --> 00:35:07,479
Every day of freedom
is like an act of faith.
348
00:35:09,649 --> 00:35:13,276
And if we should die,
trying to live,...
349
00:35:15,488 --> 00:35:18,240
..then at least we die
like human beings.
350
00:35:47,395 --> 00:35:48,478
Hello.
351
00:35:51,315 --> 00:35:52,732
ln the barn.
352
00:36:13,171 --> 00:36:17,090
JEW LOVER
353
00:36:27,351 --> 00:36:28,351
l'm sorry.
354
00:36:29,937 --> 00:36:31,062
Come.
355
00:36:46,329 --> 00:36:48,622
Thank God. Come here! Come here!
356
00:36:48,706 --> 00:36:51,541
Come, Asael!
357
00:36:55,671 --> 00:36:58,715
- (laughs)
- Zus... Zus, l can't breathe.
358
00:36:58,799 --> 00:37:02,719
l can't breathe.
Look. Look. Look what we found.
359
00:37:02,803 --> 00:37:04,721
Where did you get these?
360
00:37:05,473 --> 00:37:06,598
Hello.
361
00:37:08,017 --> 00:37:11,645
- lt is alright. Please come.
- Please.
362
00:37:11,729 --> 00:37:14,356
- (Asael) lt is alright.
- (Zus) Come on.
363
00:37:14,440 --> 00:37:15,649
Give me that.
364
00:37:20,529 --> 00:37:23,240
- Asael, you've been busy!
- Shut up.
365
00:37:23,908 --> 00:37:25,575
Hello. l am Zus.
366
00:37:25,660 --> 00:37:28,536
This is Bella and this is Chaya.
367
00:37:28,621 --> 00:37:31,414
- Please, come. You must be hungry.
- Thank you.
368
00:37:33,501 --> 00:37:35,001
Thank you.
369
00:37:35,419 --> 00:37:36,461
Go.
370
00:37:42,093 --> 00:37:45,345
And then, we fell into
this horrible bog,
371
00:37:45,429 --> 00:37:47,973
and Chaya saved me. l can't swim at all.
372
00:37:48,057 --> 00:37:52,852
- Well, we'll have to teach you.
- We must have got lost a dozen times.
373
00:37:52,937 --> 00:37:56,815
l was resigned to die. Tell him, Chaya.
Was it not the absolute worst?
374
00:37:56,899 --> 00:37:59,943
- And that farmer, a Mr er...
- Koscik.
375
00:38:00,027 --> 00:38:02,487
Yes.
He kept making the most vulgar jokes.
376
00:38:05,741 --> 00:38:09,995
So you're trying to tell me
that all politics is meaningless?
377
00:38:10,079 --> 00:38:12,789
ln the West,
the monster with the little moustache.
378
00:38:12,873 --> 00:38:16,293
ln the East, the monster with
the big moustache. That is politics.
379
00:38:16,377 --> 00:38:19,379
Your Messiah will have a moustache,
too, and a full beard.
380
00:38:19,463 --> 00:38:22,716
No. The messiahs are all in politics,
and they are killing us.
381
00:38:22,842 --> 00:38:26,803
- No...
- What's killing me is all your talking.
382
00:38:32,268 --> 00:38:35,854
(quietly) And Roosevelt?
He has no moustache.
383
00:38:35,938 --> 00:38:37,814
We need to know about the villages,
384
00:38:37,898 --> 00:38:40,442
where the Germans are,
who the informers are.
385
00:38:41,652 --> 00:38:45,363
- Are you listening to me?
- Yes. Yes.
386
00:38:46,282 --> 00:38:49,367
- What's her name?
- Chaya.
387
00:38:51,912 --> 00:38:53,163
Chaya!
388
00:38:56,417 --> 00:38:57,625
What are you doing?
389
00:38:57,710 --> 00:38:59,377
- Talk to her.
- l hardly know her.
390
00:38:59,462 --> 00:39:01,713
You spent three days in a cellar
with her.
391
00:39:01,797 --> 00:39:04,090
Malbin says
the Piznarski granary is full.
392
00:39:04,175 --> 00:39:07,177
- But we still need two guns at least.
- Whose turn is it to go?
393
00:39:07,261 --> 00:39:09,929
- Zus.
- You go with him.
394
00:39:10,014 --> 00:39:11,723
Make sure he understands my orders.
395
00:39:13,351 --> 00:39:16,811
Go! Go and talk to her! Go!
396
00:39:22,026 --> 00:39:23,568
Hello. How are you?
397
00:39:23,652 --> 00:39:24,819
- Fine.
- Good.
398
00:39:34,163 --> 00:39:36,081
Ssh...
399
00:39:36,457 --> 00:39:39,834
Good morning. Early to market?
400
00:39:42,129 --> 00:39:44,089
Could you spare us a little bit of milk?
401
00:39:44,924 --> 00:39:47,008
This is what l must give the Germans.
402
00:39:47,968 --> 00:39:50,261
lf l don't meet my quota,
403
00:39:51,138 --> 00:39:53,056
they'll shoot me and my family.
404
00:39:54,850 --> 00:39:59,437
Leave half. He cannot go to the
Germans empty-handed. Tuvia's orders.
405
00:40:02,066 --> 00:40:06,361
Comrade, we are grateful
for your cooperation.
406
00:40:07,822 --> 00:40:10,198
What a lovely coat.
407
00:40:11,242 --> 00:40:13,535
ls that a fur collar?
408
00:40:18,374 --> 00:40:21,000
Halt! Who goes there?
409
00:40:21,085 --> 00:40:24,546
You know who goes there, Lazar.
We go there.
410
00:40:24,630 --> 00:40:28,299
You only say "Who goes there?"
when you don't know who goes there.
411
00:40:29,343 --> 00:40:31,469
Sorry, Zus.
412
00:40:31,554 --> 00:40:35,014
Milk! And eggs! Chaya, our brave men
have brought us a feast.
413
00:40:35,099 --> 00:40:38,017
- You can make me blintzes.
- (laughs)
414
00:40:38,102 --> 00:40:42,313
Hey... Hey! l don't think
we've been properly introduced.
415
00:40:42,398 --> 00:40:44,774
- Hello.
- Arkady Lubczanski.
416
00:40:44,859 --> 00:40:46,818
- You are Chaya.
- Yes.
417
00:40:46,902 --> 00:40:50,530
You're getting along alright?
Anything you need? An extra blanket?
418
00:40:50,614 --> 00:40:53,283
Er, no, thank you. l am fine.
419
00:40:53,367 --> 00:40:58,413
- Oh. Something nice... and soft?
- No, it is alright.
420
00:40:59,665 --> 00:41:02,333
You don't have a husband yet.
421
00:41:02,418 --> 00:41:04,502
- Yet?
- A forest husband.
422
00:41:04,587 --> 00:41:09,007
All the other women have chosen
already. They haven't told you?
423
00:41:09,091 --> 00:41:12,385
No, they haven't.
Thank you for explaining it.
424
00:41:12,470 --> 00:41:15,638
Descartes provided for
the subjective nature of experience.
425
00:41:15,723 --> 00:41:19,058
Yes. You annoy me, therefore l exist.
426
00:41:21,520 --> 00:41:24,439
(violin tunes up in background)
427
00:41:24,523 --> 00:41:26,441
Ben Zion?
428
00:41:27,485 --> 00:41:31,404
The new ones have just arrived.
They are from Novogrudok.
429
00:41:33,782 --> 00:41:36,618
Your wife...
They say she was killed last week.
430
00:41:38,954 --> 00:41:41,164
l'm sorry.
431
00:41:48,881 --> 00:41:50,507
Thank you for telling me.
432
00:42:05,648 --> 00:42:08,483
(plays mournful melody
433
00:42:32,049 --> 00:42:33,341
Can l join you?
434
00:42:34,385 --> 00:42:36,386
Of course.
435
00:42:47,731 --> 00:42:51,109
- Oh, l... l never...
- You never what?
436
00:42:58,325 --> 00:43:00,285
(clears throat)
437
00:43:06,000 --> 00:43:07,584
Do you get lonely out here?
438
00:43:10,004 --> 00:43:11,296
l like the woods.
439
00:43:13,549 --> 00:43:15,967
l get a little bit scared sometimes.
440
00:43:19,680 --> 00:43:23,933
Tell me something. Why is there a rule
against women having guns?
441
00:43:24,810 --> 00:43:27,979
- There aren't enough for the men.
- Women need guns, too.
442
00:43:29,064 --> 00:43:30,356
What for?
443
00:43:31,900 --> 00:43:34,402
For... protection.
444
00:43:36,030 --> 00:43:38,072
Women have men for protection.
445
00:43:47,541 --> 00:43:49,626
l want protection.
446
00:44:22,409 --> 00:44:24,118
(men shout)
447
00:44:35,756 --> 00:44:39,425
- Men with guns! Men with guns! Up!
- (all shout in panic)
448
00:44:42,137 --> 00:44:45,431
Take weapons and ammunition only!
449
00:44:45,516 --> 00:44:48,434
- Lova, Ben Zion, with us. Asael!
- Yes!
450
00:44:48,560 --> 00:44:51,229
Keep them moving! Don't stop!
Keep them moving!
451
00:44:51,313 --> 00:44:54,273
Go, go. Move! Come on!
Quickly, quickly!
452
00:44:54,358 --> 00:44:55,650
Zus! No!
453
00:45:03,742 --> 00:45:06,285
Quick, quick.
454
00:45:20,050 --> 00:45:21,551
Come!
455
00:45:26,390 --> 00:45:30,184
- (all shout)
- Don't stop till you reach the fields!
456
00:45:30,310 --> 00:45:33,521
- Move, move!
- Keep them moving. Zus! Asael!
457
00:45:33,605 --> 00:45:35,523
Ben Zion, there!
458
00:46:08,515 --> 00:46:12,185
Leave now and we won't shoot all of you!
459
00:46:12,352 --> 00:46:15,062
Don't be a fool.
There are hundreds of us!
460
00:46:15,689 --> 00:46:18,691
There are hundreds of us!
Who is the fool?
461
00:46:26,742 --> 00:46:30,745
Give up Bielski,
and the rest of you can go free!
462
00:46:30,829 --> 00:46:34,373
You're from Belorussia! Why do
you work against your own people?
463
00:46:34,458 --> 00:46:37,752
For the same reason
you steal from the poor!
464
00:46:37,836 --> 00:46:39,337
To survive!
465
00:46:41,715 --> 00:46:44,634
- Shit!
- Next one's to the head!
466
00:46:46,804 --> 00:46:50,640
lt will be dark soon.
How will you find your way home then?
467
00:46:55,187 --> 00:46:56,312
Let's go!
468
00:47:09,409 --> 00:47:13,079
They'll be back.
We will have to build a new camp.
469
00:47:14,373 --> 00:47:18,084
- Next time you can draw them a map.
- And what does that mean?
470
00:47:18,168 --> 00:47:21,254
lt means we should have killed
the fucking milkman.
471
00:47:21,338 --> 00:47:24,090
Your policy of diplomacy is shit.
472
00:47:25,133 --> 00:47:28,511
Winter is coming,
and now we have no shelter. Why?
473
00:47:29,513 --> 00:47:32,765
Because you don't have the stomach
to do what must be done.
474
00:47:39,565 --> 00:47:41,524
Go! Move.
475
00:48:43,503 --> 00:48:47,298
Where is he taking us?
My feet are going to fall off.
476
00:48:54,932 --> 00:48:57,683
l need volunteers for a scouting party.
477
00:49:20,582 --> 00:49:24,251
- (whistles casually
- (man shouts)
478
00:49:29,383 --> 00:49:30,383
Who are you?
479
00:49:32,469 --> 00:49:36,013
A brigade of independent fighters.
480
00:49:37,057 --> 00:49:38,349
What brigade?
481
00:49:41,395 --> 00:49:42,436
The Bielski Otriad.
482
00:49:42,521 --> 00:49:43,813
Ah!
483
00:49:44,231 --> 00:49:46,399
We know of you. Jewish bandits.
484
00:49:46,733 --> 00:49:51,487
l'm sure we can clear this up
with your commander.
485
00:49:54,866 --> 00:49:57,034
(whistles)
486
00:50:03,625 --> 00:50:07,753
- (men shout)
- (horses whinny
487
00:50:21,768 --> 00:50:25,771
l am Viktor Panchenko,
Commander of the October Otriad.
488
00:50:27,733 --> 00:50:35,740
We've heard of a Jewish gang
stealing from villages loyal to us.
489
00:50:39,703 --> 00:50:41,454
How do you respond to these charges?
490
00:50:43,457 --> 00:50:51,464
When you take food, it is support.
When we do, it is stealing.
491
00:50:53,258 --> 00:50:56,552
We are soldiers of the Red Army.
492
00:50:56,970 --> 00:51:00,222
And we fight a common enemy.
493
00:51:01,224 --> 00:51:07,354
The Motherland doesn't distinguish
between Jews and non-Jews.
494
00:51:10,817 --> 00:51:13,152
But Jews do not fight.
495
00:51:14,988 --> 00:51:16,781
These Jews do.
496
00:51:20,327 --> 00:51:22,578
We will see.
497
00:51:23,789 --> 00:51:25,915
Send us your best fighters.
498
00:51:27,626 --> 00:51:29,293
We are honoured to be of service.
499
00:51:33,840 --> 00:51:37,301
- So now we are partisans.
- We'll see.
500
00:51:38,553 --> 00:51:40,471
(whistles casually
501
00:52:06,164 --> 00:52:08,666
- Here.
- Thank you.
502
00:52:08,750 --> 00:52:12,169
lf my friends at the New Socialist Club
could see me now!
503
00:52:12,254 --> 00:52:14,213
l haven't read a book in months.
504
00:52:14,923 --> 00:52:16,549
l don't read much.
505
00:52:17,592 --> 00:52:19,760
- You can ask Shimon.
- l did.
506
00:52:21,805 --> 00:52:24,807
- Yet you accept me as commander?
- Who else?
507
00:52:24,891 --> 00:52:26,809
(laughs)
508
00:52:28,562 --> 00:52:32,398
- Might l make an observation?
- Please! Observe away.
509
00:52:33,316 --> 00:52:35,943
We need to be strong, yes. But...
510
00:52:37,863 --> 00:52:39,530
But?
511
00:52:40,365 --> 00:52:44,660
- Other things are important, too.
- Such as?
512
00:52:46,204 --> 00:52:47,413
Community.
513
00:52:51,042 --> 00:52:55,421
You have ideas about, er,...
about community?
514
00:52:56,673 --> 00:52:57,923
A few.
515
00:53:02,888 --> 00:53:05,181
Oh! More mouths to feed.
516
00:53:05,265 --> 00:53:08,517
And more young bodies
to keep us warm.
517
00:53:11,813 --> 00:53:12,855
(kiss)
518
00:53:16,401 --> 00:53:19,570
- Which one is Tuvia Bielski?
- Tuvia!
519
00:53:21,072 --> 00:53:23,115
l'm Tuvia.
520
00:53:25,035 --> 00:53:26,410
Hello.
521
00:53:26,494 --> 00:53:28,704
None of us knew if you really existed.
522
00:53:30,665 --> 00:53:33,292
Excuse me.
My name is Yitzhak Shulman.
523
00:53:33,376 --> 00:53:36,295
- Welcome, Yitzhak.
- l am from Baranowicze.
524
00:53:37,380 --> 00:53:39,798
The ghetto is being liquidated.
525
00:53:41,968 --> 00:53:45,387
The Germans said everyone
will be executed if anyone is missing.
526
00:53:46,765 --> 00:53:50,017
So the council stops us
from leaving. But, er,...
527
00:53:51,478 --> 00:53:54,647
..every day, more people are killed.
528
00:53:55,690 --> 00:53:57,691
My parents!
529
00:54:01,863 --> 00:54:04,323
- We will do what we can.
- Thank you.
530
00:54:04,407 --> 00:54:05,532
No!
531
00:54:05,617 --> 00:54:07,493
- Thank you.
- Welcome.
532
00:54:11,665 --> 00:54:15,668
- Please, will you help my parents?
- l, er...
533
00:54:15,794 --> 00:54:17,253
l've seen you looking at me.
534
00:54:17,337 --> 00:54:20,089
lf you were to rescue them,
l will do anything for you.
535
00:54:20,173 --> 00:54:22,716
- No!
- Anything. Please!
536
00:54:22,801 --> 00:54:26,095
And what does it mean,
"do what we can"?
537
00:54:26,179 --> 00:54:29,723
We will send for everyone
who is left alive.
538
00:54:29,808 --> 00:54:33,435
- And if there are hundreds, Tuvia?
- Then we will provide.
539
00:54:33,561 --> 00:54:36,146
And when the Germans
follow these hundreds?
540
00:54:36,231 --> 00:54:38,524
- l won't let that happen.
- You won't?
541
00:54:38,608 --> 00:54:41,527
- No. l will bring them out myself.
- From the ghetto?
542
00:54:41,611 --> 00:54:44,405
- Yes!
- So, now you are Moses, huh?
543
00:54:46,116 --> 00:54:50,202
- Go back to work. You're wasting time.
- l'm not the one who's wasting time.
544
00:54:50,287 --> 00:54:53,163
l cannot have you questioning me
in front of the others.
545
00:54:55,917 --> 00:54:59,169
- We're family. We stick together.
- Why?
546
00:54:59,254 --> 00:55:02,840
So we can die alongside
these... malbushim?
547
00:55:02,924 --> 00:55:06,719
- Don't call them that. They're Jews.
- Pretentious Jews.
548
00:55:06,803 --> 00:55:08,804
Jews who stuck up their noses at us.
549
00:55:09,848 --> 00:55:14,268
Jews who would lock their daughters
away from our dirty hands.
550
00:55:15,353 --> 00:55:17,396
You are nothing to them, Tuvia.
551
00:55:17,480 --> 00:55:21,150
They only follow you because they're
too weak to fight for themselves.
552
00:55:23,069 --> 00:55:24,361
And what about Bella?
553
00:55:25,238 --> 00:55:27,990
She'd be with you
if this wasn't happening?
554
00:55:30,327 --> 00:55:32,244
- Don't.
- ls it love, Zus?
555
00:55:49,304 --> 00:55:50,554
Tuvia...
556
00:56:12,452 --> 00:56:13,952
(grunts)
557
00:56:37,018 --> 00:56:38,227
Tuvia!
558
00:57:10,427 --> 00:57:13,554
Lova, Ben Zion...
559
00:57:14,514 --> 00:57:18,976
And anyone else who'd rather fight
than wait to be killed,...
560
00:57:20,979 --> 00:57:23,647
..we're leaving to join those who fight.
561
00:57:28,987 --> 00:57:30,362
Are you coming?
562
00:57:33,741 --> 00:57:34,825
No.
563
00:57:55,972 --> 00:57:57,639
JEWlSH LlVlNG AREA
DO NOT ENTER
564
00:57:57,724 --> 00:58:00,559
(announcement over loudspeaker
in German)
565
00:58:51,194 --> 00:58:53,779
(chatter)
566
00:58:54,948 --> 00:58:58,325
(elder) We are not so naive to think
they won't kill some of us,
567
00:58:58,409 --> 00:59:01,954
but all the Jews? lt makes no sense.
568
00:59:02,038 --> 00:59:06,500
They need us to work in the factories,
in the labour camps.
569
00:59:06,584 --> 00:59:08,043
They're death camps.
570
00:59:09,504 --> 00:59:13,632
We, too, have heard of such places.
571
00:59:13,716 --> 00:59:15,842
But have you seen them yourself?
572
00:59:16,594 --> 00:59:21,723
Can you tell me with absolute certainty
that we won't just as likely die
573
00:59:21,808 --> 00:59:25,018
out there with you in the woods,
with winter coming on?
574
00:59:29,399 --> 00:59:33,151
Do you think we haven't all considered
running away?
575
00:59:33,236 --> 00:59:36,113
For every one who leaves, they kill 20.
576
00:59:36,197 --> 00:59:39,700
How can l sacrifice thousands
for the sake of a few?
577
00:59:41,661 --> 00:59:43,203
What if we take you all?
578
00:59:45,081 --> 00:59:47,916
The old? The sick? How will we live?
579
00:59:48,001 --> 00:59:51,587
We will protect you. We have alliances
with Russian partisans.
580
00:59:51,671 --> 00:59:56,300
They're as bad as the Germans!
You're too young to know the pogroms.
581
00:59:56,384 --> 01:00:00,137
Our only weapon is time.
582
01:00:00,221 --> 01:00:02,556
lf l can buy more, we will have won.
583
01:00:02,640 --> 01:00:05,475
You want time?
584
01:00:05,560 --> 01:00:08,687
Fine. l'll give you time.
585
01:00:08,771 --> 01:00:13,317
A day, a month, maybe even a year.
To live.
586
01:00:16,446 --> 01:00:18,989
Your daughter, Chaya. She is with us.
587
01:00:20,658 --> 01:00:23,452
Your husband is waiting for you.
588
01:00:23,536 --> 01:00:26,079
Rabbi... Rabbi, please.
589
01:00:26,164 --> 01:00:28,373
We're waiting for God.
590
01:00:35,923 --> 01:00:37,924
(woman 1) l am going.
591
01:00:40,928 --> 01:00:42,971
(woman 2) l am going.
592
01:00:43,056 --> 01:00:44,765
(man) l am going.
593
01:00:45,892 --> 01:00:47,267
l am going.
594
01:00:48,978 --> 01:00:50,228
(woman 3) Me, too.
595
01:01:03,785 --> 01:01:05,243
Wait.
596
01:01:20,218 --> 01:01:22,177
Come on. Come.
597
01:01:49,122 --> 01:01:52,374
Move forward! Come along, please!
Come forward!
598
01:01:52,500 --> 01:01:55,836
Please have your valuables out
and ready. Keep moving.
599
01:01:55,920 --> 01:01:58,380
Come! We're not going to bite you.
600
01:02:00,299 --> 01:02:01,883
Mama! Papa!
601
01:02:05,054 --> 01:02:08,473
- Ah! What about you, Tateh?
- l am a watchmaker.
602
01:02:08,558 --> 01:02:10,392
Can you repair guns?
603
01:02:13,980 --> 01:02:16,314
- The trigger.
- Maybe.
604
01:02:18,234 --> 01:02:21,862
Come forward. Have your things out
and ready. Please...
605
01:02:23,948 --> 01:02:27,492
- They were my grandmother's.
- And now they belong to the Otriad.
606
01:02:27,577 --> 01:02:30,454
Everyone sacrifices
for the sake of the collective!
607
01:02:30,538 --> 01:02:33,081
We can trade this
for food or weapons. Next!
608
01:02:33,207 --> 01:02:34,708
How about carpenters?
609
01:02:34,792 --> 01:02:38,044
- Any bootmakers? Seamstresses?
- l am an accountant.
610
01:02:39,046 --> 01:02:41,923
- Well, that should come in handy!
- Alright!
611
01:02:47,597 --> 01:02:50,474
(chuckles) You have a new profession.
612
01:02:50,558 --> 01:02:52,726
- Mazel tov.
- (laughs)
613
01:02:53,811 --> 01:02:55,645
- Next!
- l am a shoemaker.
614
01:02:55,730 --> 01:02:58,732
- Good. You are welcome.
- Yes, please?
615
01:02:58,816 --> 01:03:03,612
- l am a nurse.
- Ah! Good. You are most welcome.
616
01:03:04,530 --> 01:03:07,741
Friends!
This is the happiest day of my life,
617
01:03:07,825 --> 01:03:11,453
to see you here, safely amongst us.
618
01:03:12,330 --> 01:03:15,415
But there are a few things
you must learn about living here.
619
01:03:16,834 --> 01:03:22,631
When you are rested and settled,
you will be assigned work duties.
620
01:03:22,715 --> 01:03:25,091
Everyone will work.
There are no exceptions.
621
01:03:25,176 --> 01:03:28,887
We will help supply
our Russian partisan comrades.
622
01:03:28,971 --> 01:03:32,599
We will mend clothes.
We will repair weapons.
623
01:03:32,683 --> 01:03:36,603
Women will learn to shoot,
and they will fight alongside men.
624
01:03:38,189 --> 01:03:40,065
Pregnancies are forbidden.
625
01:03:40,149 --> 01:03:43,276
We cannot accommodate
an infant's needs here.
626
01:03:49,534 --> 01:03:54,579
Today,... we will start rebuilding
the lives you have all lost.
627
01:03:59,335 --> 01:04:04,172
This is the one place in all
of Belorussia where a Jew can be free.
628
01:04:09,470 --> 01:04:11,805
We welcome you into our community.
629
01:04:20,815 --> 01:04:23,692
- He is a Jew?
- Yes.
630
01:04:26,571 --> 01:04:27,737
Reload!
631
01:04:29,407 --> 01:04:31,283
(chatter)
632
01:04:32,618 --> 01:04:37,038
This is not a gun!
To you, it is Bar Kochba's spear.
633
01:04:37,123 --> 01:04:40,792
lt is Samson's jawbone.
lt is Ehud's sword.
634
01:04:42,044 --> 01:04:45,714
lt is the slingshot young David used
to bring down the monster Goliath.
635
01:04:47,592 --> 01:04:49,509
And we will become warriors,...
636
01:04:51,095 --> 01:04:54,514
..like the Maccabees and the Sicarii,
637
01:04:54,599 --> 01:04:58,393
brave men and women
fighting for their freedom.
638
01:05:00,021 --> 01:05:01,313
As they were.
639
01:05:03,941 --> 01:05:05,191
Fire!
640
01:05:11,407 --> 01:05:13,074
Good.
641
01:05:28,132 --> 01:05:33,053
Buried underneath
with this detonator,...
642
01:05:34,847 --> 01:05:38,099
..almost touching the rail.
643
01:05:39,018 --> 01:05:41,937
As the train passes its weight
causes pressure...
644
01:05:43,272 --> 01:05:45,398
..on the detonator...
645
01:05:47,276 --> 01:05:48,318
..and then...
646
01:05:50,696 --> 01:05:52,238
Boom!
647
01:05:52,323 --> 01:05:53,490
(laughs)
648
01:06:00,247 --> 01:06:02,749
(whistles casually
649
01:06:06,754 --> 01:06:10,382
Now, this here,... this is a knight.
650
01:06:10,466 --> 01:06:13,385
lt can move one, two, forward,
and one to the side.
651
01:06:14,345 --> 01:06:18,473
Yesterday, potato with beets,
today, beets with potatoes...
652
01:06:18,557 --> 01:06:20,642
Tomorrow, special treat. Potato soup.
653
01:06:20,726 --> 01:06:24,980
Stop complaining, you wenches,
and keep mashing.
654
01:06:25,064 --> 01:06:28,316
- We love potatoes, don't we, boys?
- Yes, sir!
655
01:06:28,401 --> 01:06:30,527
We like latkes, blintzes...
656
01:06:30,611 --> 01:06:34,656
Thank you! Sit down.
Put some hairs on your chest.
657
01:06:35,658 --> 01:06:38,076
lf you want to be a soldier, you drink!
658
01:06:39,078 --> 01:06:41,579
What are you doing?
What are you doing?
659
01:06:41,664 --> 01:06:44,249
- (coughs)
- He's having a little drink.
660
01:06:45,376 --> 01:06:48,878
So,... a little bird told me
661
01:06:48,963 --> 01:06:52,590
that a certain someone is waiting
for another certain someone
662
01:06:52,675 --> 01:06:55,010
to ask a certain question.
663
01:07:07,481 --> 01:07:09,649
- Hello, Chaya.
- Hello, Asael.
664
01:07:09,734 --> 01:07:11,067
- Let me take it.
- No, no.
665
01:07:11,152 --> 01:07:14,112
- Are you sure?
- l am fine. Thank you.
666
01:07:19,994 --> 01:07:21,453
May l help you?
667
01:07:22,621 --> 01:07:26,916
Chaya, l was wondering if...
maybe...
668
01:07:27,001 --> 01:07:29,002
you... l mean,
669
01:07:29,086 --> 01:07:32,464
you and l,... if... we...
670
01:07:32,548 --> 01:07:35,675
- l accept.
- You do?
671
01:07:37,511 --> 01:07:38,678
l do.
672
01:07:45,352 --> 01:07:50,190
(Shimon) Blessed art Thou, our God,
king of the universe,
673
01:07:50,274 --> 01:07:52,692
who created man in His own image...
674
01:07:53,778 --> 01:08:00,366
..and out of Himself fashioned for us
a lasting place.
675
01:08:00,451 --> 01:08:03,953
Blessed art Thou, our God,
king of the universe,
676
01:08:04,038 --> 01:08:07,290
who created all things for His glory.
677
01:08:08,918 --> 01:08:11,669
Oh, gladden these loving mates
678
01:08:11,754 --> 01:08:16,382
as Thou did anciently gladden
Thy creatures in Eden.
679
01:08:17,343 --> 01:08:19,552
Blessed art Thou, O God,
680
01:08:19,637 --> 01:08:23,807
who gladdens the bridegroom
and the bride.
681
01:08:25,059 --> 01:08:27,811
- Amen.
- (all) Amen.
682
01:08:30,731 --> 01:08:32,440
(recites in Hebrew)
683
01:08:46,038 --> 01:08:49,165
With this ring
you are consecrated to me
684
01:08:49,250 --> 01:08:52,168
according to the law of Moses
and lsrael.
685
01:09:09,061 --> 01:09:10,436
(all) Mazel tov!
686
01:09:13,816 --> 01:09:15,733
(cheering)
687
01:09:15,818 --> 01:09:18,236
(plays wedding dance)
688
01:09:58,152 --> 01:10:00,153
(music continues)
689
01:10:05,159 --> 01:10:06,242
(cheering)
690
01:10:20,633 --> 01:10:22,300
You are related to Bielski?
691
01:10:22,426 --> 01:10:23,843
l am Bielski.
692
01:10:26,680 --> 01:10:28,389
(music continues)
693
01:10:49,578 --> 01:10:51,287
(wind howls)
694
01:11:12,559 --> 01:11:14,560
(coughs)
695
01:11:14,645 --> 01:11:17,563
Tuvia, this is it. This is all we have.
696
01:11:24,697 --> 01:11:26,030
Cover them up.
697
01:11:35,124 --> 01:11:37,792
Some talk of returning to the ghetto.
698
01:11:41,338 --> 01:11:43,798
We've barely eaten for days.
699
01:11:52,891 --> 01:11:55,059
(coughs)
700
01:12:08,615 --> 01:12:12,493
- What time is it?
- You have an engagement?
701
01:12:14,997 --> 01:12:18,583
- ls there any supper?
- Not today.
702
01:12:24,757 --> 01:12:29,010
- Tuvia is sending out more missions.
- You follow Tuvia like an old goat.
703
01:12:29,094 --> 01:12:33,848
l'd rather be a goat than a snake.
Tuvia is doing the best he can.
704
01:12:33,932 --> 01:12:35,600
We should have joined Zus.
705
01:12:36,560 --> 01:12:38,061
Who's stopping you?
706
01:13:15,974 --> 01:13:17,975
(gunshot)
707
01:13:19,853 --> 01:13:22,980
- (hubbub)
- Stop pushing!
708
01:13:23,065 --> 01:13:25,316
Out of the way! Out of the way!
709
01:13:26,443 --> 01:13:28,194
ln there. More.
710
01:13:28,278 --> 01:13:29,779
- No, that's enough.
- More!
711
01:13:29,863 --> 01:13:31,489
- No!
- More!
712
01:13:31,573 --> 01:13:34,826
- Give me!
- (shouting)
713
01:13:37,454 --> 01:13:41,916
- (woman) No. No, that's enough.
- (man) More!
714
01:13:42,000 --> 01:13:44,961
(man sings folk song)
715
01:13:45,045 --> 01:13:47,588
(all join in)
716
01:14:07,818 --> 01:14:11,863
More dead soldiers than empty bottles.
717
01:14:13,449 --> 01:14:14,824
That is so... Russian.
718
01:14:16,535 --> 01:14:18,536
At least you drink like a Russian.
719
01:14:21,707 --> 01:14:25,626
A Jew can't drink, a Jew can't fight.
720
01:14:27,004 --> 01:14:29,589
What is it we are good for, Viktor?
721
01:14:31,967 --> 01:14:33,301
Dying.
722
01:14:36,555 --> 01:14:39,765
That's what we are good at.
723
01:14:40,893 --> 01:14:43,352
Tell me about this brother of yours.
724
01:14:44,688 --> 01:14:45,897
Oh, yes.
725
01:14:46,690 --> 01:14:50,276
The Great Tuvia Bielski,
Saviour of the Jews,
726
01:14:50,402 --> 01:14:53,279
and all around big shit.
727
01:14:53,906 --> 01:14:54,989
You compete with him.
728
01:14:55,407 --> 01:14:57,450
He competes with me.
729
01:14:59,036 --> 01:15:01,829
My older brother and l
have the same relationship.
730
01:15:01,914 --> 01:15:04,415
He's a big shit also?
731
01:15:05,751 --> 01:15:06,876
A soldier.
732
01:15:08,670 --> 01:15:13,049
He was killed in the first hour
of the German invasion.
733
01:15:32,986 --> 01:15:35,279
- Hello.
- Hello.
734
01:15:44,706 --> 01:15:46,999
You get used to it eventually.
735
01:15:49,920 --> 01:15:53,673
- What are you going to do today?
- Today l go on my first food mission.
736
01:15:58,095 --> 01:16:00,513
- l'll tell Asael to send someone else.
- No.
737
01:16:01,974 --> 01:16:03,307
No, l want to go.
738
01:16:05,060 --> 01:16:07,270
l must go.
739
01:16:07,354 --> 01:16:11,065
Here. You must... You must take this.
740
01:16:13,026 --> 01:16:15,236
Stay warm. Please.
741
01:16:22,744 --> 01:16:23,786
Lilka!
742
01:16:29,918 --> 01:16:31,002
Please take it.
743
01:16:33,463 --> 01:16:34,547
Thank you, Tuvia.
744
01:16:42,222 --> 01:16:45,016
Hm! She's a tasty one, your aristocrat.
745
01:16:45,100 --> 01:16:48,978
- What?
- We were told "hands off".
746
01:16:49,062 --> 01:16:51,647
"Property of the commander."
747
01:16:54,943 --> 01:16:58,154
Tuvia, l'm beginning to see signs
of some new sickness.
748
01:16:58,238 --> 01:17:00,906
Two of the old ones have died this week.
749
01:17:00,991 --> 01:17:02,074
Tuvia!
750
01:17:03,368 --> 01:17:05,161
- Miriam!
- What happened?
751
01:17:05,245 --> 01:17:09,123
- He says it was a patrol.
- They are watching the roads.
752
01:17:09,207 --> 01:17:12,960
- The Germans are everywhere!
- You go back. You stay alert!
753
01:17:16,423 --> 01:17:18,382
She will be alright.
754
01:17:19,968 --> 01:17:23,721
Take your food back now,
and stay on this side of the river.
755
01:17:23,805 --> 01:17:27,183
But watch out for patrols.
l'll wait here for the others.
756
01:17:27,267 --> 01:17:29,101
Good luck.
757
01:17:34,775 --> 01:17:38,069
- (man coughs)
- Halt! Who goes there?
758
01:17:38,153 --> 01:17:41,030
Lazar, l'm coming from camp.
759
01:17:41,114 --> 01:17:43,824
- The danger's out there.
- Sorry, Tuvia.
760
01:17:43,909 --> 01:17:46,911
- Any sign of the food mission?
- Not yet.
761
01:18:03,720 --> 01:18:05,179
(growls)
762
01:18:11,478 --> 01:18:14,313
(snarls / barks)
763
01:18:29,454 --> 01:18:31,914
- Go!
- (barks ferociously
764
01:18:41,925 --> 01:18:43,592
(gunshot)
765
01:18:59,943 --> 01:19:03,154
(woman) l think it's typhus.
lf it is, we are in trouble.
766
01:19:03,238 --> 01:19:07,032
The lice are carriers.
The partisans have ampicillin,
767
01:19:07,117 --> 01:19:09,368
but they say they need it
for themselves.
768
01:19:18,754 --> 01:19:21,672
- Tuvia!
- Yes. Medicine. l'll go see Viktor now.
769
01:19:23,008 --> 01:19:26,844
- What happened? Are you alright?
- l'm fine. Thank you.
770
01:19:34,853 --> 01:19:36,771
Every time we try to move,...
771
01:19:38,148 --> 01:19:40,733
..they radio back
to the transmitter at police HQ.
772
01:19:41,443 --> 01:19:43,152
So we attack the transmitter.
773
01:19:43,487 --> 01:19:45,946
Yes, my Hebrew Warrior.
774
01:19:46,448 --> 01:19:48,783
Except the place
is swarming with police.
775
01:19:51,620 --> 01:19:54,663
What's this, two Bielskis at once?
776
01:19:55,874 --> 01:19:57,792
To what do we owe this honour?
777
01:19:58,543 --> 01:20:01,045
We have sickness. l need ampicillin.
778
01:20:03,715 --> 01:20:05,424
Medicine's only for fighters.
779
01:20:05,717 --> 01:20:11,055
lf we have typhus
it may spread to your camp.
780
01:20:11,890 --> 01:20:15,226
- l will have to take that chance.
- l must insist.
781
01:20:16,311 --> 01:20:17,603
Comrade.
782
01:20:19,314 --> 01:20:20,397
You'd better not.
783
01:20:23,318 --> 01:20:26,737
There is medicine
in the Stankiewcze police station, yes?
784
01:20:30,075 --> 01:20:31,617
Tuvia and l grew up there.
785
01:20:32,911 --> 01:20:36,205
The Bielski Otriad
can destroy the transmitter.
786
01:20:42,796 --> 01:20:45,631
(Tuvia coughs)
787
01:20:48,385 --> 01:20:51,720
- You are too sick.
- (coughs)
788
01:20:52,722 --> 01:20:55,975
Stay in the truck. Make sure
it's in gear when we get back.
789
01:20:56,059 --> 01:20:59,311
- No. l'm coming with you.
- l give the orders tonight.
790
01:21:01,439 --> 01:21:02,898
You don't have to do this.
791
01:21:04,776 --> 01:21:09,947
- l don't? What about the typhus?
- So more die. They will anyway.
792
01:21:10,031 --> 01:21:12,366
(laughs)
793
01:21:15,579 --> 01:21:17,162
Zus!
794
01:21:19,916 --> 01:21:22,167
For luck. Take it.
795
01:21:27,382 --> 01:21:29,800
(coughs)
796
01:21:54,951 --> 01:21:56,619
(gunfire)
797
01:22:54,594 --> 01:22:57,930
- Tuvia! Go!
- What about the others?
798
01:22:58,014 --> 01:22:59,682
Drive the fucking truck!
799
01:23:04,437 --> 01:23:06,605
(groans)
800
01:23:20,745 --> 01:23:22,830
- The others?
- (grunts)
801
01:23:22,914 --> 01:23:27,126
Fighters die so that malbushim
may live. That's what you believe, yes?
802
01:23:27,210 --> 01:23:29,336
What do you believe?
You Communist now?
803
01:23:29,421 --> 01:23:32,881
Communist, Zionist, Fascist...
804
01:23:32,966 --> 01:23:36,677
What difference does it make,
as long as you get your medicine?
805
01:23:37,929 --> 01:23:39,221
Come back to us.
806
01:23:43,852 --> 01:23:45,185
You're my brother!
807
01:23:48,106 --> 01:23:50,107
So, you remember.
808
01:23:55,822 --> 01:23:57,197
(Shimon) Merciful God,
809
01:23:57,282 --> 01:24:01,994
we commit our friends Ben Zion
and Krensky to Your care.
810
01:24:02,078 --> 01:24:05,622
We have no more prayers,
no more tears.
811
01:24:05,707 --> 01:24:10,294
We have run out of blood.
Choose another people.
812
01:24:10,378 --> 01:24:12,880
We have paid for each of
Your commandments.
813
01:24:12,964 --> 01:24:16,133
We have covered every stone
and field with ashes.
814
01:24:16,217 --> 01:24:20,262
Sanctify another land.
Choose another people.
815
01:24:20,346 --> 01:24:21,764
(coughs)
816
01:24:21,848 --> 01:24:24,892
Teach them the deeds
and the prophecies.
817
01:24:24,976 --> 01:24:28,145
Grant us but one more blessing.
818
01:24:28,229 --> 01:24:30,898
Take back the gift of our holiness.
819
01:24:32,567 --> 01:24:34,985
- Amen.
- (all) Amen.
820
01:24:40,575 --> 01:24:42,534
(coughs)
821
01:24:43,661 --> 01:24:46,163
(coughs harshly
822
01:24:53,379 --> 01:24:55,172
(chatter)
823
01:24:57,425 --> 01:25:01,136
Chaya, this amount is shit.
Take your hand and dig it in the pot.
824
01:25:01,221 --> 01:25:04,306
- Get off me.
- Give me some of the meat.
825
01:25:04,390 --> 01:25:08,727
Arkady! Get your hands off her!
What do you think you're doing, huh?
826
01:25:10,021 --> 01:25:14,149
- Pisher! Who do you think you are?
- l am in charge. Get back in line.
827
01:25:15,527 --> 01:25:17,986
Go away, little man.
828
01:25:18,113 --> 01:25:21,406
- l'll take the skin off your face!
- (all shout)
829
01:25:28,039 --> 01:25:31,125
Get back! Put that away. Put it away!
830
01:25:33,461 --> 01:25:35,546
(coughs)
831
01:25:41,511 --> 01:25:43,428
Now what is happening here?
832
01:25:43,513 --> 01:25:45,806
Those who risk their lives
to bring back food
833
01:25:45,890 --> 01:25:48,725
deserve a larger portion
than those who risk nothing!
834
01:25:48,810 --> 01:25:52,813
- (Asael) Everybody gets the same.
- Not when your bitch is serving!
835
01:25:52,897 --> 01:25:57,151
- She is my wife!
- Shut up! Everybody gets the same.
836
01:25:57,235 --> 01:25:59,987
Anybody caught stealing
will face consequences.
837
01:26:00,071 --> 01:26:03,532
- What consequences?
- Half rations, one week. Both of you!
838
01:26:03,616 --> 01:26:06,201
- What?
- Are you questioning me?
839
01:26:07,537 --> 01:26:10,956
This matter is settled.
Now get back in line.
840
01:26:12,250 --> 01:26:13,458
Get back in line!
841
01:26:17,755 --> 01:26:20,549
(coughs)
842
01:26:25,680 --> 01:26:28,056
- (coughs)
- Tuvia!
843
01:26:28,850 --> 01:26:30,434
- l would never...
- l know.
844
01:26:30,518 --> 01:26:31,977
Why am l to be punished?
845
01:26:32,103 --> 01:26:34,521
On food missions,
they take for themselves
846
01:26:34,606 --> 01:26:38,358
and only bring back what's left over.
And they spread rumours
847
01:26:38,443 --> 01:26:41,278
that you are power-hungry and corrupt.
848
01:26:42,071 --> 01:26:44,740
That you take
whatever woman you choose.
849
01:26:44,824 --> 01:26:49,328
- That we keep the gold for ourselves.
- And what? What? What else?
850
01:26:50,246 --> 01:26:52,331
That you are no longer fit to lead us.
851
01:26:56,544 --> 01:26:58,629
Maybe they're right.
852
01:27:00,590 --> 01:27:02,758
Zus would have punched him
senseless.
853
01:27:02,842 --> 01:27:04,051
Yes, l know.
854
01:27:06,554 --> 01:27:10,015
- Well, l miss him.
- He made his choice.
855
01:27:10,099 --> 01:27:12,226
(coughs)
856
01:27:15,021 --> 01:27:17,898
(chatter and laughter)
857
01:27:23,863 --> 01:27:26,073
Lova, what happened?
858
01:27:27,909 --> 01:27:29,993
Who did this to you?
859
01:27:33,039 --> 01:27:35,040
Gramov.
860
01:27:35,124 --> 01:27:37,125
Two others.
861
01:27:38,127 --> 01:27:40,337
l used the officers' latrine.
862
01:27:41,214 --> 01:27:44,967
They say they won't shit
in the same hole as a Jew.
863
01:27:49,264 --> 01:27:51,598
(sings in Russian)
864
01:27:51,683 --> 01:27:54,059
(whistles along)
865
01:27:59,107 --> 01:28:00,816
Forgive me, Commander.
866
01:28:02,610 --> 01:28:05,362
Zus. Join us.
867
01:28:07,365 --> 01:28:11,576
l want to report
the mistreatment of a comrade.
868
01:28:16,040 --> 01:28:19,584
This man beat Comrade Lova
for no reason at all.
869
01:28:19,877 --> 01:28:21,253
l had a perfectly good reason.
870
01:28:22,297 --> 01:28:23,463
He is a Jew.
871
01:28:25,508 --> 01:28:28,051
And you are a savage.
872
01:28:28,970 --> 01:28:30,387
lgnore him.
873
01:28:31,431 --> 01:28:32,472
Let's drink.
874
01:28:34,600 --> 01:28:35,892
(sings)
875
01:28:36,394 --> 01:28:37,728
Anti-Semitism...
876
01:28:38,855 --> 01:28:40,647
..is a violation of Party discipline.
877
01:28:43,901 --> 01:28:45,277
He's right.
878
01:28:45,820 --> 01:28:46,695
Gramov.
879
01:28:47,655 --> 01:28:49,156
Apologise to our comrade.
880
01:28:59,000 --> 01:29:00,167
l apologise,
881
01:29:00,418 --> 01:29:02,210
Comrade Jew.
882
01:29:07,592 --> 01:29:10,427
Let's have a drink.
883
01:29:11,179 --> 01:29:12,971
Drink!
884
01:29:13,264 --> 01:29:15,891
(sings in Russian)
885
01:29:36,204 --> 01:29:38,955
(coughs painfully
886
01:29:39,540 --> 01:29:42,042
(men laugh)
887
01:29:44,003 --> 01:29:47,798
Hey, Arkady! When will we eat?
Where is our food?
888
01:29:47,882 --> 01:29:51,468
Lazar, you will eat with the rest
of the women and the malbushim.
889
01:29:51,552 --> 01:29:53,804
(men laugh)
890
01:29:56,307 --> 01:29:58,642
(moans)
891
01:29:59,644 --> 01:30:03,397
- (men continue to laugh)
- (Tuvia coughs)
892
01:30:04,399 --> 01:30:06,400
Tuvia?
893
01:30:06,484 --> 01:30:09,903
- You must come.
- l'll be there.
894
01:30:11,489 --> 01:30:14,616
- The village idiot.
- (men laugh)
895
01:30:14,700 --> 01:30:18,578
Lazar... l saw him trying to impress
the girls on guard duty,
896
01:30:18,663 --> 01:30:22,165
and he slipped over,
landed right in the ditch.
897
01:30:22,250 --> 01:30:24,209
(laughter)
898
01:30:24,293 --> 01:30:27,421
Ah, Chaya. You look lovely today.
899
01:30:29,173 --> 01:30:33,552
Thank you. That looks delicious.
And you look delicious.
900
01:30:36,013 --> 01:30:38,014
What happened?
901
01:30:43,896 --> 01:30:45,105
Arkady?
902
01:30:49,110 --> 01:30:50,527
Arkady!
903
01:31:09,005 --> 01:31:12,466
- What is this?
- New policy.
904
01:31:12,550 --> 01:31:14,384
Fighters get better food.
905
01:31:17,054 --> 01:31:19,097
That is against my orders.
906
01:31:24,854 --> 01:31:26,688
You are no longer commander.
907
01:31:43,289 --> 01:31:44,915
(screaming)
908
01:31:51,422 --> 01:31:56,551
As long as l am leader of this group,
you will obey my commands.
909
01:31:58,930 --> 01:32:02,224
There will be no complaining,
no sitting,
910
01:32:02,308 --> 01:32:04,142
no doing nothing.
911
01:32:13,569 --> 01:32:17,197
Anyone who wants to leave, leave now!
912
01:32:27,208 --> 01:32:30,544
Take his body into the woods.
Leave it for the wolves.
913
01:32:30,628 --> 01:32:32,128
Do it now.
914
01:32:49,689 --> 01:32:51,898
(coughs)
915
01:33:08,457 --> 01:33:10,250
Your fever broke in the night.
916
01:33:12,920 --> 01:33:14,546
The medicine helped.
917
01:33:15,464 --> 01:33:18,300
- How long was l asleep?
- Two days.
918
01:33:19,552 --> 01:33:20,802
You nursed me?
919
01:33:24,265 --> 01:33:27,058
- l should get up.
- No, no, no.
920
01:33:28,060 --> 01:33:30,437
- l...
- lt's alright. lt's alright.
921
01:33:34,567 --> 01:33:38,403
- Did you study nursing?
- l was at university.
922
01:33:40,865 --> 01:33:44,075
What did you do before the war?
923
01:33:44,160 --> 01:33:48,038
Well, my wife...
Her father, he had a business.
924
01:33:48,122 --> 01:33:50,290
l mean, before the Race Laws.
925
01:33:53,461 --> 01:33:57,213
- And she has passed?
- Yes.
926
01:33:58,758 --> 01:34:00,008
l'm sorry.
927
01:34:04,347 --> 01:34:06,723
What did you study at university?
928
01:34:11,896 --> 01:34:14,981
- Music.
- (chuckles)
929
01:34:19,153 --> 01:34:21,071
You should rest.
930
01:34:21,155 --> 01:34:22,822
Come.
931
01:34:28,412 --> 01:34:31,498
- Thank you, Lilka.
- My pleasure.
932
01:35:29,348 --> 01:35:32,517
Who's got the soap?
l know there is a little bit left.
933
01:35:32,601 --> 01:35:35,395
Use the sand, Chaya.
lt's good for your skin.
934
01:35:35,479 --> 01:35:39,274
And look at that skin!
And married already!
935
01:35:39,358 --> 01:35:41,735
(laughter)
936
01:35:41,819 --> 01:35:44,279
Oh, look at me!
l've turned into a skeleton!
937
01:35:44,363 --> 01:35:46,197
When we get out of this forest,
938
01:35:46,282 --> 01:35:48,992
l'm going to eat only cake
and grow as big as a house.
939
01:35:49,076 --> 01:35:52,078
- (laughter)
- Tamara! Come!
940
01:35:52,163 --> 01:35:54,330
Join us! At least the sun is warm.
941
01:36:05,176 --> 01:36:08,052
- l can't, Lilka.
- Why?
942
01:36:16,979 --> 01:36:19,606
- l am pregnant.
- l had no idea!
943
01:36:21,150 --> 01:36:26,654
l've been hiding it for months,
but, er, it's obvious now.
944
01:36:27,823 --> 01:36:31,493
- lt could come any day.
- Who is the father?
945
01:36:40,586 --> 01:36:44,005
lt happened when l...
when l was escaping.
946
01:36:45,966 --> 01:36:47,133
lt was a,...
947
01:36:48,219 --> 01:36:51,054
..a man with a gun. He stopped me.
948
01:36:58,437 --> 01:37:01,356
What will happen when Tuvia finds out?
949
01:37:01,440 --> 01:37:04,734
- He will understand.
- No. You mustn't tell him.
950
01:37:04,819 --> 01:37:07,987
l won't. l won't tell him.
951
01:37:11,867 --> 01:37:13,952
l feel there's new life inside me.
952
01:37:16,247 --> 01:37:18,331
lt's the only thing keeping me going.
953
01:37:20,584 --> 01:37:22,836
And l won't give it up.
954
01:37:23,921 --> 01:37:25,463
No.
955
01:37:37,142 --> 01:37:41,062
Lazar says he spotted another patrol.
They're getting closer.
956
01:37:42,189 --> 01:37:45,066
(baby cries)
957
01:37:45,150 --> 01:37:46,818
You hear that?
958
01:37:48,696 --> 01:37:50,363
Here.
959
01:37:59,498 --> 01:38:02,625
- She promises not to take extra.
- This is against my orders!
960
01:38:02,710 --> 01:38:04,919
So you're going to shoot her, too?
961
01:38:06,297 --> 01:38:09,799
Please, Tuvia.
The baby is all she has to live for.
962
01:38:11,302 --> 01:38:13,928
- l cannot allow it.
- You must let it live.
963
01:38:14,013 --> 01:38:16,347
l cannot keep the living alive!
964
01:38:17,391 --> 01:38:19,767
(baby wails)
965
01:38:19,852 --> 01:38:23,438
Tamara and the man who fathered
this child are responsible for it.
966
01:38:24,148 --> 01:38:28,276
- They must leave.
- She was raped by the Germans.
967
01:38:31,322 --> 01:38:35,074
You tell us to hold on to our humanity,
968
01:38:35,159 --> 01:38:37,744
not to become like animals.
969
01:38:37,870 --> 01:38:42,248
What better way than by bringing a life
into this world of suffering and death?
970
01:38:45,294 --> 01:38:46,628
lt is our only hope.
971
01:38:55,721 --> 01:38:57,555
Alright.
972
01:38:57,681 --> 01:38:59,849
Thank you, Tuvia!
973
01:39:29,505 --> 01:39:33,508
l know what is expected of the women
here, and yet you never touched me.
974
01:39:33,592 --> 01:39:36,427
- Lilka...
- l'm not afraid of anything, Tuvia.
975
01:39:37,429 --> 01:39:39,138
l'm not even afraid of you.
976
01:39:56,365 --> 01:39:57,740
You call that a move?
977
01:39:57,825 --> 01:40:02,370
l call it an inevitable conclusion
based on unimpeachable reasoning.
978
01:40:02,454 --> 01:40:06,582
The question, my friend the genius,
is what are you going to do about it?
979
01:40:06,667 --> 01:40:08,543
l'm thinking about what l'll do.
980
01:40:08,627 --> 01:40:10,878
(laughs) l got him!
981
01:40:10,963 --> 01:40:14,674
Tuvia! We found this one and two
of his friends by the second bridge.
982
01:40:14,800 --> 01:40:18,136
We killed two. Aron was hurt,
but he's a brave little soldier.
983
01:40:18,220 --> 01:40:19,887
- We found this.
- You alright?
984
01:40:20,014 --> 01:40:21,556
Look what we have here!
985
01:40:23,225 --> 01:40:25,893
(man) Filthy German dog!
986
01:40:27,146 --> 01:40:28,604
We found this in his pouch.
987
01:40:29,565 --> 01:40:31,274
Alright?
988
01:40:36,321 --> 01:40:40,074
- You read this.
- (shouting)
989
01:40:40,159 --> 01:40:44,162
You were you looking for Jews, huh?
Look! We are all Jews!
990
01:40:44,246 --> 01:40:46,539
What are you going to do now?
991
01:40:46,623 --> 01:40:48,875
(all shout angrily
992
01:40:48,959 --> 01:40:52,086
- (woman) Animal!
- (all shout)
993
01:40:53,213 --> 01:40:57,300
Look at him! He doesn't shut up, huh?
994
01:40:57,384 --> 01:41:00,386
(all continue to shout)
995
01:41:00,471 --> 01:41:03,139
They've assigned a division
to surround the forest.
996
01:41:03,223 --> 01:41:06,684
- Don't they have a war to fight?
- The assault begins in two days.
997
01:41:08,103 --> 01:41:11,397
Passover. How fitting!
998
01:41:11,482 --> 01:41:12,648
Dreck!
999
01:41:23,077 --> 01:41:25,828
Tuvia! Tuvia!
1000
01:41:28,582 --> 01:41:31,501
(pleads in German)
1001
01:41:33,504 --> 01:41:36,672
- He says he has a wife and children.
- So did l!
1002
01:41:36,757 --> 01:41:39,717
lf you let him go,
he will lead them back here.
1003
01:41:39,802 --> 01:41:43,638
Ask if he'll promise
not to reveal our location.
1004
01:41:43,722 --> 01:41:46,015
(translates)
1005
01:41:46,100 --> 01:41:48,851
He will say anything!
1006
01:41:51,271 --> 01:41:53,231
Stop it!
1007
01:41:53,315 --> 01:41:55,942
He's one of them!
How many of us did he kill?
1008
01:41:56,026 --> 01:41:57,401
No!
1009
01:41:58,487 --> 01:42:01,197
(shouting continues)
1010
01:42:01,281 --> 01:42:03,491
We want justice!
1011
01:42:03,575 --> 01:42:05,368
(all) Justice!
1012
01:42:05,452 --> 01:42:08,079
(all shout)
1013
01:42:12,000 --> 01:42:14,418
My son's name was David!
1014
01:42:14,503 --> 01:42:16,546
He had blue eyes!
1015
01:42:17,714 --> 01:42:20,591
He was only 1 5!
1016
01:42:20,676 --> 01:42:22,802
(all shout)
1017
01:42:25,806 --> 01:42:28,391
My brother's name was Hanz!
1018
01:42:28,475 --> 01:42:30,518
(all shout)
1019
01:43:17,608 --> 01:43:20,526
l don't know
what's going to happen to us.
1020
01:43:24,323 --> 01:43:26,657
lt doesn't matter.
1021
01:43:28,827 --> 01:43:31,954
lf l had stayed in the ghetto,
l would be dead.
1022
01:43:35,667 --> 01:43:37,877
You saved my life.
1023
01:43:39,713 --> 01:43:41,589
No.
1024
01:43:42,466 --> 01:43:44,175
You saved mine.
1025
01:43:56,021 --> 01:43:57,230
Zus!
1026
01:43:57,648 --> 01:44:00,107
The attack is coming.
We're leaving the forest.
1027
01:44:00,609 --> 01:44:01,567
Leaving?
1028
01:44:02,236 --> 01:44:04,237
What about the Bielski Otriad?
1029
01:44:04,613 --> 01:44:05,613
What about them?
1030
01:44:05,989 --> 01:44:07,657
They will be slaughtered.
1031
01:44:10,410 --> 01:44:11,827
My priority
1032
01:44:12,287 --> 01:44:14,538
is the lives of Soviet soldiers.
1033
01:44:15,499 --> 01:44:17,208
The Bielskis are sacrificed
1034
01:44:17,501 --> 01:44:19,543
so that we can escape?
1035
01:44:20,462 --> 01:44:22,588
Everyone must sacrifice
1036
01:44:23,006 --> 01:44:26,217
so that we can keep fighting.
1037
01:44:28,011 --> 01:44:29,387
They're my brothers.
1038
01:44:31,348 --> 01:44:34,642
We are all brothers.
1039
01:44:35,978 --> 01:44:36,811
Comrade Bielski.
1040
01:44:37,813 --> 01:44:41,399
Your Jewish sentimentality
is heart-warming,
1041
01:44:41,858 --> 01:44:43,943
but counter-revolutionary!
1042
01:44:46,029 --> 01:44:48,572
You and your comrades
will follow Gramov,...
1043
01:44:50,284 --> 01:44:52,660
..and retreat as l have ordered!
1044
01:44:55,789 --> 01:44:56,872
And if l don't?
1045
01:44:57,666 --> 01:44:58,958
You'll be shot.
1046
01:45:08,135 --> 01:45:08,968
Comrade Bielski.
1047
01:45:13,307 --> 01:45:15,182
You are a soldier of the Motherland.
1048
01:45:16,977 --> 01:45:20,438
Thank you for the honour, Comrade.
1049
01:45:24,484 --> 01:45:27,361
- Zus? What are we doing?
- Retreating.
1050
01:45:27,446 --> 01:45:30,031
- What for?
- l don't know.
1051
01:45:30,115 --> 01:45:31,324
Where will we go?
1052
01:45:32,284 --> 01:45:34,869
(plane engine roars)
1053
01:45:37,414 --> 01:45:40,833
But the children of lsrael... (coughs)
1054
01:45:41,835 --> 01:45:45,963
The children of lsrael
were afraid to leave Egypt,
1055
01:45:46,048 --> 01:45:49,925
until Moses said, "Do not trust in me."
1056
01:45:50,010 --> 01:45:53,304
"Trust in God.
He will take care of you."
1057
01:45:54,431 --> 01:45:57,058
And that is why, tomorrow,
1058
01:45:57,142 --> 01:45:59,352
we will celebrate the Passover
1059
01:45:59,436 --> 01:46:05,566
by sitting around and arguing,
just as we have done for centuries.
1060
01:46:05,650 --> 01:46:08,361
- Did he see us?
- l don't know.
1061
01:46:09,363 --> 01:46:12,281
- Tomorrow is Passover, yes?
- So?
1062
01:46:12,366 --> 01:46:15,993
Moses. The Exodus. He left
before Pharaoh could stop them.
1063
01:46:17,913 --> 01:46:21,540
You want to move them all?
The old, the sick?
1064
01:46:21,625 --> 01:46:25,044
- They'll never make it.
- We leave now. Spread the word.
1065
01:46:27,172 --> 01:46:29,840
Shimon, this is it!
We are going. Children, up!
1066
01:46:29,925 --> 01:46:33,636
Back to your zimlankas.
Tell your parents we are going. Now!
1067
01:46:38,850 --> 01:46:40,768
Come on, come on!
1068
01:46:43,105 --> 01:46:45,981
- Take this.
- l want every child accounted for.
1069
01:46:46,066 --> 01:46:49,360
- How will they keep up?
- We'll carry them if we have to.
1070
01:46:49,444 --> 01:46:51,487
- Take only weapons! Hurry!
- Come on.
1071
01:46:51,571 --> 01:46:54,240
- Come with me!
- Hurry, please! Hurry!
1072
01:46:54,324 --> 01:46:58,244
- Please!
- (man) l want my glasses!
1073
01:47:02,958 --> 01:47:06,252
Take cover! Take cover!
1074
01:47:24,438 --> 01:47:26,772
Take cover! Move! Now!
1075
01:47:29,067 --> 01:47:30,276
Move! Move!
1076
01:47:38,660 --> 01:47:40,744
Come on!
1077
01:47:40,829 --> 01:47:43,247
Stay with me! Come on!
1078
01:47:43,331 --> 01:47:45,332
Get down!
1079
01:47:48,920 --> 01:47:51,464
Go! Get in! Move!
1080
01:47:54,759 --> 01:47:56,969
- Move!
- (screaming)
1081
01:48:07,230 --> 01:48:09,523
(sound becomes muffled)
1082
01:48:31,755 --> 01:48:34,381
(plane engine roars)
1083
01:48:39,971 --> 01:48:42,181
(bomb whistles)
1084
01:48:47,896 --> 01:48:49,980
(explosion)
1085
01:48:54,361 --> 01:48:56,403
(muffled) Are you alright?
1086
01:48:56,488 --> 01:48:59,073
- Are you alright?
- (explosion)
1087
01:49:00,784 --> 01:49:02,826
l'm alright! My ears!
1088
01:49:02,911 --> 01:49:05,162
(plane engine roars)
1089
01:49:06,873 --> 01:49:09,250
- Get them out of the bunkers.
- Stay down!
1090
01:49:09,334 --> 01:49:13,170
No! lt's over. They're coming.
The infantry! Go, go, go!
1091
01:49:13,255 --> 01:49:16,257
We need to hold them up
until the rest are safe.
1092
01:49:16,341 --> 01:49:19,260
- Machine guns!
- Yes! With Levine and Miriam! There!
1093
01:49:19,344 --> 01:49:22,805
Lazar, Rosa and Schmuel,
there and there. And me.
1094
01:49:22,889 --> 01:49:25,975
- No! No!
- Yes!
1095
01:49:27,352 --> 01:49:29,270
Hurry! Come!
1096
01:49:29,354 --> 01:49:32,523
- Move! We have to hurry.
- Over there! Over there!
1097
01:49:32,649 --> 01:49:35,276
Take all these people with you.
Go, go, go!
1098
01:49:42,367 --> 01:49:46,120
- l want to stay with you!
- Go with them. lt is too dangerous.
1099
01:49:46,246 --> 01:49:48,330
- Rosa, down there!
- l want to stay!
1100
01:49:48,415 --> 01:49:50,624
Go with them. lt is not safe here.
1101
01:49:54,170 --> 01:49:58,465
Don't try and fight them. Just slow them
down and come and join us.
1102
01:50:02,470 --> 01:50:05,806
Chaya, please.
Go with them. lt's not safe.
1103
01:50:05,890 --> 01:50:07,266
- No.
- Go with them!
1104
01:50:07,350 --> 01:50:09,393
- No!
- Chaya.
1105
01:50:09,477 --> 01:50:13,731
- Take her.
- Chaya... Chaya! Move! Go!
1106
01:50:17,110 --> 01:50:19,278
Move, Chaya. Go.
1107
01:50:40,925 --> 01:50:43,552
(man) Quickly! Let me help you. Come.
1108
01:50:53,480 --> 01:50:55,272
(machine-gun fire)
1109
01:51:03,073 --> 01:51:06,992
(machine-gun fire in distance)
1110
01:51:15,335 --> 01:51:18,796
They're moving to the right. Go.
1111
01:51:28,682 --> 01:51:29,932
Go!
1112
01:51:42,987 --> 01:51:45,781
- (groans)
- Come. Come!
1113
01:51:56,334 --> 01:51:58,127
(yells)
1114
01:52:01,756 --> 01:52:05,426
- (machine-gun fire)
- (screams) Go! Go!
1115
01:52:09,347 --> 01:52:11,140
(gun continues to fire)
1116
01:52:11,224 --> 01:52:13,642
(machine-gun fire in distance)
1117
01:52:13,727 --> 01:52:15,894
(gunfire stops)
1118
01:52:43,965 --> 01:52:46,300
Oh, my God!
1119
01:52:46,384 --> 01:52:48,677
(plane engine roars)
1120
01:52:49,929 --> 01:52:51,597
(Shulman) We have to keep going!
1121
01:52:51,681 --> 01:52:53,640
(woman)
The Germans will be here soon.
1122
01:52:53,725 --> 01:52:55,976
Are the others back yet?
1123
01:52:57,061 --> 01:52:59,146
Asael?
1124
01:53:03,651 --> 01:53:07,112
(Malbin) Tuvia? Do we stay or go?
1125
01:53:08,907 --> 01:53:12,242
(woman) We have to wait
for the others. We can't leave them.
1126
01:53:12,327 --> 01:53:14,995
- We could hide.
- l say fight them here.
1127
01:53:15,079 --> 01:53:16,580
- That's crazy.
- Tuvia?
1128
01:53:16,664 --> 01:53:19,124
- My father cannot make it.
- There are snakes.
1129
01:53:19,209 --> 01:53:22,753
- (man 1) The children.
- (man 2 ) Put them on our shoulders!
1130
01:53:22,837 --> 01:53:26,340
- (woman) What do we do?
- (man 3) We can't leave the others.
1131
01:53:26,424 --> 01:53:28,550
(man 4) The others are dead.
1132
01:53:30,470 --> 01:53:33,263
Tuvia! Tuvia!
1133
01:53:36,142 --> 01:53:39,895
- (woman) What are we going to do?
- What's wrong with him?
1134
01:53:45,568 --> 01:53:49,530
- Come.
- No. Do you have a weapon?
1135
01:53:49,614 --> 01:53:52,115
- Yes.
- Give it to me.
1136
01:53:52,200 --> 01:53:54,034
Give it to me!
1137
01:54:00,083 --> 01:54:03,460
You use this on yourself
before you let them take you.
1138
01:54:08,383 --> 01:54:12,427
- (Asael) Why are we stopping?
- (man) Asael! They're alive!
1139
01:54:12,512 --> 01:54:14,513
(Asael) Someone take him.
1140
01:54:14,597 --> 01:54:17,182
They're coming!
1141
01:54:17,308 --> 01:54:20,018
They're coming! Why aren't we moving?
1142
01:54:20,103 --> 01:54:23,564
- Huh? We must keep going!
- Through there?
1143
01:54:23,648 --> 01:54:26,567
- lt is impossible.
- Nothing is impossible!
1144
01:54:28,236 --> 01:54:31,363
What we all have done is impossible!
1145
01:54:33,408 --> 01:54:35,868
Tuvia!
1146
01:54:37,704 --> 01:54:40,205
The troops are coming.
1147
01:54:40,331 --> 01:54:44,251
God will not part these waters.
We will do it ourselves.
1148
01:54:44,335 --> 01:54:47,170
- But how?
- Not by miracles!
1149
01:54:47,755 --> 01:54:50,173
We will do it together, by our strength!
1150
01:54:51,175 --> 01:54:54,094
Give me the rope from your pack.
Give me your belt.
1151
01:54:54,178 --> 01:54:56,555
- Quickly.
- There's not enough rope.
1152
01:54:56,639 --> 01:55:00,100
- We will link arms, make a chain.
- (man) What if someone slips?
1153
01:55:00,184 --> 01:55:03,604
(Asael) The strong will take care
of the weak. Give me your belt.
1154
01:55:03,688 --> 01:55:07,357
Give him your belt. Give him your belt.
1155
01:55:07,442 --> 01:55:10,611
- Here, take these.
- Use this, too.
1156
01:55:11,654 --> 01:55:13,947
- (woman) l have a belt.
- (man) Here.
1157
01:55:31,633 --> 01:55:33,634
(man) Ssh. Quiet!
1158
01:55:41,142 --> 01:55:43,518
(gasps)
1159
01:56:12,590 --> 01:56:15,008
(Shimon coughs)
1160
01:56:16,219 --> 01:56:18,720
(breathes painfully
1161
01:56:18,805 --> 01:56:21,848
(plane engine roars)
1162
01:56:26,980 --> 01:56:29,189
(baby cries)
1163
01:56:41,035 --> 01:56:42,828
How much further?
1164
01:56:52,588 --> 01:56:55,090
(coughs)
1165
01:56:58,052 --> 01:57:00,262
(coughs harshly
1166
01:57:01,180 --> 01:57:02,347
Tuvia!
1167
01:57:02,432 --> 01:57:05,517
- Keep moving, keep moving.
- (coughs)
1168
01:57:05,601 --> 01:57:10,814
You can't sleep here. lt's not time
for sleeping now. Come on.
1169
01:57:10,898 --> 01:57:13,358
- Come on.
- My books...
1170
01:57:33,337 --> 01:57:36,006
(man) Asael! Look! We've made it!
1171
01:57:56,319 --> 01:57:58,028
(baby cries)
1172
01:57:58,112 --> 01:58:00,197
(coughs)
1173
01:58:04,368 --> 01:58:06,369
Tuvia!
1174
01:58:07,955 --> 01:58:09,122
(coughs)
1175
01:58:23,179 --> 01:58:25,055
Tuvia.
1176
01:58:25,139 --> 01:58:28,892
- l've got something to say.
- No, no. You rest now. Don't talk.
1177
01:58:28,976 --> 01:58:30,602
- Don't talk.
- No!
1178
01:58:30,728 --> 01:58:32,479
Please.
1179
01:58:32,563 --> 01:58:34,648
(coughs)
1180
01:58:34,732 --> 01:58:38,276
l... l almost lost my faith.
1181
01:58:41,197 --> 01:58:44,658
But you were sent by God to save us.
1182
01:58:47,537 --> 01:58:48,829
Ridiculous.
1183
01:58:48,913 --> 01:58:51,456
(coughs) l know!
1184
01:58:52,416 --> 01:58:54,918
But, just in case,...
1185
01:58:56,504 --> 01:59:01,133
..l thank Him, and l thank you.
1186
01:59:05,346 --> 01:59:07,305
(coughs)
1187
01:59:09,892 --> 01:59:12,435
(breathing falters and stops)
1188
01:59:23,531 --> 01:59:25,448
(engine roars in distance)
1189
01:59:29,829 --> 01:59:32,038
Tank! Take cover!
1190
01:59:34,041 --> 01:59:37,878
- Everybody, down! Down, get down!
- (man) Get down! Move!
1191
01:59:37,962 --> 01:59:41,173
- Take cover! Take cover!
- Get down!
1192
01:59:43,676 --> 01:59:45,135
Get down!
1193
01:59:48,514 --> 01:59:50,348
Tuvia! What do we do?
1194
01:59:51,392 --> 01:59:55,228
- Try and go back across the river?
- No! We stay and fight!
1195
01:59:59,817 --> 02:00:03,028
Get the ammunition to the guns!
To the guns!
1196
02:00:25,885 --> 02:00:28,762
lsaac! Take those!
1197
02:00:34,477 --> 02:00:36,853
(barrage of machine-gun fire)
1198
02:00:42,068 --> 02:00:44,361
(soldiers shout in German)
1199
02:01:01,420 --> 02:01:02,545
lsaac!
1200
02:01:05,299 --> 02:01:07,884
Ammunition. Ammunition! There.
1201
02:01:15,059 --> 02:01:18,061
(soldiers shout in German)
1202
02:02:16,579 --> 02:02:18,621
No! No!
1203
02:03:39,829 --> 02:03:41,621
(man) Come, come.
1204
02:04:03,227 --> 02:04:06,855
Strip the bodies of weapons
and ammunition only. Take this.
1205
02:04:06,939 --> 02:04:10,150
- Anything else?
- No. Get the injured into the forest.
1206
02:04:10,234 --> 02:04:12,819
- What about the dead?
- We have to keep moving.
1207
02:04:12,903 --> 02:04:17,365
Everybody, gather your belongings!
We must get out of the open!
1208
02:04:20,411 --> 02:04:22,203
- Shulman?
- Yes, Tuvia?
1209
02:04:22,288 --> 02:04:24,456
Everybody. Tell them weapons only.
1210
02:04:24,540 --> 02:04:27,000
- Of course. Weapons only!
- Shulman?
1211
02:04:27,084 --> 02:04:30,253
You've been promoted. Congratulations.
1212
02:04:35,384 --> 02:04:39,137
(Shulman) Weapons only!
Weapons only, everyone! Move.
1213
02:04:39,221 --> 02:04:41,014
Let's move, please.
1214
02:05:09,668 --> 02:05:13,421
- Where is the rest of your unit?
- (snorts) Good question.
1215
02:05:15,424 --> 02:05:16,674
Are you going back?
1216
02:05:19,178 --> 02:05:20,220
No.
1217
02:05:24,266 --> 02:05:26,184
Well, we have a new camp to build.
1218
02:05:36,946 --> 02:05:40,532
Perhaps you... have room for one more.
1219
02:05:51,043 --> 02:05:53,294
Let's go! Come on.
1220
02:06:15,609 --> 02:06:18,069
(chuckles)
1221
02:06:18,153 --> 02:06:20,321
- Do you see that?
- What?
1222
02:06:23,117 --> 02:06:26,327
The forest. Beautiful, isn't it?
1223
02:06:27,746 --> 02:06:29,998
Yes, it is.
83218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.