All language subtitles for Debris S01E13us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,629 --> 00:00:06,965 The piece that we’re looking for, 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,591 I remember what it does. 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,553 INFLUX believes it can create a kind of map 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,722 showing the location of every piece. 5 00:00:15,306 --> 00:00:18,852 Orbital is weaponizing the Debris. 6 00:00:18,893 --> 00:00:20,353 -Are you ready? -Okay. 7 00:00:20,395 --> 00:00:21,938 We thought we were in control, 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,024 but we are in the presence of something bigger, 9 00:00:24,065 --> 00:00:26,026 the ball of light. 10 00:00:26,067 --> 00:00:27,986 The race for Debris and the power that it holds, 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,612 it could end here. 12 00:00:29,654 --> 00:00:32,741 George identified the location of the piece. 13 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 == Debris == Season 1 - Episode 13 14 00:02:30,200 --> 00:02:33,200 Episode Title: "Celestial Body" Aired on: May 24, 2021 15 00:02:55,717 --> 00:02:59,304 Maddox. Hey. 16 00:02:59,346 --> 00:03:01,431 Anson Ash escaped from the black site. 17 00:03:01,473 --> 00:03:03,683 -How? -Killed a guard, 18 00:03:03,725 --> 00:03:05,018 jacked himself with a defibrillator 19 00:03:05,060 --> 00:03:06,603 and teleported out. 20 00:03:06,644 --> 00:03:09,397 We got some X-rays from the prison last night. 21 00:03:09,439 --> 00:03:12,859 Bryan, he has shards of Debris all through his body. 22 00:03:12,901 --> 00:03:14,652 Were they experimenting on themselves? 23 00:03:14,694 --> 00:03:16,654 Our guys think he ingested them, 24 00:03:16,696 --> 00:03:18,573 and they phased into different organs. 25 00:03:18,615 --> 00:03:21,951 I tried to get a read through CCTV, 26 00:03:21,993 --> 00:03:23,370 get a pin on where he went. 27 00:03:23,411 --> 00:03:25,080 - I wanted you to know. - Great. 28 00:03:25,121 --> 00:03:27,791 All right, listen, I gotta go. I’ll be in touch. 29 00:03:27,832 --> 00:03:28,792 Thanks. 30 00:03:32,796 --> 00:03:34,964 Maddox. 31 00:03:35,006 --> 00:03:36,508 INFLUX. 32 00:03:36,549 --> 00:03:39,010 I just don’t want my father to be running 33 00:03:39,052 --> 00:03:41,763 and hiding for his whole life. 34 00:03:41,805 --> 00:03:46,559 As long as they’re out there, he will never be safe. 35 00:03:46,601 --> 00:03:50,021 I just thought, with his ideas behind us, that... 36 00:03:52,565 --> 00:03:55,568 ...um, that we would be able to stop INFLUX. 37 00:03:55,610 --> 00:03:57,237 Anson being in prison was a good start. 38 00:03:57,278 --> 00:04:00,615 We are going to protect your father for as long as it takes. 39 00:04:02,909 --> 00:04:03,993 I hope. 40 00:04:49,664 --> 00:04:54,294 Let’s go! We have to leave! 41 00:04:54,336 --> 00:04:57,172 Dad, what are you wearing? 42 00:04:57,213 --> 00:05:01,551 Protection for the radiation from the radio waves. 43 00:05:01,593 --> 00:05:02,927 I was working on the antennas. 44 00:05:04,679 --> 00:05:06,890 We have to leave! 45 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 I’ve got the coordinates for the mapmaker, 46 00:05:12,187 --> 00:05:14,147 but the signal’s getting weaker. 47 00:05:14,189 --> 00:05:16,775 We-- We have to leave. 48 00:05:19,778 --> 00:05:21,071 I guess we’re leaving. 49 00:05:35,502 --> 00:05:38,463 Are you okay? 50 00:05:38,505 --> 00:05:42,050 Yeah. Yes, I’m fine. 51 00:05:47,013 --> 00:05:49,849 Take a left here. We’re getting closer. 52 00:06:25,218 --> 00:06:26,553 What’s going on here? 53 00:06:59,377 --> 00:07:01,087 Who are these people? 54 00:07:01,129 --> 00:07:03,465 That’s a very good question. 55 00:07:33,078 --> 00:07:35,663 They’re all facing east. 56 00:07:38,291 --> 00:07:41,461 Hello. Can you hear me? 57 00:07:41,503 --> 00:07:44,547 - Hi. - Hello. 58 00:07:44,589 --> 00:07:48,218 This is like what happened to the techs at the warehouse. 59 00:07:55,350 --> 00:07:57,268 Low. 60 00:07:57,310 --> 00:07:58,895 Huh. 61 00:07:58,937 --> 00:08:01,898 You said this was a "map maker" piece, George, 62 00:08:01,940 --> 00:08:05,151 a piece you might not even notice you had. 63 00:08:05,193 --> 00:08:08,154 This isn’t map making. 64 00:08:08,196 --> 00:08:12,242 And now we’re standing out here with no suits. 65 00:08:12,283 --> 00:08:15,704 It’s too late for suits. 66 00:08:15,745 --> 00:08:18,248 The suits wouldn’t be of any use anyway. 67 00:08:18,289 --> 00:08:21,543 They weren’t designed for this type of Debris. 68 00:08:21,584 --> 00:08:24,838 These-- These people were brought here. 69 00:08:24,879 --> 00:08:27,924 They came by car, so presumably, 70 00:08:27,966 --> 00:08:31,511 they were affected before they even got here. 71 00:08:31,553 --> 00:08:36,558 But somehow they knew to be here. 72 00:08:39,602 --> 00:08:44,399 This Debris could be affecting people 20 miles around. 73 00:08:44,441 --> 00:08:47,736 And we were done the minute we hit the parking lot. 74 00:08:48,903 --> 00:08:53,241 So will the same thing happen to us? 75 00:08:53,283 --> 00:08:54,868 I don’t know. 76 00:08:54,909 --> 00:08:57,704 The techs started dying two hours after exposure. 77 00:08:57,746 --> 00:09:00,290 Dad. Dad! 78 00:09:04,419 --> 00:09:07,714 The only way to find out is to keep moving forward. 79 00:09:07,756 --> 00:09:09,507 We have to find the Debris. 80 00:09:09,549 --> 00:09:11,551 We have to examine it. 81 00:09:11,593 --> 00:09:12,802 I need to look at it. 82 00:09:14,012 --> 00:09:15,638 Hey! 83 00:09:40,455 --> 00:09:42,999 I can feel it, an energy. 84 00:09:44,501 --> 00:09:49,172 Can you? I can feel it. 85 00:10:20,203 --> 00:10:21,413 What is this? 86 00:10:21,454 --> 00:10:23,498 It’s emotional convergence. 87 00:10:23,540 --> 00:10:24,624 What does that mean? 88 00:10:24,666 --> 00:10:27,460 Come on! No! Come on! 89 00:10:27,502 --> 00:10:30,088 Hey! What are we gonna do? 90 00:10:44,602 --> 00:10:46,688 It’s beautiful! 91 00:11:13,340 --> 00:11:15,842 -Devin Reece. -Two E’s? 92 00:11:17,344 --> 00:11:19,554 -Two E’s. -All right. Got it. 93 00:11:21,348 --> 00:11:25,727 So these people are affected but somehow we’re not? 94 00:11:25,769 --> 00:11:29,814 Are we saying that the Debris is just selecting people for its own purposes? 95 00:11:29,856 --> 00:11:32,025 I don’t know. But it seems like we’re entering 96 00:11:32,067 --> 00:11:34,819 some sort of new phase. 97 00:11:34,861 --> 00:11:37,822 Whoo! 98 00:11:37,864 --> 00:11:39,240 That one smelled like vanilla. 99 00:11:39,282 --> 00:11:43,161 This smells like baby diapers. 100 00:11:43,203 --> 00:11:45,705 Almost as bad as the tech section on the plane. 101 00:11:45,747 --> 00:11:47,207 You mean your side of the plane? 102 00:11:47,248 --> 00:11:48,541 Almost. 103 00:11:52,379 --> 00:11:56,091 -Mercedes Russell. -Mercedes Russell. 104 00:11:57,842 --> 00:11:59,511 Can I ask you a question? 105 00:11:59,552 --> 00:12:01,513 Yeah. 106 00:12:01,554 --> 00:12:02,639 It might sting a bit. 107 00:12:02,681 --> 00:12:04,599 Wow. That sounds ominous. 108 00:12:06,059 --> 00:12:08,520 We’re putting all of our faith 109 00:12:08,561 --> 00:12:10,522 in your father, 110 00:12:10,563 --> 00:12:14,818 and he was reanimated through his eye. 111 00:12:14,859 --> 00:12:17,362 They restarted his brain, 112 00:12:17,404 --> 00:12:19,572 and he can’t remember where he was six months ago. 113 00:12:21,700 --> 00:12:24,494 He can’t remember why Maddox wants him dead. 114 00:12:24,536 --> 00:12:26,955 He’s marching around in his tined foil cape; 115 00:12:26,996 --> 00:12:29,249 his memory’s foggy at best. 116 00:12:31,292 --> 00:12:34,254 Just doesn’t feel right. 117 00:12:39,467 --> 00:12:41,344 He could be wrong about all of it. 118 00:12:43,346 --> 00:12:45,015 Maybe they told him something, 119 00:12:45,056 --> 00:12:47,976 and he just doesn’t remember it. 120 00:12:48,018 --> 00:12:50,729 That’s dangerous. 121 00:12:50,770 --> 00:12:54,816 All I know is that they brought him back to find it. 122 00:12:54,858 --> 00:12:56,609 So it must be important. 123 00:13:43,865 --> 00:13:46,451 You... 124 00:13:46,493 --> 00:13:48,912 are... 125 00:13:48,953 --> 00:13:50,872 Dario. 126 00:13:50,914 --> 00:13:54,793 You are Dario. 127 00:13:54,834 --> 00:13:56,169 I... 128 00:13:59,631 --> 00:14:00,715 am... 129 00:14:04,469 --> 00:14:05,720 Mom. 130 00:14:07,722 --> 00:14:09,015 I am Mom. 131 00:14:14,979 --> 00:14:16,523 Hi, Julia. 132 00:14:17,982 --> 00:14:19,609 Hey, Linda. Thanks for going. 133 00:14:19,651 --> 00:14:23,029 You know what? Just leave those. I’ll deal with them. 134 00:14:23,071 --> 00:14:25,573 Okay. I’m just going to put the next load in. 135 00:14:37,377 --> 00:14:39,087 Nice car. 136 00:14:41,715 --> 00:14:43,341 I almost left. 137 00:14:43,383 --> 00:14:44,759 No, you didn’t. 138 00:15:22,714 --> 00:15:25,050 Take a look at their social media profiles. 139 00:15:25,091 --> 00:15:27,302 They all have two things in common. 140 00:15:27,344 --> 00:15:28,928 They all live within 25 miles of here, 141 00:15:28,970 --> 00:15:32,182 and they all have newborns. 142 00:15:32,223 --> 00:15:34,059 Interesting. 143 00:15:34,100 --> 00:15:36,353 After becoming a parent, 144 00:15:36,394 --> 00:15:38,313 you’re in a heightened emotional state; emotionally raw. 145 00:15:38,355 --> 00:15:41,941 Higher highs, lower lows, 146 00:15:41,983 --> 00:15:43,943 the joy of having a child, 147 00:15:43,985 --> 00:15:46,613 the postpartum depression, 148 00:15:46,654 --> 00:15:48,990 and the fear of getting it wrong. 149 00:15:49,032 --> 00:15:50,658 So it’s seeking out people in 150 00:15:50,700 --> 00:15:55,080 specific vulnerable emotional states, studying them? 151 00:15:55,121 --> 00:15:58,458 Trying to absorb them, somehow. 152 00:16:03,213 --> 00:16:06,132 Feeding off them emotionally. 153 00:16:09,135 --> 00:16:11,221 What’s taking Otto so long? 154 00:16:33,076 --> 00:16:34,327 You ready? 155 00:16:35,537 --> 00:16:36,830 As I’ll ever be. 156 00:16:44,963 --> 00:16:47,757 -What have you done? -Let’s hit the road. 157 00:17:48,693 --> 00:17:50,487 Yeah. They just keep coming. 158 00:17:52,822 --> 00:17:56,618 Sometimes they’re unloading, and sometimes they’re not. 159 00:17:56,659 --> 00:17:59,871 It’s so strange. It’s like it’s happening in cycles. 160 00:17:59,913 --> 00:18:04,209 We have to figure out a way to shut this place down and free these people. 161 00:18:04,250 --> 00:18:05,919 I’ll get the N-Us from the SUV, 162 00:18:05,960 --> 00:18:07,671 we might be able to disrupt it. 163 00:18:07,712 --> 00:18:12,008 Yes, and I’ll see if I can recalibrate them. 164 00:18:33,697 --> 00:18:36,199 Never forget how much I love you. 165 00:18:51,381 --> 00:18:53,550 We’re good. 166 00:19:03,476 --> 00:19:06,980 You know I can’t let you leave with that case, right? 167 00:19:11,026 --> 00:19:12,235 I mean, you know that. 168 00:19:15,572 --> 00:19:18,908 There’s another door for you, Irina, 169 00:19:18,950 --> 00:19:21,619 one only you can go through. 170 00:19:29,085 --> 00:19:32,255 Do you think you can manipulate the N-Us? 171 00:19:32,297 --> 00:19:35,592 Pretty soon others are going to come looking for them, Dad. 172 00:19:37,886 --> 00:19:41,723 They can ping cell phones, 173 00:19:41,765 --> 00:19:43,141 and then get GPS on cars. 174 00:19:45,310 --> 00:19:49,064 Police will be called, and then the FBI... 175 00:19:49,105 --> 00:19:52,233 and that leads to Orbital and then Maddox. 176 00:19:52,275 --> 00:19:54,152 I can’t let them find you, Dad. 177 00:20:03,036 --> 00:20:05,080 The N-Us won’t work. 178 00:20:05,121 --> 00:20:07,749 I didn’t think they would. 179 00:20:07,791 --> 00:20:09,459 Well, let me tell Bryan. 180 00:20:09,501 --> 00:20:14,547 I needed to distract Bryan so that I can talk to you alone. 181 00:20:16,466 --> 00:20:19,678 -Okay. -There’s some things you need to understand. 182 00:20:25,141 --> 00:20:26,309 Try to move this. 183 00:20:29,854 --> 00:20:31,690 You want me to touch it? 184 00:20:31,731 --> 00:20:33,692 It’s okay. I just want to demonstrate something to you. 185 00:20:35,235 --> 00:20:36,945 -It’s all right. -No, Dad. Don’t. 186 00:20:36,986 --> 00:20:39,197 This one won’t hurt us. 187 00:20:49,541 --> 00:20:51,710 Come. 188 00:20:51,751 --> 00:20:54,504 It’s all right. 189 00:21:08,018 --> 00:21:09,269 Go ahead. 190 00:21:21,865 --> 00:21:23,700 Yeah. 191 00:21:26,327 --> 00:21:29,581 Although his piece of Debris is relatively small. 192 00:21:29,622 --> 00:21:32,584 It’s weight right now at this moment, 193 00:21:32,625 --> 00:21:36,171 because of the psychic connection to those people out there, 194 00:21:36,212 --> 00:21:39,466 is that of a large building. 195 00:21:41,009 --> 00:21:44,429 And it cannot be moved... 196 00:21:44,471 --> 00:21:47,140 as long as their minds are linked to it. 197 00:21:47,182 --> 00:21:49,434 To get it out of here, 198 00:21:49,476 --> 00:21:53,396 we have to sever the link between the Debris and those people. 199 00:21:53,438 --> 00:21:59,069 This process will have an adverse effect on them. 200 00:22:00,528 --> 00:22:03,114 What kind of adverse effect? 201 00:22:03,156 --> 00:22:07,535 Their memories will be wiped completely. 202 00:22:07,577 --> 00:22:09,788 And there’s nothing you can do about it. 203 00:22:09,829 --> 00:22:14,167 And you’re going to have no choice but to allow it to happen. 204 00:22:14,209 --> 00:22:16,586 Don’t we always have a choice? 205 00:22:16,628 --> 00:22:18,546 - Hmm. - I’ll figure out a way. 206 00:22:18,588 --> 00:22:21,049 You are such a compassionate person. 207 00:22:21,091 --> 00:22:23,259 You always have been. 208 00:22:23,301 --> 00:22:25,095 You’ve got so much of your mother in you. 209 00:22:26,054 --> 00:22:28,932 Oh. I’ll find a way. 210 00:22:28,973 --> 00:22:31,726 I’ve done it before, 211 00:22:31,768 --> 00:22:33,812 and I’ll do it again. 212 00:22:33,853 --> 00:22:37,649 No, there’s no time. 213 00:22:37,691 --> 00:22:40,193 What do you mean, we don’t have time? 214 00:22:40,235 --> 00:22:43,738 We’ve been here well over two hours, 215 00:22:43,780 --> 00:22:47,242 and they haven’t died like the people in the warehouse. 216 00:22:47,283 --> 00:22:49,119 It’s not the same thing. 217 00:22:49,160 --> 00:22:50,537 I mean, yes, they’re being held, 218 00:22:50,578 --> 00:22:52,914 but my instincts are good. 219 00:22:52,956 --> 00:22:54,332 Dad, we can do this. 220 00:22:56,918 --> 00:22:59,838 There’s no more time. 221 00:22:59,879 --> 00:23:02,298 Why do you keep saying that? 222 00:23:02,340 --> 00:23:05,802 Because INFLUX operatives are almost here. 223 00:23:11,141 --> 00:23:13,601 How could you possibly know that? 224 00:23:15,812 --> 00:23:17,522 Because I called them. 225 00:23:23,903 --> 00:23:29,325 Why would you say that you have called INFLUX? 226 00:23:29,367 --> 00:23:30,952 I’m going to tell you something that 227 00:23:30,994 --> 00:23:33,288 at first you’re going to wish I hadn’t. 228 00:23:33,329 --> 00:23:37,709 -Dad! -I took my life 229 00:23:37,751 --> 00:23:41,838 to allow myself a rebirth, and I paid the price. 230 00:23:43,298 --> 00:23:44,632 I want you to know this. 231 00:23:44,674 --> 00:23:48,094 That not one day goes by that-- 232 00:23:48,136 --> 00:23:52,557 that I don’t think of you and your sister. 233 00:23:52,599 --> 00:23:53,850 I want you to know this. 234 00:23:53,892 --> 00:23:57,604 What are you talking about? A rebirth? 235 00:23:57,645 --> 00:23:59,606 That’s not what happened. 236 00:23:59,647 --> 00:24:02,609 They did this to you. 237 00:24:02,650 --> 00:24:05,945 You didn’t allow yourself anything. 238 00:24:05,987 --> 00:24:09,157 Remember that first night in the hotel, 239 00:24:09,199 --> 00:24:15,288 I told you that this was bigger than you, me, your sister? 240 00:24:15,330 --> 00:24:17,665 -Yes. -And I told you I needed 241 00:24:17,707 --> 00:24:20,794 the Laghari files to find this. 242 00:24:20,835 --> 00:24:23,421 Yes. What does this have to do with INFLUX? 243 00:24:23,463 --> 00:24:29,511 If we can’t help people, we do not deserve this Debris. 244 00:24:32,430 --> 00:24:37,894 Okay. I came, and I found you. 245 00:24:39,854 --> 00:24:41,898 Do you remember that? 246 00:24:41,940 --> 00:24:43,316 Tell me that you remember that. 247 00:24:43,358 --> 00:24:45,485 Look at me. Tell me that you remember that. 248 00:24:45,527 --> 00:24:47,487 You didn’t. 249 00:24:47,529 --> 00:24:49,239 I knew you were coming. 250 00:24:51,324 --> 00:24:52,742 You just came too early. 251 00:24:52,784 --> 00:24:55,995 What are you saying? What are you saying? 252 00:24:56,037 --> 00:24:58,289 What do you mean, you knew? 253 00:24:58,331 --> 00:25:02,377 This Debris has given me more than even I expected. 254 00:25:02,419 --> 00:25:04,546 Sweetheart, you’ve seen it. 255 00:25:04,587 --> 00:25:08,299 The U.S. has been weaponizing the Debris. 256 00:25:08,341 --> 00:25:10,593 So have other countries. 257 00:25:10,635 --> 00:25:14,347 They cannot be trusted to be the guardians 258 00:25:14,389 --> 00:25:15,765 of this technology. 259 00:25:16,808 --> 00:25:18,935 Putting it in the hands of the people 260 00:25:18,977 --> 00:25:22,772 so that they have the power to resist governments 261 00:25:22,814 --> 00:25:26,359 and use this technology for good. 262 00:25:26,401 --> 00:25:28,611 This is what we need to do. 263 00:25:28,653 --> 00:25:32,032 No! What you are saying is wrong. 264 00:25:33,074 --> 00:25:35,035 Why are you talking this way? 265 00:25:35,076 --> 00:25:36,619 Bryan was right. 266 00:25:36,661 --> 00:25:42,292 This isn’t a map-making piece of Debris. 267 00:25:44,002 --> 00:25:46,588 This piece, in concert with others, 268 00:25:46,629 --> 00:25:50,258 will enable the transformation of the human mind 269 00:25:50,300 --> 00:25:55,388 so that humanity can ascend to a higher plane 270 00:25:55,430 --> 00:25:57,349 of consciousness and thought. 271 00:25:57,390 --> 00:25:59,225 Dad, this isn’t you. 272 00:25:59,267 --> 00:26:04,814 I know you. This isn’t you. 273 00:26:04,856 --> 00:26:06,816 They have done something to you. 274 00:26:06,858 --> 00:26:09,194 -No. -Oh my-- This isn’t you. 275 00:26:09,235 --> 00:26:13,281 I have never lied to you about what I believe 276 00:26:13,323 --> 00:26:15,617 this Debris can give to us. 277 00:26:15,658 --> 00:26:17,243 What have you done? 278 00:26:19,996 --> 00:26:22,791 You never wanted to go into the pool. 279 00:26:24,959 --> 00:26:29,923 I had to throw you in, and you kicked and screamed and-- 280 00:26:29,964 --> 00:26:31,966 But you always did better that way. 281 00:26:44,813 --> 00:26:46,231 Nice to see you again. 282 00:27:06,001 --> 00:27:09,004 -Bryan! -Hello, Bryan. 283 00:27:09,045 --> 00:27:10,005 Yes. 284 00:27:12,340 --> 00:27:14,467 There are still more people arriving. 285 00:27:14,509 --> 00:27:17,846 Yes, yes. We have decided against the N-U’s. 286 00:27:17,887 --> 00:27:19,931 -It’s too dangerous. -Then what can we do? 287 00:27:19,973 --> 00:27:21,641 We’re gonna try something else. 288 00:27:21,683 --> 00:27:24,811 Let us know if there’s any change in their behavior. 289 00:27:24,853 --> 00:27:26,563 Okay. 290 00:27:26,604 --> 00:27:32,610 -I was worried about you. -Why? What did you see? 291 00:27:32,652 --> 00:27:34,654 Nothing that’s clear. 292 00:27:34,696 --> 00:27:38,033 Call it instinct. 293 00:27:40,368 --> 00:27:45,832 What happened? It’s active. Functioning. 294 00:27:45,874 --> 00:27:48,126 A Telesphere was born yesterday. 295 00:27:50,962 --> 00:27:53,673 Came from a pocket dimension inside Orbital. 296 00:27:53,715 --> 00:27:56,718 I think it’s birth may have triggered the Debris. 297 00:27:58,845 --> 00:28:00,889 Any idea with the sphere is now? 298 00:28:00,930 --> 00:28:04,392 No. There’s been no reports about it either. 299 00:28:06,227 --> 00:28:08,897 You must be very proud. 300 00:28:08,938 --> 00:28:11,149 You have the right to be. 301 00:28:13,234 --> 00:28:15,445 Sometimes the world gets a leader 302 00:28:15,487 --> 00:28:18,406 that just defies it all. 303 00:28:20,700 --> 00:28:23,078 He has something in mind, 304 00:28:23,119 --> 00:28:25,789 something only he can see. 305 00:28:27,374 --> 00:28:30,418 A visionary. Okay? 306 00:28:32,712 --> 00:28:35,340 He knows what we could be, 307 00:28:36,758 --> 00:28:38,927 what we would be, 308 00:28:40,929 --> 00:28:43,473 and what we should be. 309 00:28:43,515 --> 00:28:45,392 INFLUX. 310 00:28:51,731 --> 00:28:53,233 Humanity. 311 00:28:57,821 --> 00:29:02,117 I don’t want to kill you, but I will if I have to. 312 00:29:19,342 --> 00:29:21,553 How long will it take for them to die? 313 00:29:23,722 --> 00:29:25,265 How long’s a piece of string? 314 00:29:30,478 --> 00:29:32,439 I’ll make it as quick as I can. 315 00:29:35,734 --> 00:29:37,277 Likely a brain hemorrhage. 316 00:29:41,322 --> 00:29:43,283 No. 317 00:29:43,324 --> 00:29:46,619 I want you to turn it off slowly. 318 00:29:46,661 --> 00:29:48,371 Ease them off the bottle. 319 00:29:49,914 --> 00:29:53,043 Their minds will still be wiped. 320 00:29:53,084 --> 00:29:57,297 I want you to do that. Things can be learned again. 321 00:30:11,394 --> 00:30:12,562 The beans. 322 00:30:47,555 --> 00:30:48,932 You have to ingest this. 323 00:30:50,558 --> 00:30:52,852 It’ll provide you with a protective envelope 324 00:30:52,894 --> 00:30:54,646 against the effect. 325 00:30:54,688 --> 00:30:57,440 It’ll prevent your mind from being wiped. 326 00:30:57,482 --> 00:31:01,695 There are at least 50 innocent people there. 327 00:31:01,736 --> 00:31:05,281 This is the only way to disengage them from the Debris. 328 00:31:05,323 --> 00:31:09,077 Turn it off, so we can move it. 329 00:31:16,084 --> 00:31:17,919 And what about Bryan? 330 00:31:17,961 --> 00:31:20,505 He won’t be alone in his sacrifice. 331 00:31:20,547 --> 00:31:24,426 -You’re doing-- -I won’t lose you again. 332 00:31:58,668 --> 00:32:00,420 Stop this. 333 00:32:00,462 --> 00:32:01,588 Stop this. 334 00:32:01,629 --> 00:32:03,465 Just stop this! 335 00:32:05,592 --> 00:32:06,634 Stop it. 336 00:32:06,676 --> 00:32:08,303 I’m sorry. 337 00:33:03,983 --> 00:33:07,654 Careful, careful, careful, you cretin. 338 00:33:08,780 --> 00:33:11,032 Careful, the finesse of a butcher. 339 00:33:20,125 --> 00:33:24,087 -Finola. -Bryan. 340 00:33:26,923 --> 00:33:28,717 I must say. 341 00:33:30,427 --> 00:33:32,303 He’s a tough one, ain’t he? 342 00:33:32,345 --> 00:33:36,766 Just stay down. Stay down. They’re with INFLUX. 343 00:33:36,808 --> 00:33:41,021 Otto, how does he even know what day it is? 344 00:33:47,861 --> 00:33:50,655 Look at me, young man. 345 00:33:50,697 --> 00:33:53,033 Look at me. 346 00:33:53,074 --> 00:33:55,035 There. 347 00:33:55,076 --> 00:33:58,163 See? I’m not going to hurt you. 348 00:33:59,497 --> 00:34:01,583 How do you remember anything? 349 00:34:04,002 --> 00:34:06,046 Why didn’t it affect you? 350 00:34:17,640 --> 00:34:20,560 I know who you are. 351 00:34:23,480 --> 00:34:26,816 You’re the third man. 352 00:34:26,858 --> 00:34:28,985 The third man! 353 00:34:29,027 --> 00:34:32,947 Garcia, Ming, and you. 354 00:34:32,989 --> 00:34:34,449 Leave him alone. 355 00:34:34,491 --> 00:34:37,827 You did a wonderful job in hiding your identity. 356 00:34:39,954 --> 00:34:41,414 Who are you? 357 00:34:42,916 --> 00:34:45,460 Who are you? 358 00:34:48,171 --> 00:34:49,631 Let’s go. 359 00:35:09,943 --> 00:35:11,778 It was wonderful meeting you. 360 00:35:19,786 --> 00:35:21,579 Why? 361 00:35:21,621 --> 00:35:23,456 Why? 362 00:35:23,498 --> 00:35:29,337 I can show you. You belong with me. 363 00:35:29,379 --> 00:35:31,881 No. No. I don’t. 364 00:35:31,923 --> 00:35:34,759 You belong with me. 365 00:35:36,011 --> 00:35:38,930 Look at me. Look into my eyes. 366 00:35:38,972 --> 00:35:44,436 If I tell you that there are things that you have no idea of, 367 00:35:44,477 --> 00:35:47,981 that there are things about Debris that I know, 368 00:35:48,023 --> 00:35:52,652 things that I believe that you need to know. 369 00:35:52,694 --> 00:35:57,365 Tell me. Am I lying? 370 00:35:59,492 --> 00:36:03,204 You belong with me, your father. 371 00:36:06,666 --> 00:36:11,504 My father, died six months ago. 372 00:36:13,965 --> 00:36:15,216 And you are not him. 373 00:36:28,355 --> 00:36:30,231 This technology will be free. 374 00:36:39,115 --> 00:36:40,367 Hey, you okay? 375 00:36:42,077 --> 00:36:43,661 I don’t know. 376 00:36:46,748 --> 00:36:48,583 I think so. 377 00:36:48,625 --> 00:36:50,585 Who was that? What was that all about? 378 00:36:53,588 --> 00:36:57,592 When it all started falling... 379 00:36:57,634 --> 00:37:01,971 I was injured in a Debris event with Garcia, 380 00:37:02,013 --> 00:37:03,765 and a Chinese agent named Ming. 381 00:37:07,435 --> 00:37:10,605 I have been taking injections for it, 382 00:37:10,647 --> 00:37:14,526 as a precaution to stave off something. 383 00:37:14,567 --> 00:37:16,194 What? Stave off what? 384 00:37:16,236 --> 00:37:17,570 They don’t know. Maybe nothing. 385 00:37:17,612 --> 00:37:19,489 This is the first time that something 386 00:37:19,531 --> 00:37:21,574 has happened because of it. 387 00:37:25,995 --> 00:37:28,707 I’ve never seen that man before in my life. 388 00:37:33,670 --> 00:37:35,505 We need to tell Maddox everything. 389 00:37:37,173 --> 00:37:38,425 Yeah. 390 00:37:45,598 --> 00:37:48,059 It would never have worked out with that girl, 391 00:37:48,101 --> 00:37:50,270 not in any iteration. 392 00:38:21,551 --> 00:38:24,637 Linda, is everything okay? What you still doing here? 393 00:38:24,679 --> 00:38:27,724 Julia didn’t feel well and went upstairs to take a nap. 394 00:38:39,444 --> 00:38:40,612 Hey, Julia. 395 00:38:48,328 --> 00:38:49,829 Julia? 396 00:38:57,045 --> 00:38:59,798 Honey? Julia? 397 00:39:01,841 --> 00:39:03,426 Craig. 398 00:39:03,468 --> 00:39:05,970 It’s okay. It’s okay. 399 00:39:06,012 --> 00:39:09,265 I almost did something so stupid. 400 00:39:09,307 --> 00:39:11,309 I almost did it. 401 00:39:11,351 --> 00:39:13,603 It’s okay. 402 00:39:13,645 --> 00:39:15,522 I’m here, you’ll be all right. 403 00:39:20,402 --> 00:39:21,569 I can’t do this anymore. 404 00:39:21,611 --> 00:39:23,196 -I know. -Okay? 405 00:39:23,238 --> 00:39:24,989 I need you to help me. 406 00:39:25,031 --> 00:39:26,908 I want you to come with me. 407 00:39:51,391 --> 00:39:52,642 What is that? 408 00:40:15,206 --> 00:40:16,249 Mom? 409 00:40:19,210 --> 00:40:22,881 Oh, oh... 410 00:40:22,922 --> 00:40:24,966 Oh, my God. 411 00:40:29,095 --> 00:40:31,931 How? 412 00:40:31,973 --> 00:40:34,267 Yes. Mom. 413 00:40:34,309 --> 00:40:36,895 Mom. Oh, my God. 414 00:41:13,348 --> 00:41:15,058 You’ve had a long journey. 415 00:41:16,393 --> 00:41:19,104 My name is Dahkeya. 416 00:41:55,557 --> 00:41:57,475 INFLUX just obtained the piece 417 00:41:57,517 --> 00:41:59,602 in a quarry in Virginia. 418 00:42:01,187 --> 00:42:02,897 Then it’s time. 419 00:42:22,208 --> 00:42:23,835 Let’s begin. 29524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.