Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,090
The piece that we're looking for,
2
00:00:07,216 --> 00:00:08,842
I remember what it does.
3
00:00:08,967 --> 00:00:11,678
INFLUX believes it can create
a kind of map
4
00:00:11,803 --> 00:00:13,889
showing the location of every piece.
5
00:00:15,599 --> 00:00:18,977
Orbital is weaponizing the Debris.
6
00:00:19,102 --> 00:00:20,479
- Are you ready?
- Okay.
7
00:00:20,604 --> 00:00:22,022
We thought we were in control,
8
00:00:22,147 --> 00:00:24,149
but we are in the presence
of something bigger,
9
00:00:24,274 --> 00:00:26,109
the ball of light.
10
00:00:26,235 --> 00:00:28,641
The race for Debris
and the power that it holds,
11
00:00:28,758 --> 00:00:29,947
it could end here.
12
00:00:30,072 --> 00:00:33,033
George identified
the location of the piece.
13
00:02:49,002 --> 00:02:52,714
- Subs by kinglouisxx -
for www.addic7ed.com
14
00:02:56,093 --> 00:02:59,429
Maddox. Hey.
15
00:02:59,554 --> 00:03:01,556
Anson Ash escaped from the black site.
16
00:03:01,681 --> 00:03:03,809
- How?
- Killed a guard,
17
00:03:03,934 --> 00:03:06,728
jacked himself with a
defibrillator and teleported out.
18
00:03:06,853 --> 00:03:09,523
We got some X-rays
from the prison last night.
19
00:03:09,648 --> 00:03:12,984
Bryan, he has shards of Debris
all through his body.
20
00:03:13,110 --> 00:03:14,903
Were they experimenting on themselves?
21
00:03:15,028 --> 00:03:16,780
Our guys think he ingested them,
22
00:03:16,905 --> 00:03:18,824
and they phased into different organs.
23
00:03:18,949 --> 00:03:22,119
I tried to get a read through CCTV,
24
00:03:22,244 --> 00:03:23,495
get a pin on where he went.
25
00:03:23,620 --> 00:03:25,205
- I wanted you to know.
- Great.
26
00:03:25,330 --> 00:03:28,166
All right, listen,
I gotta go. I'll be in touch.
27
00:03:28,291 --> 00:03:30,127
Thanks.
28
00:03:33,004 --> 00:03:35,090
Maddox.
29
00:03:35,215 --> 00:03:36,758
INFLUX.
30
00:03:36,883 --> 00:03:39,136
I just don't want
my father to be running
31
00:03:39,261 --> 00:03:42,013
and hiding for his whole life.
32
00:03:42,139 --> 00:03:46,685
As long as they're out there,
he will never be safe.
33
00:03:46,810 --> 00:03:50,188
I just thought, with his
ideas behind us, that...
34
00:03:52,774 --> 00:03:55,777
...um, that we would be able
to stop INFLUX.
35
00:03:55,902 --> 00:03:57,862
Anson being in prison was a good start.
36
00:03:57,964 --> 00:04:00,824
We are going to protect your
father for as long as it takes.
37
00:04:02,838 --> 00:04:04,256
Yeah.
38
00:04:49,873 --> 00:04:54,461
Let's go! We have to leave!
39
00:04:54,586 --> 00:04:57,297
Dad, what are you wearing?
40
00:04:57,422 --> 00:05:01,801
Protection for the radiation
from the radio waves.
41
00:05:01,927 --> 00:05:04,888
- I was working on the antennas.
- ***
42
00:05:05,013 --> 00:05:07,057
We have to leave!
43
00:05:10,644 --> 00:05:12,270
I've got the coordinates
for the mapmaker,
44
00:05:12,395 --> 00:05:14,457
but the signal's getting weaker.
45
00:05:14,574 --> 00:05:16,983
We... We have to leave.
46
00:05:20,111 --> 00:05:21,532
I guess we're leaving.
47
00:05:35,669 --> 00:05:38,588
Are you okay?
48
00:05:38,713 --> 00:05:42,342
Yeah. Yes, I'm fine.
49
00:05:47,180 --> 00:05:50,719
Take a left here. We're getting closer.
50
00:06:25,427 --> 00:06:26,720
What's going on here?
51
00:06:59,586 --> 00:07:01,212
Who are these people?
52
00:07:01,338 --> 00:07:03,632
That's a very good question.
53
00:07:33,286 --> 00:07:36,293
They're all facing east.
54
00:07:38,458 --> 00:07:41,586
Hello. Can you hear me?
55
00:07:41,711 --> 00:07:44,673
- Hi.
- Hello.
56
00:07:44,798 --> 00:07:48,385
This is like what happened
to the techs at the warehouse.
57
00:07:55,558 --> 00:07:57,477
Low.
58
00:07:57,602 --> 00:07:59,270
Huh.
59
00:07:59,396 --> 00:08:02,148
You said this was
a "map maker" piece, George,
60
00:08:02,273 --> 00:08:05,318
a piece you might not even
notice you had.
61
00:08:05,443 --> 00:08:08,446
This isn't map making.
62
00:08:08,571 --> 00:08:12,450
And now we're standing
out here with no suits.
63
00:08:12,575 --> 00:08:16,037
It's too late for suits.
64
00:08:16,162 --> 00:08:18,540
The suits wouldn't be of any use anyway.
65
00:08:18,665 --> 00:08:21,876
They weren't designed
for this type of Debris.
66
00:08:22,001 --> 00:08:25,213
These... These people were brought here.
67
00:08:25,338 --> 00:08:28,133
They came by car, so presumably,
68
00:08:28,258 --> 00:08:31,761
they were affected
before they even got here.
69
00:08:31,886 --> 00:08:36,850
But somehow they knew to be here.
70
00:08:39,978 --> 00:08:44,774
This Debris could be affecting
people 20 miles around.
71
00:08:44,899 --> 00:08:48,027
And we were done the minute
we hit the parking lot.
72
00:08:49,237 --> 00:08:53,533
So will the same thing happen to us?
73
00:08:53,658 --> 00:08:55,243
I don't know.
74
00:08:55,368 --> 00:08:57,996
The techs started dying
two hours after exposure.
75
00:08:58,121 --> 00:09:00,582
Dad. Dad!
76
00:09:04,794 --> 00:09:08,006
The only way to find out
is to keep moving forward.
77
00:09:08,131 --> 00:09:09,841
We have to find the Debris.
78
00:09:09,966 --> 00:09:11,801
We have to examine it.
79
00:09:11,926 --> 00:09:13,613
I need to look at it.
80
00:09:14,345 --> 00:09:15,764
Hey!
81
00:09:40,403 --> 00:09:43,416
I can feel it, an energy.
82
00:09:44,876 --> 00:09:49,464
Can you? I can feel it.
83
00:10:20,578 --> 00:10:21,621
What is this?
84
00:10:21,746 --> 00:10:23,814
It's emotional convergence.
85
00:10:23,939 --> 00:10:24,958
What does that mean?
86
00:10:25,083 --> 00:10:27,836
Come on! No! Come on!
87
00:10:27,961 --> 00:10:31,492
Hey! What are we gonna do?
88
00:10:44,894 --> 00:10:47,021
It's beautiful!
89
00:11:13,513 --> 00:11:15,967
- Devin Reece.
- Two E's?
90
00:11:17,635 --> 00:11:19,888
- Two E's.
- All right. Got it.
91
00:11:21,681 --> 00:11:26,102
So these people are affected
but somehow we're not?
92
00:11:26,227 --> 00:11:28,104
Are we saying that the Debris is just
93
00:11:28,229 --> 00:11:30,315
selecting people for its own purposes?
94
00:11:30,440 --> 00:11:32,317
I don't know. But it seems
like we're entering
95
00:11:32,442 --> 00:11:35,153
some sort of new phase.
96
00:11:35,278 --> 00:11:38,114
Whoo!
97
00:11:38,239 --> 00:11:39,532
That one smelled like vanilla.
98
00:11:39,657 --> 00:11:43,453
This smells like baby diapers.
99
00:11:43,578 --> 00:11:45,997
Almost as bad as
the tech section on the plane.
100
00:11:46,122 --> 00:11:47,332
You mean your side of the plane?
101
00:11:47,457 --> 00:11:49,167
Almost.
102
00:11:52,754 --> 00:11:56,341
- Mercedes Russell.
- Mercedes Russell.
103
00:11:58,217 --> 00:11:59,802
Can I ask you a question?
104
00:11:59,928 --> 00:12:01,443
Yeah.
105
00:12:01,568 --> 00:12:02,805
It might sting a bit.
106
00:12:02,931 --> 00:12:04,933
Wow. That sounds ominous.
107
00:12:06,392 --> 00:12:08,811
We're putting all of our faith
108
00:12:08,937 --> 00:12:10,897
in your father,
109
00:12:11,022 --> 00:12:14,957
and he was reanimated through his eye.
110
00:12:15,051 --> 00:12:17,155
They restarted his brain,
111
00:12:17,265 --> 00:12:19,781
and he can't remember
where he was six months ago.
112
00:12:22,075 --> 00:12:24,702
He can't remember
why Maddox wants him dead.
113
00:12:24,827 --> 00:12:27,246
He's marching around
in his tined foil cape;
114
00:12:27,372 --> 00:12:29,499
his memory's foggy at best.
115
00:12:31,626 --> 00:12:34,504
Just doesn't feel right.
116
00:12:39,842 --> 00:12:41,636
He could be wrong about all of it.
117
00:12:43,638 --> 00:12:45,223
Maybe they told him something,
118
00:12:45,348 --> 00:12:48,309
and he just doesn't remember it.
119
00:12:48,434 --> 00:12:51,020
That's dangerous.
120
00:12:51,145 --> 00:12:55,108
All I know is that they
brought him back to find it.
121
00:12:55,233 --> 00:12:56,901
So it must be important.
122
00:13:44,240 --> 00:13:46,743
You...
123
00:13:46,868 --> 00:13:49,203
are...
124
00:13:49,328 --> 00:13:51,164
Dario.
125
00:13:51,289 --> 00:13:55,084
You are Dario.
126
00:13:55,209 --> 00:13:56,461
I...
127
00:14:00,006 --> 00:14:01,132
am...
128
00:14:04,844 --> 00:14:06,012
Mom.
129
00:14:08,097 --> 00:14:09,307
I am Mom.
130
00:14:15,354 --> 00:14:16,814
Hi, Julia.
131
00:14:17,814 --> 00:14:20,068
Hey, Linda. Thanks for going.
132
00:14:20,193 --> 00:14:23,362
You know what? Just leave
those. I'll deal with them.
133
00:14:23,488 --> 00:14:25,865
Okay. I'm just going
to put the next load in.
134
00:14:37,752 --> 00:14:39,378
Nice car.
135
00:14:42,090 --> 00:14:43,633
I almost left.
136
00:14:43,758 --> 00:14:45,009
No, you didn't.
137
00:14:49,377 --> 00:14:51,487
_
138
00:14:52,135 --> 00:14:54,002
_
139
00:14:54,102 --> 00:14:56,938
_
140
00:15:12,245 --> 00:15:13,913
_
141
00:15:16,505 --> 00:15:19,642
_
142
00:15:23,089 --> 00:15:25,341
Take a look
at their social media profiles.
143
00:15:25,466 --> 00:15:26,903
They all have two things in common.
144
00:15:27,012 --> 00:15:29,220
They all live within 25 miles of here,
145
00:15:29,345 --> 00:15:32,515
and they all have newborns.
146
00:15:32,640 --> 00:15:34,392
Interesting.
147
00:15:34,517 --> 00:15:35,798
After becoming a parent,
148
00:15:35,899 --> 00:15:38,798
you're in a heightened emotional
state; emotionally raw.
149
00:15:38,907 --> 00:15:42,233
Higher highs, lower lows,
150
00:15:42,358 --> 00:15:44,235
the joy of having a child,
151
00:15:44,360 --> 00:15:46,904
the postpartum depression,
152
00:15:47,029 --> 00:15:49,282
and the fear of getting it wrong.
153
00:15:49,407 --> 00:15:50,950
So it's seeking out people in
154
00:15:51,075 --> 00:15:55,371
specific vulnerable emotional
states, studying them?
155
00:15:55,496 --> 00:15:58,749
Trying to absorb them, somehow.
156
00:16:03,588 --> 00:16:06,299
Feeding off them emotionally.
157
00:16:09,510 --> 00:16:11,512
What's taking Otto so long?
158
00:16:33,284 --> 00:16:34,619
You ready?
159
00:16:35,912 --> 00:16:37,121
As I'll ever be.
160
00:16:45,421 --> 00:16:48,007
- What have you done?
- Let's hit the road.
161
00:17:48,985 --> 00:17:50,903
Yeah. They just keep coming.
162
00:17:53,791 --> 00:17:57,439
Sometimes they're unloading,
and sometimes they're not.
163
00:17:57,540 --> 00:18:00,288
It's so strange. It's like
it's happening in cycles.
164
00:18:00,413 --> 00:18:03,040
We have to figure out
a way to shut this place down
165
00:18:03,165 --> 00:18:04,583
and free these people.
166
00:18:04,709 --> 00:18:06,419
I'll get the N-Us from the SUV,
167
00:18:06,544 --> 00:18:08,087
we might be able to disrupt it.
168
00:18:08,212 --> 00:18:12,300
Yes, and I'll see
if I can recalibrate them.
169
00:18:34,071 --> 00:18:36,490
Never forget how much I love you.
170
00:18:51,756 --> 00:18:53,841
We're good.
171
00:19:03,851 --> 00:19:07,146
You know I can't let you leave
with that case, right?
172
00:19:11,025 --> 00:19:12,485
I mean, you know that.
173
00:19:15,863 --> 00:19:19,200
There's another door for you, Irina,
174
00:19:19,325 --> 00:19:21,952
one only you can go through.
175
00:19:29,460 --> 00:19:32,588
Do you think you can
manipulate the N-Us?
176
00:19:32,713 --> 00:19:36,103
Pretty soon others are going
to come looking for them, Dad.
177
00:19:38,135 --> 00:19:41,777
They can ping cell phones,
178
00:19:41,863 --> 00:19:43,941
and then get GPS on cars.
179
00:19:45,246 --> 00:19:49,355
Police will be called,
and then the FBI...
180
00:19:49,480 --> 00:19:52,525
and that leads to Orbital
and then Maddox.
181
00:19:52,650 --> 00:19:54,318
I can't let them find you, Dad.
182
00:20:03,411 --> 00:20:05,371
The N-Us won't work.
183
00:20:05,496 --> 00:20:07,998
I didn't think they would.
184
00:20:08,124 --> 00:20:09,750
Well, let me tell Bryan.
185
00:20:09,875 --> 00:20:14,797
I needed to distract Bryan
so that I can talk to you alone.
186
00:20:16,257 --> 00:20:17,591
Okay.
187
00:20:17,716 --> 00:20:20,052
There's some things
you need to understand.
188
00:20:25,433 --> 00:20:26,600
Try to move this.
189
00:20:29,713 --> 00:20:31,548
You want me to touch it?
190
00:20:31,658 --> 00:20:34,058
It's okay. I just want to
demonstrate something to you.
191
00:20:35,526 --> 00:20:37,236
- It's all right.
- No, Dad. Don't.
192
00:20:37,361 --> 00:20:39,405
This one won't hurt us.
193
00:20:49,707 --> 00:20:51,917
Come.
194
00:20:52,042 --> 00:20:54,795
It's all right.
195
00:21:07,993 --> 00:21:09,560
Go ahead.
196
00:21:22,239 --> 00:21:23,949
Yeah.
197
00:21:26,702 --> 00:21:29,788
Although his piece of Debris
is relatively small.
198
00:21:29,914 --> 00:21:32,917
It's weight right now at this moment,
199
00:21:33,042 --> 00:21:36,420
because of the psychic connection
to those people out there,
200
00:21:36,545 --> 00:21:39,757
is that of a large building.
201
00:21:41,300 --> 00:21:44,803
And it cannot be moved...
202
00:21:44,929 --> 00:21:47,431
as long as their minds are linked to it.
203
00:21:47,556 --> 00:21:48,610
To get it out of here,
204
00:21:48,735 --> 00:21:53,771
we have to sever the link between
the Debris and those people.
205
00:21:53,896 --> 00:21:59,235
This process will have
an adverse effect on them.
206
00:22:00,861 --> 00:22:03,405
What kind of adverse effect?
207
00:22:03,531 --> 00:22:07,826
Their memories will be wiped completely.
208
00:22:07,952 --> 00:22:10,079
And there's nothing you can do about it.
209
00:22:10,204 --> 00:22:14,375
And you're going to have no
choice but to allow it to happen.
210
00:22:14,500 --> 00:22:16,961
Don't we always have a choice?
211
00:22:17,086 --> 00:22:18,837
- Hmm.
- I'll figure out a way.
212
00:22:18,963 --> 00:22:21,298
You are such a compassionate person.
213
00:22:21,423 --> 00:22:23,551
You always have been.
214
00:22:23,676 --> 00:22:25,219
You've got so much
of your mother in you.
215
00:22:26,387 --> 00:22:29,223
Oh. I'll find a way.
216
00:22:29,348 --> 00:22:32,017
I've done it before,
217
00:22:32,142 --> 00:22:33,936
and I'll do it again.
218
00:22:34,061 --> 00:22:37,982
No, there's no time.
219
00:22:38,107 --> 00:22:40,484
What do you mean, we don't have time?
220
00:22:40,609 --> 00:22:44,029
We've been here well over two hours,
221
00:22:44,154 --> 00:22:47,533
and they haven't died like
the people in the warehouse.
222
00:22:47,658 --> 00:22:49,410
It's not the same thing.
223
00:22:49,535 --> 00:22:50,828
I mean, yes, they're being held,
224
00:22:50,953 --> 00:22:52,992
but my instincts are good.
225
00:22:53,093 --> 00:22:54,623
Dad, we can do this.
226
00:22:56,913 --> 00:23:00,045
There's no more time.
227
00:23:00,170 --> 00:23:02,631
Why do you keep saying that?
228
00:23:02,756 --> 00:23:06,218
Because INFLUX operatives
are almost here.
229
00:23:11,098 --> 00:23:13,851
How could you possibly know that?
230
00:23:15,637 --> 00:23:17,771
Because I called them.
231
00:23:24,278 --> 00:23:29,617
Why would you say that
you have called INFLUX?
232
00:23:29,742 --> 00:23:31,201
I'm going to tell you something that
233
00:23:31,327 --> 00:23:33,579
at first you're going to wish I hadn't.
234
00:23:33,704 --> 00:23:37,958
- Dad!
- I took my life
235
00:23:38,083 --> 00:23:42,087
to allow myself a rebirth,
and I paid the price.
236
00:23:43,271 --> 00:23:44,965
I want you to know this.
237
00:23:45,090 --> 00:23:48,385
That not one day goes by that...
238
00:23:48,510 --> 00:23:52,848
that I don't think of you
and your sister.
239
00:23:52,973 --> 00:23:54,224
I want you to know this.
240
00:23:54,350 --> 00:23:57,895
What are you talking about? A rebirth?
241
00:23:58,020 --> 00:23:59,938
That's not what happened.
242
00:24:00,064 --> 00:24:02,900
They did this to you.
243
00:24:03,025 --> 00:24:06,195
You didn't allow yourself anything.
244
00:24:06,320 --> 00:24:09,490
Remember that first night in the hotel,
245
00:24:09,615 --> 00:24:15,579
I told you that this was bigger
than you, me, your sister?
246
00:24:15,704 --> 00:24:17,956
- Yes.
- And I told you I needed
247
00:24:18,082 --> 00:24:20,667
the Laghari files to find this.
248
00:24:20,785 --> 00:24:23,712
Yes. What does this have
to do with INFLUX?
249
00:24:23,837 --> 00:24:29,677
If we can't help people,
we do not deserve this Debris.
250
00:24:32,419 --> 00:24:38,185
Okay. I came, and and I found you.
251
00:24:39,774 --> 00:24:41,927
Do you remember that?
252
00:24:42,017 --> 00:24:43,310
Tell me that you remember that.
253
00:24:43,388 --> 00:24:45,630
Look at me. Tell me
that you remember that.
254
00:24:45,726 --> 00:24:47,459
You didn't.
255
00:24:47,552 --> 00:24:49,530
I knew you were coming.
256
00:24:51,381 --> 00:24:52,924
You just came too early.
257
00:24:53,049 --> 00:24:56,261
What are you saying?
What are you saying?
258
00:24:56,350 --> 00:24:58,050
What do you mean, you knew?
259
00:24:58,144 --> 00:25:02,668
This Debris has given me
more than even I expected.
260
00:25:02,793 --> 00:25:04,878
Sweetheart, you've seen it.
261
00:25:05,003 --> 00:25:08,549
The U.S.has been weaponizing the Debris.
262
00:25:08,674 --> 00:25:10,884
So have other countries.
263
00:25:11,009 --> 00:25:14,424
They cannot be trusted
to be the guardians
264
00:25:14,544 --> 00:25:16,369
of this technology.
265
00:25:16,494 --> 00:25:19,092
Putting it in the hands of the people
266
00:25:19,182 --> 00:25:23,105
so that they have the power
to resist governments
267
00:25:23,230 --> 00:25:26,968
and use this technology for good.
268
00:25:27,078 --> 00:25:28,801
This is what we need to do.
269
00:25:28,911 --> 00:25:32,231
No! What you are saying is wrong.
270
00:25:32,973 --> 00:25:35,242
Why are you talking this way?
271
00:25:35,367 --> 00:25:36,910
Bryan was right.
272
00:25:37,035 --> 00:25:42,922
This isn't a map-making piece of Debris.
273
00:25:44,099 --> 00:25:46,920
This piece, in concert with others,
274
00:25:47,045 --> 00:25:50,632
will enable the transformation
of the human mind
275
00:25:50,758 --> 00:25:55,596
so that humanity can ascend
to a higher plane
276
00:25:55,721 --> 00:25:57,598
of consciousness and thought.
277
00:25:57,723 --> 00:25:59,558
Dad, this isn't you.
278
00:25:59,683 --> 00:26:05,033
I know you. This isn't you.
279
00:26:05,126 --> 00:26:07,149
They have done something to you.
280
00:26:07,274 --> 00:26:09,485
- No.
- Oh my... This isn't you.
281
00:26:09,610 --> 00:26:13,405
I have never lied
to you about what I believe
282
00:26:13,530 --> 00:26:15,949
this Debris can give to us.
283
00:26:16,074 --> 00:26:17,493
What have you done?
284
00:26:20,462 --> 00:26:23,040
You never wanted to go into the pool.
285
00:26:25,334 --> 00:26:30,214
I had to throw you in, and you
kicked and screamed and...
286
00:26:30,339 --> 00:26:32,391
But you always did better that way.
287
00:26:45,145 --> 00:26:46,522
Nice to see you again.
288
00:27:06,333 --> 00:27:09,127
- Bryan!
- Hello, Bryan.
289
00:27:09,253 --> 00:27:10,613
Yes.
290
00:27:13,082 --> 00:27:15,029
There are still more people arriving.
291
00:27:15,139 --> 00:27:18,178
Yes, yes. We have decided
against the N-U's.
292
00:27:18,303 --> 00:27:20,389
- It's too dangerous.
- Then what can we do?
293
00:27:20,475 --> 00:27:22,015
We're gonna try something else.
294
00:27:22,140 --> 00:27:25,102
Let us know if there's
any change in their behavior.
295
00:27:25,227 --> 00:27:26,854
Okay.
296
00:27:26,979 --> 00:27:32,771
- I was worried about you.
- Why? What did you see?
297
00:27:32,888 --> 00:27:34,945
Nothing that's clear.
298
00:27:35,070 --> 00:27:38,412
Call it instinct.
299
00:27:40,826 --> 00:27:43,221
What happened?
300
00:27:43,338 --> 00:27:46,119
It's active. Functioning.
301
00:27:46,248 --> 00:27:48,417
A Telesphere was born yesterday.
302
00:27:51,253 --> 00:27:54,047
Came from a pocket dimension
inside Orbital.
303
00:27:54,172 --> 00:27:57,111
I think it's birth may have
triggered the Debris.
304
00:27:58,877 --> 00:28:01,221
Any idea with the sphere is now?
305
00:28:01,346 --> 00:28:05,133
No. There's been
no reports about it either.
306
00:28:06,518 --> 00:28:09,229
You must be very proud.
307
00:28:09,673 --> 00:28:11,759
You have the right to be.
308
00:28:13,609 --> 00:28:15,652
Sometimes the world gets a leader
309
00:28:15,777 --> 00:28:19,060
that just defies it all.
310
00:28:21,074 --> 00:28:23,452
He has something in mind,
311
00:28:23,577 --> 00:28:25,996
something only he can see.
312
00:28:27,568 --> 00:28:30,529
A visionary. Okay?
313
00:28:32,796 --> 00:28:35,499
He knows what we could be,
314
00:28:37,049 --> 00:28:39,217
what we would be,
315
00:28:41,193 --> 00:28:43,529
and what we should be.
316
00:28:44,256 --> 00:28:46,174
INFLUX.
317
00:28:51,939 --> 00:28:53,440
Humanity.
318
00:28:58,856 --> 00:29:02,312
I don't want to kill you,
but I will if I have to.
319
00:29:19,920 --> 00:29:22,029
How long will it take for them to die?
320
00:29:23,929 --> 00:29:25,472
How long's a piece of string?
321
00:29:30,852 --> 00:29:32,729
I'll make it as quick as I can.
322
00:29:35,967 --> 00:29:37,442
Likely a brain hemorrhage.
323
00:29:41,697 --> 00:29:43,573
No.
324
00:29:43,699 --> 00:29:46,722
I want you to turn it off slowly.
325
00:29:46,832 --> 00:29:48,662
Ease them off the bottle.
326
00:29:50,288 --> 00:29:53,333
Their minds will still be wiped.
327
00:29:53,458 --> 00:29:56,059
I want you to do that.
328
00:29:56,199 --> 00:29:58,199
Things can be learned again.
329
00:30:11,727 --> 00:30:12,894
The beans.
330
00:30:47,679 --> 00:30:49,514
You have to ingest this.
331
00:30:50,974 --> 00:30:53,143
It'll provide you
with a protective envelope
332
00:30:53,268 --> 00:30:54,978
against the effect.
333
00:30:55,103 --> 00:30:57,731
It'll prevent your mind
from being wiped.
334
00:30:57,856 --> 00:31:01,985
There are at least
50 innocent people there.
335
00:31:02,110 --> 00:31:05,871
This is the only way to
disengage them from the Debris.
336
00:31:05,972 --> 00:31:09,284
Turn it off, so we can move it.
337
00:31:16,333 --> 00:31:17,567
And what about Bryan?
338
00:31:17,677 --> 00:31:20,796
He won't be alone in his sacrifice.
339
00:31:20,921 --> 00:31:24,674
- You're doing...
- I won't lose you again.
340
00:31:45,305 --> 00:31:47,205
Swallow.
341
00:31:59,042 --> 00:32:00,544
Stop this.
342
00:32:00,669 --> 00:32:01,795
Stop this.
343
00:32:01,920 --> 00:32:03,713
Just stop this!
344
00:32:05,515 --> 00:32:06,842
Stop it.
345
00:32:06,967 --> 00:32:08,552
I'm sorry.
346
00:33:04,274 --> 00:33:07,986
Careful, careful, careful, you cretin.
347
00:33:09,041 --> 00:33:11,541
Careful, the finesse of a butcher.
348
00:33:20,415 --> 00:33:24,252
- Finola.
- Bryan.
349
00:33:27,172 --> 00:33:29,090
I must say.
350
00:33:30,800 --> 00:33:32,677
He's a tough one, ain't he?
351
00:33:32,802 --> 00:33:37,396
Just stay down. Stay down.
They're with INFLUX.
352
00:33:37,497 --> 00:33:41,228
Otto, how does he even
know what day it is?
353
00:33:48,026 --> 00:33:50,946
Look at me, young man.
354
00:33:51,071 --> 00:33:53,365
Look at me.
355
00:33:53,490 --> 00:33:55,367
There.
356
00:33:55,492 --> 00:33:58,370
See? I'm not going to hurt you.
357
00:34:00,113 --> 00:34:02,115
How do you remember anything?
358
00:34:04,376 --> 00:34:06,211
Why didn't it affect you?
359
00:34:18,014 --> 00:34:20,673
I know who you are.
360
00:34:23,853 --> 00:34:27,107
You're the third man.
361
00:34:27,232 --> 00:34:29,276
The third man!
362
00:34:29,400 --> 00:34:32,622
Garcia, Ming, and you.
363
00:34:32,715 --> 00:34:34,747
Leave him alone.
364
00:34:34,856 --> 00:34:38,201
You did a wonderful job
in hiding your identity.
365
00:34:40,074 --> 00:34:41,705
Who are you?
366
00:34:43,290 --> 00:34:45,750
Who are you?
367
00:34:48,545 --> 00:34:49,921
Let's go.
368
00:35:10,496 --> 00:35:12,152
It was wonderful meeting you.
369
00:35:20,410 --> 00:35:21,745
Why?
370
00:35:21,870 --> 00:35:23,747
Why?
371
00:35:23,855 --> 00:35:26,186
I can show you.
372
00:35:28,454 --> 00:35:32,172
- You belong with me.
- No. No. I don't.
373
00:35:32,297 --> 00:35:35,001
You belong with me.
374
00:35:36,127 --> 00:35:39,179
Look at me. Look into my eyes.
375
00:35:39,304 --> 00:35:44,768
If I tell you that there are
things that you have no idea of,
376
00:35:44,893 --> 00:35:48,514
that there are things
about Debris that I know,
377
00:35:48,623 --> 00:35:52,942
things that I believe
that you need to know.
378
00:35:53,068 --> 00:35:54,809
Tell me.
379
00:35:56,278 --> 00:35:58,278
Am I lying?
380
00:35:59,246 --> 00:36:03,453
You belong with me, your father.
381
00:36:07,085 --> 00:36:09,547
My father...
382
00:36:09,711 --> 00:36:12,578
died six months ago.
383
00:36:14,190 --> 00:36:16,057
And you are not him.
384
00:36:28,547 --> 00:36:30,522
This technology will be free.
385
00:36:39,205 --> 00:36:40,814
Hey, you okay?
386
00:36:42,409 --> 00:36:44,111
I don't know.
387
00:36:47,122 --> 00:36:48,832
I think so.
388
00:36:48,957 --> 00:36:51,318
Who was that? What was that all about?
389
00:36:53,878 --> 00:36:57,882
When it all started falling...
390
00:36:58,007 --> 00:37:02,142
I was injured in
a Debris event with Garcia,
391
00:37:02,251 --> 00:37:04,614
and a Chinese agent named Ming.
392
00:37:07,336 --> 00:37:10,575
I have been taking injections for it,
393
00:37:10,700 --> 00:37:14,816
as a precaution to stave off something.
394
00:37:14,941 --> 00:37:16,211
What? Stave off what?
395
00:37:16,321 --> 00:37:17,861
They don't know. Maybe nothing.
396
00:37:17,986 --> 00:37:19,779
This is the first time that something
397
00:37:19,904 --> 00:37:22,372
has happened because of it.
398
00:37:26,369 --> 00:37:28,955
And I've never seen that man
before in my life.
399
00:37:33,704 --> 00:37:36,236
We need to tell Maddox everything.
400
00:37:37,830 --> 00:37:39,207
Yeah.
401
00:37:45,758 --> 00:37:48,349
It would never have
worked out with that girl,
402
00:37:48,475 --> 00:37:50,942
not in any iteration.
403
00:38:21,925 --> 00:38:25,011
Linda, is everything okay?
What you still doing here?
404
00:38:25,136 --> 00:38:27,972
Julia didn't feel well
and went upstairs to take a nap.
405
00:38:39,776 --> 00:38:41,407
Hey, Julia.
406
00:38:48,821 --> 00:38:50,322
Julia?
407
00:38:57,210 --> 00:39:00,567
Honey? Julia?
408
00:39:01,911 --> 00:39:03,750
Oh, Craig.
409
00:39:03,850 --> 00:39:06,144
It's okay. It's okay.
410
00:39:06,231 --> 00:39:09,485
I almost did something so stupid.
411
00:39:09,626 --> 00:39:11,544
I almost did it.
412
00:39:11,724 --> 00:39:13,723
It's okay.
413
00:39:13,809 --> 00:39:15,778
I'm here, you'll be all right.
414
00:39:20,516 --> 00:39:21,818
I can't do this anymore.
415
00:39:21,943 --> 00:39:23,227
- I know.
- Okay?
416
00:39:23,321 --> 00:39:25,238
I need you to help me.
417
00:39:25,363 --> 00:39:27,240
I want you to come with me.
418
00:39:51,764 --> 00:39:53,399
What is that?
419
00:40:15,323 --> 00:40:16,539
Mom?
420
00:40:19,584 --> 00:40:23,171
Oh, oh...
421
00:40:23,296 --> 00:40:25,256
Oh, my God.
422
00:40:29,218 --> 00:40:31,958
How?
423
00:40:32,060 --> 00:40:34,599
Yes. Mom.
424
00:40:34,724 --> 00:40:37,185
Mom. Oh, my God.
425
00:41:13,596 --> 00:41:15,675
You've had a long journey.
426
00:41:16,766 --> 00:41:19,394
My name is Dahkeya.
427
00:41:55,930 --> 00:41:57,765
INFLUX just obtained the piece
428
00:41:57,890 --> 00:41:59,726
in a quarry in Virginia.
429
00:42:01,561 --> 00:42:03,229
Then it's time.
430
00:42:22,356 --> 00:42:23,939
Let's begin.
29758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.