Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,380 --> 00:02:36,338
Je bent 'n sukkel, Brian Riley.
2
00:02:38,260 --> 00:02:43,493
Ik weet niet waarom ik m'n tijd
met je verdoe. Ik haat je vreselijk.
3
00:02:43,660 --> 00:02:51,340
Ik wil geen seks meer met je,
je bent pervers. Er deugt niks van je.
4
00:02:51,500 --> 00:02:58,656
Ik ga bij je weg, Brian Riley.
Ik ga echt bij je weg.
5
00:02:58,820 --> 00:03:05,419
Ik wil niet worden zoals jij.
Je maakt me bang en ik haat je.
6
00:03:06,620 --> 00:03:14,129
Ik weet niet
wanneer je zo geschift bent geworden.
7
00:03:14,300 --> 00:03:20,330
Of ben je altijd zo geweest?
Je hebt vast nooit een vriendin gehad.
8
00:03:20,500 --> 00:03:25,494
Ik ben vast je eerste.
En weet je, ik walg van je.
9
00:04:46,820 --> 00:04:53,009
Dat wordt het mooiste beeld ter wereld.
Het heeft niets met jou te maken.
10
00:04:57,220 --> 00:05:00,849
Ben ik dat?
Dat ben ik verdomme niet.
11
00:05:52,220 --> 00:05:56,133
Volgens mij is ie kapot.
-Doet de bel het niet?
12
00:05:56,300 --> 00:05:59,417
Ik hoor niks.
-Je hoort niks?
13
00:06:02,940 --> 00:06:07,013
Laat mij eens.
Heb je wel de goeie bel?
14
00:06:12,620 --> 00:06:15,851
Hoe vaak moet ik 't nog zeggen?
-Toe, Brian.
15
00:06:16,020 --> 00:06:20,889
Niet doen. Je verstopt me altijd.
Ik zeg echt...
16
00:06:21,060 --> 00:06:25,656
Als ze je horen, leg ik je
aan de ketting, dus wees stil.
17
00:06:25,820 --> 00:06:27,572
Ik hou van je.
18
00:06:31,620 --> 00:06:33,850
Je maakt het me zo moeilijk.
19
00:06:41,620 --> 00:06:45,738
Verstop me niet.
Ik haat je vreselijk, klootzak.
20
00:06:45,900 --> 00:06:50,451
Maak je klaar en ik draag je
over m'n schouder naar beneden.
21
00:06:50,620 --> 00:06:54,772
Sal, we komen wat spullen halen
bij Riley.
22
00:07:25,020 --> 00:07:29,093
Het heet 'Ja, ik wil een miljonair'.
-Vreselijk.
23
00:07:29,260 --> 00:07:32,730
Ik kijk niet naar die onzin.
-Wat is er, Sal?
24
00:07:32,900 --> 00:07:36,290
Die verrekte Riley.
-Hij weer, hè?
25
00:07:36,460 --> 00:07:41,488
Ik zei toch dat je die viespeuk
eruit moet gooien.
26
00:07:41,660 --> 00:07:47,496
Het is warm hier. Waarom zetten ze
niet even een raam open?
27
00:07:47,660 --> 00:07:50,857
Wie gaat er winnen?
-Lisa.
28
00:07:51,020 --> 00:07:53,329
Echt niet.
-Heb je haar kont gezien?
29
00:07:53,500 --> 00:07:56,776
Oké, ze heeft 'n lekker kontje,
maar Gina...
30
00:08:05,420 --> 00:08:10,335
Heb je Lisa gezien? Ze is 'n stuk.
-Niet zo'n stuk als Gina.
31
00:08:10,500 --> 00:08:16,416
Gina is zo lekker. Gina is niet alleen
bereid om te pijpen...
32
00:08:16,580 --> 00:08:21,608
maar ze doet dat met klasse.
-En dat zie jij via de tv?
33
00:08:21,780 --> 00:08:23,930
Ik voel dat gewoon aan.
34
00:08:30,100 --> 00:08:36,892
Doe me dit niet aan.
Je kunt me dit niet aandoen.
35
00:08:37,060 --> 00:08:40,735
Ik laat het niet gebeuren.
-Ik moet wel.
36
00:08:42,300 --> 00:08:47,055
Ik wil niet meer op hem wachten,
het is hier bloedheet.
37
00:08:47,220 --> 00:08:54,854
Gina is veel verfijnder dan Lisa.
-Echt niet.
38
00:08:55,020 --> 00:08:58,217
Goed, man.
-Ik zet er 50 dollar op.
39
00:08:58,380 --> 00:09:01,531
Meen je dat nou?
Goed, we wedden om 50 dollar.
40
00:09:01,700 --> 00:09:03,850
Ik hou wel van een gokje.
41
00:09:13,140 --> 00:09:18,772
Ik hoorde jullie heus wel.
-We wisten niet of u thuis was.
42
00:09:18,940 --> 00:09:23,218
We hebben deze hier.
-Deze is speciaal, een dikke.
43
00:09:23,380 --> 00:09:26,929
Voorzichtig, hij is beschadigd.
-Altijd.
44
00:09:27,100 --> 00:09:33,858
De doos is beschadigd. De blonde
staat daar. Raak verder niets aan.
45
00:09:39,060 --> 00:09:44,657
Denk om het opstapje. Kijk uit.
-Geen probleem. Komt goed.
46
00:09:44,820 --> 00:09:52,374
Maak u geen zorgen, het lukt wel.
-Hou m'n meiden rechtop.
47
00:09:52,540 --> 00:09:56,499
Daar staat ie goed.
Zeg tegen Hank dat ik in de wagen zit.
48
00:09:56,660 --> 00:09:58,378
Wie is Hank?
49
00:10:58,020 --> 00:10:59,578
Wat ben je mooi.
50
00:11:05,300 --> 00:11:07,052
Ze is van mij.
51
00:12:11,620 --> 00:12:15,169
Ben je klaar, dan gaan we.
-Waar is de doos?
52
00:12:16,500 --> 00:12:20,209
Rustig aan. Waar is die andere doos?
-Welke doos?
53
00:12:20,380 --> 00:12:24,896
Er was nog 'n andere doos.
-Niet waar.
54
00:12:25,060 --> 00:12:27,813
Wat is hiermee gebeurd?
-Niks.
55
00:12:27,980 --> 00:12:31,814
Waarom zit er dan plakband omheen?
-We gaan.
56
00:12:31,980 --> 00:12:38,692
Klaar? Eén, twee, drie.
-Kolere, deze doos is wel erg zwaar.
57
00:12:46,940 --> 00:12:52,890
Het spijt me,
maar ik moest je echt vermoorden.
58
00:13:36,100 --> 00:13:37,772
Ze houden je in de gaten.
59
00:13:51,180 --> 00:13:55,651
Je hebt 'm niet op slot gedaan, hè?
Heb je met ze geneukt?
60
00:13:55,820 --> 00:13:57,731
Wat doe je?
61
00:14:04,020 --> 00:14:06,170
Wat is er?
-Ken je ze?
62
00:14:06,340 --> 00:14:09,013
Wie?
-Ze houden me in de gaten.
63
00:14:12,300 --> 00:14:14,768
Heb je die vent gisteren geneukt?
64
00:14:16,820 --> 00:14:19,653
Niet, dat weet je toch?
-Vuile slet.
65
00:14:24,100 --> 00:14:26,739
Stop met drinken.
-Je vond 't lekker, hè?
66
00:14:26,900 --> 00:14:30,449
Laat me met rust.
-Je vond 't lekker, hè?
67
00:14:30,620 --> 00:14:32,451
Ben je gek?
68
00:14:35,700 --> 00:14:38,168
Ik zie jullie wel, klootzakken.
69
00:15:10,980 --> 00:15:15,929
Ik zie jullie wel, klootzakken.
Ik zie jullie verdomme heus wel.
70
00:15:18,140 --> 00:15:22,292
Ze krijgen je echt niet.
Kom, we gaan aan de slag.
71
00:15:22,460 --> 00:15:25,418
Ik ga bij je weg, Brian.
72
00:15:28,260 --> 00:15:34,051
Ik ben nog niet klaar.
-Niet kussen, daar heb ik geen zin in.
73
00:15:34,220 --> 00:15:38,338
Heb je met ze geneukt?
Met allemaal?
74
00:15:40,900 --> 00:15:44,131
Vond je het lekker?
75
00:15:44,300 --> 00:15:51,092
Laat me met rust, vuile eikel. Ik ben
je moeder niet en ook geen pop.
76
00:15:53,260 --> 00:15:59,256
Dat vind je fijn, hè?
-Ga zitten dan kunnen we door.
77
00:15:59,420 --> 00:16:04,255
Ik ga niet zitten, ik heb
een afspraak met een fotograaf.
78
00:16:04,420 --> 00:16:08,777
Een echte kunstenaar,
niet zo'n sukkel als jij.
79
00:16:10,060 --> 00:16:16,374
We moeten dit afmaken?
-Wat is 't eigenlijk? Ben ik dat?
80
00:16:16,540 --> 00:16:22,172
Moet ik dat voorstellen?
-Dit is beter dan jij, slettenbak.
81
00:16:22,340 --> 00:16:28,097
Ik ben niet je... Hou op.
-Wil je geld, drugs? Wat wil je?
82
00:16:28,260 --> 00:16:33,778
Je doet me pijn, rotzak.
Flikker op, kus me.
83
00:16:35,820 --> 00:16:39,290
Heb je met hem geneukt?
-Kus me.
84
00:16:39,460 --> 00:16:44,853
Wat heb je gedaan?
Zeg me wat je hebt gedaan.
85
00:16:45,020 --> 00:16:48,171
Ik heb ze allemaal geneukt, klootzak.
86
00:18:13,140 --> 00:18:20,171
Zit je thuis en denk je: Ik ben dik en
walgelijk? Ben je jezelf spuugzat?
87
00:18:20,340 --> 00:18:24,936
Dat had ik ook.
Ik voelde me rot, was depressief.
88
00:18:25,100 --> 00:18:31,369
Ik was 50 kilo te zwaar. Maar nu ben ik
een lekker ding. Kijk naar m'n spieren.
89
00:18:31,540 --> 00:18:38,457
Ik zie er beter uit dan ooit.
Ik ga uit met de mooiste vrouwen.
90
00:18:38,620 --> 00:18:43,330
En weet je hoe dan komt?
Door de 'Juice Master 5 billion'.
91
00:18:43,500 --> 00:18:46,970
Je neemt 'n meloen en wat ijs...
92
00:18:47,140 --> 00:18:48,698
Wat zei je daar?
93
00:18:53,820 --> 00:18:57,017
Het is allemaal jouw schuld.
94
00:19:02,340 --> 00:19:10,293
Je zult ervoor boeten.
-Je gaat er zelf voor boeten.
95
00:19:14,820 --> 00:19:21,737
Jij hebt me ertoe gedwongen.
Waarom ruim je de boel niet op, trut?
96
00:19:23,220 --> 00:19:25,814
Ga opruimen.
-Wat een aanbod.
97
00:19:25,980 --> 00:19:32,772
Ga niet naar de sportschool, alles
wat je nodig hebt, is de Juice Master.
98
00:19:32,940 --> 00:19:38,333
Met drie betalingstermijnen kun je
een nieuw leven beginnen zoals ik.
99
00:19:49,980 --> 00:19:52,050
Het is jouw schuld.
100
00:20:11,940 --> 00:20:17,412
Jij zult ervoor boeten,
omhooggevallen, verwende hoer.
101
00:20:24,620 --> 00:20:30,809
Ik ben dr. McCuen. Ik garandeer dat
u tevreden zult zijn met uw uiterlijk.
102
00:20:32,740 --> 00:20:36,938
Je hebt me in m'n lul gesneden, rotwijf.
103
00:20:39,180 --> 00:20:45,096
M'n gepatenteerde vetverwijdering
is zo goed als pijnvrij.
104
00:20:47,100 --> 00:20:51,730
25 kilo in twee consulten
en u kunt weer aan de slag.
105
00:21:08,260 --> 00:21:14,938
Je doet me pijn.
Verdomme, je doet me pijn.
106
00:21:17,420 --> 00:21:23,290
Wat wil je? Wil je me neuken?
Je kunt me nooit meer neuken, klootzak.
107
00:21:23,460 --> 00:21:25,690
Ik wil je niet neuken.
108
00:21:30,940 --> 00:21:35,695
Laat me gaan.
-Hier krijg je spijt van.
109
00:21:35,860 --> 00:21:42,333
Niet kussen. Als je dat doet,
bijt ik je tong af.
110
00:21:48,020 --> 00:21:49,692
Je doet me pijn.
111
00:21:52,780 --> 00:21:56,932
Laat me los, ik bel de politie.
-Je hebt m'n vrienden geneukt.
112
00:21:57,100 --> 00:22:02,618
Vond je het lekker met ze?
-Ze waren veel beter dan jij.
113
00:22:02,780 --> 00:22:09,891
Jij komt binnen een halve minuut.
Ze waren veel beter dan jij.
114
00:22:13,940 --> 00:22:17,819
Je bent voor altijd van mij.
-Laat me met rust.
115
00:22:23,260 --> 00:22:26,491
Je zult me nooit verlaten. Nooit.
116
00:23:00,180 --> 00:23:04,776
Dit is het echte politiewerk,
dat leer je niet op school.
117
00:23:04,940 --> 00:23:10,298
Ik heb heel wat zelfmoorden gezien:
Doorgesneden polsen en kelen.
118
00:23:10,460 --> 00:23:14,897
Maar een zelfmoord door de penis
open te snijden, is nieuw.
119
00:23:19,540 --> 00:23:21,531
We gaan eten.
-Ik trakteer niet.
120
00:23:21,700 --> 00:23:25,295
Maar je koopt wel 'n broodje voor me.
-Denk je dat?
121
00:24:52,300 --> 00:24:58,250
Trevor, met dr. Pinshoff, je hebt vijf
afspraken gemist, ik maak me zorgen.
122
00:25:08,140 --> 00:25:12,656
Vince. Ik bedoel, Trevor, met Vince.
Waar ben je nou mee bezig?
123
00:25:12,820 --> 00:25:16,415
We hadden een afspraak.
Bel me terug.
124
00:25:20,900 --> 00:25:27,738
Ik maak me echt zorgen. Ik wil je niet
weer laten opnemen. Bel me terug.
125
00:25:58,060 --> 00:26:04,295
Is hij het nu wel of niet?
-Hij was officieel psychopaat.
126
00:26:04,460 --> 00:26:10,569
Maar nu denk ik aan een chemische
onbalans. Daarom ben ik zo bezorgd.
127
00:26:10,740 --> 00:26:13,379
Zonder pillen gaat hij door 't lint.
128
00:26:16,500 --> 00:26:20,175
Een paar jaar terug heeft hij
wat kittens opgehangen.
129
00:26:20,340 --> 00:26:24,618
Maar zoiets heeft hij al 'n tijd
niet gedaan. Hij is genezen.
130
00:26:24,780 --> 00:26:29,331
En de kittens?
-Die waren niet meer te redden.
131
00:26:30,460 --> 00:26:36,933
Wat jammer. Ik moet eigenlijk
vrij snel weer terug...
132
00:26:37,100 --> 00:26:42,697
want ik moet 'n tietvergroting doen.
-Gebruiken jullie nog siliconen?
133
00:26:42,860 --> 00:26:46,296
Heb je belangstelling?
-Nee, gewoon nieuwsgierig.
134
00:26:46,460 --> 00:26:49,338
Natuurlijk.
-Het is wel slecht voor je.
135
00:26:49,500 --> 00:26:55,336
Siliconen? Helemaal niet.
-Doen jullie penisvergrotingen?
136
00:26:55,500 --> 00:26:58,810
Ik vroeg het me af.
-Ik ben allergisch.
137
00:26:58,980 --> 00:27:01,858
Hoe allergisch precies?
138
00:27:15,460 --> 00:27:22,093
Jij kent veel van mijn patiënten,
nu zie ik er eens één van jou.
139
00:27:22,260 --> 00:27:27,209
Klopt, maar ja, jij moet jouw patiënten
er sexy uit laten zien...
140
00:27:27,380 --> 00:27:29,894
ik de mijne normaal.
141
00:27:36,500 --> 00:27:39,572
Gelukkig ben ik normaal
en ben jij sexy.
142
00:27:42,220 --> 00:27:46,179
Als dat zo is.
Ja, dat is zo.
143
00:28:03,020 --> 00:28:08,538
Interessant. Dit is z'n appartement,
alles zal wel goed zijn.
144
00:28:08,700 --> 00:28:14,013
Wees aardig en alles komt goed.
Je bent er voor het geval dat.
145
00:28:14,180 --> 00:28:15,898
Je bent mooi.
146
00:28:21,180 --> 00:28:22,613
Hoor je dat?
147
00:28:46,900 --> 00:28:49,698
De truc met de creditcard?
148
00:29:08,460 --> 00:29:10,212
Zie je dat?
149
00:29:12,380 --> 00:29:15,497
Bruce, kijk eens naar... Trevor.
150
00:29:17,380 --> 00:29:19,848
Waarom ben je niet geweest?
151
00:29:20,020 --> 00:29:25,458
Trevor, ik moet dat melden,
je kunt niet zomaar wegblijven.
152
00:32:09,860 --> 00:32:17,414
De uitnodiging voor het huwelijk
van Robert en Tracy. Eindelijk.
153
00:32:19,420 --> 00:32:22,412
Heb je me gehoord?
-Klinkt leuk.
154
00:32:22,580 --> 00:32:26,971
We moeten ze iets speciaals geven.
155
00:32:27,140 --> 00:32:33,773
Ze willen allebei nog wat laten doen,
misschien kunnen we ze dat geven.
156
00:32:36,820 --> 00:32:42,770
Als je ze nu kunt behandelen,
zijn ze op hun trouwdag perfect.
157
00:32:42,940 --> 00:32:47,092
Klinkt geweldig.
-Ze zullen nog wel boos zijn.
158
00:32:47,260 --> 00:32:52,857
De vorige keer stuurde je ze
naar die psychiater van je.
159
00:32:53,020 --> 00:32:59,778
Sla de screening over bij vrienden,
we weten dat ze niet gek zijn.
160
00:32:59,940 --> 00:33:04,730
Jezelf mooi willen maken,
is de gewoonste zaak van de wereld.
161
00:33:07,940 --> 00:33:14,129
Pue en Rocco maken iets bijzonders
klaar. Lamsvlees, dacht ik.
162
00:33:14,300 --> 00:33:19,932
Heb je me gehoord, Brucy?
-Ik moet aan het werk.
163
00:33:22,420 --> 00:33:24,775
Hoef je niet te eten?
164
00:35:06,620 --> 00:35:08,850
Woon je hier?
165
00:35:13,420 --> 00:35:18,414
Hij heeft overal camera's geplaatst.
Hij is zo paranoïde.
166
00:35:18,580 --> 00:35:22,209
Hij denkt dat ik vreemdga.
-Dat is niet waar.
167
00:35:25,740 --> 00:35:31,656
We moeten naar de zolder. Geeft niks,
we doen net of 't 'n goedkoop hotel is.
168
00:35:31,820 --> 00:35:34,288
Daar ben ik gek op.
-Ik ben 'n sletje.
169
00:35:34,460 --> 00:35:36,451
Je bent een hoertje.
170
00:35:46,860 --> 00:35:53,618
Ik smeer je helemaal in met jam. Ik eet
je kontje op of 't een enchilada is.
171
00:35:55,820 --> 00:35:59,210
Wat is dat nou?
-Hoe komt Bruce daaraan?
172
00:35:59,380 --> 00:36:01,450
Ik wil aan je tieten zuigen.
173
00:36:04,420 --> 00:36:05,819
Kijk nou.
174
00:36:09,100 --> 00:36:12,888
Kijk naar haar.
-Je doet maar. Ik kijk hiernaar.
175
00:36:13,060 --> 00:36:19,295
Ik verlang naar haar.
-Wat doe jij nou?
176
00:36:23,260 --> 00:36:27,492
Jemig, kijk nou toch. Zo perfect.
177
00:36:27,660 --> 00:36:33,098
Een vriend neukte ooit 'n gehaktbrood.
-Het is m'n eerste keer met 'n vrouw.
178
00:36:33,260 --> 00:36:40,018
Hou je van plastic? Ik kan een rubber
laag om m'n lul maken. Wil je dat?
179
00:36:40,180 --> 00:36:45,254
Wat denk je ervan?
-Ik ben nog nooit voor 'n vrouw gevallen.
180
00:36:47,260 --> 00:36:50,252
Ga van me af.
181
00:36:51,300 --> 00:36:57,933
Dit is niet... Dit is echt ziek,
je bent nog gekker dan ik dacht.
182
00:37:30,460 --> 00:37:35,853
Neem haar niet mee. Niet doen, want
ze is van mij. Neem haar niet mee.
183
00:37:59,860 --> 00:38:05,253
Trevor, liefje, wat is er gebeurd?
Waar heb je gezeten?
184
00:39:20,380 --> 00:39:23,895
Wat heb je in vredesnaam gedaan?
185
00:39:47,540 --> 00:39:50,338
Ik moet hier met iemand over praten.
186
00:40:38,540 --> 00:40:44,570
Willy, zou je even langs kunnen komen?
Nu meteen.
187
00:40:46,060 --> 00:40:49,496
Hé, we moeten even praten.
188
00:41:04,540 --> 00:41:08,249
We moeten echt even praten.
189
00:41:31,860 --> 00:41:36,376
Het brandt als een achterlijke.
Je ziet er goed uit.
190
00:41:36,540 --> 00:41:40,010
Ben je over Sally heen?
Heb je soms gewipt?
191
00:41:40,180 --> 00:41:45,891
Ik heb gewipt en ben over Sally heen.
-Ik ben trots op je.
192
00:41:47,740 --> 00:41:49,776
Ik heb met Sally gewipt.
193
00:41:51,180 --> 00:41:57,813
Eikel, je bent gewoon met de staart
tussen je benen teruggegaan, of niet?
194
00:41:57,980 --> 00:42:03,338
Ben je een meisje?
Zit je als je pist of heb je ballen?
195
00:42:03,500 --> 00:42:08,449
Ik bleef maar zeggen dat je haar
niet moest bellen, en nu dit?
196
00:42:08,620 --> 00:42:14,650
Je zou niet met haar praten, je zou
haar niet zien en haar naam niet zeggen.
197
00:42:14,820 --> 00:42:20,372
Ik ben zo ontzettend high.
-Wat dacht toen je haar neukte?
198
00:42:20,540 --> 00:42:25,898
Kom niet bij mij uithuilen, want ik
laat me niet meer meeslepen.
199
00:42:26,060 --> 00:42:32,693
Ze is m'n ex-vriendin. Ik mag toch
zeker naar bed met wie ik wil.
200
00:42:32,860 --> 00:42:37,729
Dat is dus niet zo.
Helemaal niet zelfs.
201
00:42:49,700 --> 00:42:57,288
Het deed pijn, ik dacht dat ik 'n leuke
tijd zou hebben, maar niet dus.
202
00:42:57,460 --> 00:43:02,136
Het kan me niet schelen
wat mensen denken. Dit is echt.
203
00:43:02,300 --> 00:43:09,331
Ik gooide wijn over Lisa, omdat ze
buiten beeld iets had gezegd.
204
00:43:09,500 --> 00:43:12,936
Gina gooide de wijn omdat ze nep is.
205
00:43:13,100 --> 00:43:18,299
Ze vindt zichzelf heel wat,
maar dit was zo respectloos...
206
00:43:18,460 --> 00:43:21,611
zo kinderachtig en eigenlijk
verbaast 't me niet.
207
00:43:21,780 --> 00:43:28,015
Die twee onechte meiden
met hun nepborsten en botoxtherapie.
208
00:43:32,140 --> 00:43:36,531
...elkaar verscheuren,
laat ze het uitvechten.
209
00:43:36,700 --> 00:43:42,332
Ze doen mee voor de belangstelling
en het geld. Ik zoek de ware liefde...
210
00:43:46,780 --> 00:43:52,776
Wat is er, Dave? Ik weet het,
ik werk me helemaal kapot.
211
00:43:52,940 --> 00:43:58,537
Ik kom later nog wel even langs
en dan maken we er 'n dolle boel van.
212
00:43:58,700 --> 00:44:04,616
Goed, ik moet weer aan het werk.
Het moet wel af.
213
00:45:06,860 --> 00:45:10,739
Ik ga even pissen.
Wil iemand nog wat?
214
00:45:22,780 --> 00:45:28,616
Laatste ronde. Nog wat drinken?
-Twee tequila's.
215
00:45:29,220 --> 00:45:30,573
Twee.
216
00:45:33,900 --> 00:45:39,657
Ik hou van je, weet je.
-Ik ook van jou.
217
00:45:40,940 --> 00:45:43,500
Je snapt me niet: Ik ben verliefd.
218
00:45:46,060 --> 00:45:50,895
Je bent nogal dronken.
-Dat maakt geen moer uit.
219
00:45:51,060 --> 00:45:54,097
Ik ben al verliefd op je
sinds ik je ken.
220
00:46:02,700 --> 00:46:06,932
Twee glazen tequila. Twee.
221
00:46:07,100 --> 00:46:12,697
Bedankt iedereen, de bar is dicht.
Maak je glas leeg.
222
00:46:14,780 --> 00:46:17,533
Ik breng haar wel naar huis.
223
00:46:33,820 --> 00:46:39,099
De bar is dicht, maak je glas leeg.
-Dave, geef me m'n fiets.
224
00:46:39,260 --> 00:46:42,855
Ik breng die gek wel thuis.
-Niet luisteren.
225
00:46:44,140 --> 00:46:49,772
Ik zie je over een uurtje bij je thuis.
-Ik heb 't geprobeerd, ze wilde niet.
226
00:46:49,940 --> 00:46:54,092
Bedankt dat jullie
naar de Betty Ford zijn gekomen.
227
00:46:54,260 --> 00:47:01,496
Die supervrouw zit
op een onzichtbare jet-ski.
228
00:47:01,660 --> 00:47:08,259
Onzichtbaar zodat je tussen haar benen
kunt kijken en dat geeft haar macht.
229
00:47:08,420 --> 00:47:11,332
En ze heeft een magische lasso die...
230
00:47:15,300 --> 00:47:19,578
Dave, je bent een stomme didioot.
231
00:47:19,740 --> 00:47:26,452
Waarom draait altijd alles om seks?
Het is walgelijk.
232
00:47:27,860 --> 00:47:32,729
Ik vind mezelf walgelijk
en als je erover wilt praten...
233
00:47:32,900 --> 00:47:39,578
Dit gaat fout, ik haal wel wat water.
-Stomme lul.
234
00:48:02,900 --> 00:48:05,334
Grappig, hè, Dave?
235
00:48:10,820 --> 00:48:12,617
Hou je van plastic?
236
00:48:41,220 --> 00:48:42,812
Douchen.
237
00:48:45,820 --> 00:48:51,292
Ik moet echt even douchen.
238
00:48:55,340 --> 00:48:57,979
De badkamer is daar.
239
00:50:11,620 --> 00:50:13,656
Wat lief van je.
240
00:50:16,060 --> 00:50:19,814
Je bent lief.
-Dank je.
241
00:50:41,740 --> 00:50:45,415
Moet jij niet ontbijten?
-Natuurlijk wel.
242
00:50:45,580 --> 00:50:48,299
Echt waar?
243
00:51:37,260 --> 00:51:40,809
Ik zou willen
dat het altijd zo zou blijven.
244
00:51:42,180 --> 00:51:49,291
Maar je hebt nog een leven
en een vriendin die je steeds belt.
245
00:51:59,300 --> 00:52:01,336
Alles draait nu om jou.
246
00:52:02,780 --> 00:52:05,248
Ik weet dat je er bent, Dave.
247
00:52:10,940 --> 00:52:12,896
Wat is er aan de hand?
248
00:52:20,060 --> 00:52:27,410
Wat is er aan de hand? Waarom laat
je me niet binnen? Wat is er toch?
249
00:52:30,620 --> 00:52:35,774
Ik denk dat we uit elkaar moeten gaan.
-Wat?
250
00:52:38,820 --> 00:52:45,453
Hoe kun je me dat door de deur heen
vertellen? Laat me binnen.
251
00:52:45,620 --> 00:52:50,694
Dat kan niet.
-Ik wil weten of alles wel goed is.
252
00:52:50,860 --> 00:52:56,139
Alles is prima.
-Wat is dit? Ik wil haar zien.
253
00:52:56,300 --> 00:52:58,291
Laat zien.
-Er is niemand.
254
00:52:58,460 --> 00:53:03,136
Laat me erin.
Wat is er in vredesnaam aan de hand?
255
00:53:03,300 --> 00:53:08,374
Dave, gore klootzak, ik vermoord je.
256
00:53:15,740 --> 00:53:23,693
Ik moet gaan. Ik moet weg hier.
-Je gaat nergens heen. Nooit.
257
00:53:28,220 --> 00:53:30,336
Nooit?
-Nee, nooit.
258
00:53:46,220 --> 00:53:49,576
Zorg ervoor dat er geen eigeel inzit.
259
00:54:14,420 --> 00:54:18,572
Heb je me gehoord?
-Nou en of.
260
00:55:13,060 --> 00:55:14,413
Waar zit je?
261
00:56:08,260 --> 00:56:10,569
Wat doe je dat lekker.
262
00:56:36,700 --> 00:56:41,899
Waar ben je geweest? Waar zat je?
-Schatje, je maakt me bang.
263
00:56:42,060 --> 00:56:47,817
Zeg op, waar heb je gezeten?
Lieg niet tegen me.
264
00:56:47,980 --> 00:56:51,529
Ik ben...
-Gelul, zeg waar je bent geweest.
265
00:56:54,820 --> 00:56:57,857
Ik heb gewinkeld.
-Gelul.
266
00:56:58,020 --> 00:56:59,897
Gewinkeld.
-Gelul.
267
00:57:00,060 --> 00:57:04,292
Ik heb gewinkeld.
-Gelul. Lieg niet tegen me.
268
00:57:05,780 --> 00:57:10,934
Heb je gisteren met die vent geneukt?
-Ik wil niet liegen.
269
00:57:11,100 --> 00:57:13,409
Lieg dan niet.
-Gewinkeld.
270
00:57:13,580 --> 00:57:15,696
Gelul.
-Ik heb...
271
00:57:15,860 --> 00:57:18,658
Gelul.
-Het is echt waar.
272
00:57:22,460 --> 00:57:25,054
Ik ga je vermoorden.
273
00:57:25,220 --> 00:57:26,892
Waar zat je?
274
00:57:29,220 --> 00:57:32,769
Ik heb gewinkeld.
-Zeg waar je bent geweest.
275
00:57:32,940 --> 00:57:37,616
Ik wilde gewoon
wat eigen kleren hebben.
276
00:58:22,460 --> 00:58:24,815
Kan ik het goedmaken?
277
00:59:18,300 --> 00:59:24,648
Dit is echt onzin.
Blijf toch gewoon. Alsjeblieft.
278
00:59:24,820 --> 00:59:30,372
Hou op, Davie, ik ga uit.
Ik heb zin om te dansen.
279
00:59:30,540 --> 00:59:35,489
Je weet wel, dansen. Lol maken,
iets wat we anders nooit doen.
280
00:59:35,660 --> 00:59:41,530
Blijf toch, we eten eend.
-Eend, eend, altijd maar eend.
281
00:59:41,700 --> 00:59:44,419
Blijf hier, ik zal met je dansen.
282
00:59:45,500 --> 00:59:47,172
Dans dan.
283
00:59:52,220 --> 00:59:57,578
We blijven hier en dansen.
-Davie, wat ben je toch een gekkie.
284
01:00:00,620 --> 01:00:08,095
Weet je, ik walg van je als je zo doet.
285
01:00:09,540 --> 01:00:15,649
Dit is echt lulkoek.
-Nou en of. Het is lulkoek.
286
01:00:17,620 --> 01:00:22,216
Het boeit me niet dat hij rijk is.
Ik wil hem als mens leren kennen.
287
01:00:22,380 --> 01:00:27,056
Hij is zo knap en het klikt
echt waanzinnig goed tussen ons.
288
01:00:27,220 --> 01:00:31,611
Het gaat me niet om het geld. Ik ben
blij dat ik zover ben gekomen.
289
01:00:31,780 --> 01:00:35,534
Hij heeft me een dure hanger gegeven.
-Dank je.
290
01:00:35,700 --> 01:00:40,649
Ik weet niet hoe lekker het is,
maar ik heb eend voor je klaargemaakt.
291
01:00:40,820 --> 01:00:46,338
Echt waar? Hoe wist je
dat eend m'n lievelingseten is?
292
01:00:46,500 --> 01:00:50,971
Geen idee, ik wist het gewoon.
293
01:00:54,420 --> 01:00:59,778
James en Lisa zijn in de tuin
en ze verloochenen hun principes.
294
01:01:03,500 --> 01:01:09,530
Het is verdomme gelul.
Dat is nou echt gelul.
295
01:01:11,900 --> 01:01:13,811
Dat is gelul.
296
01:01:33,140 --> 01:01:39,932
Hij is jong en knap. Bovendien is hij
rijk. Wat zegt hij over de liefde?
297
01:01:41,820 --> 01:01:47,975
Ik ben gek op vrouwen met een mooie,
slanke, ballerina-achtige nek.
298
01:03:33,140 --> 01:03:41,058
Davie, niet aan beginnen,
ik ben niet in de stemming.
299
01:03:47,460 --> 01:03:49,018
Wat is er gebeurd?
300
01:03:53,700 --> 01:03:59,616
Ik heb geen idee. Het werkte niet.
-En wat nu?
301
01:04:13,100 --> 01:04:16,456
Ik ga bij je weg.
-Wat zeg je?
302
01:04:18,740 --> 01:04:20,139
Ga je weg?
303
01:04:26,860 --> 01:04:31,138
Het spijt me.
-Wat? Wat zei je?
304
01:04:32,340 --> 01:04:37,209
Je bent een aardige vent.
-Ga je weg?
305
01:04:37,380 --> 01:04:42,977
Maar je hebt ernstige problemen.
-Ga je bij me weg?
306
01:04:43,140 --> 01:04:46,530
Je past niet bij me.
-Ga je bij me weg?
307
01:04:46,700 --> 01:04:49,817
Laat me los.
-Ga je bij me weg?
308
01:04:49,980 --> 01:04:52,938
Wat doe je? Laat me los.
-Je bent van mij.
309
01:04:53,100 --> 01:04:58,015
Je kunt niet bij me weggaan.
-Wat doe je?
310
01:04:58,180 --> 01:05:00,216
Je kunt niet weg.
311
01:05:02,420 --> 01:05:06,459
Ga je me vermoorden,
net als die vriend van je?
312
01:05:06,620 --> 01:05:09,817
Ik heb hem niet vermoord, maar jij.
313
01:05:09,980 --> 01:05:12,733
Jij hebt hem vermoord.
-Nee, jij.
314
01:05:12,900 --> 01:05:18,020
Jij hebt hem verdomme vermoord.
-Nee, jij.
315
01:05:46,540 --> 01:05:48,531
Rotafval.
316
01:05:52,140 --> 01:05:55,018
Niemand gooit meer mooie dingen weg.
317
01:05:59,900 --> 01:06:03,813
Flessen. Rotafval.
318
01:06:08,820 --> 01:06:12,733
Maar jij bent geen afval.
319
01:06:15,980 --> 01:06:18,335
Dat ziet er goed uit.
320
01:06:23,420 --> 01:06:30,815
Riley is je vast uit het oog verloren.
Zelfs tussen het vuil ben je mooi.
321
01:06:38,140 --> 01:06:40,176
Wat een rotleven.
322
01:06:52,220 --> 01:06:59,092
Vuilak, hij ligt weer met
een of andere straatgriet te wippen.
323
01:06:59,260 --> 01:07:01,774
Ik maak je af, klootzak.
324
01:08:02,460 --> 01:08:06,248
Ik maak je af, klootzak.
325
01:08:06,420 --> 01:08:13,132
Kom op. Riley. Kom op stomme trien
met je neptieten.
326
01:08:17,820 --> 01:08:20,288
Doe de deur open.
327
01:08:40,940 --> 01:08:46,298
Zie je wel,
we kunnen het prima vinden.
328
01:08:53,540 --> 01:08:58,295
Kijk nou toch eens
hoe stil en mooi je bent.
329
01:09:05,140 --> 01:09:09,497
Ik heb een verrassing voor je.
Ik ga met je afrekenen.
330
01:09:09,660 --> 01:09:14,450
Je hebt me m'n man laten vermoorden.
Ik mocht die dikzak toch niet.
331
01:09:14,620 --> 01:09:18,499
Ik zoek wel een ander.
Ik ga wel met jou mee.
332
01:09:24,420 --> 01:09:26,775
Hoor je me, Riley?
333
01:09:37,460 --> 01:09:39,371
Ga je ooit bij me weg?
334
01:09:43,060 --> 01:09:44,413
Mooi.
335
01:09:46,500 --> 01:09:52,018
Hou je van me?
Ja, natuurlijk hou je van me.
336
01:09:53,060 --> 01:09:56,575
Je zult altijd van me blijven houden.
337
01:10:12,260 --> 01:10:14,490
Voor altijd.
28426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.