All language subtitles for Cypher.2020.S01E06.1080p.WEB.H264-WHOSNEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:03,253 What do you say, go and grab a beer? 2 00:00:03,294 --> 00:00:05,804 Thanks, but I have a date. 3 00:00:05,839 --> 00:00:09,339 Well, is it plans or is it a date? 4 00:00:11,219 --> 00:00:14,099 It's a date I guess. 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,680 But aren't you an FBI agent? 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,314 I mean that's gotta be excitin'. 7 00:00:17,350 --> 00:00:21,560 Chasing bad guys around every day seems cool to you. 8 00:00:23,982 --> 00:00:25,692 I need your help. 9 00:00:25,734 --> 00:00:28,574 This list contains five names. 10 00:00:28,611 --> 00:00:29,491 I need you to find out 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,239 if there's any possible link between them. 12 00:00:31,322 --> 00:00:33,242 We're gonna hack their Facebook, Twitter, 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,583 all social media, bank accounts, everything. 14 00:00:35,660 --> 00:00:38,000 Now, each one of our victims thought they died 15 00:00:38,079 --> 00:00:39,539 of a simple heart attack, 16 00:00:39,581 --> 00:00:42,041 when in fact we had to inform their families 17 00:00:42,083 --> 00:00:43,923 that they did not die of natural causes 18 00:00:43,960 --> 00:00:46,500 but their death was a part of a series 19 00:00:46,588 --> 00:00:47,548 of planned murders. 20 00:00:47,589 --> 00:00:50,299 Each of these five names received a bank transfer 21 00:00:50,341 --> 00:00:52,971 of 50 grand in the week leading up to their death. 22 00:00:53,011 --> 00:00:54,141 Untraceable source 23 00:00:54,179 --> 00:00:56,599 had accessed each of the victims' accounts 24 00:00:56,639 --> 00:00:58,219 just hours before I did. 25 00:00:58,308 --> 00:01:00,478 Someone's one step ahead of us. 26 00:01:00,560 --> 00:01:03,690 I think we all know who that someone is. 27 00:01:03,772 --> 00:01:05,442 Here's the address. 28 00:01:05,482 --> 00:01:08,072 Make sure no one sees you. 29 00:01:09,694 --> 00:01:10,854 Will Scott's all we got. 30 00:01:10,904 --> 00:01:13,074 He cracked the first few lines in what? 31 00:01:13,156 --> 00:01:14,446 The sooner we locate him, 32 00:01:14,532 --> 00:01:16,412 the sooner we can get him to decipher it. 33 00:01:16,493 --> 00:01:19,333 I have evidence he was working for the company. 34 00:01:19,370 --> 00:01:20,790 Warp? 35 00:04:02,617 --> 00:04:04,367 Why? 36 00:04:16,798 --> 00:04:18,718 Why? 37 00:04:20,218 --> 00:04:22,758 It's bigger than you think. 38 00:04:22,804 --> 00:04:24,684 You wouldn't understand. 39 00:04:28,142 --> 00:04:30,692 Try me. 40 00:04:30,728 --> 00:04:32,518 I can't. 41 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 Enough games. 42 00:04:39,862 --> 00:04:42,702 Tell me who you really are. 43 00:04:42,740 --> 00:04:45,080 I will shoot. 44 00:04:47,120 --> 00:04:49,250 It's the cypher, it's always been the cypher. 45 00:04:49,289 --> 00:04:51,039 I know that! 46 00:04:52,333 --> 00:04:55,843 What were your plans? 47 00:04:59,507 --> 00:05:03,047 We needed an... an encrypted list 48 00:05:03,136 --> 00:05:08,466 to make sure that our targets couldn't be identified easily. 49 00:05:08,558 --> 00:05:11,688 Timing is everything, you know that. 50 00:05:11,769 --> 00:05:14,149 And our targets can't be taken out too early 51 00:05:14,188 --> 00:05:15,938 or late. 52 00:05:21,738 --> 00:05:24,028 How do I fit in, Claire? 53 00:05:26,326 --> 00:05:28,946 Tell me. 54 00:05:35,043 --> 00:05:37,593 It was all Alex. 55 00:05:39,380 --> 00:05:43,840 He was a computer engineer who worked for our organization. 56 00:05:43,885 --> 00:05:48,965 Alex designed a code, 57 00:05:49,057 --> 00:05:52,347 so that he would be the only one who could read it. 58 00:05:52,435 --> 00:05:53,537 He was the only one who could provide us 59 00:05:53,561 --> 00:05:54,851 with the names of our next target 60 00:05:54,896 --> 00:05:56,766 at the designated times. 61 00:05:57,940 --> 00:05:59,900 So when Alex shot himself, 62 00:05:59,984 --> 00:06:03,364 we had no way of knowing our next target. 63 00:06:04,530 --> 00:06:07,780 And then you showed up. 64 00:06:07,867 --> 00:06:11,407 You became our only option. 65 00:06:11,496 --> 00:06:13,326 Your only option? 66 00:06:13,414 --> 00:06:14,874 Yes. 67 00:06:17,418 --> 00:06:18,208 You're the best, 68 00:06:18,252 --> 00:06:19,813 that's why Kurt called you in on the case. 69 00:06:22,632 --> 00:06:24,972 After you called Kurt about the first name 70 00:06:25,009 --> 00:06:26,589 that you had... 71 00:06:27,678 --> 00:06:30,598 Deciphered, we verified that that person was actually 72 00:06:30,640 --> 00:06:33,940 on the list, which they were, and from that point on we... 73 00:06:33,976 --> 00:06:36,186 We knew that you were capable of... 74 00:06:37,897 --> 00:06:39,767 Of decrypting the name, so... 75 00:06:40,608 --> 00:06:42,488 You became the man for the job. 76 00:06:43,820 --> 00:06:47,740 And then you got nervous that it was gonna happen 77 00:06:47,824 --> 00:06:49,874 under the banner of the FBI. 78 00:06:49,951 --> 00:06:50,951 Yes. 79 00:06:51,953 --> 00:06:53,253 After the name you've... 80 00:06:53,287 --> 00:06:55,827 You crack checked out, 81 00:06:55,915 --> 00:07:00,625 we had to get you away from the FBI. 82 00:07:00,670 --> 00:07:02,550 So you faked my death. 83 00:07:05,633 --> 00:07:09,553 What about Kurt? 84 00:07:09,595 --> 00:07:10,965 He was collateral. 85 00:07:13,933 --> 00:07:15,285 We knew that he would be your first call, 86 00:07:15,309 --> 00:07:16,328 but we didn't consider the fact 87 00:07:16,352 --> 00:07:18,982 that you might be rogue enough to kill your best friend. 88 00:07:19,021 --> 00:07:21,731 I didn't kill him! 89 00:07:21,774 --> 00:07:23,114 I didn't kill him! 90 00:07:23,192 --> 00:07:24,532 It was an accident! 91 00:07:24,569 --> 00:07:25,239 You did this! 92 00:07:25,278 --> 00:07:27,818 This was your fault, not mine! 93 00:07:30,491 --> 00:07:32,331 Kurt was my friend. 94 00:07:38,166 --> 00:07:39,916 There's no such thing as a friend 95 00:07:40,001 --> 00:07:42,211 in this business, Will. 96 00:07:51,012 --> 00:07:53,642 But I need you to know... 97 00:07:55,099 --> 00:07:59,899 That I never wanted to hurt you. 98 00:07:59,979 --> 00:08:02,229 What's in this for you? 99 00:08:07,320 --> 00:08:09,070 They wanted me to keep a close eye on you. 100 00:08:09,113 --> 00:08:11,823 Monitor you and... 101 00:08:11,908 --> 00:08:14,738 Everything is calculated, Will. 102 00:08:14,827 --> 00:08:20,327 The burial, your fake death, that accident, all of it. 103 00:08:23,377 --> 00:08:25,377 Who do you work for? 104 00:08:25,421 --> 00:08:27,841 Who are they? 105 00:08:27,924 --> 00:08:30,974 They're much bigger than you and I. 106 00:08:31,052 --> 00:08:33,222 They're everywhere. 107 00:08:33,262 --> 00:08:39,352 The government, the banks, the FBI, the CIA. 108 00:08:39,393 --> 00:08:42,103 They control everything. 109 00:08:42,146 --> 00:08:44,476 And they control the list. 110 00:09:18,474 --> 00:09:20,894 I trusted you. 111 00:09:22,103 --> 00:09:23,483 Too bad. 112 00:09:25,690 --> 00:09:27,280 Will! 113 00:09:29,318 --> 00:09:32,198 I'm sorry. 114 00:09:32,238 --> 00:09:33,988 Sure. 115 00:09:51,257 --> 00:09:52,797 How was your day? 116 00:09:54,051 --> 00:09:57,011 Do they have to watch me all the time? 117 00:09:57,054 --> 00:09:58,144 Who, sweetie? 118 00:09:58,222 --> 00:09:59,312 The police. 119 00:09:59,348 --> 00:10:01,848 They're there to protect you, hon. 120 00:10:01,892 --> 00:10:04,602 But at school? 121 00:10:04,687 --> 00:10:07,517 It's for your own safety. 122 00:10:07,565 --> 00:10:08,935 They think that some of the things 123 00:10:08,983 --> 00:10:12,703 daddy was involved in were dangerous. 124 00:10:14,447 --> 00:10:18,077 Anna, I need to tell you something. 125 00:10:18,117 --> 00:10:20,657 Do you remember the other day when those agents came by 126 00:10:20,745 --> 00:10:25,535 to ask you questions about daddy? 127 00:10:25,583 --> 00:10:29,593 Anna, the reason they came by 128 00:10:29,670 --> 00:10:33,380 was to let me know that your father is still alive. 129 00:10:36,594 --> 00:10:39,184 Do you understand what I'm telling you? 130 00:10:42,516 --> 00:10:45,976 Doesn't change anything. 131 00:10:46,020 --> 00:10:47,860 He's not here. 132 00:11:32,191 --> 00:11:33,441 Okay. 133 00:12:08,769 --> 00:12:11,149 I then decoded the text using a particular path 134 00:12:11,230 --> 00:12:13,320 which allowed me to encipher it by choosing 135 00:12:13,357 --> 00:12:15,737 an alternative route for the text. 136 00:12:15,776 --> 00:12:17,045 Do you think he's getting anywhere? 137 00:12:17,069 --> 00:12:19,659 And I then used the method called "columnar transposition" 138 00:12:19,697 --> 00:12:21,987 which allowed me to rearrange the cypher text 139 00:12:22,032 --> 00:12:23,242 into a more regular pattern... 140 00:12:23,325 --> 00:12:24,905 - Okay, Ronnie. - And... 141 00:12:24,994 --> 00:12:27,374 I don't need to know the method behind your work, 142 00:12:27,455 --> 00:12:28,865 it's your business. 143 00:12:28,914 --> 00:12:29,964 Just cut to the chase. 144 00:12:29,999 --> 00:12:31,249 You got results? 145 00:12:31,333 --> 00:12:32,728 Well, no, I... I'm just trying to get... 146 00:12:32,752 --> 00:12:34,187 Okay, we're done here. 147 00:12:34,211 --> 00:12:36,051 - I have another sheet. - Now! 148 00:12:36,130 --> 00:12:37,590 Yes, sir. 149 00:12:41,093 --> 00:12:42,013 Sir, we need to talk. 150 00:12:42,052 --> 00:12:43,722 Okay, now is not really the time, Rees. 151 00:12:43,804 --> 00:12:45,564 No, it is. 152 00:12:48,184 --> 00:12:49,774 You need to look at this. 153 00:13:13,626 --> 00:13:15,376 Where'd you get this? 154 00:13:17,630 --> 00:13:20,010 You find anything on her computer. 155 00:13:20,090 --> 00:13:25,050 Easy, chief, these things take time. 156 00:13:25,095 --> 00:13:26,755 Almost there. 157 00:13:26,806 --> 00:13:28,176 What about her phone? 158 00:13:28,265 --> 00:13:29,975 Just like Kurt's. 159 00:13:30,017 --> 00:13:31,227 No messages, no calls. 160 00:13:31,268 --> 00:13:35,268 They delete everything as they go. 161 00:13:35,314 --> 00:13:38,904 You have anything to drink here other than beer? 162 00:13:38,943 --> 00:13:41,573 Snacks are not included in your bill, pal. 163 00:13:41,654 --> 00:13:43,454 You want carte blanche, pay up. 164 00:13:43,489 --> 00:13:45,569 Ain't no freebies up in here. 165 00:13:45,658 --> 00:13:46,843 You take a little, you give a little. 166 00:13:46,867 --> 00:13:48,907 You cheap bastard. 167 00:13:52,373 --> 00:13:54,293 Uh, here we go, baby. 168 00:14:12,560 --> 00:14:18,570 How could you not have noticed that he took Kurt's phone? 169 00:14:19,483 --> 00:14:21,693 I looked through his stuff, all of it. 170 00:14:22,570 --> 00:14:24,820 He must have hidden it somewhere in here. 171 00:14:24,905 --> 00:14:26,735 Yet this is your house. 172 00:14:31,579 --> 00:14:33,869 Nothing should have gone unnoticed. 173 00:14:36,083 --> 00:14:38,633 You had a job and you failed. 174 00:14:40,546 --> 00:14:43,756 That's not all. 175 00:14:43,841 --> 00:14:46,051 He knows about Warp. 176 00:14:46,093 --> 00:14:48,013 You gotta be kiddin' me. 177 00:14:48,053 --> 00:14:49,143 Yeah. 178 00:14:49,179 --> 00:14:51,969 He must've scrolled through the phone's call history and... 179 00:14:58,939 --> 00:15:02,439 You had one job and one job only. 180 00:15:02,484 --> 00:15:05,204 And you screwed it up. 181 00:15:05,237 --> 00:15:06,548 I thought I made this clear to you 182 00:15:06,572 --> 00:15:11,622 how important this is to Chris, how important Will is to us. 183 00:15:11,660 --> 00:15:15,410 How do you suggest that we explain this to him? 184 00:15:18,751 --> 00:15:20,541 Stupid girl. 185 00:15:20,628 --> 00:15:24,378 I was careful, okay? 186 00:15:24,465 --> 00:15:27,505 You ever touch me like that again, I'll kill you. 187 00:15:32,681 --> 00:15:36,691 You say what you want. 188 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 This one's on you. 189 00:15:57,915 --> 00:16:02,495 Uh, hit list. 190 00:16:02,586 --> 00:16:04,546 Orders to date. 191 00:16:04,588 --> 00:16:08,088 Targets by name. 192 00:16:08,175 --> 00:16:11,505 Any of this sounding interesting? 193 00:16:11,595 --> 00:16:14,885 Man, this chick is hardcore. 194 00:16:14,932 --> 00:16:17,062 What? 195 00:16:17,851 --> 00:16:20,351 You've been livin' a lie, buddy. 196 00:16:20,437 --> 00:16:23,187 She's been playin' you like a fiddle. 197 00:16:23,273 --> 00:16:25,483 I know. 198 00:16:25,567 --> 00:16:27,987 Keep tailing, Will. 199 00:16:28,070 --> 00:16:29,700 If you diverge from the GPS coordinates 200 00:16:29,738 --> 00:16:30,738 at any point, 201 00:16:30,781 --> 00:16:34,541 hit him and proceed to plan B. 202 00:16:34,576 --> 00:16:37,116 What else? 203 00:16:37,162 --> 00:16:41,712 Gain his trust, play it slow. 204 00:16:41,792 --> 00:16:44,502 Keep him focused. 205 00:16:44,545 --> 00:16:48,505 Most importantly, deliver us the targets' names 206 00:16:48,549 --> 00:16:51,969 as he deciphers them. 207 00:16:52,011 --> 00:16:54,141 How could I've been so stupid? 208 00:16:54,179 --> 00:16:55,219 Will. 209 00:16:55,264 --> 00:16:56,184 What? 210 00:16:56,223 --> 00:16:57,393 If the going gets rough, 211 00:16:57,474 --> 00:17:04,364 you have green light to use Anna as last resort collateral. 212 00:17:04,440 --> 00:17:07,650 Who's Anna? 213 00:17:07,693 --> 00:17:10,243 Will? 214 00:17:10,320 --> 00:17:10,990 - Will? - Keys. 215 00:17:11,030 --> 00:17:12,160 You okay? 216 00:17:12,197 --> 00:17:13,067 - Keys. - Keys? 217 00:17:13,157 --> 00:17:14,509 - Car keys. - What, my car keys? 218 00:17:14,533 --> 00:17:15,719 - Car key. - What, my car keys? 219 00:17:15,743 --> 00:17:18,833 No, not my car! 220 00:17:24,877 --> 00:17:26,747 I'm gonna charge him the big bucks. 221 00:17:26,795 --> 00:17:28,375 He'll see. 222 00:17:29,006 --> 00:17:30,626 Pick up! 223 00:17:32,426 --> 00:17:35,006 God dammit, pick up! 224 00:17:35,929 --> 00:17:37,679 Leah, come on. 225 00:17:38,557 --> 00:17:40,517 Fuck. 226 00:17:43,562 --> 00:17:44,732 Dammit! 227 00:17:48,692 --> 00:17:51,072 Look, I already told you, he's my information provider. 228 00:17:51,111 --> 00:17:52,571 He's been giving me tips on this case 229 00:17:52,654 --> 00:17:53,784 since the beginning. 230 00:17:53,822 --> 00:17:56,082 Was he your source behind the warehouse tip? 231 00:17:56,158 --> 00:17:58,698 Yes, he... he wa... 232 00:17:58,786 --> 00:17:59,496 Was the source. 233 00:17:59,536 --> 00:18:01,286 He's the one that gave me the tip. 234 00:18:02,372 --> 00:18:04,422 How come you didn't tell us? 235 00:18:04,500 --> 00:18:06,790 I thought we were supposed to be a team here. 236 00:18:06,835 --> 00:18:09,045 Look, I know that it looks bad, okay? 237 00:18:09,129 --> 00:18:11,969 But I didn't have a choice. 238 00:18:12,007 --> 00:18:14,797 He looks too clean to be an informant. 239 00:18:14,885 --> 00:18:15,795 What is he? 240 00:18:15,886 --> 00:18:16,926 CIA? 241 00:18:20,349 --> 00:18:26,109 Yes, my informant is CIA. 242 00:18:26,188 --> 00:18:30,568 Listen, I can't tell you more at this time. 243 00:18:30,609 --> 00:18:31,989 Okay, I wanted to tell you guys, 244 00:18:32,027 --> 00:18:37,157 but it just wasn't the right time. 245 00:18:37,199 --> 00:18:38,079 Okay? 246 00:18:38,158 --> 00:18:41,788 You both know that in this line of business 247 00:18:41,829 --> 00:18:44,959 we operate in silence. 248 00:18:44,998 --> 00:18:48,038 So I'm gonna ask you both to trust me right now 249 00:18:48,085 --> 00:18:52,045 and just keep this quiet for the time being. 250 00:18:53,215 --> 00:18:55,175 Can I rely on you? 251 00:18:57,594 --> 00:19:01,104 We never really doubted you. 252 00:19:01,223 --> 00:19:04,433 You can count on us. 253 00:19:04,476 --> 00:19:06,556 Good. 254 00:19:06,603 --> 00:19:07,773 Rees? 255 00:19:09,731 --> 00:19:11,111 Ditto. 256 00:19:12,568 --> 00:19:13,318 Thank you. 257 00:19:13,360 --> 00:19:18,450 I uh... I do have one more question. 258 00:19:18,490 --> 00:19:20,660 Sure. 259 00:19:20,742 --> 00:19:22,372 Someone slid these under my door, 260 00:19:22,452 --> 00:19:26,372 which means they wanted me to know about your informant. 261 00:19:26,456 --> 00:19:30,666 The question is who and why? 262 00:20:34,691 --> 00:20:35,781 It's me, it's me, it's me. 263 00:20:35,817 --> 00:20:36,737 Do not scream. 264 00:20:36,777 --> 00:20:38,277 Do not scream. 265 00:20:38,362 --> 00:20:40,112 What the hell are you doing? 266 00:20:40,155 --> 00:20:41,565 Is she here? 267 00:20:41,615 --> 00:20:42,315 Where's Anna? 268 00:20:42,366 --> 00:20:44,236 How did you get past the cops? 269 00:20:44,284 --> 00:20:45,044 This is my house, too 270 00:20:45,077 --> 00:20:46,447 and I know how to get in just fine. 271 00:20:46,536 --> 00:20:47,036 It was. 272 00:20:47,079 --> 00:20:48,119 It was your house. 273 00:20:48,163 --> 00:20:49,163 Anna! 274 00:20:49,206 --> 00:20:49,956 Where is she? 275 00:20:50,040 --> 00:20:53,040 Will, everybody is looking for you. 276 00:20:53,085 --> 00:20:54,455 Is it true what they said? 277 00:20:54,503 --> 00:20:55,843 What did they say? 278 00:20:55,879 --> 00:20:58,509 They said you were dangerous. 279 00:20:58,590 --> 00:21:00,380 How could you do this to us? 280 00:21:00,467 --> 00:21:03,597 Fuck you pretending you were dead to your daughter. 281 00:21:03,679 --> 00:21:05,179 Then you come here asking to see her. 282 00:21:05,222 --> 00:21:06,722 - No. - God dammit, Leah. 283 00:21:06,765 --> 00:21:08,425 We do not have time for this. 284 00:21:08,517 --> 00:21:11,687 Will, if you don't leave this house this minute, 285 00:21:11,770 --> 00:21:13,610 I will call the police. 286 00:21:13,647 --> 00:21:15,437 Where is Anna? 287 00:21:15,524 --> 00:21:17,234 You cannot just pretend you're dead, 288 00:21:17,276 --> 00:21:18,503 then come waltzing back in here, 289 00:21:18,527 --> 00:21:20,567 and demand to see her at any moment. 290 00:21:20,654 --> 00:21:23,124 That little girl has had her life disrupted enough. 291 00:21:23,156 --> 00:21:24,316 She's done with this. 292 00:21:24,408 --> 00:21:25,328 She can't... 293 00:21:25,367 --> 00:21:26,657 Will! 294 00:22:18,420 --> 00:22:22,800 Has he decoded any more of the names? 295 00:22:22,841 --> 00:22:24,091 No, I don't think so. 296 00:22:26,762 --> 00:22:27,642 What do we do now? 297 00:22:29,389 --> 00:22:31,139 We have to tell them. 298 00:22:31,224 --> 00:22:32,144 Yeah, you tell them. 299 00:22:32,184 --> 00:22:35,024 It's your fault, not mine. 300 00:22:35,062 --> 00:22:37,902 We need to get out of the house, it's not safe here. 301 00:22:37,981 --> 00:22:40,031 Not anymore. 302 00:22:40,108 --> 00:22:42,608 It's not safe anywhere. 303 00:22:42,652 --> 00:22:44,652 No shit, Claire. 304 00:22:44,738 --> 00:22:50,288 The guy got your laptop, your phone, the list. 305 00:22:50,369 --> 00:22:53,959 My laptop is password protected, so is a lot of my files. 306 00:22:53,997 --> 00:22:55,667 Hmm. 307 00:22:55,707 --> 00:22:58,957 And if he decrypted the password on Kurt's phone, 308 00:22:59,002 --> 00:23:02,212 you can bet he's gonna crack this shit in no time. 309 00:23:07,386 --> 00:23:09,806 I don't wanna be in your shoes right now. 310 00:23:15,602 --> 00:23:17,852 You expecting anyone? 311 00:23:17,938 --> 00:23:19,438 No. 312 00:23:43,672 --> 00:23:45,762 Is daddy here? 313 00:23:47,717 --> 00:23:49,217 She was right there, Will. 314 00:23:49,302 --> 00:23:51,852 She was right there. 315 00:23:51,888 --> 00:23:53,098 This was you. 316 00:23:53,181 --> 00:23:54,431 This is your fault. 317 00:23:54,516 --> 00:23:55,785 You come back and look what happens? 318 00:23:55,809 --> 00:23:57,479 Blaming me it's not gonna change a thing. 319 00:23:57,561 --> 00:23:59,861 We were getting over you, dammit. 320 00:23:59,938 --> 00:24:00,978 We were getting over you. 321 00:24:01,022 --> 00:24:03,902 Can I just have one second to think, please! 322 00:24:06,820 --> 00:24:08,030 Okay. 323 00:24:10,407 --> 00:24:13,367 How long had she been in her room for? 324 00:24:13,410 --> 00:24:15,120 An hour maybe. 325 00:24:17,122 --> 00:24:19,372 We have to go to the police. 326 00:24:19,416 --> 00:24:20,956 We can't go to the police, Leah. 327 00:24:21,001 --> 00:24:22,461 The hell we can't! 328 00:24:22,502 --> 00:24:23,552 We need to tell them. 329 00:24:23,587 --> 00:24:25,917 Don't worry, I'm gonna get our daughter back. 330 00:24:25,964 --> 00:24:28,974 No, Will, I am not risking our daughter's life 331 00:24:29,009 --> 00:24:30,153 on your cloak and dagger game. 332 00:24:30,177 --> 00:24:33,307 Look, we cannot trust the police! 333 00:24:33,346 --> 00:24:34,966 This is too high-risk! 334 00:24:35,056 --> 00:24:38,306 Our daughter's life is at risk, Will! 335 00:24:38,351 --> 00:24:39,601 We need help. 336 00:24:39,686 --> 00:24:41,096 You need to listen. 337 00:24:41,188 --> 00:24:44,978 This whole thing started, 'cause I trusted a cop. 338 00:24:45,066 --> 00:24:46,106 I trusted Kurt! 339 00:24:46,151 --> 00:24:47,241 He set me up, 'cause... 340 00:24:47,277 --> 00:24:48,421 I don't wanna hear about it, Will. 341 00:24:48,445 --> 00:24:50,485 Oh, of course, you don't wanna hear it. 342 00:24:54,993 --> 00:24:59,833 Will, look at me. 343 00:24:59,915 --> 00:25:02,785 I know you don't love me anymore, 344 00:25:02,876 --> 00:25:06,126 but I know you love our daughter. 345 00:25:06,213 --> 00:25:11,013 Please, for her sake, we have to go to them. 346 00:25:11,092 --> 00:25:12,552 Look, look. 347 00:25:15,347 --> 00:25:16,927 Look, call this number. 348 00:25:17,015 --> 00:25:19,225 We can trust her. 349 00:25:19,267 --> 00:25:21,057 Please, Will. 350 00:25:21,144 --> 00:25:21,944 Please. 351 00:25:26,983 --> 00:25:28,613 Hi daddy, it's me. 352 00:25:28,693 --> 00:25:32,363 I came to see you, but you weren't there. 353 00:25:32,447 --> 00:25:33,487 Don't worry about me. 354 00:25:33,573 --> 00:25:34,413 I'm with Sara. 355 00:25:34,491 --> 00:25:36,031 She's taking me out with her new friend 356 00:25:36,076 --> 00:25:37,946 to go eat something. 357 00:25:37,994 --> 00:25:40,584 Bye, daddy. 358 00:25:40,664 --> 00:25:42,424 What is it? 359 00:25:42,499 --> 00:25:45,709 Will, tell me, was that her? 360 00:25:45,752 --> 00:25:46,672 Will! 361 00:25:46,711 --> 00:25:48,171 What? 362 00:25:55,011 --> 00:25:57,601 Where are we going? 363 00:25:57,681 --> 00:25:59,471 Your dad wants us to meet him at a place 364 00:25:59,558 --> 00:26:04,728 not too far away from here and he'll be there soon. 365 00:26:04,771 --> 00:26:07,731 You know what? Let's send him... him a message. 366 00:26:09,401 --> 00:26:11,401 Go. 367 00:26:11,444 --> 00:26:12,654 Is it picture? 368 00:26:12,696 --> 00:26:13,736 No, video. 369 00:26:13,822 --> 00:26:15,662 Oh, okay. 370 00:26:15,740 --> 00:26:17,990 Why are you videotaping me? 371 00:26:18,034 --> 00:26:18,834 It's for your dad. 372 00:26:20,579 --> 00:26:21,829 Hey dad, we miss you. 373 00:26:21,871 --> 00:26:23,161 don't be late. 374 00:26:24,874 --> 00:26:26,634 That's perfect. 375 00:26:38,388 --> 00:26:40,348 Okay, you're gonna wait here. 376 00:26:40,390 --> 00:26:41,140 What? No, Will. 377 00:26:41,182 --> 00:26:42,892 - I'm going with you. - Listen. 378 00:26:44,019 --> 00:26:46,019 Right now, I'm on the FBI's bad side. 379 00:26:46,104 --> 00:26:48,904 Your walk in there now is just gonna incriminate you, 380 00:26:48,940 --> 00:26:49,770 okay? 381 00:26:49,816 --> 00:26:52,066 Just... this could turn into a dangerous situation. 382 00:26:52,110 --> 00:26:53,337 I'm not puttin' you in the middle of something 383 00:26:53,361 --> 00:26:54,401 that can turn bad. 384 00:26:54,487 --> 00:26:57,867 So if things cool down, someone's gonna come here 385 00:26:57,949 --> 00:26:58,829 and they're gonna bring you in. 386 00:26:58,908 --> 00:27:01,038 But you're gonna wait here. 387 00:27:01,077 --> 00:27:02,197 Okay? 388 00:27:04,289 --> 00:27:04,829 Okay. 389 00:27:04,914 --> 00:27:07,004 Okay, okay. 390 00:27:07,083 --> 00:27:09,213 Be careful. 391 00:27:12,130 --> 00:27:13,260 Yeah. 392 00:28:40,176 --> 00:28:41,445 Okay, so the only way to figure out 393 00:28:41,469 --> 00:28:44,009 who took this photograph is to find out 394 00:28:44,097 --> 00:28:45,217 where it was developed. 395 00:28:45,265 --> 00:28:46,845 In a darkroom. 396 00:28:46,891 --> 00:28:49,061 Now, there's a thousand of those in West LA, 397 00:28:49,144 --> 00:28:51,814 it'd be impossible to source that without a tag. 398 00:28:51,855 --> 00:28:54,565 Well, big labs are the only ones who inscribe their company name 399 00:28:54,649 --> 00:28:55,819 on the back of a photo. 400 00:28:55,900 --> 00:28:57,690 Good, so we're looking for a small lab. 401 00:28:57,777 --> 00:28:59,647 Yes, private lab. 402 00:28:59,738 --> 00:29:01,608 Yep. 403 00:29:24,345 --> 00:29:25,965 Agent Martin. 404 00:29:26,055 --> 00:29:28,725 Will Scott. 405 00:29:28,808 --> 00:29:31,268 I don't believe we've been formally introduced. 406 00:29:35,815 --> 00:29:37,355 I'll take it from here. 407 00:31:03,027 --> 00:31:04,777 Where is she? 408 00:31:04,821 --> 00:31:06,531 I put her in one of the rooms. 409 00:31:06,614 --> 00:31:09,334 She doesn't need to be here for this. 410 00:31:09,409 --> 00:31:12,449 You do that to protect her or us? 411 00:31:12,537 --> 00:31:14,157 What do you mean? 412 00:31:28,011 --> 00:31:33,981 I'm talking about your intentions, Claire. 413 00:31:34,017 --> 00:31:35,637 Were you trying to prevent her 414 00:31:35,727 --> 00:31:40,357 from overhearing sensitive information 415 00:31:40,398 --> 00:31:44,188 during our little meeting here or... 416 00:31:44,235 --> 00:31:49,695 or were you trying to keep the little girl 417 00:31:49,782 --> 00:31:54,162 from experiencing pain? 418 00:31:54,203 --> 00:31:56,293 Both. 419 00:31:56,331 --> 00:31:59,001 You're either a loyal servant or a... 420 00:32:02,170 --> 00:32:03,500 ...honest enemy, Claire. 421 00:32:03,546 --> 00:32:09,086 There's... there's no middle ground here. 422 00:32:09,135 --> 00:32:13,555 You ever heard the story of the snake and the mouse? 423 00:32:13,640 --> 00:32:15,100 No. 424 00:32:20,730 --> 00:32:24,280 A snake and a mouse strike a deal. 425 00:32:27,278 --> 00:32:31,908 The snake tells the mouse that as long as it brings it food, 426 00:32:31,991 --> 00:32:35,291 it will keep it safe 427 00:32:35,328 --> 00:32:38,918 and they can live together in peace. 428 00:32:38,998 --> 00:32:42,878 So the mouse brings his other mouse friends home 429 00:32:42,961 --> 00:32:49,721 and the snake eats one after another, 430 00:32:49,759 --> 00:32:52,219 all the while keeping his promise, 431 00:32:52,261 --> 00:32:53,931 until one day... 432 00:32:56,307 --> 00:32:58,097 ...the mouse meets another mouse 433 00:32:58,142 --> 00:33:02,152 and they become best of friends. 434 00:33:02,188 --> 00:33:06,688 But the snake is hungry. 435 00:33:06,776 --> 00:33:13,656 The mouse who's taken a liking to his friend, 436 00:33:13,741 --> 00:33:20,741 makes the mistake of telling it to save itself. 437 00:33:21,582 --> 00:33:26,382 Little did it know, the snake knew 438 00:33:26,421 --> 00:33:29,421 the little mouse was up to something. 439 00:33:31,342 --> 00:33:36,222 Snakes don't forgive. 440 00:33:44,105 --> 00:33:46,105 You know, what the snake did next? 441 00:34:08,713 --> 00:34:11,633 It got out of its hole, 442 00:34:11,674 --> 00:34:15,304 slithered its way to the mice, 443 00:34:15,344 --> 00:34:19,064 and ate them both. 444 00:34:25,354 --> 00:34:28,614 I'm really disappointed, Claire. 445 00:34:29,984 --> 00:34:34,784 I can find an IP address for the laptop. 446 00:34:34,864 --> 00:34:38,374 We don't need it. 447 00:34:38,409 --> 00:34:39,989 Listen up. 448 00:34:40,078 --> 00:34:42,788 We've already set the bait. 449 00:34:42,872 --> 00:34:47,292 All we have to do now is wait for Will to bite 450 00:34:47,376 --> 00:34:50,956 and he will bite. 451 00:34:51,005 --> 00:34:52,965 Just a matter of time. 452 00:34:53,007 --> 00:34:56,637 We need to retrieve the computer to make sure 453 00:34:56,677 --> 00:34:59,427 that that content remains confidential. 454 00:35:10,817 --> 00:35:13,277 Chris, I don't want this little girl to get hurt. 455 00:35:16,864 --> 00:35:19,744 Consequences, Claire. 456 00:35:19,826 --> 00:35:21,826 You made a mistake. 457 00:35:21,911 --> 00:35:23,371 Please. 458 00:35:27,125 --> 00:35:31,125 As long as Will cooperates. 459 00:35:31,212 --> 00:35:32,762 I want your word. 460 00:35:32,797 --> 00:35:38,087 Like I said it's up to Will Scott. 461 00:35:40,304 --> 00:35:43,224 Let's see if he can stay in line long enough 462 00:35:43,307 --> 00:35:45,267 to keep his daughter alive. 463 00:35:52,275 --> 00:35:54,775 It just doesn't add up, Will. 464 00:35:54,861 --> 00:35:57,821 The coffin, the accident, Kurt. 465 00:35:59,490 --> 00:36:00,320 Doesn't make any sense. 466 00:36:00,408 --> 00:36:06,158 And right now, you are our number 1 suspect. 467 00:36:06,205 --> 00:36:08,955 With all due respect, sir, I couldn't give two shits 468 00:36:09,041 --> 00:36:11,501 whether or not you believed me. 469 00:36:11,544 --> 00:36:14,174 Arrest me, take me away. 470 00:36:14,255 --> 00:36:21,255 I came here of my own free will, 'cause I cannot continue solo. 471 00:36:21,637 --> 00:36:23,007 I need your help. 472 00:36:23,055 --> 00:36:26,095 My daughter needs your help, so arrest me, 473 00:36:26,184 --> 00:36:30,404 but you promised you will get her back in safely. 474 00:36:31,480 --> 00:36:33,110 Do you believe your ex-husband? 475 00:36:38,905 --> 00:36:40,405 I do. 476 00:36:43,326 --> 00:36:44,986 Okay. 477 00:36:45,036 --> 00:36:49,116 Let me hear your daughter's message. 478 00:36:49,207 --> 00:36:49,917 Yes, sir. 479 00:36:49,999 --> 00:36:51,143 Hi daddy, it's me. 480 00:36:51,167 --> 00:36:54,207 I came to see you, but you weren't there. 481 00:36:54,295 --> 00:36:55,295 Don't worry about me. 482 00:36:55,379 --> 00:36:56,259 I'm with Sara. 483 00:36:56,339 --> 00:36:57,879 She's taking me out with her new friend 484 00:36:57,924 --> 00:36:59,434 to go eat something. 485 00:36:59,467 --> 00:37:00,467 Bye, daddy. 486 00:37:00,509 --> 00:37:03,219 The last thing she said was that she's going with Claire 487 00:37:03,304 --> 00:37:06,934 and one of her friends somewhere. 488 00:37:07,016 --> 00:37:08,976 What friend? 489 00:37:09,018 --> 00:37:09,848 I'm not sure. 490 00:37:09,936 --> 00:37:11,806 We are terribly sorry about what's going on, 491 00:37:11,854 --> 00:37:13,364 but we will do our absolute best 492 00:37:13,439 --> 00:37:15,399 to get your daughter back unharmed. 493 00:37:15,483 --> 00:37:18,073 She was under your watch. 494 00:37:18,152 --> 00:37:19,712 I thought you had us under surveillance. 495 00:37:19,779 --> 00:37:22,159 Okay, listen, due to the time-sensitive nature 496 00:37:22,198 --> 00:37:25,528 of this situation I'm willing to run with your story okay, 497 00:37:25,576 --> 00:37:26,786 for now. 498 00:37:26,827 --> 00:37:29,407 But I'm gonna need some collateral, Will, okay? 499 00:37:29,497 --> 00:37:32,997 And make sure that this isn't some sort of a setup. 500 00:37:33,042 --> 00:37:38,922 Mr. Scott, this is just a lot to take in. 501 00:37:39,006 --> 00:37:41,466 Where would you like us to start? 502 00:37:45,388 --> 00:37:47,678 There is a laptop. 503 00:37:47,723 --> 00:37:48,853 Laptop, good. 504 00:37:48,891 --> 00:37:49,771 Go on. 505 00:37:49,809 --> 00:37:53,939 It belongs to Sara and it has a ton of code on it. 506 00:37:54,021 --> 00:37:54,481 Okay, great. 507 00:37:54,522 --> 00:37:55,312 Where do we find this? 508 00:37:55,398 --> 00:37:59,108 I have someone working on it as we speak. 509 00:37:59,151 --> 00:38:00,821 Okay, where do we find this guy? 510 00:38:00,903 --> 00:38:02,663 He is innocent. 511 00:38:02,697 --> 00:38:06,027 Okay, well, we need to know where this guy is, 512 00:38:06,075 --> 00:38:08,825 so we can find the laptop, Will. 513 00:38:15,835 --> 00:38:17,795 Okay, I'll take you. 514 00:38:17,878 --> 00:38:20,208 No, Will, I'm afraid not. 515 00:38:20,298 --> 00:38:21,525 I think you can give us an address, 516 00:38:21,549 --> 00:38:24,219 because we don't quite trust you yet. 517 00:38:24,260 --> 00:38:28,640 And we just can't just let you back out on the street. 518 00:38:28,681 --> 00:38:30,681 I don't have an address. 519 00:38:30,766 --> 00:38:33,556 I only know where it is by way of memory. 520 00:38:41,777 --> 00:38:43,857 Am I a prisoner? 521 00:38:45,156 --> 00:38:47,276 No, what makes you think that? 522 00:38:47,366 --> 00:38:50,236 The door was locked. 523 00:38:50,328 --> 00:38:54,418 Well, that's to keep others from coming in. 524 00:38:57,460 --> 00:39:02,050 Sorry, it's pretty boring around here, huh? 525 00:39:02,131 --> 00:39:03,881 That's okay. 526 00:39:03,924 --> 00:39:07,394 What are the guards for? 527 00:39:07,428 --> 00:39:11,848 I... I work with a guy and he... he likes to feel safe, 528 00:39:11,891 --> 00:39:14,101 so he hired them to protect him. 529 00:39:14,143 --> 00:39:16,233 They're here to protect us, too. 530 00:39:16,270 --> 00:39:17,690 So... 531 00:39:17,730 --> 00:39:19,900 When's daddy coming? 532 00:39:19,940 --> 00:39:21,900 Soon. 533 00:39:21,942 --> 00:39:22,992 Can you take me home? 534 00:39:23,027 --> 00:39:26,107 My mom's gonna be worried. 535 00:39:26,197 --> 00:39:27,067 Uh, well, actually your... 536 00:39:27,156 --> 00:39:29,576 Your dad is with your mommy right now 537 00:39:29,658 --> 00:39:34,748 and he told her where you are and everything is gonna be fine. 538 00:39:34,830 --> 00:39:36,620 He did? 539 00:39:36,665 --> 00:39:37,415 Yeah. 540 00:39:37,458 --> 00:39:39,628 Yeah, everything is gonna be okay. 541 00:39:39,668 --> 00:39:42,338 Are they gonna come here together? 542 00:39:42,380 --> 00:39:45,340 That's what they said. 543 00:39:45,383 --> 00:39:46,883 Okay. 544 00:39:48,761 --> 00:39:51,311 Who hurt you? 545 00:39:51,389 --> 00:39:54,309 Oh, I... 546 00:39:54,392 --> 00:39:55,772 Oh, it's just... that was nothing. 547 00:39:55,851 --> 00:39:57,401 I just fell. 548 00:40:32,471 --> 00:40:33,851 No, you stay in the car. 549 00:40:34,723 --> 00:40:36,233 Steve. 550 00:40:41,272 --> 00:40:43,482 Remember, he's innocent! 551 00:40:43,524 --> 00:40:46,404 Just grab the laptop. 552 00:40:46,485 --> 00:40:48,025 Let's go.37259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.