Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,477 --> 00:00:26,110
DANISH PILLOW TALK
2
00:01:44,997 --> 00:01:50,708
No, I do not want to... !
You can try.
3
00:01:50,877 --> 00:01:56,235
Only a little suck, for fun?
No, it is unnatural!
4
00:01:56,357 --> 00:02:01,192
One reads about it every day. Try it.
No... !
5
00:02:04,077 --> 00:02:08,673
It will become much bigger.
No, I won't do it!
6
00:02:08,837 --> 00:02:12,512
Try.
I would gladly suck on yours.
7
00:02:12,637 --> 00:02:15,629
You are perverted!
I am going to ring mum.
8
00:02:29,877 --> 00:02:32,755
The phone is ringing, Hagbard.
9
00:02:51,877 --> 00:02:55,108
Hell! Women... !
10
00:03:08,917 --> 00:03:14,310
You will not be forced into doing something.
Marriage is not a brothel.
11
00:03:14,437 --> 00:03:21,070
Then you have to leave him.
You will retain the flat and everything.
12
00:03:21,357 --> 00:03:24,269
Yes, I will come soon, Kirsten.
13
00:03:29,517 --> 00:03:32,907
I must go to Kirsten.
They must divorce.
14
00:03:33,037 --> 00:03:39,351
They have only just gotten married. Yes... ?
He forces her to...
15
00:03:39,477 --> 00:03:46,030
I refuse to say what.
Hagbard, it's awful... !
16
00:03:46,437 --> 00:03:52,034
I will take the car.
She ought to do what he says.
17
00:03:52,237 --> 00:03:55,195
You don't understand anything about it!
18
00:04:05,597 --> 00:04:11,911
We have given you everything,
and you have taken her virtue.
19
00:04:12,037 --> 00:04:16,952
I did Einar when she was 16 years old.
20
00:04:17,317 --> 00:04:22,949
Do you have the broken hymen?
Einar probably had some pleasure in it.
21
00:04:23,077 --> 00:04:28,868
She lay still and let it happen.
We are decent women.
22
00:04:28,997 --> 00:04:34,515
All men have your rights.
He had his too, but this morning...
23
00:04:34,677 --> 00:04:40,513
Don't tell me it was in the middle of the day.
That is so perverse!
24
00:04:40,637 --> 00:04:46,746
I give up. I love Kirsten,
but there are limits!
25
00:04:46,877 --> 00:04:52,588
You will pay maintenance,
you beast!
26
00:04:59,997 --> 00:05:04,468
I'll just take a cold beer
with the Major in the garden.
27
00:05:12,917 --> 00:05:16,751
Hagbard, where are you?!
28
00:05:28,557 --> 00:05:34,553
A man must stay in form.
An office job requires one to sit on his arse!
29
00:05:38,717 --> 00:05:44,428
Do you regret leaving the military?
No. But the leisure is good.
30
00:05:44,557 --> 00:05:49,950
Wine, women and song.
You must have enjoyed it a lot.
31
00:05:50,077 --> 00:05:56,471
Yes, but then I met lnger.
You've really been lucky.
32
00:05:56,637 --> 00:06:01,392
You have a wonderful wife.
If we were not such good neighbors...
33
00:06:01,517 --> 00:06:06,193
... are you telling me she tempts you.
Really? That is damned interesting... !
34
00:06:39,157 --> 00:06:44,106
The washroom is there.
There are handtowels and hot water.
35
00:06:44,717 --> 00:06:48,949
It is self contained -
an entire flat.
36
00:06:49,157 --> 00:06:53,947
There are baths in the cellar that may
be used according to the contract.
37
00:06:54,077 --> 00:06:59,868
But I forbade it to the last
tenant. She ran around
38
00:06:59,997 --> 00:07:05,230
in an indecent bathrobe.
She was naked underneath!
39
00:07:05,397 --> 00:07:12,269
She went out, with my small boy watching.
She had visitors in the night.
40
00:07:13,237 --> 00:07:18,834
My boy is at a sensitive age.
She advertised in the newspaper
41
00:07:18,957 --> 00:07:24,827
that she liked to be raped.
Sign here.
42
00:07:26,877 --> 00:07:32,827
Absolutely not, they would never agree.
But the idea is nice to think about.
43
00:07:32,997 --> 00:07:37,513
Wife swapping is quite common
in America and England.
44
00:07:37,637 --> 00:07:42,392
What does all this emancipation do
if a man cannot get a roll in the hay?
45
00:07:42,517 --> 00:07:46,749
My wife will only do it in the dark.
But you are much younger.
46
00:07:46,917 --> 00:07:51,229
We also do it only in the dark.
lnger is so bashful.
47
00:07:51,397 --> 00:07:56,835
and she thinks that my
body is disturbing.
48
00:07:56,997 --> 00:08:01,070
Also in the dark?
Hmm, that is interesting... !
49
00:08:05,197 --> 00:08:07,870
Good day, Mr. Hansen!
50
00:08:08,517 --> 00:08:13,955
Unfortunately I must borrow my husband.
I will be there in a moment!
51
00:08:15,557 --> 00:08:19,630
We can talk about this later on.
There must be a solution.
52
00:08:27,037 --> 00:08:32,236
I must speak to the neighbors,
and ask them to turn down the radio.
53
00:08:50,637 --> 00:08:55,757
Beorje, the new tenant.
Egon. The son in the house.
54
00:08:56,357 --> 00:09:00,908
I rinse off the pictures
in the bathtub in the cellar.
55
00:09:01,037 --> 00:09:04,109
Do you want to have a beer?
56
00:09:13,557 --> 00:09:17,152
Amateur photographer?
Professional photographer.
57
00:09:18,677 --> 00:09:23,387
I work for an electronics company.
If there is something particularly exciting
58
00:09:23,517 --> 00:09:28,227
I take them home with me and continue.
Like this, for example.
59
00:09:28,597 --> 00:09:34,354
Good heavens! It seems to be like a cunt.
You have it upside down.
60
00:09:34,477 --> 00:09:40,666
lntegrated chip, DZ531.
What you believe are hairs, are the wires...
61
00:09:45,237 --> 00:09:51,187
I am a saleman. I sell quartz lamps.
Yes, you must sell a good many.
62
00:09:51,437 --> 00:09:54,873
Are you happy with the apartment?
Yes.
63
00:09:55,357 --> 00:09:59,316
I am newly divorced.
I was thrown out into the street.
64
00:10:00,277 --> 00:10:04,668
With the button here you draw the
curtain from the bed.
65
00:10:04,797 --> 00:10:10,793
Another hides the mirror.
Your mum did not say anything about that.
66
00:10:10,917 --> 00:10:16,310
The girl that lived here was good-looking.
I thought maybe...
67
00:10:16,437 --> 00:10:21,830
But before too long
mum had thrown her out.
68
00:10:24,197 --> 00:10:27,906
Mum works the night shift
every other week.
69
00:10:28,037 --> 00:10:32,394
She watches out for your little brother.
I have no little brother.
70
00:10:32,517 --> 00:10:37,511
He must not be exposed to something.
There is only me.
71
00:10:41,597 --> 00:10:49,993
Military regulation underwear.
Good. You must accustom the wife to your wearing them.
72
00:10:50,157 --> 00:10:55,948
Say that it is from the time in the military,
and that you feel comfortable in them.
73
00:10:56,077 --> 00:11:03,233
We need a drawing of our bedrooms.
Think of it as a military operation.
74
00:11:03,757 --> 00:11:08,592
Does your wife turn on the light afterwards?
Yes.
75
00:11:08,717 --> 00:11:13,268
We turn them on by the wall.
The lamps?
76
00:11:52,837 --> 00:11:55,988
Can I sit here?
77
00:11:58,717 --> 00:12:04,428
What are you laughing at?
We wanted to go out and to eat in peace...
78
00:12:04,557 --> 00:12:09,187
I do not wish to interfere.
I will take another table.
79
00:12:09,437 --> 00:12:17,674
We are for equal opportunity.
Men are also fellow creatures.
80
00:12:17,877 --> 00:12:19,993
Sit down.
Thanks.
81
00:12:24,277 --> 00:12:30,750
I have removed the bedspread.
I am working nights this week.
82
00:12:31,277 --> 00:12:39,389
I am working at home today.
Wonderful! Don't overdo it.
83
00:12:39,757 --> 00:12:44,990
Perhaps I will make a time with Beorje
and show him my new camera.
84
00:12:45,117 --> 00:12:52,034
He is so nice. He has lived
here a week without any problems.
85
00:12:55,957 --> 00:13:02,146
I was married for six months, but...
Your marriage is in trouble.
86
00:13:02,277 --> 00:13:07,431
A man only wants to marry a woman
in order that she sleep with him.
87
00:13:07,557 --> 00:13:11,789
Yes, you give a glass of water
to a thirsty man.
88
00:13:11,957 --> 00:13:17,077
It's abuse of trust.
It does not matter, that is what happened.
89
00:13:17,197 --> 00:13:23,750
The first man I have met
who does not have sex on the brain.
90
00:13:24,317 --> 00:13:30,552
Are we going to go to my home?
It is cheaper to drink at home.
91
00:13:30,877 --> 00:13:35,746
Cheers!
Quiet. The hostess lives here
92
00:13:35,877 --> 00:13:41,190
and she does not want for me to
have guests. Especially not girls.
93
00:13:41,357 --> 00:13:46,795
The older generation believes
that everything is about sex.
94
00:13:46,957 --> 00:13:50,666
They must be missing out on something.
95
00:13:51,917 --> 00:13:56,513
How delightful, my girl... !
Congratulations.
96
00:14:01,357 --> 00:14:05,145
Kirsten has got a job.
At last... !
97
00:14:05,277 --> 00:14:13,116
The same thing, every night.
It has been 100 years since we lost that war.
98
00:14:17,557 --> 00:14:22,836
What does all this stand for?
"Bed and bedside tables"?
99
00:14:24,837 --> 00:14:28,466
Is it something about the military?
Yes, actual.
100
00:14:28,597 --> 00:14:33,751
It is a map of a ward of a camp hospital
that was attacked in 1948...
101
00:14:33,917 --> 00:14:40,072
Were there nurses then?
Yes. Florence Nightingale...
102
00:14:41,997 --> 00:14:48,948
The enemy attacks and calls:
"Kill all the men, rape all the women!"
103
00:14:49,077 --> 00:14:55,516
The nurses call:
"Spare our beloved matron!"
104
00:14:55,637 --> 00:14:59,676
Then, she calls:
"quiet, girls - war is war!"
105
00:14:59,837 --> 00:15:04,786
Disgusting soldier jokes... !
You asked about it.
106
00:15:43,517 --> 00:15:49,990
You can joke if you like. Men always
have desire, but might not be able to perform.
107
00:15:50,117 --> 00:15:56,147
Why were you divorced?
She did not want to try something new.
108
00:15:56,957 --> 00:16:02,270
Mutual erotisicsm.
Intense mutual respect.
109
00:16:02,437 --> 00:16:08,228
Maybe she did not have an orgasm?
Orgasm is over rated.
110
00:16:08,397 --> 00:16:13,107
I has never had one.
Then, you should try.
111
00:16:13,237 --> 00:16:19,676
Rita wont do it, she says it does not matter.
No. Will you play strip poker?
112
00:16:19,837 --> 00:16:28,393
We will see if you are really liberated?
Are you afraid to become naked?
113
00:16:28,957 --> 00:16:31,790
Then, lets clear the table.
114
00:16:41,277 --> 00:16:45,509
I have not seen this until now.
Lovely.
115
00:16:46,317 --> 00:16:52,074
The hostess mentioned nothing about this.
She probably does not know anything about it.
116
00:16:58,317 --> 00:17:01,150
See, I had the bad luck!
117
00:17:02,517 --> 00:17:05,190
I'll take off the dress jacket.
118
00:17:29,837 --> 00:17:33,910
And now the last clothing.
119
00:17:35,277 --> 00:17:42,035
The moment of truth.
You are a beautiful, Lily!
120
00:17:42,157 --> 00:17:45,149
Draw, now there is only the two of us, Rita.
121
00:17:49,117 --> 00:17:56,034
I see, now it is my turn.
Stand up, just like Lily.
122
00:17:56,557 --> 00:18:00,027
Surely you have nothing to
be ashamed of?
123
00:18:04,397 --> 00:18:11,826
I have an idea: Whoever gets the highest
card chooses what he or she wants.
124
00:18:14,797 --> 00:18:19,473
What is your desires then?
A cup coffee.
125
00:18:19,637 --> 00:18:22,788
Are you crazy?
126
00:18:28,677 --> 00:18:33,546
Do you also want coffee?
I would like something else entirely.
127
00:18:46,317 --> 00:18:48,547
First coffee... !
128
00:19:05,517 --> 00:19:08,315
Now, we play one more time.
129
00:19:12,077 --> 00:19:15,387
Do you know what I desire?
130
00:19:21,797 --> 00:19:26,746
What about you, Rita? What do
you want to do? I will play solitare.
131
00:20:27,477 --> 00:20:30,310
I think that it is rising up.
132
00:23:55,637 --> 00:23:59,186
Mum works nights this week... !
133
00:24:09,957 --> 00:24:15,748
That is what I call an orgasm.
Is that an orgasm?
134
00:24:15,917 --> 00:24:20,752
I came of course, as I usually do.
Now it's my turn.
135
00:25:12,677 --> 00:25:16,670
Damn! There should be a large
supply in here... !
136
00:25:31,437 --> 00:25:37,387
The most important thing for a night raid
is that they keep silent.
137
00:25:37,517 --> 00:25:41,795
I know your bedroom now.
But the problem is toothpaste.
138
00:25:41,917 --> 00:25:47,549
We must use same brand.
UltraBrite? It is said be sexy.
139
00:25:47,677 --> 00:25:52,592
Buy two tubes.
But use dark glasses and a beard.
140
00:25:52,717 --> 00:25:58,155
One has to be careful.
When can we do it?
141
00:25:58,557 --> 00:26:02,436
Between midnight and one AM.
Which day?
142
00:26:02,557 --> 00:26:08,314
Wednesday. It is our evening.
It does not happen every Saturday.
143
00:26:08,477 --> 00:26:14,791
Drinks before, red wine with your food,
cognac to the coffee...
144
00:26:15,197 --> 00:26:21,466
... and then we tend to fall asleep!
On Wednesday, then?
145
00:26:24,477 --> 00:26:26,752
Yes, why not?
146
00:27:27,277 --> 00:27:29,586
How do you do, Mr. Hansen.
147
00:27:37,317 --> 00:27:43,506
I have a new darkroom assistant for you.
Can he do anything?
148
00:27:43,677 --> 00:27:49,434
She is a woman. Here is your boss.
Here is a Kirsten Sorensen.
149
00:27:52,997 --> 00:27:57,434
I am called Egon.
Come, I will show you the dark room.
150
00:28:01,797 --> 00:28:04,516
Can you close the door?
151
00:28:10,877 --> 00:28:18,067
Kind off you to invite out me.
I have had a wonderful day.
152
00:28:18,197 --> 00:28:24,545
The company gives me the addresses.
If the customer buys the lamp, I get all the money.
153
00:28:24,677 --> 00:28:30,434
Don't you want a drink?
Yes. But I do not want to be alone...
154
00:28:30,557 --> 00:28:35,392
... in such places.
I am afraid it is stupid of me.
155
00:28:35,517 --> 00:28:37,428
Check it out... !
156
00:28:37,877 --> 00:28:45,875
I am so happy for the little
thing I hold in my hand
157
00:28:47,277 --> 00:28:53,227
I kiss and I caresses you
Release me from my face stress you
158
00:28:53,397 --> 00:28:58,596
dear little thing in my hand.
159
00:29:00,237 --> 00:29:07,632
I am so happy for the little
thing I hold in my hand
160
00:29:08,117 --> 00:29:14,352
I turn you on with a switch
you make me a dream witch
161
00:29:14,477 --> 00:29:19,790
You turn me on in my hand
162
00:29:20,437 --> 00:29:26,433
Do you girls want to try
the thing in my hand
163
00:29:26,797 --> 00:29:32,508
I know you boys want to try
the thing in my hand
164
00:29:32,637 --> 00:29:37,870
She is wonderful, right?
If she was in my bed...
165
00:29:37,997 --> 00:29:41,672
... I would cum on her legs
immediately.
166
00:30:07,357 --> 00:30:13,705
You've tried a lot, right?
Too little. But I'm going to try everything...
167
00:30:13,837 --> 00:30:20,276
... all, before it is too late.
I have not tried anything.
168
00:30:22,397 --> 00:30:27,266
Shocking. I will fix that.
You mean it?
169
00:30:41,237 --> 00:30:45,753
Do you see the guy in the bar?
It's his birthday...
170
00:30:45,877 --> 00:30:50,075
... and I have promised him a fuck.
Are you interested?
171
00:31:13,837 --> 00:31:18,433
What are you doing with my girl?
Absolutely nothing.
172
00:31:18,597 --> 00:31:25,116
Has he embarrassed you?
I only asked for the toilet.
173
00:31:25,237 --> 00:31:27,956
Disappear!
174
00:31:46,077 --> 00:31:49,149
Do you see the guy in the bar?
175
00:31:51,237 --> 00:31:53,193
Sure.
176
00:32:02,317 --> 00:32:07,789
Gerda. Congratulations on your bithday.
It is not my birthday.
177
00:32:07,917 --> 00:32:11,751
I have told her that it is
your birthday today.
178
00:32:19,037 --> 00:32:21,597
Now it's my turn.
179
00:34:03,877 --> 00:34:10,430
I promised him a birthday present... !
It is not even his birthday.
180
00:34:10,557 --> 00:34:14,994
I only wanted to get you here.
You are a bit cheeky... !
181
00:34:15,317 --> 00:34:18,115
I am completely crazy about you.
182
00:34:26,677 --> 00:34:30,829
He might wake up.
I do not want someone watching.
183
00:34:30,957 --> 00:34:33,266
He won't wake up.
184
00:34:36,117 --> 00:34:40,508
Liquor is bad for sex.
185
00:34:42,757 --> 00:34:45,794
It arouses desire in beginning...
186
00:34:46,477 --> 00:34:48,388
... and later...
187
00:34:49,997 --> 00:34:52,670
... inhibits the ability.
188
00:34:58,997 --> 00:35:02,831
You have not drunk too much.
189
00:35:04,837 --> 00:35:06,873
You haven't either.
190
00:37:54,197 --> 00:37:56,074
Good morning.
191
00:37:57,197 --> 00:37:59,757
Food for the sluggard.
192
00:38:09,237 --> 00:38:16,996
Gerda, what the hell are you doing here?
I have prettied the place up.
193
00:38:17,437 --> 00:38:22,909
And moved in some of my things.
I intend to live here.
194
00:38:23,117 --> 00:38:28,714
Aren't you glad?
Are you crazy?!
195
00:38:29,277 --> 00:38:34,749
I will be thrown out if I have someone stay.
You have to leave... ! Get... !
196
00:38:38,477 --> 00:38:44,029
Don't say that. I waited until
your landlady went to work.
197
00:38:44,157 --> 00:38:47,832
When she comes back
you have to be gone... !
198
00:38:50,477 --> 00:38:56,473
Don't talk to your little Gerda like that.
I need to go to work!
199
00:38:59,077 --> 00:39:02,672
I will not come back
until you are gone... !
200
00:39:04,517 --> 00:39:08,988
I am aware of that!
Yes. See you soon.
201
00:39:15,357 --> 00:39:20,477
Kirsten is moving home to us.
Isn't it nice?
202
00:39:20,637 --> 00:39:28,271
It is not. A grown daughter should
not live at home with her parents.
203
00:39:28,397 --> 00:39:33,152
But she is our only child.
Yes. I need fresh air.
204
00:39:57,797 --> 00:40:04,066
Something has happened! Our daughter will
move back home. It is far too risky!
205
00:40:04,197 --> 00:40:08,713
Give her sleeping pills.
In order for you to get into my wife's bed?!
206
00:40:08,837 --> 00:40:12,716
As you do, with my wife!
I have to think about this.
207
00:40:12,877 --> 00:40:15,994
I am going to the factory.
Think of something.
208
00:41:28,637 --> 00:41:35,588
Here is the sun you are longing for.
You replied to our ad.
209
00:41:35,717 --> 00:41:38,356
Now, I understand. Come in.
210
00:41:53,277 --> 00:41:56,667
The bedroom is the best place.
211
00:42:01,597 --> 00:42:08,514
You set the tripod here... and as
you undress yourselves you tan yourselves.
212
00:42:08,637 --> 00:42:14,712
Don't think anything of it.
There is nothing to be ashamed of.
213
00:42:15,437 --> 00:42:22,513
You should wait until I have gone.
The payment? My husband is coming soon.
214
00:42:22,677 --> 00:42:28,832
Try it for a few days, then
get back to me. Here's my card.
215
00:42:29,437 --> 00:42:33,066
I'll try it out,
but you have to leave first.
216
00:42:33,197 --> 00:42:36,314
When is the best time to contact you?
In the mornings.
217
00:42:36,437 --> 00:42:40,589
You will certainly be pleased.
I will let myself out.
218
00:42:47,717 --> 00:42:50,550
Can you bring me some more paper?
219
00:43:07,837 --> 00:43:11,830
Terrible. Where did you find them?
On the shelf.
220
00:43:11,957 --> 00:43:16,508
A refined and beautiful girl like you
should not see things like that.
221
00:43:16,637 --> 00:43:20,186
You are not so refined if you
photograph it. Who is the guy?
222
00:43:20,317 --> 00:43:26,586
Where you have taken it?
Home. He rents there. Do you know him?
223
00:43:27,317 --> 00:43:33,392
I have dark room at home,
so mistakes can happen.
224
00:43:33,557 --> 00:43:39,587
Egon, you have to see the Director.
Okay! You can go for today.
225
00:43:46,157 --> 00:43:48,717
Can I get Egon's address?
226
00:43:49,077 --> 00:43:52,956
There will a delegation from the
Far East tomorrow.
227
00:43:53,077 --> 00:44:00,313
The picture of DZ531 is so good
that it needs to be enlarged still more.
228
00:44:00,677 --> 00:44:07,674
I should finish that this evening.
Good. Then, when it is ready...
229
00:44:07,797 --> 00:44:13,110
... leave it here. Now I am going
home to prepare my speech.
230
00:44:18,317 --> 00:44:23,186
Here is the sun you longed for.
Great. Step in.
231
00:44:31,117 --> 00:44:36,908
The domestic staff have time off today
and my husband is not home.
232
00:44:57,837 --> 00:45:03,867
I cannot not find the TV programme.
Is it Wednesday today?
233
00:45:07,957 --> 00:45:10,425
Here comes Kirsten.
234
00:45:14,757 --> 00:45:19,911
Has you are not organized the retreat
from Dannevirk yet?
235
00:45:20,077 --> 00:45:22,671
Now, we eat.
236
00:45:26,757 --> 00:45:32,866
The tripod is hung here if this is where you want to disrobe and lie down...
237
00:45:32,997 --> 00:45:39,914
You turn it on with this button here.
Set the timer for 12 minutes.
238
00:45:40,077 --> 00:45:45,356
After 14 days, you can increase
the time by 5-10 minutes.
239
00:45:45,757 --> 00:45:52,754
Read the brochure carefully.
It is best without clothing.
240
00:45:55,557 --> 00:45:58,549
Would you like to have a drink?
241
00:46:03,077 --> 00:46:06,626
Isn't it hot
with all your clothes on?
242
00:46:13,197 --> 00:46:18,112
You are seducing me, aren't you?
Who, me?!
243
00:46:24,237 --> 00:46:28,196
I need to go to the apartment this evening.
I have to water the flowers...
244
00:46:28,357 --> 00:46:33,033
... and I can sleep over there.
But you have only just come home... !
245
00:46:33,197 --> 00:46:38,032
Kirsten can do as she want to.
Thanks, dad. You understand me.
246
00:46:39,677 --> 00:46:46,753
Hagbard, you should finish your dessert?
No, I need to speak to the Colonel.
247
00:46:50,477 --> 00:46:56,996
He thinks only of work.
She will be out for the entire night.
248
00:46:59,237 --> 00:47:05,346
We will set the time in the garden
Now, the dessert.
249
00:47:06,637 --> 00:47:10,107
Dessert.
Over and out, colonel!
250
00:47:13,157 --> 00:47:15,990
I will have desert later.
251
00:47:27,717 --> 00:47:31,630
We synchronize watches now.
It is exactly 1912.
252
00:47:31,757 --> 00:47:36,911
What does that means?
Twelve minutes after seven.
253
00:47:37,037 --> 00:47:41,906
Exactly 22 minutes after midnight.
I will see you here.
254
00:47:54,357 --> 00:47:58,748
What was that?
Father has fallen down the hole!
255
00:49:32,197 --> 00:49:33,869
Hansen.
256
00:49:36,317 --> 00:49:42,631
One moment. For you. Director
Poulsen from the factory.
257
00:49:43,037 --> 00:49:47,269
Director Poulsen?
He is an old military buddy.
258
00:49:50,477 --> 00:49:53,071
Yes, it's me.
259
00:49:58,757 --> 00:50:03,626
Are the arrangements aborted?
Only delayed.
260
00:50:03,757 --> 00:50:11,345
You must put a bandage on your foot.
Yes, Colonel everything goes according to plan.
261
00:50:27,557 --> 00:50:34,395
Do we have any elastic bandage?
I stepped wrong when I got out of the car.
262
00:50:34,557 --> 00:50:39,950
In the medicine cabinet. Do you need any help?
No, I can takes care of myself.
263
00:50:41,597 --> 00:50:45,954
You should exercise a little more often,
to avoid such things.
264
00:51:18,477 --> 00:51:20,388
Come in!
265
00:51:27,517 --> 00:51:30,987
You seem a bit lost.
Can I give you directions?
266
00:51:31,157 --> 00:51:35,230
My husband live here.
I want to talk to him.
267
00:51:35,357 --> 00:51:41,193
Do you want his money?
He says you are a cold fish.
268
00:51:41,317 --> 00:51:44,354
He is tired of you.
Liar... !
269
00:51:44,637 --> 00:51:47,549
You call me a liar?
Watch out!
270
00:56:39,477 --> 00:56:45,552
All programmes tonight are equally boring.
I am going to bed.
271
00:56:45,957 --> 00:56:49,267
I will just watch the end of the news.
272
00:56:55,637 --> 00:56:59,869
Terribly boring like usual.
I am going to lie down.
273
00:56:59,997 --> 00:57:03,353
I will just watch the end of the news.
274
00:57:35,037 --> 00:57:37,426
What are you called?
Gerda.
275
00:57:37,557 --> 00:57:40,230
I am called Kirsten.
276
00:58:00,677 --> 00:58:03,271
My husband is coming.
277
00:58:12,957 --> 00:58:15,232
Good evening, young man.
278
00:58:19,317 --> 00:58:23,788
Thank you for caring
for my wife so well.
279
00:58:24,317 --> 00:58:32,235
I haven't the energy for such a strenuous
business, but I will gladly watch.
280
00:58:37,957 --> 00:58:40,755
I see? OK, then.
281
00:59:11,957 --> 00:59:14,073
Beorje?
282
00:59:16,677 --> 00:59:20,955
Is that you, Egon?
Do you know each other?
283
00:59:21,117 --> 00:59:25,156
Only with our clothes on.
We should change that... !
284
00:59:30,197 --> 00:59:32,313
Help me.
285
01:02:19,797 --> 01:02:22,265
Everything clear?
Yes.
286
01:02:22,437 --> 01:02:26,988
We must swap watches
They are not the same.
287
01:02:27,157 --> 01:02:32,311
She is used to to being held on the arse
cheeks with both hands.
288
01:02:32,437 --> 01:02:34,507
Good luck... !
289
01:04:30,397 --> 01:04:35,596
I had just fallen asleep, Hagbard.
Can't this wait until Saturday?
290
01:04:36,397 --> 01:04:43,553
Why are crawling around on the floor?
Stop with that the military silliness!
291
01:04:46,037 --> 01:04:50,667
If you want it, then do it then
But hurry up.
292
01:04:56,677 --> 01:05:01,797
Hagbard, do not pull the blankets.
I do not want to see anything;
293
01:05:13,237 --> 01:05:15,671
What are you doing?!
294
01:05:27,237 --> 01:05:33,028
What was that? The new quartz lamp.
Now, it is broken.
295
01:05:39,237 --> 01:05:41,956
Svend, you are raping me... !
296
01:06:21,557 --> 01:06:25,106
Mum has not told me everything... !
297
01:06:39,597 --> 01:06:42,031
Oh, Hagbard... !
298
01:07:12,597 --> 01:07:15,475
My little stallion... !
299
01:07:48,997 --> 01:07:52,706
Everything went well?
What a mature, wonderful woman!
300
01:07:52,837 --> 01:07:57,991
No details, thank you very much.
Are you pleased, then?
301
01:07:58,237 --> 01:08:02,992
You could have told me about the lamp.
I tipped over, and held on...
302
01:08:03,117 --> 01:08:06,996
... and I was almost identified.
Did she find out?
303
01:08:07,117 --> 01:08:12,032
She called me "little stallion".
No details, thanks.
304
01:09:24,997 --> 01:09:27,352
I am going mad... !
305
01:09:41,717 --> 01:09:45,596
Egon, you managed it at last? Yes?
306
01:09:46,997 --> 01:09:51,195
And with two girls... !
Kirsten, what are you doing here?
307
01:09:51,317 --> 01:09:57,950
Enjoying life and freedom.
You can sleep with him, but...
308
01:09:58,077 --> 01:10:01,831
That's not how you speak to a lady?
She is my wife!
309
01:10:01,957 --> 01:10:05,996
An estranged wife.
Come here if you want to be involved.
310
01:10:06,117 --> 01:10:11,111
I am totally exhausted. I have worked
until now, and I just want to sleep.
311
01:10:13,637 --> 01:10:19,826
Worked? You have gone around
and screwed everyone in sight!
312
01:10:19,997 --> 01:10:25,025
You lie here with my one and only friend.
I am disappointed in you!
313
01:10:25,157 --> 01:10:28,991
I'm not disappointed. In one night
I have learned many things...
314
01:10:29,117 --> 01:10:34,350
... that you have never shown me.
Because I respected you, yes.
315
01:10:34,517 --> 01:10:40,114
Who dialed mum, by the way?
Stupid apologies... !
316
01:10:41,397 --> 01:10:43,035
Come, Egon.
317
01:10:43,837 --> 01:10:48,069
One will never get involved in
family arrangements.
318
01:10:48,197 --> 01:10:53,715
Where is the bathroom?
We have time to before mum comes.
319
01:10:59,757 --> 01:11:03,386
Bye, Beorje.
Bye, Kirsten.
320
01:11:03,517 --> 01:11:06,554
Call if you would like to apologise.
321
01:11:07,477 --> 01:11:09,388
Apologise?
322
01:11:09,637 --> 01:11:15,030
When one is the spare wheel,
It is best to leave.
323
01:11:15,557 --> 01:11:20,677
Stop teasing me... !
I'll just wash you.
324
01:11:22,077 --> 01:11:28,027
Do you do pictures here?
I just rinse them off down here.
325
01:11:28,837 --> 01:11:36,266
Indecent picture and so close.
You are very proficient.
326
01:11:37,557 --> 01:11:41,789
It is you.
Is it my... ?!
327
01:11:43,757 --> 01:11:48,035
What are you doing?
I want the negative.
328
01:11:48,237 --> 01:11:52,753
I have it at work.
Get it... !
329
01:11:54,557 --> 01:11:59,392
Mom might want to take a bath.
I will go to your room later.
330
01:12:00,517 --> 01:12:05,511
Let me in. I am sticky!
First the negative!
331
01:12:05,637 --> 01:12:09,425
Can you at least allow me to rinse?
332
01:12:13,797 --> 01:12:20,828
What on earth... ? Why are you
outside the bathroom, covered in soap?
333
01:12:21,037 --> 01:12:26,350
I heard someone coming.
You are completely naked.
334
01:12:26,677 --> 01:12:31,831
Are you drunk?
No. I come straight from work.
335
01:12:31,997 --> 01:12:36,866
I was going to take a bath. I will
be in the lab at eight.
336
01:12:37,037 --> 01:12:41,588
My hardworking children... !
I will go and clean up your room.
337
01:12:41,757 --> 01:12:48,674
No! You must not! There are movies
that will be destroyed if you enter.
338
01:12:49,037 --> 01:12:55,033
Then I will go to sleep.
Sleep well, mom.
339
01:12:59,837 --> 01:13:04,433
May I rinse off now?
First the negative!
340
01:13:18,677 --> 01:13:23,307
You need eggs after that
forceful performance.
341
01:13:23,677 --> 01:13:26,396
Fried eggs today?
342
01:13:29,397 --> 01:13:32,833
I thought you might need it.
343
01:13:34,597 --> 01:13:41,548
It was wonderful.
You were so masculine and violent.
344
01:13:41,677 --> 01:13:46,671
Until now, you have always been
so considerate of me.
345
01:13:46,797 --> 01:13:53,475
It was Glorious. You just took me.
I'm glad that you enjoyed it.
346
01:13:53,597 --> 01:13:58,751
Surely it was not like the last time?
Yes. No. Of course not.
347
01:13:59,157 --> 01:14:03,833
Hagbard, I want to speak
with you about something.
348
01:14:04,357 --> 01:14:12,514
We have not talked about much sex.
We are both self-conscious.
349
01:14:12,997 --> 01:14:16,876
Is it something wrong?
No, quite the opposite.
350
01:14:17,917 --> 01:14:25,676
What you did yesterday, you have never
done before. It was so... delicious.
351
01:14:26,797 --> 01:14:33,396
It seems to me you have become a new man.
When will you be doing that again?
352
01:14:35,837 --> 01:14:43,027
A large sirloin and a bottle of wine.
I will hurry home, for your sake.
353
01:14:43,317 --> 01:14:49,472
You are to hurry home, yes?
We will be alone at home tonight.
354
01:14:56,117 --> 01:15:03,592
If you can, with your injured foot.
It is much better now.
355
01:15:16,717 --> 01:15:23,236
This, ladies and gentlemen,
is the magnification of DZ531.
356
01:15:41,757 --> 01:15:45,033
What did he say?
That picture shows...
357
01:15:45,157 --> 01:15:48,229
... the female sexual organ.
What?!
358
01:15:48,357 --> 01:15:52,430
It is a cunt.
A what? Oh?!
359
01:15:53,197 --> 01:15:58,794
I mixed up the negatives.
But I have the microprocessor here.
360
01:16:04,277 --> 01:16:09,476
You have destroyed everything!
You are dismissed!
361
01:16:30,597 --> 01:16:35,273
It burned their chops.
No, they are enthusiastic about the idea...
362
01:16:35,397 --> 01:16:42,394
... and they want to have both pictures!
They consider Denmark to have a high culture.
363
01:16:42,557 --> 01:16:47,551
It will generate about a million orders!
Stay, do not go... !
364
01:16:47,717 --> 01:16:53,394
I will triple your salary,
if you will only stay!
365
01:17:01,517 --> 01:17:06,637
Oh, you are here?
I even slept a little bit last night.
366
01:17:07,077 --> 01:17:12,435
You will get to create a duplicate negative.
A lady wants one.
367
01:17:12,557 --> 01:17:18,473
Will it take long? I have to go home
and talk a little with Beorje.
368
01:17:18,677 --> 01:17:21,635
The reversal of anger.
it revitalizes the love... !
369
01:17:22,077 --> 01:17:28,425
Barracks? It is Svend Hansen.
Is the major H. P. M. Sorensen there?
370
01:17:28,557 --> 01:17:36,191
It is highly classified. You do not know?
I can only speak with him.
371
01:17:38,677 --> 01:17:42,113
No, of course not.
372
01:17:45,837 --> 01:17:48,590
What has he done to her?
373
01:17:53,757 --> 01:17:57,386
I saw it first.
I grabbed it first.
374
01:17:59,037 --> 01:18:04,031
Is it you, Mrs Hansen?
We almost quarrelled
375
01:18:04,157 --> 01:18:08,673
because I promised my husband beef.
He has injured his right foot.
376
01:18:08,837 --> 01:18:14,867
My husband has injured his left.
Strange, isn't it?
377
01:18:15,357 --> 01:18:23,116
Now, I will find him something really good.
You keep it.
378
01:18:23,397 --> 01:18:30,030
Just because we are neighbours, we do not need
to have the same fine meat?
379
01:18:30,997 --> 01:18:34,751
Here is another one just like it... !
380
01:18:52,357 --> 01:18:56,908
Wake up, it is very late.
I have food for you.
381
01:19:03,797 --> 01:19:07,756
You can not live here, Gerda.
Leave!
382
01:19:08,557 --> 01:19:11,993
At least you did not say that to your wife.
383
01:19:16,277 --> 01:19:20,316
Is it you, Kirsten?
Are you sorry about that?
384
01:19:20,517 --> 01:19:22,712
On the contrary... !
385
01:19:23,437 --> 01:19:26,668
I have learnt a lot in this time.
386
01:19:26,797 --> 01:19:33,111
I have tried a lot of things.
However something was always lacking.
387
01:19:33,277 --> 01:19:38,431
I miss you.
I was jealous enough yesterday.
388
01:19:38,557 --> 01:19:42,266
Probably because I love you.
Really?
389
01:19:42,477 --> 01:19:45,867
Eat now.
Then we will go home to our apartment.
390
01:19:46,037 --> 01:19:52,875
Yours, actually. If it doesn't work?
Then, I pack again.
391
01:19:52,997 --> 01:19:55,830
I have not packed up yet.
392
01:21:02,117 --> 01:21:04,677
Go ahead, this is it.
393
01:21:06,157 --> 01:21:10,548
Thank you, Egon.
What have you done... ?
394
01:21:10,877 --> 01:21:16,235
I intend to stay with you.
Aren't you afraid of my mother?
395
01:21:16,397 --> 01:21:22,427
No, I decide for myself now.
But you can not.
396
01:21:23,677 --> 01:21:28,797
The bed is too narrow.
Then, we will move downstairs.
397
01:21:28,957 --> 01:21:34,589
It will becomes too crowded.
Borje has moved home to his wife.
398
01:21:34,717 --> 01:21:38,471
I can afford to acquire a suite of rooms!
399
01:21:38,757 --> 01:21:45,913
Whore - right before my eyes!
Stop... ! Cease moving immediately!
400
01:21:47,757 --> 01:21:51,989
Egon?!
Mom?... I am adult now...
401
01:21:52,117 --> 01:21:57,874
... so you'll have to get used to it.
And who is the woman?
402
01:21:58,357 --> 01:22:03,351
My fianc�e.
I am Gerda Loraine. Your Fianc�e?
403
01:22:03,477 --> 01:22:06,275
Yes, if you like.
404
01:22:07,997 --> 01:22:15,028
God bless you, dear children.
Stop for a moment.
405
01:22:15,157 --> 01:22:18,467
Keep still until I have blessed you!
406
01:22:20,997 --> 01:22:25,070
Can I help you?
You have already dressed for me?
407
01:22:25,197 --> 01:22:29,349
Wait for me in the bedroom.
Yes, darling.
408
01:22:29,517 --> 01:22:33,192
I will just go to the bathroom.
409
01:22:39,917 --> 01:22:43,432
Svend, you will come soon?
410
01:22:44,157 --> 01:22:45,875
Yes... !
411
01:22:59,957 --> 01:23:04,030
What are you doing there?
It is just like yesterday, isn't it?
412
01:23:06,957 --> 01:23:09,755
Hagbard, you devil!
413
01:23:27,757 --> 01:23:33,673
What is it?
Kirsten must have dropped this.
414
01:23:33,837 --> 01:23:39,036
That is our son-in-law.
Do you think that is Kirsten?
415
01:23:39,157 --> 01:23:44,868
I have not seen her like that
since I changed her diapers.
416
01:23:44,997 --> 01:23:49,434
It is what you did to me yesterday.
What?
417
01:23:49,557 --> 01:23:52,469
On the contrary, I think.
418
01:23:52,917 --> 01:23:57,468
So are we going to jump into bed?
I want to know how Kirsten is.
419
01:23:58,557 --> 01:24:05,315
If you do not want to, then...
We like it, both of us.
420
01:24:08,717 --> 01:24:13,871
Ignore the call.
It may be something important.
421
01:24:17,757 --> 01:24:22,990
Mum, has something happened?
What's going on?
422
01:24:23,117 --> 01:24:27,076
Borje has moved home with me.
We are so excited.
423
01:24:27,197 --> 01:24:33,955
Fine. I was too shocked
when he wanted to...
424
01:24:34,437 --> 01:24:42,674
But you should never be afraid of
to try something new. Have you eaten?
425
01:24:42,837 --> 01:24:50,596
We have loads of leftovers, so...
Thanks, but we but we have plenty of food.
426
01:24:52,917 --> 01:24:57,911
Wonderful, my girl.
Did he call you... ?
427
01:25:05,117 --> 01:25:10,475
You sound so absent-minded.
Borje, now, I will... !
428
01:25:14,117 --> 01:25:17,996
My God, she must be submitted
to her husband!
429
01:25:22,237 --> 01:25:26,071
Better. Much better than yesterday.
Yes... !
430
01:25:26,957 --> 01:25:33,112
Just like yesterday you crawl over
the floor and up under the blanket.
431
01:25:49,837 --> 01:25:52,351
Stallion... !
432
01:26:30,397 --> 01:26:32,433
Translation:Weine Erickson
38467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.