All language subtitles for Chicago Med - 06x16 - I Will Come to Save You.ION10+STRONTiUM.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,305 --> 00:00:05,445 He cut me open 2 00:00:05,450 --> 00:00:06,905 and rewired my circuitry. 3 00:00:06,910 --> 00:00:08,260 Dean, we don't medicate patients 4 00:00:08,265 --> 00:00:09,390 to get the answers we want. 5 00:00:09,395 --> 00:00:12,295 At the end of the day, it's my word versus Neil's... 6 00:00:12,300 --> 00:00:14,321 the guy who thinks this whole thing is a game of Tetris! 7 00:00:14,325 --> 00:00:16,360 Enough. Dean, take a walk. 8 00:00:16,765 --> 00:00:19,730 If I told Vanessa the truth... that I'm her mother... 9 00:00:19,735 --> 00:00:20,735 I don't know, Maggie. 10 00:00:20,740 --> 00:00:22,970 - Once you take that step... - I know. 11 00:00:22,975 --> 00:00:24,275 Got my interview for 12 00:00:24,280 --> 00:00:26,110 Med's nurse practitioner program today. 13 00:00:26,115 --> 00:00:28,050 You forced me into a procedure 14 00:00:28,055 --> 00:00:29,455 that I am not supposed to do. 15 00:00:29,460 --> 00:00:30,710 As a nurse practitioner, 16 00:00:30,715 --> 00:00:32,380 I thought you'd welcome the challenge. 17 00:00:32,385 --> 00:00:33,941 - How'd your interview go? - Oh, my God. 18 00:00:33,945 --> 00:00:35,845 ♪♪ 19 00:00:35,850 --> 00:00:37,550 Who gave an unauthorized patient 20 00:00:37,555 --> 00:00:39,055 - our trial drug? - Me. 21 00:00:39,060 --> 00:00:41,135 You realize you have compromised the trial? 22 00:00:41,140 --> 00:00:42,640 Not to mention your career. 23 00:00:42,645 --> 00:00:44,880 I stole meds from Will's trial, 24 00:00:44,885 --> 00:00:47,345 and now my mom is dying in there, 25 00:00:47,350 --> 00:00:49,895 and she needs a new heart. [CRYING] 26 00:00:49,900 --> 00:00:52,898 [LOW DRAMATIC MUSIC] 27 00:00:52,903 --> 00:00:55,901 [MACHINES BEEPING] 28 00:00:55,906 --> 00:01:00,111 ♪♪ 29 00:01:03,981 --> 00:01:07,179 Hey, Nat. Hey. 30 00:01:07,184 --> 00:01:09,081 We found a donor heart for your mom. 31 00:01:09,086 --> 00:01:11,284 - It's on the way. - Really? 32 00:01:11,289 --> 00:01:14,553 Yeah. But it's not perfect. 33 00:01:14,558 --> 00:01:17,189 Come on. I'll explain. 34 00:01:17,194 --> 00:01:21,399 ♪♪ 35 00:01:22,366 --> 00:01:24,196 So the donor is a 50-year old woman, 36 00:01:24,201 --> 00:01:25,698 type AB like your mom, 37 00:01:25,703 --> 00:01:28,467 and her thoracic cavity was very similar in size. 38 00:01:28,472 --> 00:01:29,972 - Good. - There are issues. 39 00:01:29,977 --> 00:01:31,637 The heart has already been refused 40 00:01:31,642 --> 00:01:33,873 for several recipients by their physicians. 41 00:01:33,878 --> 00:01:35,789 - Why? - The organ 42 00:01:35,794 --> 00:01:38,044 has a intracardiac tumor in the left ventricle. 43 00:01:38,049 --> 00:01:40,479 - Sarcoma? - No, myxoma. 44 00:01:40,484 --> 00:01:41,484 Benign, okay. 45 00:01:41,489 --> 00:01:42,949 Well, then you can remove the myxoma 46 00:01:42,953 --> 00:01:44,579 before Dr. Latham implants the heart. 47 00:01:44,584 --> 00:01:45,584 That's doable. 48 00:01:45,589 --> 00:01:47,753 Yes, but there's another issue. 49 00:01:47,758 --> 00:01:50,256 The heart was harvested in Los Angeles. 50 00:01:50,261 --> 00:01:52,458 Under normal circumstances, by the time it arrived, 51 00:01:52,463 --> 00:01:54,493 it would be outside the window or viability. 52 00:01:54,498 --> 00:01:56,429 Then why are we even suggesting this? 53 00:01:56,434 --> 00:01:59,219 Because of how it's being transported. 54 00:01:59,224 --> 00:02:02,101 Warm perfusion, an experimental procedure 55 00:02:02,106 --> 00:02:04,003 still in its trial phase. 56 00:02:04,008 --> 00:02:07,105 A machine profuses the donor heart with warm blood. 57 00:02:07,110 --> 00:02:08,307 Ergo the name. 58 00:02:08,312 --> 00:02:10,843 It should prevent tissue damage, keep it functional. 59 00:02:10,848 --> 00:02:11,944 "Should"? 60 00:02:11,949 --> 00:02:14,713 You're already suggesting a dicey heart 61 00:02:14,718 --> 00:02:16,049 that could turn out to be useless. 62 00:02:16,053 --> 00:02:18,217 We'll apprise your mother of all the risks. 63 00:02:18,222 --> 00:02:19,785 But her blood type is rare, Nat. 64 00:02:19,790 --> 00:02:21,354 Even though she's high on the list, 65 00:02:21,359 --> 00:02:23,157 it'd be unlikely to find a heart that matches. 66 00:02:23,161 --> 00:02:25,958 Highly unlikely. 67 00:02:25,963 --> 00:02:27,359 Okay. 68 00:02:27,364 --> 00:02:31,569 ♪♪ 69 00:02:32,536 --> 00:02:34,533 Got a 70-year old male, Pavel Zorin, 70 00:02:34,538 --> 00:02:35,801 came in last night, 71 00:02:35,806 --> 00:02:37,770 minor injuries after assaulting his landlord. 72 00:02:37,775 --> 00:02:39,405 Claimed there were rats in his apartment. 73 00:02:39,410 --> 00:02:41,941 Agitated, combative, probably delusional. 74 00:02:41,946 --> 00:02:43,109 "Probably"? 75 00:02:43,114 --> 00:02:45,110 Well, most of the time, he was babbling in Russian, 76 00:02:45,114 --> 00:02:46,245 no one around to translate. 77 00:02:46,250 --> 00:02:47,681 When he came in, he was clutching these. 78 00:02:47,685 --> 00:02:50,349 Psych resident sedated him, put him on a 72-hour hold, 79 00:02:50,354 --> 00:02:51,952 and now, they're just taking him upstairs. 80 00:02:51,956 --> 00:02:55,021 Lease, naturalization papers, 81 00:02:55,026 --> 00:02:57,323 a bunch of old documents in Russian. 82 00:02:57,328 --> 00:02:59,558 Unfortunately my Cyrillic's a little rusty. 83 00:02:59,563 --> 00:03:02,194 Well, I'm sure I could find a translator for you. 84 00:03:02,199 --> 00:03:05,031 I'm actually thinking about Mischa Lankov. 85 00:03:05,036 --> 00:03:07,433 - Didn't he retire? - Well, he's in the process of, 86 00:03:07,438 --> 00:03:10,903 but something tells me he'd want to help out 87 00:03:10,907 --> 00:03:12,272 a fellow countryman. Why don't we give him a call? 88 00:03:12,276 --> 00:03:13,506 All right. 89 00:03:13,511 --> 00:03:16,742 On our way home, we pass by that Jamaican place, 90 00:03:16,747 --> 00:03:18,811 pick up some jerk chicken? 91 00:03:18,816 --> 00:03:20,713 Sure. 92 00:03:20,718 --> 00:03:24,923 ♪♪ 93 00:03:25,956 --> 00:03:29,455 Today's her last day here. 94 00:03:29,460 --> 00:03:31,023 You're doing the right thing, Mags. 95 00:03:31,028 --> 00:03:34,560 - [SIGHS] - You can't tell her. 96 00:03:34,565 --> 00:03:36,595 I know. 97 00:03:36,600 --> 00:03:38,397 I've got to go to work. 98 00:03:38,402 --> 00:03:41,033 ♪♪ 99 00:03:41,038 --> 00:03:44,003 I will see you later. 100 00:03:44,008 --> 00:03:46,238 Okay. 101 00:03:46,243 --> 00:03:48,674 ♪♪ 102 00:03:48,679 --> 00:03:50,443 Hi. 103 00:03:50,448 --> 00:03:54,653 ♪♪ 104 00:03:56,754 --> 00:03:59,085 Just one second, okay? One second. 105 00:03:59,090 --> 00:04:02,788 Are you ready, Mom? 106 00:04:02,793 --> 00:04:03,989 Oh. 107 00:04:03,994 --> 00:04:07,660 This was my mother's 108 00:04:07,665 --> 00:04:09,762 and I want you to have it. 109 00:04:09,767 --> 00:04:11,130 You're gonna be okay, Mom. 110 00:04:11,135 --> 00:04:13,833 How about this? I will keep it for you. 111 00:04:13,838 --> 00:04:17,236 - Okay. - Okay. 112 00:04:17,241 --> 00:04:19,371 Let's go. 113 00:04:19,376 --> 00:04:23,581 ♪♪ 114 00:04:26,150 --> 00:04:29,281 - I'm right here with you, Mom. - Okay. 115 00:04:29,286 --> 00:04:33,491 ♪♪ 116 00:04:43,067 --> 00:04:46,899 Thanks, guys. All right, thank you. 117 00:04:46,904 --> 00:04:49,101 You okay? 118 00:04:49,106 --> 00:04:53,072 Just one second. I love you, Mom. 119 00:04:53,077 --> 00:04:56,079 I love you. 120 00:04:58,782 --> 00:05:02,987 ♪♪ 121 00:05:10,895 --> 00:05:14,693 There it is. 122 00:05:14,698 --> 00:05:17,096 Nat, it's gonna work out. 123 00:05:17,101 --> 00:05:19,331 Okay? 124 00:05:19,336 --> 00:05:22,101 [TENSE MUSIC] 125 00:05:22,106 --> 00:05:24,103 ♪♪ 126 00:05:24,108 --> 00:05:26,743 Okay. 127 00:05:29,780 --> 00:05:31,977 Dr. Marcel, Mrs. Conte is prepped. 128 00:05:31,982 --> 00:05:33,346 Please start on the myxoma. 129 00:05:33,351 --> 00:05:37,016 Okay. [EXHALES SLOWLY] 130 00:05:37,021 --> 00:05:41,226 ♪♪ 131 00:05:48,411 --> 00:05:54,491 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 132 00:05:55,950 --> 00:05:58,160 I'm so sorry for missing yesterday's appointment. 133 00:05:58,165 --> 00:05:59,795 I got caught up with a case. 134 00:05:59,800 --> 00:06:01,931 I really appreciate you seeing me today. 135 00:06:01,936 --> 00:06:03,666 April, you're a very good candidate 136 00:06:03,671 --> 00:06:05,501 for our nurse practitioner program, 137 00:06:05,506 --> 00:06:08,968 and most of your recommendations are excellent. 138 00:06:08,973 --> 00:06:11,354 - Most? - Well, there was one. 139 00:06:11,359 --> 00:06:12,522 What was the issue? 140 00:06:12,527 --> 00:06:16,359 An ED doc had some concerns about your judgement. 141 00:06:16,364 --> 00:06:18,528 Look, Ms. Scott, I think I know who that is, 142 00:06:18,533 --> 00:06:21,297 - and I just want to say... - No need to explain, April. 143 00:06:21,302 --> 00:06:24,033 Trauma surgeons can be a prickly bunch. 144 00:06:24,038 --> 00:06:27,303 - So it was a trauma surgeon? - Let's put that aside. 145 00:06:27,308 --> 00:06:31,274 I see that we've received all of your transcripts, 146 00:06:31,279 --> 00:06:33,680 so I think I have everything I need. 147 00:06:36,317 --> 00:06:38,247 Apparently the episode was triggered 148 00:06:38,252 --> 00:06:40,387 when he saw a rat in his apartment. 149 00:06:41,789 --> 00:06:44,253 Mr. Zorin, in September of 1980, 150 00:06:44,258 --> 00:06:48,463 was committed to the Leningrad Special Psychiatric Hospital. 151 00:06:48,468 --> 00:06:49,998 "Special"? What's that, 152 00:06:50,003 --> 00:06:52,600 for bigwigs, for party members? 153 00:06:52,605 --> 00:06:55,737 No, it's more likely for a particular type 154 00:06:55,742 --> 00:06:58,406 of mental illness. 155 00:06:58,411 --> 00:07:02,077 It says here he suffered from... 156 00:07:02,082 --> 00:07:04,346 How would I say it, 157 00:07:04,351 --> 00:07:06,548 sluggish schizophrenia? 158 00:07:06,553 --> 00:07:08,650 "Sluggish"? I'm... 159 00:07:08,655 --> 00:07:11,219 I'm not familiar with that... that particular diagnosis. 160 00:07:11,224 --> 00:07:12,354 - Are you? - Not really. 161 00:07:12,359 --> 00:07:14,088 I mean, I've heard the term back then 162 00:07:14,093 --> 00:07:19,498 when I was a psych resident in Moscow, but sorry. 163 00:07:19,503 --> 00:07:21,166 I wish I could have been more help. 164 00:07:21,171 --> 00:07:23,535 Misha, could you just give me a few more minutes? 165 00:07:23,540 --> 00:07:26,104 Help me talk to the patient. 166 00:07:26,109 --> 00:07:28,273 - Daniel, I... - Five minutes tops. 167 00:07:28,278 --> 00:07:30,413 I just... I might need a translator. 168 00:07:34,518 --> 00:07:38,016 Mr. Zorin, I'm Dr. Charles, and... and this is Dr. Lankov. 169 00:07:38,021 --> 00:07:40,185 How are you feeling? 170 00:07:40,190 --> 00:07:41,586 Mr. Zorin, do you understand me? 171 00:07:41,591 --> 00:07:44,423 - Do you speak English? - [WHIMPERING] 172 00:07:44,428 --> 00:07:47,563 [SPEAKING RUSSIAN] 173 00:07:49,632 --> 00:07:51,830 [SPEAKING RUSSIAN] 174 00:07:51,835 --> 00:07:54,432 [DRAMATIC MUSIC] 175 00:07:54,437 --> 00:07:56,768 Mr. Zorin, you're safe here. 176 00:07:56,773 --> 00:07:59,771 - [SPEAKING RUSSIAN] - You are absolutely safe here. 177 00:07:59,776 --> 00:08:02,107 Mischa? 178 00:08:02,112 --> 00:08:03,808 [SPEAKING RUSSIAN] 179 00:08:03,813 --> 00:08:05,179 Five of haldol, five of haldol please. 180 00:08:05,183 --> 00:08:08,347 - Got it. - [SPEAKING RUSSIAN] 181 00:08:08,352 --> 00:08:12,557 ♪♪ 182 00:08:17,861 --> 00:08:21,260 [VOMITING] 183 00:08:21,265 --> 00:08:23,629 Mischa, you all right? 184 00:08:23,634 --> 00:08:25,401 [COUGHING] 185 00:08:38,181 --> 00:08:39,377 Hey. Morning. 186 00:08:39,382 --> 00:08:41,646 Morning. 187 00:08:41,651 --> 00:08:44,382 Look, Dean. We need to talk. 188 00:08:44,387 --> 00:08:46,218 Uh-oh. Am I that late? 189 00:08:46,223 --> 00:08:48,153 [LAUGHS] 190 00:08:48,158 --> 00:08:49,333 This is really tough, 191 00:08:49,338 --> 00:08:51,691 but I've got serious concerns about our working together. 192 00:08:51,695 --> 00:08:54,092 Really? Why? 193 00:08:54,097 --> 00:08:56,861 It's a lot of things. 194 00:08:56,866 --> 00:08:57,896 [SIGHS] 195 00:08:57,901 --> 00:08:59,998 Look, I know we got off to a rocky start, 196 00:09:00,003 --> 00:09:01,666 and I take full responsibility for that. 197 00:09:01,671 --> 00:09:02,801 But I... I don't know. 198 00:09:02,806 --> 00:09:05,403 I thought you and I were in a good place now. 199 00:09:05,408 --> 00:09:07,939 Take yesterday for example, 200 00:09:07,944 --> 00:09:09,808 the way you lied to the patient. 201 00:09:09,813 --> 00:09:11,310 Oh, come on, man. 202 00:09:11,315 --> 00:09:14,646 I was just trying to establish a rapport so I can treat her. 203 00:09:14,650 --> 00:09:15,848 There's nothing in the Hippocratic Oath 204 00:09:15,852 --> 00:09:17,115 that says I can't do that. 205 00:09:17,120 --> 00:09:19,148 - That's just the latest. - Tell me something. 206 00:09:19,153 --> 00:09:21,853 Is there something going on with you, Ethan, 207 00:09:21,857 --> 00:09:22,861 that I don't know about? 208 00:09:22,866 --> 00:09:24,655 I mean, this is all so out of the blue. 209 00:09:24,660 --> 00:09:26,325 - Don't do that. Don't make this... - No, no, no. Come on. 210 00:09:26,329 --> 00:09:27,826 Because you ambushed me right here, 211 00:09:27,831 --> 00:09:29,328 and you lay this whole thing on me. 212 00:09:29,333 --> 00:09:30,963 We were going to have this conversation somewhere. 213 00:09:30,967 --> 00:09:32,664 I thought it would be better out here. 214 00:09:32,669 --> 00:09:34,766 All right, I've got to be honest with you, Ethan. 215 00:09:34,771 --> 00:09:38,003 I'm getting the feeling here, and I hope I'm wrong, 216 00:09:38,008 --> 00:09:41,606 but maybe you just hired your old CO 217 00:09:41,610 --> 00:09:43,406 so you could knock him down a few pegs, maybe. 218 00:09:43,410 --> 00:09:45,310 - That's not true, and you know it. - Is it? 219 00:09:45,315 --> 00:09:48,880 Tell me it's not a game. Here you are. 220 00:09:48,885 --> 00:09:50,715 Here I am. You think that just happened? 221 00:09:50,720 --> 00:09:53,451 [TENSE MUSIC] 222 00:09:53,456 --> 00:09:54,853 You remember Mr. Dietrich. 223 00:09:54,858 --> 00:09:57,689 He's my patient with appendicitis. 224 00:09:57,694 --> 00:09:59,758 - I do. - I wasn't sick. 225 00:09:59,763 --> 00:10:01,960 I was about to wake up. I was about 226 00:10:01,965 --> 00:10:06,170 to see the real world, but then you NPCs took the red pill out. 227 00:10:06,703 --> 00:10:09,267 All we did was removed your ruptured appendix. 228 00:10:09,272 --> 00:10:10,535 Yeah, to save your life. 229 00:10:10,540 --> 00:10:12,370 - Yeah, more lies. - Hey, hey. 230 00:10:12,375 --> 00:10:15,269 Take it easy, okay? Let's talk about this. 231 00:10:15,274 --> 00:10:16,274 Yeah, what's the point? 232 00:10:16,279 --> 00:10:18,676 Everything that you say is programmed. 233 00:10:18,680 --> 00:10:20,212 Hey, hey, hey, hey, over here, over here, over here. 234 00:10:20,216 --> 00:10:21,446 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 235 00:10:21,451 --> 00:10:22,692 I'm the one who took out the red pill. 236 00:10:22,696 --> 00:10:25,583 No, no, no, no, no. I'm the Chief of the ED, okay? 237 00:10:25,588 --> 00:10:27,619 I'm responsible for everything that happens there. 238 00:10:27,624 --> 00:10:28,624 It doesn't matter, okay? 239 00:10:28,629 --> 00:10:30,479 You're both the same, but guess what? 240 00:10:30,484 --> 00:10:32,991 I'm not one and zeroes. I'm real! 241 00:10:32,996 --> 00:10:34,559 Okay. 242 00:10:34,564 --> 00:10:36,394 - And you're deleted. - [HORN BLARING] 243 00:10:36,399 --> 00:10:37,862 [GRUNTS] 244 00:10:37,867 --> 00:10:39,731 - [GUNSHOT] - [GROANS] 245 00:10:39,736 --> 00:10:41,866 ♪♪ 246 00:10:41,871 --> 00:10:44,335 [GROANS] 247 00:10:44,340 --> 00:10:47,072 ♪♪ 248 00:10:47,077 --> 00:10:50,412 - Ethan, Ethan? - [GROANING] 249 00:10:51,915 --> 00:10:55,215 Maggie, I've got a GSW in staff parking 250 00:10:55,220 --> 00:10:56,848 and another person with head trauma. 251 00:10:56,853 --> 00:11:00,153 I need two stretchers and the rapid response team stat. 252 00:11:00,158 --> 00:11:02,689 There's no exit wound. The bullet is still in you. 253 00:11:09,600 --> 00:11:11,329 How you doing, Ethan? Talk to me. 254 00:11:11,334 --> 00:11:14,032 - Okay. - No, Ethan. 255 00:11:14,037 --> 00:11:16,501 Dr. Archer, Baghdad's ready. Dr. Halstead. 256 00:11:16,506 --> 00:11:19,171 - I'm on it. - I'm right here, okay? 257 00:11:19,176 --> 00:11:21,473 I'm right here. 258 00:11:21,478 --> 00:11:24,576 [TENSE MUSIC] 259 00:11:24,581 --> 00:11:27,345 Ethan? 260 00:11:27,350 --> 00:11:29,281 ♪♪ 261 00:11:29,286 --> 00:11:32,818 So... 262 00:11:32,823 --> 00:11:36,822 what... what happened down there? 263 00:11:36,827 --> 00:11:40,192 It's a hiatal hernia. 264 00:11:40,197 --> 00:11:42,227 Acts up sometimes. 265 00:11:42,232 --> 00:11:45,432 Oh, really? You know, I thought... 266 00:11:45,437 --> 00:11:48,368 I thought maybe it had something to do with something, 267 00:11:48,373 --> 00:11:51,137 you know, that Mr. Zorin said. 268 00:11:51,142 --> 00:11:53,840 Well, sometimes the stress 269 00:11:53,845 --> 00:11:58,050 of dealing with the patient can set it off. 270 00:11:59,084 --> 00:12:01,982 What was that word that he kept on repeating? 271 00:12:01,987 --> 00:12:05,492 [SPEAKING RUSSIAN] 272 00:12:06,491 --> 00:12:08,054 [SPEAKING RUSSIAN] 273 00:12:08,059 --> 00:12:12,192 It's Russian slang for a psychiatric hospital. 274 00:12:12,197 --> 00:12:14,928 - Huh. - And I'm guessing 275 00:12:14,933 --> 00:12:18,965 that's where he developed his phobia to rats. 276 00:12:18,970 --> 00:12:21,134 So rats in a hospital? 277 00:12:21,139 --> 00:12:24,004 Do you have something stronger? 278 00:12:24,009 --> 00:12:25,309 Are you sure that's a good idea, 279 00:12:25,314 --> 00:12:28,145 I mean, for hiatal hernia? 280 00:12:28,150 --> 00:12:31,019 - No, of course not. - [PHONE BUZZING] 281 00:12:33,118 --> 00:12:34,247 Oh, boy. You know what? 282 00:12:34,252 --> 00:12:37,517 There's an emergency down in the ER. 283 00:12:37,522 --> 00:12:39,686 - Sure. - You going to be all right? 284 00:12:39,691 --> 00:12:41,087 Oh, yeah, yeah. 285 00:12:41,092 --> 00:12:43,093 Do you mind just waiting a few more minutes until I get back? 286 00:12:43,097 --> 00:12:45,163 I just had a couple more questions about the patient. 287 00:12:45,167 --> 00:12:46,397 Oh, you know what? 288 00:12:46,402 --> 00:12:48,863 I'll get you some Lansoprazole, make you feel better. 289 00:12:48,867 --> 00:12:51,031 All right? Be right back. 290 00:12:51,036 --> 00:12:53,666 Hang a unit of O blood, and trigger the MTP. 291 00:12:53,671 --> 00:12:55,001 Satting at 85. 292 00:12:55,006 --> 00:12:56,603 He's not protecting his airway. 293 00:12:56,608 --> 00:12:58,138 Start bagging. I'll intubate. 294 00:12:58,143 --> 00:12:59,939 Twenty of etomidate, 100 of SUX. 295 00:12:59,944 --> 00:13:02,075 X-ray. 296 00:13:02,080 --> 00:13:03,643 ♪♪ 297 00:13:03,648 --> 00:13:06,450 Ethan, you're going to be all right. 298 00:13:07,552 --> 00:13:10,283 - Okay, I'm in. - BP, 90 over 55. 299 00:13:10,288 --> 00:13:13,086 Heart rate, 119. Blood's going in. 300 00:13:13,091 --> 00:13:16,256 Clear. 301 00:13:16,261 --> 00:13:18,158 We have left side hemothorax. 302 00:13:18,163 --> 00:13:19,226 I'll put in a tube. 303 00:13:19,231 --> 00:13:21,828 No, I'll do it. 304 00:13:21,833 --> 00:13:24,831 [TENSE MUSIC] 305 00:13:24,836 --> 00:13:29,041 ♪♪ 306 00:13:32,077 --> 00:13:35,913 Okay, hang two more units on the rapid transfuser. 307 00:13:39,951 --> 00:13:42,615 BP 100 over 70. Heart rate, 110. 308 00:13:42,620 --> 00:13:45,189 Better. Let's take him to CT. 309 00:13:51,629 --> 00:13:53,226 Oh, my... what happened? 310 00:13:53,231 --> 00:13:56,763 He got shot by this guy. 311 00:13:56,768 --> 00:13:58,264 Right with me, trauma two. 312 00:13:58,269 --> 00:13:59,501 - Neil Dietrich, 25... - Go away. 313 00:13:59,505 --> 00:14:01,567 GCS 13. Suspected concussion. 314 00:14:01,572 --> 00:14:03,403 He took the red pill away. Delete. 315 00:14:03,408 --> 00:14:05,738 You know he was here a couple weeks ago, right? 316 00:14:05,743 --> 00:14:08,174 Patient of Dr. Archer's. I consulted on the case. 317 00:14:08,179 --> 00:14:09,242 Completely delusional, 318 00:14:09,247 --> 00:14:11,978 thinks he's living in some kind of computer simulation. 319 00:14:11,983 --> 00:14:13,751 He took the red pill away! 320 00:14:16,383 --> 00:14:18,681 Image is lousy, too much scatter from the bullet. 321 00:14:18,686 --> 00:14:19,686 We need an MRI. 322 00:14:19,691 --> 00:14:21,784 No, can't. The bullet is pseudoferrous. 323 00:14:21,789 --> 00:14:22,790 It will heat it up. All right. 324 00:14:22,794 --> 00:14:24,564 We can assume he's got a cord hematoma. 325 00:14:24,569 --> 00:14:26,593 - He needs surgery. - Well, hold on. 326 00:14:26,598 --> 00:14:28,961 The hematoma may or may not be a problem. 327 00:14:28,966 --> 00:14:31,231 All right, look. The bullet is near the cord. 328 00:14:31,236 --> 00:14:33,600 All right? This can be more than just spinal shock. 329 00:14:33,605 --> 00:14:37,237 Early decompression is the right course of action here. 330 00:14:37,242 --> 00:14:40,407 Well, what if you injure the cord, create a CSF leak? 331 00:14:40,412 --> 00:14:41,674 Then he's paralyzed. 332 00:14:41,679 --> 00:14:43,643 Profusion precautions in the ICU, 333 00:14:43,648 --> 00:14:45,578 hematoma could very well resolve on its own. 334 00:14:45,583 --> 00:14:47,180 Yeah, unlikely. All right. 335 00:14:47,185 --> 00:14:49,115 And I've spent a career treating gunshot wounds. 336 00:14:49,120 --> 00:14:51,247 I think my tenure in the ED in Chicago 337 00:14:51,252 --> 00:14:53,052 gives me some insight into GSW. 338 00:14:53,057 --> 00:14:56,423 Your animosity towards Dr. Choi is well-known. 339 00:14:56,428 --> 00:14:58,726 You've resented his authority ever since he was made chief. 340 00:14:58,730 --> 00:15:00,460 I don't think you're capable 341 00:15:00,465 --> 00:15:02,996 of making an impartial clinical assessment. 342 00:15:03,001 --> 00:15:04,896 Whatever my issues with Ethan might be... 343 00:15:04,901 --> 00:15:06,567 They aren't affecting his clinical judgement. 344 00:15:06,571 --> 00:15:08,668 As if you're in a position to judge. 345 00:15:08,673 --> 00:15:11,675 I am taking him into surgery. 346 00:15:12,710 --> 00:15:15,508 Hey, surgery is a neurosurgeon's decision, 347 00:15:15,513 --> 00:15:18,545 - not yours. - That's right. 348 00:15:18,550 --> 00:15:21,347 Okay. 349 00:15:21,352 --> 00:15:23,216 Okay. Fine. 350 00:15:23,221 --> 00:15:26,686 Call neurosurgery, but know this, both of you, 351 00:15:26,691 --> 00:15:28,791 that every minute we delay surgery 352 00:15:28,796 --> 00:15:30,557 puts Dr. Choi at greater risk. 353 00:15:30,562 --> 00:15:34,767 ♪♪ 354 00:15:35,767 --> 00:15:38,765 Mischa, I am so sorry. 355 00:15:38,770 --> 00:15:41,768 [SUSPENSEFUL MUSIC] 356 00:15:41,773 --> 00:15:45,978 ♪♪ 357 00:15:56,454 --> 00:15:58,284 Dr. Marcel, I have a patient on bypass. 358 00:15:58,289 --> 00:16:00,453 Her chest is open. Where is my heart? 359 00:16:00,458 --> 00:16:03,456 Dr. Latham, I thought I mentioned the myxoma invaded 360 00:16:03,461 --> 00:16:05,091 the interior mitral leaflet. 361 00:16:05,096 --> 00:16:06,272 Yes, but the clock is ticking. 362 00:16:06,276 --> 00:16:09,641 - How much longer? - Hold on. 363 00:16:09,646 --> 00:16:13,851 ♪♪ 364 00:16:15,707 --> 00:16:16,803 Dr. Marcel? 365 00:16:16,808 --> 00:16:19,409 I'm still repairing the leaflet. 366 00:16:24,482 --> 00:16:26,550 Okay. Here we go. 367 00:16:30,755 --> 00:16:33,590 It's all yours. 368 00:16:37,895 --> 00:16:41,064 [SPEAKING HEBREW] 369 00:16:52,310 --> 00:16:54,407 - Let's proceed. - Okay. 370 00:16:54,412 --> 00:16:56,809 Thank you. 371 00:16:56,814 --> 00:16:58,778 Where would you like to begin? 372 00:16:58,783 --> 00:17:00,380 - On the kidney. - Okay. 373 00:17:00,385 --> 00:17:02,315 All right, lighten the sedation. 374 00:17:02,320 --> 00:17:04,554 [MACHINE BEEPING] 375 00:17:06,858 --> 00:17:10,857 Ethan, can you hear me? 376 00:17:10,862 --> 00:17:13,460 Ethan? 377 00:17:13,465 --> 00:17:16,266 Ethan, this is Sam. Can you blink your eyes? 378 00:17:17,568 --> 00:17:19,303 Ethan, can you blink? 379 00:17:23,308 --> 00:17:27,440 Okay, good. 380 00:17:27,445 --> 00:17:30,877 Can you wiggle your toes? 381 00:17:30,882 --> 00:17:35,087 Ethan, come on. Try to wiggle your toes. 382 00:17:40,591 --> 00:17:43,794 Okay. 383 00:17:46,764 --> 00:17:49,229 It's clear there's a weakness in his lower extremities. 384 00:17:49,234 --> 00:17:51,130 Perhaps my input's not needed. 385 00:17:51,135 --> 00:17:52,298 Sam, what do you suggest? 386 00:17:52,303 --> 00:17:53,969 Well, if we don't take him to be operated on 387 00:17:53,973 --> 00:17:56,336 as soon as possible, then it will only get worse. 388 00:17:56,341 --> 00:17:59,639 - Why don't I just go home? - Laminectomy, right? 389 00:17:59,644 --> 00:18:01,908 Yes, laminectomy. 390 00:18:01,913 --> 00:18:04,577 Maggie, would you please open the hybrid OR? 391 00:18:04,582 --> 00:18:06,613 Unless you want to take him upstairs. 392 00:18:06,618 --> 00:18:08,514 It's better for the patient to avoid the trip. 393 00:18:08,519 --> 00:18:10,420 Hybrid OR will do. 394 00:18:17,950 --> 00:18:19,913 - Where is he? - Treatment five. 395 00:18:19,918 --> 00:18:22,549 [TENSE MUSIC] 396 00:18:22,554 --> 00:18:23,884 Mischa? 397 00:18:23,889 --> 00:18:25,561 He was found in the parking garage, 398 00:18:25,566 --> 00:18:26,997 seems to have fallen down the stairs. 399 00:18:27,001 --> 00:18:29,065 Respiration is 10, smells of alcohol. 400 00:18:29,070 --> 00:18:30,100 He lose consciousness? 401 00:18:30,105 --> 00:18:31,868 Can't say, but you see the head injury. 402 00:18:31,873 --> 00:18:33,803 Mischa, can you tell me what happened? 403 00:18:33,808 --> 00:18:36,406 Mischa, can you hear me? Do you know where you are? 404 00:18:36,411 --> 00:18:39,011 - We need to clear a C Spine. - Leave the collar on. 405 00:18:39,016 --> 00:18:40,913 Send him up for head and neck CT. 406 00:18:40,918 --> 00:18:42,114 Hang in there, buddy. 407 00:18:42,119 --> 00:18:45,148 We'll get you all fixed up, okay? 408 00:18:45,153 --> 00:18:46,716 Bullet's accessible. 409 00:18:46,721 --> 00:18:50,120 I just heard about Ethan. How's he doing? 410 00:18:50,125 --> 00:18:51,287 They got the bullet. 411 00:18:51,292 --> 00:18:54,757 Hematoma is minimal. You can close. 412 00:18:54,762 --> 00:18:56,993 Hold on, there are retropulse bone fragments. 413 00:18:56,998 --> 00:18:59,996 - Yeah, I'm aware of that. - But we need to extract them. 414 00:19:00,001 --> 00:19:02,532 His spine is decompressed. That's all we need to do. 415 00:19:02,537 --> 00:19:04,534 Any damage from the fragments already been done, 416 00:19:04,538 --> 00:19:06,170 and we'll only make things worse, going after them. 417 00:19:06,174 --> 00:19:08,705 No, listen, we're here. We're open. 418 00:19:08,710 --> 00:19:11,407 Let's find the fragments, and then we'll fuse the spine. 419 00:19:11,412 --> 00:19:13,743 That's a longer, riskier, more invasive surgery. 420 00:19:13,748 --> 00:19:15,178 But it will allow Ethan 421 00:19:15,183 --> 00:19:16,880 to begin the recovery process immediately. 422 00:19:16,884 --> 00:19:18,015 Yeah, if he isn't paralyzed. 423 00:19:18,020 --> 00:19:20,483 Chasing bone fragments is more dangerous than it's worth. 424 00:19:20,488 --> 00:19:22,115 Dr. Abrams makes a good point. 425 00:19:22,120 --> 00:19:24,320 That is so distracting. Would you turn that off please? 426 00:19:24,325 --> 00:19:27,390 You should close him and start... 427 00:19:27,395 --> 00:19:28,395 Damn it. 428 00:19:28,400 --> 00:19:29,959 Maybe Ethan needs a neurosurgeon 429 00:19:29,964 --> 00:19:32,729 who's more confident in his abilities. 430 00:19:32,734 --> 00:19:35,098 That person doesn't exist. 431 00:19:35,103 --> 00:19:37,271 Well, then. 432 00:19:39,107 --> 00:19:41,104 What do we know about Dr. Choi? 433 00:19:41,109 --> 00:19:42,772 He's still in surgery. 434 00:19:42,777 --> 00:19:47,043 Okay, listen. He e-mailed me last night 435 00:19:47,048 --> 00:19:50,413 and said, from among the med students auditioning, 436 00:19:50,418 --> 00:19:52,648 he decided to go with Vanessa Taylor 437 00:19:52,653 --> 00:19:55,118 to come back and rotate in the ED. 438 00:19:55,123 --> 00:19:56,286 Oh. 439 00:19:56,291 --> 00:19:58,454 At first I thought about quashing it, 440 00:19:58,459 --> 00:20:00,857 but then that wouldn't be fair to Ms. Taylor. 441 00:20:00,862 --> 00:20:02,125 - No. - I take it 442 00:20:02,130 --> 00:20:04,360 you haven't told her who you are. 443 00:20:04,365 --> 00:20:05,595 Good. 444 00:20:05,600 --> 00:20:07,427 I'm counting on your professionalism 445 00:20:07,432 --> 00:20:09,532 to treat her like any other med student. 446 00:20:09,537 --> 00:20:12,802 - Absolutely. - I mean it, Maggie. 447 00:20:12,807 --> 00:20:15,809 No favoritism, no special treatment. 448 00:20:21,149 --> 00:20:23,813 Dr. Virani, a word, please? 449 00:20:23,818 --> 00:20:27,054 Of course. 450 00:20:30,992 --> 00:20:33,890 - How are you feeling? - Terrible. 451 00:20:33,895 --> 00:20:36,893 Well, I mean, you did drink 452 00:20:36,898 --> 00:20:39,929 almost 800 milliliters of 90 proof whiskey. 453 00:20:39,934 --> 00:20:43,566 I'm so sorry about the whiskey. 454 00:20:43,571 --> 00:20:45,568 I normally don't drink that much. 455 00:20:45,573 --> 00:20:49,572 Look, I'm sorry, again, for dashing out on you like that 456 00:20:49,577 --> 00:20:50,940 and leave you hanging for so long, 457 00:20:50,945 --> 00:20:54,043 but it turns out that a member of our staff was shot 458 00:20:54,048 --> 00:20:55,845 by a delusional patient. 459 00:20:55,850 --> 00:20:57,347 Yeah, he's in surgery now. 460 00:20:57,352 --> 00:20:59,449 Oh, my God. 461 00:20:59,454 --> 00:21:03,086 Mischa, here's what you can do for me, all right? 462 00:21:03,091 --> 00:21:07,796 You can tell an old friend... what's really going on here? 463 00:21:11,399 --> 00:21:16,004 Your Mr. Zorin was never psychotic, 464 00:21:16,771 --> 00:21:19,035 and the worst thing you can do for him 465 00:21:19,040 --> 00:21:22,138 is confine him to the psychiatric ward. 466 00:21:22,143 --> 00:21:23,874 Do you know him? 467 00:21:23,879 --> 00:21:28,482 No, not personally, but I have known others like him. 468 00:21:29,984 --> 00:21:35,589 The sluggish schizophrenia is a phony diagnosis, 469 00:21:35,594 --> 00:21:38,121 which was given 470 00:21:38,126 --> 00:21:40,089 to political dissidents 471 00:21:40,094 --> 00:21:42,625 in order to incarcerate them, 472 00:21:42,630 --> 00:21:45,094 and specific psychiatric hospitals 473 00:21:45,099 --> 00:21:48,264 were nothing more than prisons, 474 00:21:48,269 --> 00:21:49,999 awful places, 475 00:21:50,004 --> 00:21:53,303 and that's why Mr. Zorin reacted so violently 476 00:21:53,308 --> 00:21:56,506 when he woke up and realized where he was: 477 00:21:56,511 --> 00:21:59,275 his worst nightmare. 478 00:21:59,280 --> 00:22:01,010 Yeah. In the Soviet Union, 479 00:22:01,015 --> 00:22:04,080 psychiatry was weaponized. 480 00:22:04,085 --> 00:22:06,582 It was used to punish. 481 00:22:06,587 --> 00:22:10,792 So, Mischa, were you already practicing at this point? 482 00:22:12,593 --> 00:22:16,098 You're asking, did I participate? 483 00:22:16,931 --> 00:22:20,163 You can't understand that we were trained 484 00:22:20,168 --> 00:22:21,631 that Soviet Union 485 00:22:21,636 --> 00:22:24,567 was the most perfect form of government, 486 00:22:24,572 --> 00:22:27,370 and if someone was against it, 487 00:22:27,375 --> 00:22:30,173 they had to be insane. 488 00:22:30,178 --> 00:22:35,083 Political deviance was a failure to grasp reality. 489 00:22:35,088 --> 00:22:37,152 Oh. 490 00:22:37,651 --> 00:22:38,714 I mean, still though, 491 00:22:38,719 --> 00:22:42,924 that must have been very difficult. 492 00:22:42,929 --> 00:22:45,826 It was a different world. 493 00:22:45,831 --> 00:22:49,864 It's like this man who shot your colleague. 494 00:22:49,869 --> 00:22:51,870 We were all delusional. 495 00:22:54,335 --> 00:22:58,201 [DRAMATIC MUSIC] 496 00:22:58,206 --> 00:23:00,737 The heart is in place. 497 00:23:00,742 --> 00:23:03,539 - Okay, steroid. - Dosing. 498 00:23:03,544 --> 00:23:06,313 Remove the cross clamp. 499 00:23:07,582 --> 00:23:10,246 Okay. 500 00:23:10,251 --> 00:23:14,456 ♪♪ 501 00:23:23,598 --> 00:23:26,396 - It's not beating. - Give it a moment. 502 00:23:26,401 --> 00:23:30,606 ♪♪ 503 00:23:32,673 --> 00:23:36,476 I need to step out. 504 00:23:41,282 --> 00:23:42,316 Come on. 505 00:23:48,700 --> 00:23:50,762 Hey, she's good. 506 00:23:50,767 --> 00:23:52,564 [EXHALING SHAKILY] 507 00:23:52,569 --> 00:23:53,932 We were able to pace the heart, 508 00:23:53,937 --> 00:23:55,634 and once we got it jump-started, 509 00:23:55,639 --> 00:23:58,637 it continued on its own. 510 00:23:58,642 --> 00:24:01,206 - Oh, my God. - Yeah, contractions were good. 511 00:24:01,211 --> 00:24:03,342 The repaired mitral valve is working well. 512 00:24:03,347 --> 00:24:05,944 She's going to be okay. They're closing her up now. 513 00:24:05,949 --> 00:24:08,113 - Crockett, thank you. - Yeah. 514 00:24:08,118 --> 00:24:10,649 Thank you. 515 00:24:10,654 --> 00:24:13,489 Oh, God. 516 00:24:16,860 --> 00:24:19,462 I wasn't fair to you. 517 00:24:22,065 --> 00:24:26,270 I wasn't fair, and I wasn't honest. 518 00:24:29,840 --> 00:24:32,542 Look, I understand why you cut me out. 519 00:24:34,144 --> 00:24:38,349 I just wish you felt you could've trusted me. 520 00:24:38,982 --> 00:24:41,013 How is that for irony? 521 00:24:41,018 --> 00:24:43,415 I was always talking to you about commitment, 522 00:24:43,420 --> 00:24:46,722 - that you needed to trust. - Yeah. 523 00:24:48,625 --> 00:24:51,627 Look, Natalie. I want you to know... 524 00:24:53,096 --> 00:24:55,928 Regardless of everything, 525 00:24:55,933 --> 00:24:58,997 I'll always be grateful to you. 526 00:24:59,002 --> 00:25:00,699 Why? 527 00:25:00,704 --> 00:25:05,209 Well, my life was pretty empty till I met you. 528 00:25:05,876 --> 00:25:09,679 Closed off, a lot of fears. 529 00:25:12,115 --> 00:25:15,080 You showed me what could be, 530 00:25:15,085 --> 00:25:16,882 how to take a chance. 531 00:25:16,887 --> 00:25:19,885 [WARM MUSIC] 532 00:25:19,890 --> 00:25:24,095 ♪♪ 533 00:25:28,098 --> 00:25:30,162 Any news? 534 00:25:30,167 --> 00:25:32,064 Still too soon. 535 00:25:32,069 --> 00:25:34,704 Everything all right with Goodwin? 536 00:25:35,872 --> 00:25:37,836 BP 90 over 48, 537 00:25:37,841 --> 00:25:40,072 heart rate 50, 538 00:25:40,077 --> 00:25:42,374 85 over 42. Heart rate, 45. 539 00:25:42,379 --> 00:25:44,295 He's in shock. Betty, what's going on? 540 00:25:44,300 --> 00:25:45,776 - We haven't lost any blood. - Oh, God... 541 00:25:45,780 --> 00:25:47,013 I didn't give him anything different. 542 00:25:47,017 --> 00:25:48,580 It's not a reaction to the meds. 543 00:25:48,585 --> 00:25:49,585 Volume status? 544 00:25:49,590 --> 00:25:51,654 Good, and he was ventilating fine. 545 00:25:51,659 --> 00:25:53,452 It's not cardiac or pulmonary. 546 00:25:53,457 --> 00:25:55,154 Ventral and lateral cords are well-decompressed, 547 00:25:55,158 --> 00:25:57,189 - no active bleeding. - It's neurogenic shock. 548 00:25:57,194 --> 00:25:59,491 Something must be pushing on the cord ventrally. 549 00:25:59,496 --> 00:26:01,493 81 over 40, heart rate 39. 550 00:26:01,498 --> 00:26:02,928 Betty, up his meds and pressers. 551 00:26:02,933 --> 00:26:03,962 On it. 552 00:26:03,967 --> 00:26:06,531 Okay, paddles ready in case he codes. 553 00:26:06,536 --> 00:26:09,067 - Heart rate's down to 35. - He's bradycardic. 554 00:26:09,072 --> 00:26:11,035 Dean's brilliant idea is going to kill Ethan. 555 00:26:11,040 --> 00:26:13,437 Dopamine drip, Riluzole 50 milligrams down the NG tube, 556 00:26:13,442 --> 00:26:14,801 and start the Solumedrol protocol. 557 00:26:14,805 --> 00:26:16,905 You need to decompress the other side of the spine. 558 00:26:16,910 --> 00:26:18,610 I know what I need to do. 559 00:26:18,615 --> 00:26:23,020 Still falling, 73 over 39, heart rate 33. 560 00:26:23,025 --> 00:26:24,355 Goddammit. 561 00:26:24,360 --> 00:26:27,529 Rod distractor and set screwdriver. 562 00:26:29,826 --> 00:26:32,024 Distracting the spine now. 563 00:26:32,029 --> 00:26:34,493 He's gonna code any second. 564 00:26:34,498 --> 00:26:38,130 [TENSE MUSIC] 565 00:26:38,135 --> 00:26:41,033 Done. 566 00:26:41,038 --> 00:26:43,268 Vitals improving. 567 00:26:43,273 --> 00:26:46,905 90 over 55, heart rate 43. 568 00:26:46,910 --> 00:26:50,842 Now 110 over 65, heart rate 60. 569 00:26:50,847 --> 00:26:53,578 Drill. Get the second rod in. 570 00:26:53,583 --> 00:26:54,980 Then you can close. 571 00:26:54,985 --> 00:26:57,315 We'll need O-Maxon and a large needle driver. 572 00:26:57,320 --> 00:26:59,588 [WHIRRING] 573 00:27:00,991 --> 00:27:04,056 There. All worked out. 574 00:27:04,061 --> 00:27:07,063 They did it. 575 00:27:09,866 --> 00:27:11,930 And? 576 00:27:11,935 --> 00:27:13,899 He pulled through. 577 00:27:13,904 --> 00:27:15,967 - Thank God. - [PHONE BUZZING] 578 00:27:15,972 --> 00:27:19,977 This day... 579 00:27:20,877 --> 00:27:22,577 I got to see Ms. Goodwin. 580 00:27:22,582 --> 00:27:24,680 I'll be right back. 581 00:27:24,685 --> 00:27:28,446 It's my understanding that you took drugs from the trial 582 00:27:28,451 --> 00:27:31,883 and gave them to Dr. Manning's mother without authorization. 583 00:27:31,888 --> 00:27:33,719 That's correct. 584 00:27:33,724 --> 00:27:36,688 As a result, Dr. Halstead, 585 00:27:36,693 --> 00:27:39,558 Kender has pulled the trial from this hospital, 586 00:27:39,563 --> 00:27:42,894 which you know has major financial implications. 587 00:27:42,899 --> 00:27:45,831 There's the immediate loss of revenue, of course, 588 00:27:45,836 --> 00:27:49,868 but it's also safe to assume that Kender will be reluctant 589 00:27:49,873 --> 00:27:52,074 to run trials here in the future. 590 00:27:54,745 --> 00:27:57,876 You have anything to say? 591 00:27:57,881 --> 00:27:59,444 Ms. Goodwin, I was trying 592 00:27:59,449 --> 00:28:02,581 to help a patient in desperate need. 593 00:28:02,586 --> 00:28:05,283 At the expense of the trial 594 00:28:05,288 --> 00:28:09,363 and all the other patients that might benefit from it. 595 00:28:09,368 --> 00:28:11,156 You know, you asked me last summer 596 00:28:11,161 --> 00:28:13,953 why I didn't name you as chief of the ED, 597 00:28:13,958 --> 00:28:18,163 and it's precisely this kind of reckless behavior 598 00:28:18,168 --> 00:28:22,373 that, at this point, I have no choice but to address. 599 00:28:22,378 --> 00:28:25,676 [DRAMATIC MUSIC] 600 00:28:25,681 --> 00:28:28,206 You're fired, Dr. Halstead. 601 00:28:28,211 --> 00:28:32,416 ♪♪ 602 00:28:56,406 --> 00:28:57,903 Heard you're going to be joining us. 603 00:28:57,908 --> 00:28:59,971 - Congratulations. - Thank you. 604 00:28:59,976 --> 00:29:01,973 Believe me, you're gonna get an education. 605 00:29:01,978 --> 00:29:02,979 - I know. - Congratulations, Vanessa. 606 00:29:02,983 --> 00:29:04,984 Thank you! 607 00:29:07,217 --> 00:29:09,314 I heard. Congratulations. 608 00:29:09,319 --> 00:29:11,016 Thank you. 609 00:29:11,021 --> 00:29:13,718 We need to talk after work. 610 00:29:13,723 --> 00:29:16,221 Okay. 611 00:29:16,226 --> 00:29:19,391 [TENSE MUSIC] 612 00:29:19,396 --> 00:29:23,601 ♪♪ 613 00:29:26,136 --> 00:29:29,668 Ethan? 614 00:29:29,673 --> 00:29:30,969 Hi. 615 00:29:30,974 --> 00:29:34,272 - April. - How you doing? 616 00:29:34,277 --> 00:29:37,275 I'm okay. 617 00:29:37,280 --> 00:29:40,278 You would say that if you were lying on a bed of nails. 618 00:29:40,283 --> 00:29:43,043 ♪♪ 619 00:29:43,048 --> 00:29:48,453 The bullet was lodged at T6. You had a laminectomy. 620 00:29:48,458 --> 00:29:51,389 Dr. Archer insisted on a corpectomy 621 00:29:51,394 --> 00:29:53,425 to remove bone fragments, and... 622 00:29:53,430 --> 00:29:56,428 it was the right call. 623 00:29:56,433 --> 00:29:58,429 They say you'll need PT 624 00:29:58,434 --> 00:30:01,904 but that eventually you'll have a very good outcome. 625 00:30:13,250 --> 00:30:15,814 Ethan... 626 00:30:15,819 --> 00:30:18,854 ever since you and I broke up... 627 00:30:20,857 --> 00:30:24,760 I've tried really, really hard to move on from us. 628 00:30:28,131 --> 00:30:31,000 But seeing you brought in this morning on that gurney... 629 00:30:33,103 --> 00:30:37,308 Everything just came back to me... 630 00:30:40,977 --> 00:30:43,045 Just how much I love you. 631 00:30:48,051 --> 00:30:52,256 ♪♪ 632 00:30:55,392 --> 00:30:56,922 [KNOCK AT DOOR] 633 00:30:56,927 --> 00:30:59,057 Come in. 634 00:30:59,062 --> 00:31:01,593 - Ms. Goodwin. - Dr. Archer. 635 00:31:01,598 --> 00:31:04,295 I understand you did yeoman's work 636 00:31:04,300 --> 00:31:06,031 treating Dr. Choi today. 637 00:31:06,036 --> 00:31:09,234 Oh, I just did what I thought he'd want. 638 00:31:09,239 --> 00:31:13,275 I assume he'll have a protracted convalescence. 639 00:31:15,211 --> 00:31:18,510 You know, when Dr. Choi hired you, he sang your praises. 640 00:31:18,515 --> 00:31:20,612 He had great faith in your abilities, 641 00:31:20,617 --> 00:31:24,286 and everything that I've seen lately only supports that. 642 00:31:25,522 --> 00:31:29,321 So, if you're willing... 643 00:31:29,326 --> 00:31:32,524 I'd like to name you interim chief of the ED 644 00:31:32,529 --> 00:31:35,093 until Dr. Choi can resume his duties. 645 00:31:35,098 --> 00:31:37,462 [TENSE MUSIC] 646 00:31:37,467 --> 00:31:40,565 Well, I'd be honored, 647 00:31:40,570 --> 00:31:44,275 and I'll do my best to 648 00:31:44,874 --> 00:31:46,805 maintain the standards he's set. 649 00:31:46,810 --> 00:31:49,941 Good. I think he'd be pleased. 650 00:31:49,946 --> 00:31:53,345 Yeah, thank you. Thanks. 651 00:31:53,350 --> 00:31:57,555 ♪♪ 652 00:31:58,555 --> 00:32:00,252 It doesn't matter what happens 653 00:32:00,257 --> 00:32:02,187 or where you take me, okay? It's all fake. 654 00:32:02,192 --> 00:32:04,556 My real body is floating in a tank, drugged, 655 00:32:04,561 --> 00:32:06,458 interfacing with the master computer. 656 00:32:06,463 --> 00:32:08,426 Are you listening to me? 657 00:32:08,431 --> 00:32:10,895 How did we get here? 658 00:32:10,900 --> 00:32:14,103 There's just so many troubled, lost souls. 659 00:32:21,444 --> 00:32:24,842 Mischa, do you remember the delusional patient 660 00:32:24,847 --> 00:32:25,877 I was telling you about, 661 00:32:25,882 --> 00:32:27,213 you know, the one who shot my colleague? 662 00:32:27,217 --> 00:32:28,280 Yes. 663 00:32:28,285 --> 00:32:30,148 Well, you compare yourself to him, 664 00:32:30,153 --> 00:32:33,251 saying that living in the Soviet Union 665 00:32:33,256 --> 00:32:34,920 was like living in a different reality, right? 666 00:32:34,924 --> 00:32:36,088 - Mm-hmm. - And I was thinking, 667 00:32:36,092 --> 00:32:37,789 the difference is is that this guy, 668 00:32:37,794 --> 00:32:40,325 I mean, he's insane. He's clinically delusional, 669 00:32:40,330 --> 00:32:42,093 whereas you and your colleagues... 670 00:32:42,098 --> 00:32:44,796 Daniel, why do you torture me with this? 671 00:32:44,801 --> 00:32:47,298 Oh, Mischa, I'm so sorry. That's not at all my intention. 672 00:32:47,303 --> 00:32:50,047 I'm actually trying to figure out a way 673 00:32:50,052 --> 00:32:51,502 that we might help Mr. Zorin. 674 00:32:51,507 --> 00:32:53,004 "We"? 675 00:32:53,009 --> 00:32:56,508 How can I possibly help this poor man? 676 00:32:56,513 --> 00:32:58,343 You know what? 677 00:32:58,348 --> 00:33:02,613 I think that you might be ideally suited to the task. 678 00:33:02,618 --> 00:33:06,185 ♪♪ 679 00:33:16,000 --> 00:33:18,634 [DOOR CLOSES] 680 00:33:31,882 --> 00:33:34,045 [STAMMERING] I think... 681 00:33:34,050 --> 00:33:37,653 these were a mistake. Let's get them off. 682 00:33:46,396 --> 00:33:48,497 [SPEAKING RUSSIAN] 683 00:34:00,544 --> 00:34:03,542 [WARM MUSIC] 684 00:34:03,547 --> 00:34:07,752 ♪♪ 685 00:34:34,544 --> 00:34:37,942 April? This just came in for you. 686 00:34:37,947 --> 00:34:40,411 From the NP admissions department. 687 00:34:40,416 --> 00:34:41,746 Yep. 688 00:34:41,751 --> 00:34:44,487 Oh, boy. Okay. 689 00:34:49,426 --> 00:34:51,089 - [SQUEALS LOUDLY] - [GASPS] 690 00:34:51,094 --> 00:34:52,457 [WHISPERING] I got accepted! 691 00:34:52,462 --> 00:34:55,965 Of course you did! How about that? 692 00:34:58,168 --> 00:35:00,402 [SIGHS HAPPILY] 693 00:35:02,072 --> 00:35:06,277 ♪♪ 694 00:35:12,749 --> 00:35:16,548 Hey. 695 00:35:16,553 --> 00:35:18,750 Listen, I... 696 00:35:18,755 --> 00:35:20,785 I love my parents. 697 00:35:20,790 --> 00:35:22,890 They're caring, wonderful people. 698 00:35:22,895 --> 00:35:26,160 They adopted me when I was an infant. 699 00:35:26,165 --> 00:35:29,594 But you know that. 700 00:35:29,599 --> 00:35:32,197 You know, I... 701 00:35:32,202 --> 00:35:35,967 I kept wondering why you were so interested in me, 702 00:35:35,972 --> 00:35:39,742 why you would look at me the way that you do. 703 00:35:43,747 --> 00:35:47,979 You know, my parents, they always said to me 704 00:35:47,984 --> 00:35:51,616 that they would help me find my birth mother, 705 00:35:51,621 --> 00:35:53,652 but I wasn't interested. 706 00:35:53,657 --> 00:35:57,493 I mean, I was happy. What would've been the point? 707 00:35:58,795 --> 00:36:02,594 Anyways, it... 708 00:36:02,599 --> 00:36:05,130 it wasn't difficult for me to find out who you were. 709 00:36:05,135 --> 00:36:07,398 - Oh, Vanessa, I... - I've worked my whole life 710 00:36:07,403 --> 00:36:08,767 to get where I am. 711 00:36:08,772 --> 00:36:10,601 If anybody thought I was accepted here 712 00:36:10,606 --> 00:36:11,837 just because I'm your daughter... 713 00:36:11,841 --> 00:36:13,905 I... no. 714 00:36:13,910 --> 00:36:18,076 That was entirely on your own merit, honestly. 715 00:36:18,081 --> 00:36:19,401 I had nothing to do with it. 716 00:36:19,406 --> 00:36:21,169 I hope so, 717 00:36:21,174 --> 00:36:23,214 because I'm not going to give up this opportunity. 718 00:36:23,219 --> 00:36:26,388 You shouldn't. There's no reason to. 719 00:36:27,991 --> 00:36:30,188 I don't want anyone to know about us. 720 00:36:30,193 --> 00:36:33,224 [SOMBER MUSIC] 721 00:36:33,229 --> 00:36:34,960 ♪♪ 722 00:36:34,965 --> 00:36:38,263 Of course, and... 723 00:36:38,268 --> 00:36:41,304 they won't. 724 00:36:43,273 --> 00:36:45,770 What did you want, Maggie? 725 00:36:45,775 --> 00:36:48,640 I just... 726 00:36:48,645 --> 00:36:50,779 I wanted to meet you. 727 00:36:54,250 --> 00:36:57,348 It wasn't right. 728 00:36:57,353 --> 00:36:59,217 You coming into my life like this, 729 00:36:59,222 --> 00:37:03,188 - it... it just wasn't right. - I know, I... 730 00:37:03,193 --> 00:37:07,398 ♪♪ 731 00:37:11,267 --> 00:37:15,266 - Mom? - Natalie. 732 00:37:15,271 --> 00:37:18,069 Hi. 733 00:37:18,074 --> 00:37:21,773 - Am I alive? - [LAUGHS] 734 00:37:21,778 --> 00:37:24,709 Yes. You are alive, 735 00:37:24,714 --> 00:37:27,983 and you are going to live for a long, long time. 736 00:37:30,854 --> 00:37:33,155 [SPEAKING HEBREW] Mrs. Conte. 737 00:37:34,758 --> 00:37:37,822 Thank you? 738 00:37:37,827 --> 00:37:39,190 Who was that? 739 00:37:39,195 --> 00:37:42,731 He is the best CT surgeon in Chicago. 740 00:37:44,000 --> 00:37:45,300 - Wow. - Hmm. 741 00:37:48,138 --> 00:37:50,001 Hey, Carol. You did great. 742 00:37:50,006 --> 00:37:51,836 Nat, can I see you a sec? 743 00:37:51,841 --> 00:37:52,841 - Sure. - Yeah. 744 00:37:52,846 --> 00:37:54,175 Mom, I'll be right back, okay? 745 00:37:54,180 --> 00:37:55,681 Okay. 746 00:37:59,015 --> 00:38:03,181 - It's about Will. - What about him? 747 00:38:03,186 --> 00:38:06,184 [TENSE MUSIC] 748 00:38:06,189 --> 00:38:07,852 ♪♪ 749 00:38:07,857 --> 00:38:12,056 Goodwin fired you? 750 00:38:12,061 --> 00:38:13,091 Just let it go, Nat. 751 00:38:13,096 --> 00:38:15,627 Because of my mom's pills? 752 00:38:15,632 --> 00:38:18,463 Will, did you tell her you took them? 753 00:38:18,468 --> 00:38:20,465 - Answer me! - I had to. 754 00:38:20,470 --> 00:38:23,168 Why? 755 00:38:23,173 --> 00:38:25,870 ♪♪ 756 00:38:25,875 --> 00:38:30,080 It's everything, everything we've been through, 757 00:38:31,181 --> 00:38:32,677 everything we've been to each other. 758 00:38:32,682 --> 00:38:33,778 What else could I do? 759 00:38:33,783 --> 00:38:37,288 Tell the truth. 760 00:38:38,087 --> 00:38:40,885 No, I think a change will do me good. 761 00:38:40,890 --> 00:38:43,654 No, Will, I'm sorry. I cannot let you do this. 762 00:38:43,659 --> 00:38:45,990 Nat, I'm okay. Really. 763 00:38:45,995 --> 00:38:48,960 Will, please don't do this. 764 00:38:48,965 --> 00:38:52,397 It's done, Nat, so... 765 00:38:52,402 --> 00:38:55,237 it's done. 766 00:39:04,981 --> 00:39:07,946 Hey. 767 00:39:07,951 --> 00:39:11,216 You up for a little visit? 768 00:39:11,221 --> 00:39:13,284 Yes, ma'am. 769 00:39:13,289 --> 00:39:15,424 No, no, please don't. 770 00:39:19,529 --> 00:39:22,360 You know, when I saw you get shot this morning, 771 00:39:22,365 --> 00:39:25,396 I immediately thought, "Hate crime", 772 00:39:25,401 --> 00:39:28,533 and I've since learned that wasn't the case. 773 00:39:28,538 --> 00:39:30,401 No. 774 00:39:30,406 --> 00:39:33,775 But that's exactly where my mind went. 775 00:39:36,112 --> 00:39:39,344 This has been a difficult year, 776 00:39:39,349 --> 00:39:42,918 the madness, the heartache. 777 00:39:43,820 --> 00:39:49,320 I have to admit, Dr. Choi, I'm a little bit shell-shocked. 778 00:39:51,127 --> 00:39:53,424 I know. 779 00:39:53,429 --> 00:39:56,765 Yeah. I'm sure you do. 780 00:39:59,402 --> 00:40:02,901 Well, I'll let you rest. 781 00:40:02,906 --> 00:40:06,337 You need to heal. 782 00:40:06,342 --> 00:40:09,344 We all do. 783 00:40:15,351 --> 00:40:19,384 - Ms. Goodwin? - Mm-hmm. 784 00:40:19,389 --> 00:40:22,324 I may be down, but I want to get back up. 785 00:40:23,326 --> 00:40:27,358 I'm counting on that, Dr. Choi. 786 00:40:27,363 --> 00:40:29,460 I'm counting on that. 787 00:40:29,465 --> 00:40:33,670 ♪♪ 788 00:40:43,346 --> 00:40:46,177 [TENSE MUSIC] 789 00:40:46,182 --> 00:40:47,578 - Ms. Goodwin? - Yeah. 790 00:40:47,583 --> 00:40:51,588 You have got to reinstate Dr. Halstead. 791 00:40:52,255 --> 00:40:54,953 Dr. Manning, I realize that you two are close... 792 00:40:54,958 --> 00:40:56,587 No, you don't understand. 793 00:40:56,592 --> 00:40:59,290 I was the one who stole the trial meds for my mom. 794 00:40:59,295 --> 00:41:03,361 I am the reason the trial was canceled, not Will. 795 00:41:03,366 --> 00:41:06,364 He said that to protect me. 796 00:41:06,369 --> 00:41:10,574 ♪♪ 797 00:41:21,515 --> 00:41:24,446 [DRAMATIC MUSIC] 798 00:41:24,451 --> 00:41:27,052 ♪♪ 799 00:41:51,695 --> 00:41:54,495 [WOLF HOWLS] 800 00:41:54,500 --> 00:41:58,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 56306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.