All language subtitles for Chicago Fire 9x16 - No Survivors (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,753 --> 00:00:08,823 The most important word to Firehouse 51 is community. 2 00:00:08,858 --> 00:00:11,892 When this community calls, we respond. 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,167 Some changes might be coming to 51. 4 00:00:14,203 --> 00:00:16,097 - Good change? - Don't know yet. 5 00:00:16,132 --> 00:00:18,137 I'm looking for something I can never have. 6 00:00:18,180 --> 00:00:20,835 The way you are with each other, it's kind of undeniable. 7 00:00:21,263 --> 00:00:22,696 I'm in love with you, Syl, 8 00:00:22,731 --> 00:00:24,364 and even if that doesn't change anything, 9 00:00:24,399 --> 00:00:26,533 I needed you to know. 10 00:00:26,568 --> 00:00:28,235 I wanna talk to the two of you 11 00:00:28,270 --> 00:00:29,836 about Kidd's future. 12 00:00:29,872 --> 00:00:31,571 There are no spots in 51. 13 00:00:31,607 --> 00:00:34,307 She will have to go elsewhere. 14 00:00:34,343 --> 00:00:36,143 I don't ever want you to leave me. 15 00:00:36,178 --> 00:00:37,604 Stella Kidd, 16 00:00:38,413 --> 00:00:40,280 will you marry me? 17 00:00:40,315 --> 00:00:42,282 Hell yeah. I will. 18 00:00:58,934 --> 00:01:01,401 - Is that your uncle's Rolex? - Yup. 19 00:01:01,436 --> 00:01:03,172 You going to wear it, sell it? 20 00:01:03,705 --> 00:01:05,007 Not sure yet. 21 00:01:05,474 --> 00:01:07,507 Been thinking a lot about this watch. 22 00:01:07,543 --> 00:01:11,244 My uncle carried it around for 50 years after his wife died. 23 00:01:12,181 --> 00:01:13,432 Faithful. 24 00:01:14,082 --> 00:01:15,916 He was lonely his whole life. 25 00:01:15,951 --> 00:01:18,618 When Mom would take me and Christie to his house, 26 00:01:18,654 --> 00:01:20,987 the only memory I have of him is a sad man 27 00:01:21,023 --> 00:01:22,923 sitting in a BarcaLounger, 28 00:01:22,958 --> 00:01:24,457 gin and tonic in his hand, 29 00:01:24,493 --> 00:01:27,327 staring at a TV without really watching. 30 00:01:27,362 --> 00:01:31,398 Just waited around for 50 years to die. 31 00:01:34,736 --> 00:01:37,372 I think Uncle Jake was sending me a message. 32 00:01:37,906 --> 00:01:42,309 "Don't wait around like I did. Get out there and live." 33 00:01:44,179 --> 00:01:46,012 I, um... 34 00:01:49,985 --> 00:01:52,385 I told Brett how I feel. 35 00:01:52,846 --> 00:01:54,554 Just laid it all out there. 36 00:01:54,590 --> 00:01:58,858 - Yeah, and? - And nothing yet. 37 00:01:59,394 --> 00:02:01,688 I think I gave her a lot to think about. 38 00:02:02,297 --> 00:02:06,466 Then so... so you wait. 39 00:02:06,501 --> 00:02:09,571 Yeah. All I can do. 40 00:02:10,939 --> 00:02:14,841 Anyway, speaking of "get out there and live," 41 00:02:14,876 --> 00:02:17,744 I saw the way you and Kidd were looking at each other. 42 00:02:20,449 --> 00:02:24,251 Uh... I might have done something. 43 00:02:24,286 --> 00:02:26,987 Oh! I knew it. 44 00:02:28,757 --> 00:02:32,292 - Man! Proud of you brother. - Thank you. 45 00:02:35,063 --> 00:02:36,630 Come on. 46 00:02:40,135 --> 00:02:41,534 Did you say yes? 47 00:02:41,570 --> 00:02:43,470 Well, what was I gonna do? 48 00:02:43,505 --> 00:02:45,438 I mean, he had these puppy dog eyes 49 00:02:45,474 --> 00:02:47,374 and I could not have said no 50 00:02:47,409 --> 00:02:48,942 because it would have crushed him. 51 00:02:52,414 --> 00:02:53,913 Hey, uh, 52 00:02:53,949 --> 00:02:56,549 I was thinking about that medal you got. 53 00:02:56,585 --> 00:02:58,318 - Yeah? - Yeah. 54 00:02:58,353 --> 00:03:01,521 How about a medal night at Molly's? 55 00:03:01,556 --> 00:03:03,523 What happened to Med night at Molly's? 56 00:03:03,558 --> 00:03:05,525 What? Ah, this is better. I mean, this is for people 57 00:03:05,560 --> 00:03:07,994 who got medals in public service, you know, 58 00:03:08,030 --> 00:03:11,431 which means that we're bringing winners into the bar, 59 00:03:11,466 --> 00:03:15,201 which in turn means they're bringing more winners. 60 00:03:15,237 --> 00:03:18,571 All of your plans involve bringing people into the bar. 61 00:03:18,607 --> 00:03:20,473 Yeah, 'cause I got a nose for business. 62 00:03:20,509 --> 00:03:22,142 Oh, I need some of those skills. 63 00:03:22,177 --> 00:03:23,209 - Yeah? - Eric wants to do 64 00:03:23,245 --> 00:03:24,844 a European vacation this summer, 65 00:03:24,880 --> 00:03:27,714 and even with the travel agent discount, 66 00:03:27,749 --> 00:03:29,749 I need some extra scratch to pay my fair share. 67 00:03:29,785 --> 00:03:31,351 All right, you want to tend bar at Molly's? 68 00:03:31,386 --> 00:03:33,353 No, thank you. 69 00:03:33,388 --> 00:03:36,156 Tried to make a Tom Collins once, it tasted like gasoline. 70 00:03:36,191 --> 00:03:38,591 Well, maybe we can come up with something. 71 00:03:42,097 --> 00:03:45,398 I'm gonna go catch up with Boden before the briefing. 72 00:03:53,975 --> 00:03:57,510 Okay. Settle down, settle down. 73 00:03:57,546 --> 00:03:59,045 Severide, is there something 74 00:03:59,081 --> 00:04:00,680 you had something that you wanted to say at the top here? 75 00:04:00,716 --> 00:04:02,782 Yeah. Thanks, Chief. 76 00:04:04,119 --> 00:04:06,619 Okay, I have spring cleaning assignments. 77 00:04:06,655 --> 00:04:08,154 Yeah, I know, I know. 78 00:04:08,190 --> 00:04:09,389 Calm down. Just... 79 00:04:09,424 --> 00:04:10,757 Apparatus floor, Capp, Tony. 80 00:04:10,792 --> 00:04:13,093 - Oh, protest lodged, - Noted. 81 00:04:13,128 --> 00:04:16,262 Uh, Gallo, Ritter, you guys clean the kitchen, 82 00:04:16,298 --> 00:04:17,964 and I want it spotless, okay? 83 00:04:17,999 --> 00:04:22,502 And let me see, cleaning out the storage closest is... 84 00:04:28,477 --> 00:04:30,170 My fianc�e. 85 00:04:31,146 --> 00:04:32,381 What? 86 00:04:33,248 --> 00:04:35,315 - What? - Yeah! 87 00:04:38,987 --> 00:04:40,754 Damn fool. 88 00:04:46,978 --> 00:04:49,396 Um, hey. What's going on? 89 00:04:49,431 --> 00:04:52,165 Um, Kidd and Severide are engaged. 90 00:04:53,769 --> 00:04:55,402 - Do you want to... - Yeah. 91 00:04:55,437 --> 00:04:58,238 Oh, honey, I'm so happy for you. 92 00:04:58,273 --> 00:04:59,272 Thank you. 93 00:05:00,375 --> 00:05:02,275 Ambulance 61, Truck 81, 94 00:05:02,310 --> 00:05:05,011 vehicle accident, 912 Upper Wacker Drive. 95 00:05:28,937 --> 00:05:32,705 - No other vehicles. - Hit and run? 96 00:05:32,741 --> 00:05:35,208 Hey, did you see the accident? 97 00:05:35,243 --> 00:05:37,310 What hit him? 98 00:05:37,345 --> 00:05:38,488 That. 99 00:05:45,673 --> 00:05:51,053 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 100 00:05:53,354 --> 00:05:54,554 All right? 101 00:05:54,589 --> 00:05:56,456 - Mind the hot pipes. - Ready? 102 00:05:56,491 --> 00:05:58,324 - Yep. - One, two, three. 103 00:06:12,346 --> 00:06:14,913 Uh, can you guys raise his, um... 104 00:06:14,949 --> 00:06:17,583 Or turn his... ah, no. 105 00:06:17,618 --> 00:06:20,319 Maybe we should cut the, um, strap, and... 106 00:06:20,354 --> 00:06:22,721 Brett, forget about everything else. 107 00:06:22,757 --> 00:06:24,356 Focus, yeah? 108 00:06:27,461 --> 00:06:29,161 Okay, Kidd, stabilize his head. 109 00:06:29,196 --> 00:06:31,130 I'll support his neck while Casey cuts the chin strap. 110 00:06:31,165 --> 00:06:32,965 Then Kidd, ease the helmet off. 111 00:06:33,000 --> 00:06:34,466 I'll take over keeping his head stable. 112 00:06:34,502 --> 00:06:36,101 Violet, get ready to collar him. 113 00:06:36,137 --> 00:06:37,569 Gallo, Mouch, grab the headboard. 114 00:06:37,605 --> 00:06:39,071 Copy that. 115 00:06:45,346 --> 00:06:47,613 Okay. 116 00:06:47,648 --> 00:06:49,815 Yeah, go for it. 117 00:06:53,220 --> 00:06:55,154 Looks like two broken teeth. 118 00:06:55,189 --> 00:06:57,022 - Here you go. - Thank you. 119 00:07:11,005 --> 00:07:13,272 All right. Move his head. 120 00:07:13,307 --> 00:07:15,441 Okay. 121 00:07:19,713 --> 00:07:22,347 One, two, three. 122 00:07:35,496 --> 00:07:37,963 Got it. 123 00:07:51,479 --> 00:07:53,212 Never thought I'd see it happen. 124 00:07:53,247 --> 00:07:55,681 Ladies legend Kelly Severide hanging up his spurs. 125 00:07:57,017 --> 00:07:58,917 When are you gonna find a woman, Capp? 126 00:07:58,953 --> 00:08:00,252 What's that supposed to mean? 127 00:08:00,287 --> 00:08:01,920 It means maybe you shouldn't talk 128 00:08:01,956 --> 00:08:03,388 about things you know nothing about. 129 00:08:06,227 --> 00:08:08,827 It so happens I have a girl. Mazie. 130 00:08:08,863 --> 00:08:10,229 Uh-huh. 131 00:08:10,264 --> 00:08:13,332 Is she... invisible? 132 00:08:14,869 --> 00:08:16,568 No. I'm damn sure not gonna 133 00:08:16,604 --> 00:08:18,270 bring her around you bunch of degenerates. 134 00:08:18,305 --> 00:08:19,771 - Okay. - I think we're gonna need 135 00:08:19,807 --> 00:08:21,573 to see some proof of Mazie. 136 00:08:21,609 --> 00:08:22,708 I'll tell you what, you can invite her 137 00:08:22,743 --> 00:08:23,942 to the baby shower on Saturday. 138 00:08:23,978 --> 00:08:26,178 Hmm. When did you say? 139 00:08:26,213 --> 00:08:28,280 Saturday. 140 00:08:28,315 --> 00:08:31,150 Uh, I think she's traveling. 141 00:08:31,185 --> 00:08:32,451 - Oh! - Hold on. But you know what? 142 00:08:32,486 --> 00:08:34,019 You know what? I'll check with her, 143 00:08:34,054 --> 00:08:35,654 'cause I think she'd like that. 144 00:08:35,689 --> 00:08:37,222 Sure, traveling? 145 00:08:37,258 --> 00:08:39,191 Well, she is. 146 00:08:41,162 --> 00:08:43,562 - So, uh, I have some news. - Mm-hmm. 147 00:08:43,597 --> 00:08:45,964 And I'd like to get your take on it. 148 00:08:46,000 --> 00:08:47,385 Of course. 149 00:08:48,002 --> 00:08:49,635 Deputy Commissioner Hill, 150 00:08:49,670 --> 00:08:50,869 she's reached out to me. 151 00:08:50,905 --> 00:08:54,540 And, uh, she says I've moved onto her radar. 152 00:08:54,575 --> 00:08:56,708 - Uh-oh. - No, it's not like that. 153 00:08:56,744 --> 00:08:59,411 She has asked if I would like to be considered 154 00:08:59,446 --> 00:09:01,858 for a Deputy District Chief role. 155 00:09:03,817 --> 00:09:06,251 That's great! 156 00:09:06,287 --> 00:09:08,153 Doesn't seem like you're excited. 157 00:09:08,189 --> 00:09:10,283 Well, it's just... 158 00:09:11,284 --> 00:09:14,079 More chief work, less firefighter work. 159 00:09:15,963 --> 00:09:18,263 Don't lift your leg 160 00:09:18,299 --> 00:09:21,002 on this opportunity so quick, Chief. 161 00:09:22,403 --> 00:09:25,871 I would hate personally not to see you as much on shift, 162 00:09:25,906 --> 00:09:28,301 but, I mean, let's be honest. 163 00:09:28,809 --> 00:09:32,811 We need you as high ranking as possible. 164 00:09:32,846 --> 00:09:34,413 I had my fill of bureaucracy 165 00:09:34,448 --> 00:09:36,014 when I lobbied for Commissioner. 166 00:09:36,050 --> 00:09:37,649 Herrmann's right, you know. 167 00:09:37,685 --> 00:09:39,551 You look at a lot of these white shirts 168 00:09:39,587 --> 00:09:42,321 and you think "not a firefighter, 169 00:09:42,356 --> 00:09:44,656 not a firefighter." 170 00:09:44,692 --> 00:09:46,558 Why you're so good as a Battalion Chief, 171 00:09:46,594 --> 00:09:48,827 because you stood where we stand. 172 00:09:52,333 --> 00:09:53,899 When do you need to get back to her? 173 00:09:53,934 --> 00:09:56,268 Said she wants an answer by the end of the week. 174 00:09:56,303 --> 00:09:57,736 She's gonna present the Mayor 175 00:09:57,771 --> 00:10:00,250 with a org chart in July. 176 00:10:00,874 --> 00:10:02,961 Well, either way you lean, 177 00:10:04,178 --> 00:10:05,877 you got our support. 178 00:10:05,913 --> 00:10:07,613 Definitely. 179 00:10:09,717 --> 00:10:11,177 Thank you. 180 00:10:27,444 --> 00:10:29,234 Ritter. 181 00:10:29,816 --> 00:10:31,837 I was just on the app floor 182 00:10:31,872 --> 00:10:33,372 and 61 was still out. 183 00:10:37,978 --> 00:10:39,411 Hey, Captain. 184 00:10:39,446 --> 00:10:40,846 Can we take the truck out? 185 00:10:40,881 --> 00:10:42,381 That call came in before we had a chance 186 00:10:42,416 --> 00:10:43,882 to do a grocery run this morning 187 00:10:43,917 --> 00:10:46,585 and I've been itching to try some homemade pizzas. 188 00:10:46,620 --> 00:10:49,187 Ich is something I want to see. 189 00:10:51,191 --> 00:10:53,091 Sure. Grab Mouch. Let's go. 190 00:10:53,127 --> 00:10:54,554 All right. 191 00:11:21,148 --> 00:11:23,282 I have run out of things to do. 192 00:11:23,318 --> 00:11:24,717 What do you mean? 193 00:11:24,752 --> 00:11:26,018 I went to the cafeteria, 194 00:11:26,054 --> 00:11:27,753 got a coffee, and then I hit the gift shop 195 00:11:27,789 --> 00:11:29,889 and got a card for my mom's birthday. 196 00:11:31,960 --> 00:11:34,694 You have been gathering supplies for 30 minutes. 197 00:11:34,729 --> 00:11:36,329 Kind of figured you were stalling, 198 00:11:36,364 --> 00:11:38,064 but I can only stall for so long 199 00:11:38,099 --> 00:11:40,433 before I start to t restless. 200 00:11:40,468 --> 00:11:41,851 I'm just being thorough. 201 00:11:42,904 --> 00:11:44,437 And you missed briefing. 202 00:11:44,973 --> 00:11:47,206 And you locked up next to Casey. 203 00:11:48,608 --> 00:11:52,111 I kind of figured out you don't want to go back to the house. 204 00:11:52,146 --> 00:11:54,914 I'm afraid I've been spinning out about Casey for so long 205 00:11:54,949 --> 00:11:57,717 I don't know how to stop. 206 00:11:57,752 --> 00:11:58,818 I'll tell you what I think, 207 00:11:58,853 --> 00:11:59,986 but only if you want to hear it. 208 00:12:00,021 --> 00:12:03,255 Don't want to overstep since l fairly new partners. 209 00:12:03,291 --> 00:12:04,874 No, please. 210 00:12:06,794 --> 00:12:09,428 My mom, the aforementioned birthday. 211 00:12:09,464 --> 00:12:10,830 Yes. 212 00:12:10,865 --> 00:12:12,698 She uses the word "good" 213 00:12:12,734 --> 00:12:14,467 to describe people. 214 00:12:14,502 --> 00:12:16,502 And it's an underrated word, if you ask me, 215 00:12:16,537 --> 00:12:17,603 'cause it gets used so often, 216 00:12:17,639 --> 00:12:22,174 but to my mom, good is the highest compliment. 217 00:12:23,311 --> 00:12:27,580 "He's a good man" she'd say about my father. 218 00:12:27,615 --> 00:12:30,516 And in that one word she meant he had honor. 219 00:12:30,551 --> 00:12:34,820 She meant he was loyal. She meant he was brave. 220 00:12:34,856 --> 00:12:36,889 Now, I haven't spent a ton of time at 51 yet, 221 00:12:36,924 --> 00:12:39,992 but I can tell you this... 222 00:12:41,863 --> 00:12:43,329 You and Casey, 223 00:12:44,032 --> 00:12:46,532 you are both good. 224 00:12:49,237 --> 00:12:51,037 That's it. That's all I got. 225 00:12:59,847 --> 00:13:01,431 Thanks, Violet. 226 00:13:09,647 --> 00:13:11,123 Anything? 227 00:13:11,159 --> 00:13:13,559 - Nope. - Eh. 228 00:13:13,594 --> 00:13:17,029 No, I'm getting the message loud and clear. 229 00:13:17,065 --> 00:13:18,330 It made things awkward, 230 00:13:18,366 --> 00:13:22,601 or more awkward, if that's possible. 231 00:13:22,637 --> 00:13:26,414 Anyway, I'm done. I'm backing off completely. 232 00:13:29,410 --> 00:13:31,419 Okay. Well... 233 00:13:32,780 --> 00:13:34,747 mood changer. 234 00:13:34,782 --> 00:13:36,174 Please. 235 00:13:39,253 --> 00:13:40,519 Uh, it goes without saying, 236 00:13:40,555 --> 00:13:42,722 but I'm gonna go ahead and say it. 237 00:13:43,357 --> 00:13:45,257 I want you to be my best man. 238 00:13:48,029 --> 00:13:51,263 Buddy. I would be honored. 239 00:13:51,299 --> 00:13:52,865 Ah. 240 00:13:52,900 --> 00:13:55,134 Good. 241 00:13:55,169 --> 00:13:57,670 And you'll be planning hell of a bachelor party. 242 00:13:57,705 --> 00:13:59,972 I want to end up on a rooftop with Mike Tyson's tiger. 243 00:14:03,711 --> 00:14:04,977 Vision accepted. 244 00:14:09,817 --> 00:14:11,550 Mmm. 245 00:14:11,586 --> 00:14:13,052 This is smelling good. 246 00:14:13,087 --> 00:14:15,321 Yeah. Homemade pizza. 247 00:14:15,356 --> 00:14:16,622 It'd be better in a pizza oven, 248 00:14:16,657 --> 00:14:18,257 but you got to play the cards you're dealt. 249 00:14:18,292 --> 00:14:20,526 Well, let me know when you need a taster. 250 00:14:20,561 --> 00:14:21,894 Hey, Violet. 251 00:14:21,929 --> 00:14:25,390 Um, the other night, when you kissed me. 252 00:14:26,000 --> 00:14:27,366 Oh, yeah. 253 00:14:27,401 --> 00:14:30,336 Well, I was thinking maybe we should, you know, 254 00:14:30,371 --> 00:14:32,438 we should go on a date a. 255 00:14:32,473 --> 00:14:33,982 See where it goes. 256 00:14:35,009 --> 00:14:37,193 Yeah, that's what I was thinking too. 257 00:14:38,212 --> 00:14:39,478 Except then I found out 258 00:14:39,514 --> 00:14:42,006 you dated the last paramedic who was here. 259 00:14:43,151 --> 00:14:44,517 So that's your type, 260 00:14:44,552 --> 00:14:46,719 whatever paramedic you happen to be working with. 261 00:14:46,754 --> 00:14:49,247 Uh, well, that... 262 00:14:50,091 --> 00:14:51,957 Listen... we weren't dating. 263 00:14:51,993 --> 00:14:53,425 It was super casual. 264 00:14:53,461 --> 00:14:56,128 Well, I want to be even more super casual with you. 265 00:14:56,164 --> 00:14:57,496 Like the most casual. 266 00:14:57,532 --> 00:15:00,866 Like, so casual we aren't even hanging out. 267 00:15:10,878 --> 00:15:12,437 Hey, Violet. 268 00:15:12,847 --> 00:15:14,280 Ritter. 269 00:15:14,315 --> 00:15:15,748 I, uh... 270 00:15:15,783 --> 00:15:17,950 I wanted to back up Gallo. 271 00:15:17,985 --> 00:15:20,786 He and Mackie weren't much of a thing. 272 00:15:20,822 --> 00:15:22,388 Uh-huh. 273 00:15:22,423 --> 00:15:24,690 I think half the people around here didn't even know they went out. 274 00:15:24,725 --> 00:15:28,727 I appreciate you sticking up for your friend, 275 00:15:28,763 --> 00:15:31,096 but Gallo seems like a player. 276 00:15:31,132 --> 00:15:33,065 Not really what I'm in the mood for. 277 00:15:33,100 --> 00:15:34,459 A player? 278 00:15:35,403 --> 00:15:37,754 Does that lo like a player to you? 279 00:15:45,847 --> 00:15:49,515 - I mean... - You make a solid point. 280 00:15:51,719 --> 00:15:57,456 Look, wherever you and Gallo had between you before, 281 00:15:57,491 --> 00:15:59,158 it shouldn't get in the way of the fact 282 00:15:59,193 --> 00:16:03,162 that we should all be friends and hang out. 283 00:16:05,633 --> 00:16:07,158 You're right. 284 00:16:08,769 --> 00:16:10,469 I mean... 285 00:16:24,300 --> 00:16:26,094 Chief, I um... 286 00:16:26,754 --> 00:16:29,521 There just were a lot of people around at Molly's 287 00:16:29,557 --> 00:16:30,956 - the other night... - No, it's okay. 288 00:16:30,992 --> 00:16:32,825 Congratulations. 289 00:16:32,860 --> 00:16:36,262 Actually, double congratulations. 290 00:16:38,099 --> 00:16:40,066 It's been a pretty great week. 291 00:16:40,735 --> 00:16:43,769 I am so proud of you. 292 00:16:46,674 --> 00:16:48,866 That's what I came in here to say. 293 00:16:49,644 --> 00:16:51,077 Thank you. 294 00:16:51,579 --> 00:16:55,514 You signed me up for the leadership conference 295 00:16:55,549 --> 00:16:59,618 when I wasn't even considering myself a leader. 296 00:16:59,654 --> 00:17:02,922 You know, you had that confidence in me. 297 00:17:03,658 --> 00:17:06,625 You think that you know what that means to someone 298 00:17:06,661 --> 00:17:08,694 in my shoes, 299 00:17:08,729 --> 00:17:11,389 but, uh, you don't. 300 00:17:12,800 --> 00:17:14,725 It meant everything. 301 00:17:15,670 --> 00:17:17,854 I just saw what was right. 302 00:17:18,572 --> 00:17:23,208 A remarkable firefighter and even more remarkable person. 303 00:17:26,714 --> 00:17:27,813 Gonna get me crying. 304 00:17:27,848 --> 00:17:29,748 No, don't do that. 305 00:17:40,661 --> 00:17:43,162 I'm stressed out because Chloe's stressed out. 306 00:17:43,197 --> 00:17:44,797 Why is she stressed out? 307 00:17:44,832 --> 00:17:46,665 Because her mom's all up in her business about this shower. 308 00:17:46,701 --> 00:17:48,200 You'd think we were planning the wedding again. 309 00:17:48,235 --> 00:17:49,702 And then on top of that, we're still 310 00:17:49,737 --> 00:17:51,637 trying to find a home that's in our price range, 311 00:17:51,672 --> 00:17:54,239 but she's got opinions about that too. 312 00:17:54,275 --> 00:17:56,241 Let me tell you, man. 313 00:17:56,277 --> 00:17:58,444 Yes, that's exactly what I talking about. 314 00:17:58,479 --> 00:18:00,512 It's like when we were watching Baylor 315 00:18:00,548 --> 00:18:02,614 with the national championship. 316 00:18:02,650 --> 00:18:05,184 I know! 317 00:18:05,219 --> 00:18:06,318 All right then. 318 00:18:06,354 --> 00:18:09,822 Yes, will do. Love you too 319 00:18:09,857 --> 00:18:11,790 Bye now. 320 00:18:16,397 --> 00:18:17,896 - That was Mazie. - Mm. 321 00:18:17,932 --> 00:18:19,098 She's hilarious. 322 00:18:19,133 --> 00:18:20,933 Uh, about your thing, 323 00:18:20,968 --> 00:18:23,469 she told me to tell you to put us down as a maybe. 324 00:18:23,504 --> 00:18:26,271 Or maybe not. 325 00:18:26,714 --> 00:18:28,207 You never know. 326 00:18:48,596 --> 00:18:51,230 Ambulance 61, person injured. 327 00:18:51,265 --> 00:18:54,066 55 South Ridgeway Avenue. 328 00:19:04,512 --> 00:19:06,111 It's my husband, Pat. 329 00:19:06,147 --> 00:19:07,413 He built this cabinet for our girls. 330 00:19:07,448 --> 00:19:11,216 It fell and... He's bleeding. 331 00:19:11,252 --> 00:19:13,152 - Show us. - It's right up there. 332 00:19:18,459 --> 00:19:21,427 When you said for your girls... 333 00:19:21,462 --> 00:19:23,896 Yes. Well, that's what they are. 334 00:19:23,931 --> 00:19:25,197 They're our children. 335 00:19:25,232 --> 00:19:29,601 - Uh-huh. And your husband? - Right here. 336 00:19:29,637 --> 00:19:32,337 I told Bev not to bother with an ambulance. 337 00:19:32,373 --> 00:19:34,807 It's just... just... 338 00:19:34,842 --> 00:19:37,242 Oh. 339 00:19:43,444 --> 00:19:45,376 Bev, do you have any more towels? 340 00:19:46,615 --> 00:19:47,948 - Bev? - What? 341 00:19:47,983 --> 00:19:49,650 Can you get us some more towels? 342 00:19:49,685 --> 00:19:51,818 Oh, yes. Yes, right away. 343 00:19:54,823 --> 00:19:57,357 Well, we have quite the audience. 344 00:19:57,393 --> 00:19:59,293 I'm trying not to look. 345 00:20:07,803 --> 00:20:10,837 - Is he gonna be okay? - Uh, yeah, yeah. 346 00:20:10,873 --> 00:20:12,239 Yeah, he just lost a little blood, 347 00:20:12,274 --> 00:20:14,274 but I can already see the color returning to his face. 348 00:20:14,310 --> 00:20:16,276 Oh, good. 349 00:20:16,525 --> 00:20:18,116 You have a lot of dolls. 350 00:20:18,157 --> 00:20:20,157 Oh, we do... 351 00:20:20,182 --> 00:20:23,216 Pat and I, we met at Dolls. A doll collectors convention. 352 00:20:23,252 --> 00:20:25,886 - Aw. - Do you know my mother told me 353 00:20:25,921 --> 00:20:28,088 that I would never meet someone right for me? 354 00:20:28,123 --> 00:20:30,390 Not with this obsession. 355 00:20:30,426 --> 00:20:32,392 That's what she called it. 356 00:20:32,840 --> 00:20:36,229 But I met the sweetest man in the world. 357 00:20:36,265 --> 00:20:38,932 We collect together. We display together. 358 00:20:38,968 --> 00:20:41,234 We even hunt for dolls together. 359 00:20:41,270 --> 00:20:44,071 I mean, when you know, you know, right? 360 00:20:44,106 --> 00:20:46,039 - That's great. - It really is. 361 00:20:46,075 --> 00:20:48,408 - What happened? - Oh, well you scared 362 00:20:48,444 --> 00:20:51,111 the living daylights out of me is what happened. 363 00:20:51,146 --> 00:20:52,879 You passed out, but you're fine now. 364 00:20:52,915 --> 00:20:54,114 Still, we're gonna take you to Med 365 00:20:54,149 --> 00:20:56,216 and have a doctor look at that laceration. 366 00:20:58,087 --> 00:20:59,553 Careful. 367 00:21:17,439 --> 00:21:20,007 Hey. Fianc�. 368 00:21:20,042 --> 00:21:22,809 How long until that gets old? 369 00:21:22,845 --> 00:21:24,645 The day you say "I do." 370 00:21:30,919 --> 00:21:34,985 I-I love this house. 371 00:21:37,793 --> 00:21:39,990 When I get my lieutenant's placement, 372 00:21:41,163 --> 00:21:45,121 how am I ever gonna find a house as good as this one? 373 00:21:46,335 --> 00:21:48,368 Not gonna lie, 374 00:21:48,404 --> 00:21:51,471 it's gonna be a tough search finding you the right house. 375 00:21:51,507 --> 00:21:54,088 But look, wherever you go, 376 00:21:54,810 --> 00:21:57,216 you'll take a piece of 51 with you. 377 00:21:58,384 --> 00:21:59,802 And you'll plant it 378 00:22:00,783 --> 00:22:02,783 and it'll grow. 379 00:22:05,487 --> 00:22:07,268 You're wonderful. 380 00:22:08,323 --> 00:22:10,290 You know that? 381 00:22:13,028 --> 00:22:16,096 I love you, Stella Kidd. 382 00:24:06,041 --> 00:24:07,930 We belong together. 383 00:24:17,286 --> 00:24:18,774 We do. 384 00:24:20,134 --> 00:24:24,103 We're... right for each other. 385 00:24:28,283 --> 00:24:30,035 We are. 386 00:24:34,529 --> 00:24:36,500 When you know, you know. 387 00:24:41,677 --> 00:24:43,048 You do. 388 00:24:44,746 --> 00:24:46,947 I'm in love with you. 389 00:25:10,799 --> 00:25:12,166 Okay, so where are you and Eric planning 390 00:25:12,202 --> 00:25:13,734 On going in Europe? 391 00:25:13,770 --> 00:25:17,219 We're talking Portugal and then maybe the Italian coast. 392 00:25:17,244 --> 00:25:19,611 Oh, I went to Positano when I was just out of high school, 393 00:25:19,646 --> 00:25:21,513 it is amazing. 394 00:25:21,548 --> 00:25:24,015 Okay, uno, dos, tres. 395 00:25:24,051 --> 00:25:26,051 - Obrigado. - If you say so. 396 00:25:27,521 --> 00:25:30,555 You know, this was a really great idea you had, Herrmann. 397 00:25:30,590 --> 00:25:32,157 Ah, Molly's Patio? 398 00:25:32,192 --> 00:25:34,726 Yeah, it totally worked. 399 00:25:34,761 --> 00:25:39,605 Yeah, except for free drinks for life guy over here, 400 00:25:41,134 --> 00:25:42,367 I'd agree. 401 00:25:45,305 --> 00:25:47,005 - Okay. - Mm-hmm? 402 00:25:47,040 --> 00:25:48,606 Here's an idea. 403 00:25:48,642 --> 00:25:50,041 I was talking to Herrmann earlier 404 00:25:50,077 --> 00:25:52,143 about my need for additional income. 405 00:25:52,179 --> 00:25:55,413 - Okay. - We're young, we're cool. 406 00:25:55,449 --> 00:25:57,549 We've got 48 hours between shifts. 407 00:25:57,584 --> 00:26:00,960 - Yeah? - We need our own side hustle. 408 00:26:01,788 --> 00:26:03,788 Herrmann and Mouch have this joint. 409 00:26:03,824 --> 00:26:06,991 Casey's in construction. Cruz has the Slamigan. 410 00:26:07,027 --> 00:26:10,028 We should put our minds together a find a business 411 00:26:10,063 --> 00:26:12,230 for the three of us to go into together. 412 00:26:13,934 --> 00:26:16,701 - I'm interested. - Yeah. I mean, yeah. 413 00:26:16,737 --> 00:26:18,870 - It sounds like a great idea. - What should we do? 414 00:26:18,905 --> 00:26:21,906 And don't say hand-tossed pizzas. 415 00:26:21,942 --> 00:26:24,509 So Chloe's mom said she needed to hear it 416 00:26:24,544 --> 00:26:25,677 and now they're really happy 417 00:26:25,712 --> 00:26:27,112 and the shower is moving forward. 418 00:26:27,147 --> 00:26:29,914 Well, I look forward to seeing more of that baby bump. 419 00:26:29,950 --> 00:26:33,852 Mean, she is absolutely glowing. 420 00:26:33,887 --> 00:26:36,688 Um, hey, so, uh, as soon as next shift is done, 421 00:26:36,723 --> 00:26:38,423 I have to get changed, head home. 422 00:26:38,458 --> 00:26:40,058 I'm gonna help her set things up. 423 00:26:40,490 --> 00:26:43,627 - And I don't want you guys - Cruz, we'll be there. 424 00:26:46,199 --> 00:26:48,500 I think we can make it happen. 425 00:26:48,535 --> 00:26:50,134 Hey, where's Casey tonight? 426 00:26:50,904 --> 00:26:53,772 - Uh, I haven't seen him. - Yeah. 427 00:26:54,179 --> 00:26:56,341 And Brett's not here either. 428 00:28:54,895 --> 00:28:57,962 - Excuse me? - Yes, sir? 429 00:28:57,998 --> 00:29:01,099 Uh, we moved in right over there a couple of weeks ago. 430 00:29:01,134 --> 00:29:03,034 Ah. Welcome to the neighborhood. 431 00:29:03,069 --> 00:29:05,436 Oh, thank you. We're excited to be here. 432 00:29:05,472 --> 00:29:08,473 And I happened to noti... 433 00:29:08,508 --> 00:29:11,250 Could I ask? Are you a fire chief? 434 00:29:12,112 --> 00:29:13,678 Yes, I am. 435 00:29:13,713 --> 00:29:17,215 Wow! This is my son, Ezra. 436 00:29:17,250 --> 00:29:19,851 - Hey. - He does nothing but watch 437 00:29:19,886 --> 00:29:22,287 fire truck videos of YouTube all day. 438 00:29:22,322 --> 00:29:24,122 That is, when he isn't playing with about 15 fire trucks 439 00:29:24,157 --> 00:29:26,424 in the backyard. Isn't that right, Ezra? 440 00:29:26,459 --> 00:29:28,326 I have a pumper truck. 441 00:29:28,361 --> 00:29:31,963 A pumper truck? How big? 442 00:29:33,600 --> 00:29:36,034 He wants to be a firefighter, as you can imagine. 443 00:29:36,069 --> 00:29:39,737 Okay. Well, Ezra, 444 00:29:39,773 --> 00:29:41,539 how would you like to come to Firehouse 51 445 00:29:41,574 --> 00:29:46,210 and see a pumper truck this big? 446 00:29:46,246 --> 00:29:48,279 That'd be great. 447 00:29:48,315 --> 00:29:50,415 Bring Ezra along to Firehouse 51, 448 00:29:50,450 --> 00:29:51,849 we'll give him the full tour. 449 00:29:51,885 --> 00:29:54,419 Thank you. Thank you. 450 00:29:54,454 --> 00:29:58,456 We will definitely take you up on that, won't we, Ezra? 451 00:29:58,491 --> 00:30:00,892 And let me just say, 452 00:30:00,927 --> 00:30:05,579 it's nice to have neighbors my son can look up to. 453 00:30:07,968 --> 00:30:09,901 All right, say good-bye, Ezra. 454 00:30:11,338 --> 00:30:13,404 - Bye, little man. - Come on, buddy 455 00:30:24,551 --> 00:30:27,552 - Good morning, Kylie. - Great morning, Chief. 456 00:30:29,189 --> 00:30:32,490 Can you get Deputy Commissioner Hill's office 457 00:30:32,525 --> 00:30:33,491 on the phone for me, please? 458 00:30:33,526 --> 00:30:35,226 You got it. 459 00:30:53,847 --> 00:30:55,813 Deputy Commissioner Hill. 460 00:31:00,954 --> 00:31:03,095 Okay, go. 461 00:31:10,730 --> 00:31:12,030 Hi there. Can I help you? 462 00:31:12,065 --> 00:31:13,798 - Yeah, um... - Mazie. 463 00:31:13,833 --> 00:31:15,400 - Hi. - Hey. 464 00:31:16,669 --> 00:31:18,102 What brings you by? 465 00:31:18,138 --> 00:31:19,537 You, uh, left your phone at my house. 466 00:31:19,572 --> 00:31:21,572 Oh, that's where it was. Thanks, babe. 467 00:31:21,608 --> 00:31:24,575 No problem. I may or not have hidden it from you 468 00:31:24,611 --> 00:31:26,778 just so I'd have an excuse to see you again. 469 00:31:26,813 --> 00:31:29,247 Aw. Oh, hey, these are the guys. 470 00:31:29,282 --> 00:31:31,315 Okay, don't tell me. Let me guess. 471 00:31:31,351 --> 00:31:32,791 Severide. 472 00:31:35,074 --> 00:31:36,440 Cruz. 473 00:31:36,623 --> 00:31:38,456 Tony. Right? 474 00:31:38,491 --> 00:31:41,125 - How did you describe us? - No? 475 00:31:41,161 --> 00:31:43,928 That's Severide, that's Cruz, that's Tony. 476 00:31:43,963 --> 00:31:45,496 Nice to meet you guys. 477 00:31:45,532 --> 00:31:47,165 It's, uh, good to meet you, Mazie. 478 00:31:47,200 --> 00:31:48,699 You got to get to the hospital? 479 00:31:48,735 --> 00:31:49,934 - I do. Yeah. - Oh. 480 00:31:49,969 --> 00:31:51,702 She works in the NICU over at Lakeshore. 481 00:31:51,738 --> 00:31:52,737 - Oh. - Huh. 482 00:31:52,772 --> 00:31:53,905 One more year, fingers crossed, 483 00:31:53,940 --> 00:31:55,173 I'll have my master's in nursing. 484 00:31:55,208 --> 00:31:56,808 Without a doubt. 485 00:31:56,843 --> 00:31:59,677 - Oh, ah... - Squad 3, Ambulance 61. 486 00:31:59,712 --> 00:32:01,345 - That's us. - Be careful. 487 00:32:01,381 --> 00:32:02,947 I will. 488 00:32:02,982 --> 00:32:05,016 - Bye, babe. - Bye. 489 00:32:16,763 --> 00:32:18,029 Hey, water rescue, fellas. 490 00:32:18,064 --> 00:32:20,064 Capp, Cruz, you guys gear up on the way. 491 00:32:20,100 --> 00:32:22,049 Copy that. 492 00:32:22,469 --> 00:32:25,303 That whole thing is gonna need more of an explanation. 493 00:32:25,338 --> 00:32:26,637 What? 494 00:32:40,153 --> 00:32:41,986 I heard an explosion. 495 00:32:42,021 --> 00:32:44,388 Our engine blew, then the whole thing rolled. 496 00:32:44,424 --> 00:32:46,591 I just saw the shoreline and swam for it. 497 00:32:46,626 --> 00:32:49,760 - Is there anyone else on board? - My brother-in-law, Caleb. 498 00:32:49,796 --> 00:32:51,095 He was down below. 499 00:32:51,131 --> 00:32:53,580 I didn't see him, I just swam for it. 500 00:32:54,300 --> 00:32:56,567 Hey, there's one man below. 501 00:32:56,603 --> 00:32:58,569 That boat's gonna sink any minute. 502 00:32:58,605 --> 00:33:01,172 Hey, Cruz, you drop in from the top side with me. 503 00:33:01,207 --> 00:33:02,940 Tony, Capp, you guys come up through the bottom, 504 00:33:02,976 --> 00:33:04,509 enter through the starboard side. 505 00:33:04,544 --> 00:33:05,977 Backup's on the way. 506 00:33:08,781 --> 00:33:11,415 - Need a lift? - Yo. 507 00:33:11,451 --> 00:33:12,450 Here you go. 508 00:33:12,485 --> 00:33:13,699 Ambulance should be here any minute. 509 00:33:13,734 --> 00:33:14,952 Yeah. 510 00:33:21,661 --> 00:33:23,127 - You guys good? - Yep. 511 00:33:23,163 --> 00:33:24,695 - Yep. - All right, get us out the 512 00:33:24,731 --> 00:33:26,731 before that boat goes under. 513 00:33:39,746 --> 00:33:41,779 Hey, Darryl, two drops. 514 00:33:46,553 --> 00:33:48,186 Ready? Go. 515 00:34:41,340 --> 00:34:43,006 Cruz, you see anything over there? 516 00:34:43,041 --> 00:34:46,476 Nothing. 517 00:34:46,511 --> 00:34:48,178 I saw where the engine blew out the hull. 518 00:34:48,213 --> 00:34:49,679 Trunk and cockpit are underwater. 519 00:34:49,715 --> 00:34:51,281 - No survivors. - Okay. 520 00:34:51,316 --> 00:34:52,949 I don't like the look inside here. 521 00:34:52,984 --> 00:34:54,584 60 seconds, search for the body, 522 00:34:54,619 --> 00:34:56,653 then we're out the way we came. Understood? 523 00:34:56,688 --> 00:34:57,654 Copy. 524 00:35:14,806 --> 00:35:16,420 Hey. Are you okay? 525 00:35:16,460 --> 00:35:18,775 Yeah. I mean, I'm freezing. 526 00:35:18,810 --> 00:35:20,852 Yeah. Let's get you checked out. 527 00:35:22,414 --> 00:35:24,414 The divers have been out there a long time. 528 00:36:11,963 --> 00:36:14,130 - Anything? - Negative, Lieutenant. 529 00:36:14,166 --> 00:36:16,199 That's it. I'm calling it. Everybody out. 530 00:36:16,234 --> 00:36:17,901 Copy that. 531 00:36:20,972 --> 00:36:23,915 Wait, wait! Wait! 532 00:36:24,943 --> 00:36:26,109 You hear that? 533 00:36:26,144 --> 00:36:29,345 - It could be a broken... - Shh! 534 00:36:48,847 --> 00:36:51,514 Hey, I feel a handle. 535 00:36:51,539 --> 00:36:52,765 Like some kind of door. 536 00:36:52,804 --> 00:36:54,237 Feel that? 537 00:36:56,208 --> 00:36:57,841 Yeah. Yeah, I feel it. 538 00:36:57,876 --> 00:36:58,875 See if you can get any leverage. 539 00:36:58,910 --> 00:37:00,076 Copy that. 540 00:37:24,803 --> 00:37:26,536 Come on. 541 00:37:26,571 --> 00:37:28,705 Come on, we got you. 542 00:37:37,249 --> 00:37:39,816 Heard the call on the radio while we were out. 543 00:37:39,851 --> 00:37:41,217 Any victims missing? 544 00:37:41,253 --> 00:37:42,452 Yeah, one adult male. 545 00:37:47,192 --> 00:37:48,591 Who from Squad is diving? 546 00:37:51,630 --> 00:37:53,129 All of them. 547 00:37:57,628 --> 00:37:59,168 My brother-in-law, Jace... 548 00:37:59,204 --> 00:38:00,703 Yeah, he made it to shore. 549 00:38:00,739 --> 00:38:02,772 I'm out of air Lieutenant. 550 00:38:02,807 --> 00:38:04,040 Me too. 551 00:38:07,445 --> 00:38:10,613 Okay, look, there's an opening in that corner. 552 00:38:10,649 --> 00:38:13,149 How's your swimming? Can you hold your breath? 553 00:38:13,184 --> 00:38:14,951 I can damn sure swim out of here. 554 00:38:14,986 --> 00:38:16,853 Okay. Let's get... 555 00:38:35,140 --> 00:38:38,975 You guys, that's our way out. 556 00:38:48,720 --> 00:38:51,146 All right, hold on. 557 00:38:52,090 --> 00:38:54,891 Hey, this is Truck 81 to the CFD Fast Boat. 558 00:38:54,926 --> 00:38:56,893 You got eyes on Squad 3? 559 00:38:56,928 --> 00:38:58,861 Negative Truck 81. 560 00:39:01,733 --> 00:39:03,866 How long have they been in the water? 561 00:39:03,902 --> 00:39:05,568 22 minutes. 562 00:39:38,963 --> 00:39:40,062 How much time do they have 563 00:39:40,087 --> 00:39:42,113 before their air bottles run out? 564 00:39:59,190 --> 00:40:02,133 I'm out. 565 00:40:02,694 --> 00:40:04,460 Damn it. 566 00:40:04,485 --> 00:40:06,084 We need to find another way out. 567 00:40:15,473 --> 00:40:17,573 Oh, God. 39428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.