All language subtitles for Call.Your.Mother.S01E13.1080p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,663 --> 00:00:03,340 Instru��es de reaquecimento? 2 00:00:03,437 --> 00:00:05,653 "Por favor, n�o use o micro-ondas." 3 00:00:05,750 --> 00:00:08,700 Paguei, dei gorjeta. Bombardeio se eu quiser. 4 00:00:08,804 --> 00:00:11,096 N�o manda em mim, Caf� Sage L.A. 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,671 Que jeito divertido de dizer "cale a boca." 6 00:00:16,383 --> 00:00:19,019 Entendi a noite de hoje corretamente? N�s vamos... 7 00:00:19,109 --> 00:00:22,314 Lavei os len��is e me depilei. Acima do joelho. 8 00:00:22,658 --> 00:00:24,345 Farei uma coisa com algu�m hoje. 9 00:00:26,968 --> 00:00:28,427 - Ent�o... - Ent�o... 10 00:00:28,820 --> 00:00:30,447 Meu Deus, esqueci da camisinha. 11 00:00:30,614 --> 00:00:33,492 Que burro. Sei que � velha para engravidar. 12 00:00:33,606 --> 00:00:35,090 Bem, voc� fala engra�ado. 13 00:00:35,989 --> 00:00:37,389 Eu n�o quis insult�-la. 14 00:00:37,391 --> 00:00:39,156 � s� que estar� dormindo comigo 15 00:00:39,157 --> 00:00:41,124 e todos os amantes da minha ex. 16 00:00:41,696 --> 00:00:43,752 E eu com os homens que voc� j� dormiu. 17 00:00:43,753 --> 00:00:45,225 N�o se preocupe com eles. 18 00:00:45,564 --> 00:00:46,964 Com nenhum dos dois. 19 00:00:47,917 --> 00:00:50,384 Danny, n�o precisar ficar nervoso. 20 00:00:50,385 --> 00:00:53,066 Acho que preciso. Conheci Cheryl quando tinha 19. 21 00:00:53,067 --> 00:00:55,200 Uma ou duas garotas antes dela e s� isso. 22 00:00:55,298 --> 00:00:57,014 Duas e meia se eu for generoso. 23 00:00:57,381 --> 00:00:58,881 E mentiroso. Foram s� duas. 24 00:00:59,751 --> 00:01:01,245 � s� que venho imaginando isso 25 00:01:01,246 --> 00:01:03,154 por tanto tempo, sabe? S� n�o quero... 26 00:01:03,365 --> 00:01:05,829 - desapontar voc�. - Imposs�vel. 27 00:01:09,342 --> 00:01:11,655 O que exatamente tem imaginado? 28 00:01:12,233 --> 00:01:14,315 Posso mostrar os rabiscos nos prontu�rios, 29 00:01:14,316 --> 00:01:15,742 mas preciso tirar os nomes. 30 00:01:15,858 --> 00:01:18,015 Por exemplo, voc� se considera "flex�vel"? 31 00:01:18,596 --> 00:01:19,996 Olhe, Danny, 32 00:01:20,111 --> 00:01:22,332 - ser� diferente para n�s dois. - Sim. 33 00:01:22,333 --> 00:01:24,775 N�o ser� como quando �ramos jovens. 34 00:01:24,877 --> 00:01:26,854 Estou vetando sexo no chuveiro. 35 00:01:27,073 --> 00:01:28,640 E tamb�m o balc�o da cozinha, 36 00:01:28,641 --> 00:01:30,509 carro ou de ponta cabe�a. 37 00:01:30,510 --> 00:01:31,910 Eu fico zonza. 38 00:01:32,579 --> 00:01:34,782 Eram as minhas melhores ideias, mas tudo bem. 39 00:01:35,030 --> 00:01:36,430 S� tenho uma coisa. 40 00:01:36,811 --> 00:01:38,471 N�o pode me chamar por outro nome. 41 00:01:38,473 --> 00:01:39,899 Cheryl me chamava de Pete, 42 00:01:39,900 --> 00:01:41,749 e eu n�o odiava, at� conhecer Pete. 43 00:01:41,852 --> 00:01:43,848 Combinado. Vamos come�ar. 44 00:01:43,850 --> 00:01:46,148 - Isso conta como preliminar. - � perfeita. 45 00:01:49,038 --> 00:01:50,582 - Freddie. - Eu falei 46 00:01:50,662 --> 00:01:52,062 n�o me chame por outro nome. 47 00:01:52,255 --> 00:01:53,655 E a�? 48 00:01:54,132 --> 00:01:55,532 O que faz aqui? 49 00:01:56,384 --> 00:01:57,784 Energia estranha. 50 00:01:59,286 --> 00:02:02,789 Celia foi ao Arizona fotografar uma rocha, ent�o preciso comer. 51 00:02:03,168 --> 00:02:05,500 Tive que sair porque Lane chamou o Victor. 52 00:02:05,798 --> 00:02:07,635 Meu fone que abafa ru�dos morreu, 53 00:02:07,877 --> 00:02:10,379 e a porta do Lane quebrou. Assim como a cabeceira. 54 00:02:10,380 --> 00:02:11,780 Isso a�, Victor. 55 00:02:11,883 --> 00:02:14,009 Querem ver "Amantes Assassinos"? 56 00:02:14,112 --> 00:02:15,761 Adoraria. Amanh�. 57 00:02:15,762 --> 00:02:17,554 N�o, vai ver spoiler se esperarmos. 58 00:02:17,650 --> 00:02:20,088 Pode afastar um pouquinho, cara? Tem muito sof�. 59 00:02:20,190 --> 00:02:22,851 Calma, se vamos ver isso, vou no meio. Fico com medo. 60 00:02:23,863 --> 00:02:26,422 Ouvi que nesse epis�dio o jardineiro mata a esposa 61 00:02:26,423 --> 00:02:29,026 e depois aduba o jardim com os ossos. 62 00:02:29,495 --> 00:02:30,895 Amo demais essa s�rie. 63 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 Henderson / killingscylla Debcarda / Nani 64 00:02:36,615 --> 00:02:38,615 Mrs. Bennet Lua / Amand@ 65 00:02:41,703 --> 00:02:43,538 Revis�o: Mrs. Bennet 66 00:02:44,623 --> 00:02:46,333 S01E13 | Jean There Done That 67 00:02:51,564 --> 00:02:52,964 - Bom dia. - Ei. 68 00:02:53,759 --> 00:02:55,159 Desculpe por ontem. 69 00:02:55,161 --> 00:02:58,427 Tudo bem. Estragamos mesmo com tanta conversa. 70 00:02:58,671 --> 00:03:01,546 Verdade. � melhor quando � espont�neo. 71 00:03:08,472 --> 00:03:10,542 Ripper, desce. Desce, desce. 72 00:03:10,625 --> 00:03:12,025 Ele � um pouco ciumento. 73 00:03:12,378 --> 00:03:13,778 Que fofo. 74 00:03:21,242 --> 00:03:22,661 Jeannie, preciso de voc�. 75 00:03:22,780 --> 00:03:24,929 Temos que come�ar a trancar essa porta. 76 00:03:25,622 --> 00:03:27,521 Ted Jr. acabou de me ligar. 77 00:03:27,607 --> 00:03:29,126 Tenho que voltar para Iowa. 78 00:03:29,513 --> 00:03:31,920 O qu�? Por qu�? Ele est� bem? 79 00:03:32,107 --> 00:03:34,300 Ele est� bem. A esposa horr�vel dele disse 80 00:03:34,302 --> 00:03:36,258 que ele n�o pode cuidar da Tuna Fey. 81 00:03:36,967 --> 00:03:38,611 Disse que � al�rgica a gatos. 82 00:03:39,283 --> 00:03:41,847 Eu a odeio, Jean. Eu a odeio muito. 83 00:03:42,365 --> 00:03:43,765 Eu a odeio tamb�m. 84 00:03:44,096 --> 00:03:47,561 Reservei um voo logo cedo. Tenho que fazer as malas. 85 00:03:47,967 --> 00:03:49,644 E acabou condicionador, Danny. 86 00:03:49,646 --> 00:03:52,566 Boa tentativa. Estava na metade. Isso n�o � um hotel. 87 00:03:52,678 --> 00:03:55,152 - Coloco de volta. - E n�o acabou Bourbon tamb�m. 88 00:03:55,600 --> 00:03:57,000 Coloco de volta. 89 00:03:59,758 --> 00:04:01,158 Isso � t�o injusto. 90 00:04:01,438 --> 00:04:03,242 N�o comemoraremos o anivers�rio dela, 91 00:04:03,244 --> 00:04:06,371 e agora acabou o clima da nossa "comemora��o". 92 00:04:09,450 --> 00:04:10,850 Devemos ir para Iowa? 93 00:04:11,646 --> 00:04:13,879 - O que far�amos em Iowa? - Sexo. 94 00:04:14,940 --> 00:04:16,583 E talvez uma festa para a Sharon. 95 00:04:16,674 --> 00:04:19,416 Talvez o museu do trator. E talvez sexo de novo. 96 00:04:20,135 --> 00:04:22,171 N�o posso simplesmente ir para Iowa. 97 00:04:22,173 --> 00:04:24,751 Tenho semin�rio sobre abandono na segunda-feira. 98 00:04:24,753 --> 00:04:26,393 N�o v�o achar a ironia engra�ada. 99 00:04:26,495 --> 00:04:28,935 Bem, podemos passar s� o fim de semana. 100 00:04:29,042 --> 00:04:31,581 Sei que � impulsivo, mas pense em como seria �timo. 101 00:04:31,699 --> 00:04:33,940 Nossa primeira vez deveria ser especial. 102 00:04:34,483 --> 00:04:37,110 Tenho uma casa vazia onde ningu�m vai nos incomodar. 103 00:04:37,456 --> 00:04:38,874 Se eu aceitar, vai parecer 104 00:04:38,875 --> 00:04:41,111 - que � s� pelo sexo. - Por mim tudo bem. 105 00:04:44,427 --> 00:04:45,827 Jackie, sente. 106 00:04:46,708 --> 00:04:49,115 �timo. Mam�e ligou. 107 00:04:49,206 --> 00:04:52,501 Ela e Danny far�o uma viagem rom�ntica para Iowa. 108 00:04:52,615 --> 00:04:54,732 Eu sei. Danny me pediu para olhar a casa. 109 00:04:54,840 --> 00:04:56,825 - E tudo bem para voc�? - Estou feliz 110 00:04:56,827 --> 00:04:58,396 que v�o tomar uma atitude, 111 00:04:58,398 --> 00:05:00,675 pois aquele "vai e vem" foi cansativo. 112 00:05:00,927 --> 00:05:02,844 Bem, eu acho que � r�pido demais. 113 00:05:02,958 --> 00:05:05,135 � estranho. Voc� n�o acha estranho? 114 00:05:05,755 --> 00:05:08,591 � estranho. Vou ligar para a mam�e e dizer isso. 115 00:05:09,131 --> 00:05:10,531 Tem alguma coisa estranha. 116 00:05:10,896 --> 00:05:12,395 Eu nem escuto mais. 117 00:05:17,317 --> 00:05:19,263 Tem cheiro de casa. 118 00:05:19,695 --> 00:05:23,036 N�o sabia que seria t�o bom estar em casa de novo. 119 00:05:23,458 --> 00:05:25,374 Meu Deus, Jean, voc� foi assaltada? 120 00:05:25,492 --> 00:05:26,892 O qu�? N�o. 121 00:05:27,160 --> 00:05:28,849 L.A. foi uma viagem impulsiva. 122 00:05:28,850 --> 00:05:31,122 Meia ta�a de vinho, suti�s, 123 00:05:31,223 --> 00:05:32,623 um quebra-cabe�a inacabado. 124 00:05:33,091 --> 00:05:35,043 Descobrir a Pompeia deve ter sido assim. 125 00:05:37,265 --> 00:05:40,268 "Sexo Para Um: Descobrindo o "eu" em vi�va". 126 00:05:40,549 --> 00:05:42,425 - Foi um presente - Est� marcado. 127 00:05:46,015 --> 00:05:48,263 � um jeito divertido de dizer "cale a boca". 128 00:05:48,265 --> 00:05:50,585 Voc� sabe, podemos ter outro tipo de divers�o. 129 00:05:50,586 --> 00:05:53,103 A que esperamos h� meses e que agora podemos ter. 130 00:05:57,015 --> 00:05:58,415 Teria sido t�o sexy 131 00:05:58,417 --> 00:06:00,418 se uma daquelas coisas n�o fosse iogurte. 132 00:06:00,968 --> 00:06:03,029 Me leve para cama ou me perca para sempre! 133 00:06:03,031 --> 00:06:04,431 Eu amo uma amea�a sexy. 134 00:06:10,924 --> 00:06:12,324 O que foi? 135 00:06:12,420 --> 00:06:14,026 Tem uma mancha do iogurte? 136 00:06:15,549 --> 00:06:16,949 Este � o Mike? 137 00:06:19,933 --> 00:06:22,215 Deus, Danny. Eu sinto muito. 138 00:06:22,894 --> 00:06:24,979 Obviamente, eu n�o planejava 139 00:06:24,981 --> 00:06:26,887 trazer um homem de volta quando eu sa�. 140 00:06:27,623 --> 00:06:29,178 Jean, sei que foi casada. 141 00:06:29,180 --> 00:06:31,975 S� me pegou de surpresa. Eu estou bem. Eu estou bem. 142 00:06:32,659 --> 00:06:34,347 - Quer que eu vire? - Por favor. 143 00:06:36,498 --> 00:06:37,898 Voc� tem um cachorro? 144 00:06:38,723 --> 00:06:40,583 Tinha. Lucy. 145 00:06:43,892 --> 00:06:45,292 - Tudo bem? - Outra pergunta. 146 00:06:45,294 --> 00:06:46,694 Tem algu�m ali? 147 00:06:47,153 --> 00:06:48,553 N�o. Isso � apenas um vaso. 148 00:06:48,555 --> 00:06:49,955 - Ent�o estou bem. - Bom. 149 00:06:53,692 --> 00:06:56,770 Ele j� atirou nela. Por que precisa atropel�-la? 150 00:06:57,262 --> 00:06:59,846 Precisa quebrar os ossos dela para enfiar no galp�o. 151 00:07:00,651 --> 00:07:02,824 - � sempre um galp�o. - Sempre um galp�o. 152 00:07:06,784 --> 00:07:09,393 O que diabos estamos assistindo? 153 00:07:09,649 --> 00:07:11,049 "Amantes assassinos." 154 00:07:11,502 --> 00:07:14,309 Mas por que estamos assistindo? Esse programa � horr�vel. 155 00:07:14,441 --> 00:07:16,625 O mundo n�o deveria ser desse jeito. 156 00:07:16,627 --> 00:07:19,189 Por que ele matou a garota? Estavam noivos. 157 00:07:19,302 --> 00:07:20,702 Acho que � por isso matou. 158 00:07:20,896 --> 00:07:23,824 Atropelar algu�m quatro vezes � mais f�cil do que terminar. 159 00:07:24,504 --> 00:07:26,410 - Batatinha? - Como consegue comer? 160 00:07:26,412 --> 00:07:27,812 Voc�s est�o quebrados. 161 00:07:29,064 --> 00:07:31,230 Voc�s realmente n�o acham estranho 162 00:07:31,232 --> 00:07:32,886 a mam�e sair da cidade com Danny? 163 00:07:33,005 --> 00:07:35,830 Eu nem fui ao Vale com Celia, e n�s vamos nos casar. 164 00:07:37,267 --> 00:07:38,667 Acham que eles v�o se casar? 165 00:07:39,524 --> 00:07:41,960 Ser� que Danny nos adotaria? 166 00:07:41,962 --> 00:07:44,273 O qu�? Eu seria... Eu seria Freddie... 167 00:07:45,833 --> 00:07:47,509 Espere, qual o sobrenome do Danny? 168 00:07:47,980 --> 00:07:49,982 Como voc� n�o sabe o sobrenome do Danny? 169 00:07:51,212 --> 00:07:52,612 �... 170 00:07:53,682 --> 00:07:55,892 Lane, voc� escuta a mam�e. Qual o sobrenome? 171 00:07:56,233 --> 00:07:59,207 Primeiro, eu escuto todo mundo porque sou atencioso. 172 00:07:59,209 --> 00:08:01,881 � o que atenciosos fazem. Segundo, �... 173 00:08:03,376 --> 00:08:04,776 Jackman? 174 00:08:04,980 --> 00:08:07,362 Kidman? Hemsworth? 175 00:08:08,172 --> 00:08:09,572 Ent�o voc� tamb�m n�o sabe? 176 00:08:09,990 --> 00:08:12,692 Ent�o nenhum de n�s sabe nada sobre esse cara. 177 00:08:12,867 --> 00:08:15,902 Acho que � porque ele sempre volta a conversa para mim. 178 00:08:15,904 --> 00:08:18,159 - Gosto disso nele. - Por que ele faz isso? 179 00:08:18,161 --> 00:08:19,874 Achava que era coisa de terapeuta. 180 00:08:21,574 --> 00:08:23,086 Talvez seja coisa de assassino. 181 00:08:23,650 --> 00:08:26,055 Ele � um assassino pois voc� � egoc�ntrico demais 182 00:08:26,057 --> 00:08:28,236 - para perguntar dele? - S� estou dizendo, 183 00:08:28,622 --> 00:08:30,497 um cara, cujo nome n�s n�o sabemos, 184 00:08:30,589 --> 00:08:32,341 levou nossa m�e para outra cidade, 185 00:08:32,443 --> 00:08:34,347 depois de namorar com ela por uma hora. 186 00:08:34,764 --> 00:08:36,850 Est� parecendo as pessoas desse programa. 187 00:08:37,263 --> 00:08:39,392 O programa onde pessoas s�o assassinadas 188 00:08:39,394 --> 00:08:41,013 porque saem da cidade com caras 189 00:08:41,015 --> 00:08:43,356 que namoraram por apenas uma hora? 190 00:08:51,966 --> 00:08:53,412 Ei, voc� sentiu minha falta? 191 00:08:55,759 --> 00:08:57,159 Ei! Voc� sentiu minha falta? 192 00:09:01,420 --> 00:09:04,085 Desculpe, meus ouvidos n�o desentupiram desde o avi�o. 193 00:09:05,146 --> 00:09:06,546 Uau. Voc� est� linda. 194 00:09:07,982 --> 00:09:09,382 Quer outra ta�a de champanhe? 195 00:09:09,480 --> 00:09:11,759 Quer subir e ver o que tem por baixo disso? 196 00:09:11,843 --> 00:09:13,762 Mais do que tudo no mundo. 197 00:09:19,079 --> 00:09:20,479 Essa foi a noite perfeita. 198 00:09:20,845 --> 00:09:22,392 Quer caf� da manh�? 199 00:09:22,580 --> 00:09:25,148 Sem tempo. � o anivers�rio de Sharon. 200 00:09:25,252 --> 00:09:28,068 - Tenho mil coisas para fazer. - Est� vestida. Certo. 201 00:09:28,608 --> 00:09:30,008 Vou me vestir para ir junto. 202 00:09:30,010 --> 00:09:31,565 Vamos passar no museu do trator. 203 00:09:31,576 --> 00:09:34,540 Danny, n�o pode simplesmente passar no museu do trator. 204 00:09:34,837 --> 00:09:36,990 Quer dizer, a evolu��o de tra��o animal 205 00:09:37,001 --> 00:09:38,912 para cavalo de for�a n�o � de repente. 206 00:09:40,056 --> 00:09:41,456 � melhor eu ir sozinha. 207 00:09:42,350 --> 00:09:43,750 Jean, est� tudo bem? 208 00:09:43,848 --> 00:09:46,200 Sim, sim, tudo bem. Termine o quebra-cabe�a. 209 00:09:46,211 --> 00:09:47,973 Fique � vontade. Te vejo mais tarde. 210 00:09:55,795 --> 00:09:57,853 Eu fiz tudo isso. Qual � o problema dela? 211 00:10:00,048 --> 00:10:01,476 A aniversariante est� aqui 212 00:10:01,478 --> 00:10:04,062 e ela est� pronta para se divertir! 213 00:10:05,123 --> 00:10:06,523 Voc�s transaram. 214 00:10:07,826 --> 00:10:10,084 - Como voc�... - Eu sempre sei. 215 00:10:10,086 --> 00:10:11,486 � meu superpoder. 216 00:10:12,445 --> 00:10:14,366 - Ent�o, como foi? - Sharon, 217 00:10:14,772 --> 00:10:16,991 um cavalheiro nunca conta. 218 00:10:17,125 --> 00:10:18,819 Vamos. Voc� pode me dizer. 219 00:10:18,921 --> 00:10:20,733 - Sou sua melhor amiga. - N�o � n�o. 220 00:10:21,121 --> 00:10:22,521 � o meu anivers�rio. 221 00:10:22,691 --> 00:10:24,415 Melhor amiga, esse � o presente. 222 00:10:25,608 --> 00:10:28,044 Ent�o, � s�... Jean e eu finalmente... 223 00:10:28,046 --> 00:10:29,754 Voc� a arou como um campo de milho. 224 00:10:30,609 --> 00:10:32,359 Esse � um jeito que eu nunca diria. 225 00:10:32,534 --> 00:10:33,934 Ent�o n�s fizemos isso. 226 00:10:34,132 --> 00:10:36,803 E ent�o, ela saiu correndo daqui. 227 00:10:39,702 --> 00:10:41,266 Bem, talvez tenha sido ruim. 228 00:10:41,342 --> 00:10:43,560 - N�o acho que foi ruim. - O cara nunca acha. 229 00:10:43,653 --> 00:10:45,353 Mas ela diria algo se achasse ruim. 230 00:10:45,355 --> 00:10:46,755 A garota nunca fala. 231 00:10:47,723 --> 00:10:49,123 Meu Deus. 232 00:10:49,569 --> 00:10:50,969 Voc� est� certa. Foi ruim. 233 00:10:51,279 --> 00:10:53,206 Agora ela est� decepcionada. 234 00:10:53,208 --> 00:10:55,035 Por isso ela saiu daqui t�o r�pido. 235 00:10:55,037 --> 00:10:56,437 Ela n�o suportava me olhar. 236 00:10:56,573 --> 00:10:58,508 Para que tentar novos movimentos? 237 00:10:58,510 --> 00:11:00,034 Eu mal fa�o os antigos. 238 00:11:00,266 --> 00:11:01,970 Apenas me diga o que voc� fez 239 00:11:01,981 --> 00:11:03,872 e eu digo se voc� fez certo ou errado. 240 00:11:04,229 --> 00:11:05,993 Talvez me mostre. Aqui. 241 00:11:06,870 --> 00:11:08,470 Este travesseiro � a cabe�a dela. 242 00:11:09,940 --> 00:11:11,932 E se n�o sabe o que � esse travesseiro, 243 00:11:12,023 --> 00:11:13,423 ent�o definitivamente errou. 244 00:11:15,049 --> 00:11:16,449 Sharon. 245 00:11:16,634 --> 00:11:18,136 O que faz aqui t�o cedo? 246 00:11:18,138 --> 00:11:19,538 Eu n�o tenho nada pronto. 247 00:11:19,648 --> 00:11:22,390 Voc� s� vai nascer em 2 horas e 27 minutos. 248 00:11:22,727 --> 00:11:24,756 Tudo bem, volto quando eu nascer 249 00:11:24,767 --> 00:11:26,167 e deixo voc�s sozinhos. 250 00:11:26,648 --> 00:11:29,046 Tente outra vez. E lembre-se... 251 00:11:29,210 --> 00:11:31,501 o travesseiro superior � t�o importante 252 00:11:31,510 --> 00:11:33,061 como o de baixo. Voc� entendeu. 253 00:11:36,069 --> 00:11:38,114 Desculpe por ter demorado tanto. 254 00:11:38,361 --> 00:11:41,049 Fui � padaria e encontrei com Andrea Decker. 255 00:11:41,161 --> 00:11:42,780 Perderam membros do comit� 256 00:11:42,782 --> 00:11:44,579 do Baile Anual de Primavera. 257 00:11:44,680 --> 00:11:47,430 Ela me for�ou a organizar a reuni�o de planejamento. 258 00:11:47,806 --> 00:11:50,038 - Como assim? Quando � isso? - Quinta. 259 00:11:50,040 --> 00:11:51,467 � s� caf� e rosquinhas, 260 00:11:51,469 --> 00:11:53,360 mas para 40 pessoas. 261 00:11:53,463 --> 00:11:55,089 Mas voltamos para L.A. amanh�. 262 00:11:55,998 --> 00:11:59,008 Bem, na verdade, pensei em ficar mais tempo. 263 00:11:59,115 --> 00:12:01,346 Mas, Jean, tenho aquele semin�rio segunda. 264 00:12:01,348 --> 00:12:03,009 Eu sei, mas eu estou livre, 265 00:12:03,011 --> 00:12:06,170 e como disse, � t�o bom estar em casa, rever os amigos. 266 00:12:06,172 --> 00:12:08,811 Ent�o eu pensei em ficar mais um pouco. 267 00:12:11,084 --> 00:12:13,225 - O sexo foi ruim? - O qu�? 268 00:12:13,858 --> 00:12:16,967 Porque disse que n�o transava desde a Cheryl. 269 00:12:16,969 --> 00:12:18,444 Eu n�o fiz o sexo direito? 270 00:12:19,319 --> 00:12:21,122 Certo, primeiro, o sexo n�o foi ruim. 271 00:12:21,124 --> 00:12:23,351 E segundo, n�o fale "o sexo", 272 00:12:23,608 --> 00:12:26,410 ou n�o sei se consigo fazer "o sexo" com voc� de novo. 273 00:12:26,683 --> 00:12:28,433 Bem, se n�o foi ruim, estou confuso. 274 00:12:28,435 --> 00:12:30,449 Saiu correndo daqui, me deixou sozinho, 275 00:12:30,451 --> 00:12:32,480 e agora planeja ficar mais? 276 00:12:32,585 --> 00:12:35,213 Bem, e da�? Como eu disse, � bom estar em casa. 277 00:12:35,315 --> 00:12:38,026 - Achei que L.A. fosse sua casa. - Bem, posso ter duas. 278 00:12:38,028 --> 00:12:39,674 Gente rica faz isso sempre. 279 00:12:39,868 --> 00:12:42,095 Ellen DeGeneres tem uma casa s� para os c�es. 280 00:12:42,498 --> 00:12:45,343 Uma casinha ou uma casa normal com cachorros... 281 00:12:45,345 --> 00:12:46,745 N�o vou entrar nessa. 282 00:12:47,892 --> 00:12:49,596 Achei que dormir juntos significava 283 00:12:49,598 --> 00:12:51,710 estar prontos para nos comprometermos. 284 00:12:51,813 --> 00:12:53,607 E eu n�o achei que dormir juntos 285 00:12:53,609 --> 00:12:55,566 significava abrir m�o de tudo. 286 00:12:56,276 --> 00:12:58,403 Minha vida foi decidida em sete minutos? 287 00:12:58,405 --> 00:13:01,072 Obrigado por incluir o tempo de abrir seu suti�. 288 00:13:01,443 --> 00:13:04,182 N�o vejo problema em querer minha vida aqui. 289 00:13:04,401 --> 00:13:06,828 - Esse lugar � parte de mim. - A parte antiga. 290 00:13:07,440 --> 00:13:10,540 N�o deixarei minha vida antiga para come�ar algo novo com voc�. 291 00:13:10,823 --> 00:13:12,548 Certo, o que eu devo fazer 292 00:13:12,550 --> 00:13:14,669 enquanto est� em Iowa planejando o baile? 293 00:13:14,786 --> 00:13:17,839 N�o sei, Danny. Deve fazer o que quiser. 294 00:13:18,057 --> 00:13:19,497 Fique, v�. A escolha � sua. 295 00:13:21,592 --> 00:13:23,052 Acho que eu vou. 296 00:13:25,087 --> 00:13:26,487 D� parab�ns para Sharon. 297 00:13:33,778 --> 00:13:35,782 - Precisa levantar e puxar. - Quer saber? 298 00:13:35,784 --> 00:13:37,434 N�o precisei de ajuda com o suti� 299 00:13:37,436 --> 00:13:38,836 e n�o preciso com a porta. 300 00:13:49,847 --> 00:13:51,247 N�o acredito que quebrou. 301 00:13:51,362 --> 00:13:53,138 Queria ver se era um diploma real 302 00:13:53,140 --> 00:13:54,542 ou comprado na internet. 303 00:13:54,642 --> 00:13:56,042 Pelo menos sabemos o nome. 304 00:13:56,044 --> 00:13:58,404 E para constar, eu estava certo. Hemsworth. 305 00:13:58,504 --> 00:13:59,904 Deve ser tipo Silva l�. 306 00:14:00,420 --> 00:14:02,332 Precisamos nos livrar do vidro quebrado 307 00:14:02,334 --> 00:14:05,013 - e por de volta na parede. - Jackie, relaxe. 308 00:14:05,303 --> 00:14:07,288 Vou colocar no fundo da lixeira. 309 00:14:07,290 --> 00:14:08,794 Ele nunca saber� que fomos n�s. 310 00:14:11,610 --> 00:14:13,010 � sempre um galp�o. 311 00:14:16,689 --> 00:14:18,181 Ent�o, o anivers�rio come�a 312 00:14:18,183 --> 00:14:20,450 na casa de Otis e Henry para aperitivos. 313 00:14:20,568 --> 00:14:22,478 Depois, casa do Hickory para jantar. 314 00:14:22,480 --> 00:14:24,238 E depois, quando estivermos b�badas, 315 00:14:24,240 --> 00:14:26,020 invadimos o jardim da Andrea Decker 316 00:14:26,022 --> 00:14:27,784 e roubamos tomates. 317 00:14:29,879 --> 00:14:32,119 Jean, tem certeza que quer fazer isso? 318 00:14:32,306 --> 00:14:33,706 Danny acabou de partir. 319 00:14:34,054 --> 00:14:36,831 - Voc� deve estar... - O qu�? Estou o qu�? 320 00:14:37,168 --> 00:14:39,210 Feliz em passar seu anivers�rio com voc�? 321 00:14:39,312 --> 00:14:40,922 Feliz de voltar � Waterloo? 322 00:14:42,172 --> 00:14:43,572 Tudo bem, voc� est� certa. 323 00:14:43,941 --> 00:14:46,628 E n�o tenho muito tempo com voc� antes que volte. 324 00:14:46,985 --> 00:14:49,099 Bem, na verdade, estava pensando em talvez, 325 00:14:49,216 --> 00:14:50,616 ficar por aqui um tempo. 326 00:14:51,242 --> 00:14:52,642 Mesmo? Quanto tempo? 327 00:14:52,887 --> 00:14:54,769 N�o sei, talvez sem data certa. 328 00:14:54,871 --> 00:14:57,755 Voc� viu como era em L.A., tudo chique e estranho. 329 00:14:58,075 --> 00:15:01,275 Com seus manobristas e ra��o vegana. 330 00:15:02,770 --> 00:15:04,654 Sim, mas as crian�as est�o l�. 331 00:15:05,824 --> 00:15:09,260 Sim, eu sei. Mas � saud�vel eu viver t�o perto? 332 00:15:09,262 --> 00:15:11,035 Me preocupo se estou sufocando eles. 333 00:15:11,165 --> 00:15:13,915 Cresceram. Crian�as precisam de espa�o para desabrochar. 334 00:15:14,847 --> 00:15:16,597 "Sufocando." "Desabrochar." 335 00:15:16,964 --> 00:15:19,458 Jean, usaria eles como mochila se pudesse. 336 00:15:21,103 --> 00:15:22,503 Jackie est� se recuperando, 337 00:15:22,602 --> 00:15:25,203 e Freddie achou uma garota maravilhosa para viver. 338 00:15:25,601 --> 00:15:27,068 Acho que � hora de me afastar 339 00:15:27,070 --> 00:15:29,887 e deixar Celia ser a mulher mais importante para Freddie. 340 00:15:30,361 --> 00:15:31,980 Tudo bem, j� chega. 341 00:15:32,556 --> 00:15:34,580 Jean, o que est� fazendo? 342 00:15:34,939 --> 00:15:37,189 Esperou meses para ficar com Danny. 343 00:15:37,311 --> 00:15:39,689 E fiquei. Agora, vamos chamar um stripper. 344 00:15:40,791 --> 00:15:42,191 Est� bem, pare. 345 00:15:43,151 --> 00:15:46,336 O que tiver dado errado, tenho certeza que pode superar. 346 00:15:47,173 --> 00:15:48,573 N�o sei se consigo. 347 00:15:48,710 --> 00:15:52,007 Querida, tinha tudo o que queria em L.A. 348 00:15:52,678 --> 00:15:54,078 Por que est� fugindo? 349 00:15:54,335 --> 00:15:55,735 N�o estou fugindo. 350 00:15:56,429 --> 00:15:58,265 Apenas decidi ficar com voc�. 351 00:15:59,143 --> 00:16:00,543 Eu quero voc�. 352 00:16:01,502 --> 00:16:04,150 Por que est� estragando seu anivers�rio para mim? 353 00:16:12,680 --> 00:16:14,080 Gra�as a Deus! 354 00:16:14,634 --> 00:16:16,034 Danny � uma drag queen. 355 00:16:17,183 --> 00:16:19,493 Ai, Lane, t�o ing�nuo. 356 00:16:19,737 --> 00:16:21,276 Se Danny fosse drag queen. 357 00:16:21,278 --> 00:16:23,649 �bvio que isso pertence �s mulheres que matou. 358 00:16:24,609 --> 00:16:26,611 Ficaria bem em voc�, Jackie. 359 00:16:26,613 --> 00:16:28,013 Est� contaminando a cena. 360 00:16:28,120 --> 00:16:30,323 Sim, Lane. Precisamos levar para a pol�cia. 361 00:16:30,532 --> 00:16:31,932 Mas j� que tocou, 362 00:16:31,934 --> 00:16:33,701 pode tamb�m tocar naqueles sapatos. 363 00:16:34,447 --> 00:16:35,847 N�o experimente as provas. 364 00:16:38,206 --> 00:16:39,671 - O que est� acontecendo? - �. 365 00:16:40,003 --> 00:16:41,920 � isso a�, amigo. N�s descobrimos. 366 00:16:42,175 --> 00:16:43,840 N�s descobrimos tudo. 367 00:16:45,196 --> 00:16:46,672 Onde est� minha m�e, Danny? 368 00:16:46,760 --> 00:16:48,660 - Nossa m�e. - Cad� a m�e deles, Danny? 369 00:16:49,559 --> 00:16:50,959 Ela ainda est� em Iowa. 370 00:16:50,961 --> 00:16:52,800 O que fazem com as roupas da Cheryl? 371 00:16:52,991 --> 00:16:56,600 Roupas da Cheryl? Aquela Cheryl, sua ex-esposa? 372 00:16:59,432 --> 00:17:01,252 - Faz sentido. - Depois do div�rcio, 373 00:17:01,254 --> 00:17:02,954 queria as roupas dela fora da casa. 374 00:17:03,182 --> 00:17:05,213 Mas, ela n�o tinha espa�o na casa nova, 375 00:17:05,215 --> 00:17:06,971 ent�o deixei ela guardar no galp�o. 376 00:17:06,973 --> 00:17:08,373 enquanto reformava o closet. 377 00:17:09,731 --> 00:17:11,568 Falei que ele era normal, idiota. 378 00:17:11,570 --> 00:17:14,080 Voc� que falou para levamos � pol�cia. 379 00:17:14,082 --> 00:17:16,007 - Pol�cia? - Acharam que matou a Jean. 380 00:17:16,009 --> 00:17:17,750 - Lane. - E outras mulheres. 381 00:17:17,752 --> 00:17:20,452 H� uma teoria de que as atrai com o aluguel baixo. 382 00:17:20,454 --> 00:17:21,854 Achei que fosse drag queen. 383 00:17:22,078 --> 00:17:24,340 - Ele n�o precisa saber. - Sentimos muito. 384 00:17:24,449 --> 00:17:25,918 Est�vamos vendo um programa, 385 00:17:25,920 --> 00:17:27,960 e come�amos a falar sobre voc� e a mam�e. 386 00:17:28,051 --> 00:17:29,918 Vimos que n�o sabemos nada sobre voc�, 387 00:17:29,920 --> 00:17:32,340 ent�o come�amos a procurar e saiu do controle. 388 00:17:32,613 --> 00:17:35,124 Se querem saber algo sobre mim � s� perguntar. 389 00:17:35,220 --> 00:17:37,222 Conto o que quiserem. Nasci em Canberra, 390 00:17:37,324 --> 00:17:38,810 vim para Am�rica para estudar, 391 00:17:38,812 --> 00:17:41,215 e tenho um site do "Senhor dos An�is". 392 00:17:41,810 --> 00:17:43,210 Viu? 393 00:17:43,357 --> 00:17:46,521 Ele n�o � um assassino. Ele s� � chato. 394 00:17:47,627 --> 00:17:50,255 - Nenhum desses � seu? - Sinto muito. 395 00:17:50,364 --> 00:17:53,294 Escutem, passei o dia no avi�o. Estou muito cansado. 396 00:17:53,432 --> 00:17:56,120 Vamos tomar uma cerveja. Falamos sobre o que quiserem. 397 00:17:56,221 --> 00:17:57,940 Na verdade, estou curiosa. 398 00:17:58,033 --> 00:18:00,525 Achei uma caixa no seu arm�rio com dois cadeados. 399 00:18:00,640 --> 00:18:02,960 - O que tem dentro? - N�o � da sua conta. 400 00:18:12,624 --> 00:18:14,024 Foi o sexo. 401 00:18:15,805 --> 00:18:18,188 Voltou s� para me dizer que o sexo foi t�o ruim 402 00:18:18,190 --> 00:18:20,680 que precisou se mudar? Podia ser por mensagem. 403 00:18:20,996 --> 00:18:24,100 N�o. O sexo foi incr�vel. 404 00:18:24,290 --> 00:18:25,690 Continue. 405 00:18:27,211 --> 00:18:29,708 Eu apenas presumi que nossa primeira vez seria, 406 00:18:29,710 --> 00:18:31,110 voc� sabe, mais ou menos. 407 00:18:31,481 --> 00:18:33,409 Assim como todas as primeiras vezes. 408 00:18:33,740 --> 00:18:36,589 N�s ficar�amos desconfort�veis, fora de sincronia. 409 00:18:36,675 --> 00:18:38,240 Sem querer te chamaria de Pete. 410 00:18:38,339 --> 00:18:40,330 Pediu para n�o chamar. S� pensava nisso. 411 00:18:41,470 --> 00:18:43,261 Mas n�o foi assim. 412 00:18:44,167 --> 00:18:46,292 Foi apenas certo. 413 00:18:47,284 --> 00:18:49,058 Como tudo sobre n�s. 414 00:18:49,877 --> 00:18:51,856 Viajamos bem juntos. 415 00:18:52,104 --> 00:18:54,028 Voc� me deu seus p�ezinhos 416 00:18:54,030 --> 00:18:55,430 do lanche no avi�o. 417 00:18:55,432 --> 00:18:57,258 - Voc� adora os p�ezinhos. - Eu sei. 418 00:18:58,791 --> 00:19:00,831 E assim que fizemos sexo, 419 00:19:01,416 --> 00:19:02,816 em Iowa 420 00:19:03,254 --> 00:19:05,022 e eu estava cercada pelas mem�rias 421 00:19:05,024 --> 00:19:06,493 de tudo que perdi antes, 422 00:19:08,195 --> 00:19:10,245 eu percebi que poderia perder voc� tamb�m. 423 00:19:11,191 --> 00:19:12,591 E foi demais. 424 00:19:14,785 --> 00:19:16,339 Ent�o, esclarecendo, me afastou, 425 00:19:16,341 --> 00:19:18,410 porque o que n�s temos � bom demais? 426 00:19:20,576 --> 00:19:22,233 E, s� para mim, o melhor �, 427 00:19:22,600 --> 00:19:24,000 eu era bom demais na cama. 428 00:19:34,107 --> 00:19:35,507 � assustador para mim tamb�m. 429 00:19:49,162 --> 00:19:50,961 M�e! Voc� est� viva! 430 00:19:51,047 --> 00:19:52,750 - O qu�? - Bem... 431 00:19:52,860 --> 00:19:55,360 � uma longa hist�ria, mas sentimos sua falta. 432 00:19:55,880 --> 00:19:57,280 Estavam com saudades de mim? 433 00:19:57,383 --> 00:19:59,910 � uma coisa t�o fofa para voltar para casa. 434 00:20:00,115 --> 00:20:01,515 Ent�o, voc� est� em casa? 435 00:20:01,840 --> 00:20:03,240 Sim. 436 00:20:04,126 --> 00:20:05,526 Tenho tudo que quero aqui. 437 00:20:05,845 --> 00:20:08,500 Meus filhos e namorado est�o aqui. O que mais preciso? 438 00:20:10,318 --> 00:20:11,718 Vejo voc�s amanh�. 439 00:20:12,156 --> 00:20:13,556 N�o, mas... N�o! E sobre... 440 00:20:13,719 --> 00:20:15,119 � r�pido, eu... 441 00:20:15,450 --> 00:20:17,688 Desde quando essa porta tranca? 442 00:20:18,001 --> 00:20:19,401 Eu amo voc�s, 443 00:20:19,654 --> 00:20:22,279 mas se posso ouvir voc�s, voc�s v�o poder me ouvir! 444 00:20:22,528 --> 00:20:23,928 E o Danny! 445 00:20:24,176 --> 00:20:25,576 Certo, estamos indo. 446 00:20:30,815 --> 00:20:33,190 Por que eu te convenci a voltar para L.A.? 447 00:20:33,417 --> 00:20:36,117 Porque voc� � uma boa amiga que me quer feliz. 448 00:20:36,440 --> 00:20:37,893 Voc� deixou algumas coisas. 449 00:20:37,985 --> 00:20:39,740 Fiz isso para precisar voltar. 450 00:20:39,853 --> 00:20:41,508 E vou levar a Tuna Fey na pr�xima. 451 00:20:41,695 --> 00:20:44,120 Prometi mostrar o oceano a ela antes de morrer. 452 00:20:45,040 --> 00:20:46,685 V� e aproveite Los Angeles. 453 00:20:48,470 --> 00:20:49,870 Eu te amo, Jeannie. 454 00:20:50,220 --> 00:20:51,620 Eu te amo, tamb�m. 455 00:21:05,628 --> 00:21:08,270 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL loschulosteam@gmail.com 456 00:21:08,366 --> 00:21:11,208 LET�S BE FRIENDS! @loschulosteam FB | IG | PI | TT | YT | 34379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.