All language subtitles for Bliss.1997.720p.WEBRip.x264.Dual-HiLL_Valley

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,179 --> 00:00:55,390 Nunca falei sobre algumas coisas a respeito de Maria. 2 00:00:57,016 --> 00:00:59,686 Guarde os detalhes para depois da lua de mel, parceiro. 3 00:01:02,939 --> 00:01:04,190 Ela tem alguns problemas. 4 00:01:31,342 --> 00:01:34,387 Papai, acho que um gancho soltou. Você... pode olhar? 5 00:01:35,471 --> 00:01:37,849 Acho que não, querida. Tem certeza? 6 00:01:43,062 --> 00:01:45,648 -Não estou me sentindo muito bem. -Claro que não, querida, 7 00:01:45,732 --> 00:01:47,525 você vai se casar. Acostume-se. 8 00:01:51,946 --> 00:01:52,947 Toma. 9 00:01:53,823 --> 00:01:56,451 Ela é um pouco compulsiva. 10 00:01:57,118 --> 00:01:59,954 Talvez eu deva dizer compulsiva e neurótica. 11 00:02:00,079 --> 00:02:02,248 Bom, é a Maria. 12 00:02:03,666 --> 00:02:05,251 Ela dorme segurando um mata-moscas. 13 00:02:06,461 --> 00:02:08,713 Se eu fosse parecido com ela, dormiria com uma bazuca. 14 00:02:10,798 --> 00:02:12,425 E daí que vocês têm problemas? 15 00:02:12,508 --> 00:02:14,927 Chamamos isso de romance moderno. 16 00:02:29,651 --> 00:02:32,570 Se precisar, sua mãe está sentada em cima de um balde de gelo. 17 00:02:34,447 --> 00:02:38,076 Estou bem, já passou. 18 00:02:54,217 --> 00:02:55,802 Cuidado com o vestido, querida. 19 00:02:58,012 --> 00:03:02,683 No dia de folga, ela limpa a casa duas vezes por dia. 20 00:03:03,393 --> 00:03:04,894 Bom, pelo menos ela trabalha. 21 00:03:04,977 --> 00:03:07,313 A gente vai poder curtir as festonas das revistas. 22 00:03:07,397 --> 00:03:09,065 Lembra-se da Claudia, 23 00:03:09,148 --> 00:03:11,401 da festa da "Elle"? Que beleza. 24 00:03:11,818 --> 00:03:14,237 Ela sempre tranca a porta do banheiro. 25 00:03:16,781 --> 00:03:18,658 E pensa em suicídio de tempos em tempos. 26 00:03:19,575 --> 00:03:22,078 Todas as mulheres fazem isso. 27 00:03:28,418 --> 00:03:29,460 Nossa, eu a amo tanto. 28 00:03:42,682 --> 00:03:44,517 Há quanto tempo sabe de tudo isso? 29 00:03:46,185 --> 00:03:49,731 Foram aparecendo e ficando, sabe? Um por vez. 30 00:03:50,481 --> 00:03:53,401 -Quando você menos espera. -Bom, não entre em pânico. 31 00:03:54,152 --> 00:03:55,778 Provavelmente é só uma fase. 32 00:03:56,696 --> 00:03:57,530 É. 33 00:04:09,375 --> 00:04:10,460 Estão muito atrasados. 34 00:04:10,543 --> 00:04:12,295 A noiva sempre se atrasa. 35 00:04:13,129 --> 00:04:14,922 Mãe, pegou a cauda? 36 00:04:19,177 --> 00:04:21,095 Ainda acho que o vestido está muito apertado. 37 00:04:22,472 --> 00:04:27,351 Eu exijo e obrigo vocês, assim como responderão no dia do juízo, 38 00:04:27,518 --> 00:04:30,354 quando os segredos do coração serão revelados. 39 00:04:31,314 --> 00:04:34,025 Mas, se algum de vocês souber de algum impedimento 40 00:04:34,108 --> 00:04:37,403 para que não possam se unir legalmente em matrimônio, 41 00:04:38,237 --> 00:04:39,864 confesse agora. 42 00:04:41,783 --> 00:04:42,950 SEIS MESES DEPOIS 43 00:04:43,034 --> 00:04:46,370 -Quanto você me ama? -Até mil. 44 00:04:47,246 --> 00:04:50,374 Só mil? Não é tanto assim. 45 00:04:50,458 --> 00:04:52,710 Eu consigo contar até mil. 46 00:04:53,544 --> 00:04:55,880 -Um, dois, três, quatro, cinco... -Está bom, eu amo você 47 00:04:55,963 --> 00:04:57,340 até cem milhões de bilhões. 48 00:04:58,841 --> 00:04:59,884 Assim é melhor. 49 00:05:01,260 --> 00:05:03,012 Vamos chegar atrasados no Alfred. 50 00:05:03,471 --> 00:05:06,390 Sim, mas amo a razão do atraso. Além disso, minha Julieta, 51 00:05:07,225 --> 00:05:10,102 por que me deixas tão insatisfeito? 52 00:05:13,773 --> 00:05:16,317 Quanta satisfação consegues em... 53 00:05:18,194 --> 00:05:19,445 onze minutos? 54 00:05:20,822 --> 00:05:22,240 Serei mais bonzinho na terapia. 55 00:05:31,040 --> 00:05:33,209 Como estão os assuntos que discutimos na última vez? 56 00:05:34,085 --> 00:05:35,294 Do mesmo jeito. 57 00:05:36,462 --> 00:05:37,964 Ele não é legal com meus amigos 58 00:05:38,714 --> 00:05:39,715 nem meus pais. 59 00:05:40,258 --> 00:05:44,470 Ele é mão de vaca. Flerta e tem um temperamento horrível. 60 00:05:45,513 --> 00:05:48,182 Mas sou amável e tolerante, então... 61 00:05:49,892 --> 00:05:51,686 Como isso é bom. 62 00:06:00,027 --> 00:06:02,572 Ela continua me perturbando para construir outro cômodo. 63 00:06:04,156 --> 00:06:06,534 -Não temos dinheiro, então... -Bom, claro que 64 00:06:06,617 --> 00:06:09,370 ele precisaria estacionar o carro na rua por alguns meses. 65 00:06:09,453 --> 00:06:11,080 Certo. 66 00:06:12,915 --> 00:06:16,961 Isso, bem aí. 67 00:06:17,712 --> 00:06:19,463 Bem aí, isso! 68 00:06:19,672 --> 00:06:23,175 Maria, por que essa ampliação da casa é tão importante para você? 69 00:06:23,968 --> 00:06:25,678 Porque eu quero ter um bebê. 70 00:06:30,308 --> 00:06:31,267 Mais fundo! 71 00:06:33,603 --> 00:06:36,772 Por falar em bebês, como está o sexo? 72 00:06:39,358 --> 00:06:40,192 Você começa. 73 00:06:41,319 --> 00:06:43,446 -Quer que eu comece? -Sim, por que não? 74 00:06:46,365 --> 00:06:47,366 Certo. 75 00:06:54,248 --> 00:06:55,833 Tenho uma confissão a fazer. 76 00:07:02,798 --> 00:07:04,383 Eu finjo meus orgasmos. 77 00:07:09,680 --> 00:07:10,514 O quê? 78 00:07:11,098 --> 00:07:12,391 Não queria contar para você. 79 00:07:14,101 --> 00:07:15,311 Não queria machucar você. 80 00:07:18,105 --> 00:07:19,941 Está dizendo que nunca teve um orgasmo? 81 00:07:24,403 --> 00:07:25,571 Não com você. 82 00:07:29,158 --> 00:07:32,036 Joseph, é importante compreender o risco 83 00:07:32,119 --> 00:07:34,205 que Maria correu ao dizer isso a você. 84 00:07:37,833 --> 00:07:38,668 Joseph? 85 00:07:52,223 --> 00:07:53,182 Maria? 86 00:07:55,851 --> 00:07:57,353 Você acha que sou ruim de cama? 87 00:08:09,448 --> 00:08:10,449 Joseph? 88 00:08:13,869 --> 00:08:15,162 Eu amo você. 89 00:08:19,417 --> 00:08:20,334 Opa! 90 00:08:20,960 --> 00:08:23,170 Diga à equipe da sacada para eles virem trabalhar aqui. 91 00:08:23,254 --> 00:08:25,214 Nick, você fez alguma cagada gigante. 92 00:08:25,965 --> 00:08:28,259 Nós "fica" feliz com a presença real, Nobres Engravatados. 93 00:08:28,342 --> 00:08:30,302 Relaxa, Carlos. Ei, Nick, 94 00:08:30,886 --> 00:08:33,639 como sempre, botei o meu na reta para te dar esse trabalho... 95 00:08:33,723 --> 00:08:37,393 Eu não trabalharia sem você, Joseph, meu santo padroeiro branquelo. 96 00:08:37,476 --> 00:08:38,978 Obrigado, Nick. 97 00:08:39,061 --> 00:08:41,022 Mas o problema é: estamos quatro meses atrasados 98 00:08:41,105 --> 00:08:42,606 depois de dois meses de trabalho. 99 00:08:42,690 --> 00:08:44,483 Vocês fizeram o cronograma. 100 00:08:44,567 --> 00:08:46,861 -Eu só aceitei o trabalho. -Nick, o que é isso? 101 00:08:46,944 --> 00:08:50,197 -Ah, sim. Vá em frente Tanner, pode olhar. -Sério? 102 00:08:50,281 --> 00:08:52,575 É uma pequena descoberta do Carlos. 103 00:08:53,159 --> 00:08:55,202 A cada hora, toda hora. 104 00:08:55,286 --> 00:08:58,164 -Olha, Nick. -Caralho! Que beleza! 105 00:08:58,414 --> 00:09:00,332 Inacreditável! Você precisa ver! 106 00:09:00,416 --> 00:09:01,542 Inacreditável! 107 00:09:01,625 --> 00:09:03,294 Deve ser a ruiva. 108 00:09:05,296 --> 00:09:06,422 Cara! 109 00:09:12,511 --> 00:09:14,263 Vocês são pervertidos. 110 00:09:14,346 --> 00:09:17,391 Está de sacanagem? Esse cara é patrimônio nacional. 111 00:09:17,475 --> 00:09:18,559 Não tem outro igual. 112 00:09:18,642 --> 00:09:20,269 Que foda! 113 00:09:20,352 --> 00:09:21,937 -O que quer dizer? -Esse cara recebe 114 00:09:22,021 --> 00:09:24,190 de quatro a seis mulheres por dia, uma atrás da outra. 115 00:09:24,273 --> 00:09:27,026 E, pelo que dizem, ele satisfaz cada uma delas. 116 00:09:27,109 --> 00:09:28,319 Joseph, dá uma olhada. 117 00:09:30,112 --> 00:09:31,697 Não. Vejo o suficiente daqui. 118 00:09:33,199 --> 00:09:35,076 Meu Deus, lá vem mais uma! 119 00:09:38,996 --> 00:09:39,830 Eu não acredito. 120 00:09:39,914 --> 00:09:41,582 Elas se viram e disseram "oi". 121 00:09:43,334 --> 00:09:44,668 Disseram "oi" uma para a outra. 122 00:09:45,503 --> 00:09:46,545 Meu Deus! 123 00:09:46,629 --> 00:09:47,963 -Tanner? -Sim? 124 00:09:48,047 --> 00:09:50,424 -Vamos inspecionar a obra. -Certo, Joseph, eu vou. 125 00:09:51,133 --> 00:09:51,967 Eu vou. 126 00:09:52,259 --> 00:09:53,260 Tanner! 127 00:09:53,677 --> 00:09:56,180 -Tem que ser uma prótese. -Prótese? 128 00:09:56,263 --> 00:09:58,349 É, uma prótese. Muitos caras colocam. 129 00:09:58,432 --> 00:09:59,683 Tem uma bombinha. 130 00:10:00,518 --> 00:10:02,019 Você bombeia... 131 00:10:02,103 --> 00:10:04,105 e ele fica pronto sempre que precisar. 132 00:10:04,688 --> 00:10:05,898 Parece uma boa ideia. 133 00:10:05,981 --> 00:10:09,026 Tenho que falar com aquele cara. A ruiva era matadora. 134 00:10:09,110 --> 00:10:10,736 Cara, ela teria me matado. 135 00:10:12,655 --> 00:10:13,906 -Tanner? -Sim? 136 00:10:14,740 --> 00:10:16,117 A Vicky tem orgasmos? 137 00:10:16,867 --> 00:10:17,701 O quê? 138 00:10:18,577 --> 00:10:19,495 Sabe, ela... 139 00:10:20,037 --> 00:10:23,415 Ela goza quando vocês transam ou ela finge? 140 00:10:23,499 --> 00:10:27,545 O quê? É claro... que ela tem orgasmos. 141 00:10:27,628 --> 00:10:29,255 Ela pira! 142 00:10:29,338 --> 00:10:32,675 Como tem certeza? Ela poderia estar fingindo. 143 00:10:32,758 --> 00:10:35,845 A gente percebe, elas tremem um monte. 144 00:10:36,220 --> 00:10:38,514 Acredite, elas tremem mesmo quando fingem. 145 00:10:42,476 --> 00:10:43,936 Cala a boca, beleza? 146 00:10:50,192 --> 00:10:51,944 Vem aqui, Freddie, seu nojento. 147 00:10:53,362 --> 00:10:54,697 Ajude-me com a gravata, querida. 148 00:10:54,780 --> 00:10:57,032 Sai daqui! Vai embora! 149 00:10:57,741 --> 00:10:59,785 Maria, vamos nos atrasar. 150 00:10:59,910 --> 00:11:01,704 Freddie me ouviu, Joseph. Dá para acreditar? 151 00:11:01,787 --> 00:11:02,997 Simplesmente saiu pela janela. 152 00:11:03,330 --> 00:11:04,582 Como sabe que ele é macho? 153 00:11:04,999 --> 00:11:07,209 Por que ele me irrita, querido, então deve ser macho. 154 00:11:11,630 --> 00:11:12,756 Como estou? 155 00:11:12,840 --> 00:11:14,383 Tem batom no meu dente? 156 00:11:14,466 --> 00:11:16,051 Toda vez que visitamos seus pais, 157 00:11:16,135 --> 00:11:17,720 você fica obcecada com sua aparência. 158 00:11:18,846 --> 00:11:21,265 Meu vestido está bom? Preciso esticar ou fazer algo? 159 00:11:21,891 --> 00:11:24,518 Você está bem. Ouviu? 160 00:11:26,020 --> 00:11:27,813 Joseph, sua gravata está péssima. 161 00:11:33,360 --> 00:11:35,863 Olá. Como estão os recém-casados? 162 00:11:35,946 --> 00:11:36,906 -Oi, Dottie. -Oi, mãe. 163 00:11:36,989 --> 00:11:38,908 -Casamos há quase sete meses. -Sim, querida. 164 00:11:40,284 --> 00:11:43,078 Entrem. Seu pai está na sala de estar. 165 00:11:46,457 --> 00:11:48,042 Pessoal... 166 00:11:49,168 --> 00:11:51,503 -Joseph, por que nós... -Surpresa! 167 00:12:01,764 --> 00:12:03,682 Acho que ela está empolgada. O que acha? 168 00:12:04,850 --> 00:12:06,101 Em uma escala de um a dez... 169 00:12:07,811 --> 00:12:08,896 talvez um quatro. 170 00:12:12,066 --> 00:12:13,901 -Precisamos de um Martini. -Sim. 171 00:12:35,839 --> 00:12:38,342 Por que, em toda festa, eu preciso ir atrás de você 172 00:12:38,425 --> 00:12:39,885 com um rastreador? 173 00:12:44,390 --> 00:12:45,224 Se você me amasse, 174 00:12:45,307 --> 00:12:48,185 realizaria aquela sua fantasia britânica e me arrastaria para Vegas. 175 00:12:52,314 --> 00:12:53,732 Certo. 176 00:12:55,401 --> 00:12:57,987 Que tal brincarmos de "Se você me ama"? 177 00:13:00,322 --> 00:13:02,449 -Vai, você começa. -Certo. 178 00:13:03,867 --> 00:13:06,078 Se me amasse, me levaria para Paris 179 00:13:06,161 --> 00:13:07,496 para uma segunda lua de mel. 180 00:13:10,958 --> 00:13:12,167 Se me amasse... 181 00:13:13,043 --> 00:13:15,212 não perderia as consultas com Alfred. 182 00:13:15,546 --> 00:13:17,631 Compraria uma casa em Briarwood 183 00:13:18,048 --> 00:13:22,511 com uma piscina grandona e um cachorrinho fofo. 184 00:13:24,638 --> 00:13:29,852 E você pararia de reorganizar meu guarda-roupa. 185 00:13:31,854 --> 00:13:32,896 Uma bebezinha. 186 00:13:33,939 --> 00:13:39,653 E uma garagem com ar-condicionado para minha Ferrari Daytona 74 conversível. 187 00:13:41,071 --> 00:13:42,239 Amo você, Maria. 188 00:13:42,990 --> 00:13:44,867 Fica quieto. Ainda é a minha vez. 189 00:13:46,076 --> 00:13:47,995 Sempre pode ser a sua vez, querida. 190 00:13:48,495 --> 00:13:50,205 É mesmo, meu amor? 191 00:13:57,171 --> 00:13:58,380 É a sua vez agora. 192 00:13:59,757 --> 00:14:01,675 Querida, já deu. 193 00:14:01,759 --> 00:14:04,344 Ambos saberemos quando der, querido. 194 00:14:08,932 --> 00:14:11,560 Joseph, embora eu não consiga ter um orgasmo... 195 00:14:14,438 --> 00:14:16,565 ainda gosto de fazer amor com você. 196 00:14:28,702 --> 00:14:30,621 Às vezes, penso se ele me ama. 197 00:14:36,460 --> 00:14:38,003 Sinto como se ele me evitasse. 198 00:14:38,837 --> 00:14:40,130 Ele nunca retorna as ligações. 199 00:14:40,214 --> 00:14:42,883 A secretária, Connie, sempre se desculpa por ele. 200 00:14:42,966 --> 00:14:44,134 Não é verdade. 201 00:14:44,927 --> 00:14:48,055 -Você está distorcendo as coisas de novo. -Deixe-me terminar, sim? 202 00:14:52,643 --> 00:14:56,271 Connie fica envergonhada sempre que ligo, pois ele não atende. 203 00:14:56,355 --> 00:14:58,440 Ela praticamente admite que você me evita. 204 00:14:58,732 --> 00:15:00,234 Ela liga sete ou oito vezes por dia. 205 00:15:00,317 --> 00:15:02,319 -Sete ou oito? -Sim! 206 00:15:02,403 --> 00:15:05,823 E você me envergonha na frente da minha secretária e dos meus sócios! 207 00:15:06,865 --> 00:15:08,617 Connie não sabe lidar com ela, pois... 208 00:15:09,076 --> 00:15:11,245 na metade das vezes, você está histérica! 209 00:15:11,328 --> 00:15:13,664 Só preciso falar com você durante o dia, está bem? 210 00:15:13,747 --> 00:15:16,291 Uma ou duas vezes. É pedir muito? 211 00:15:17,209 --> 00:15:19,878 Ouça, Joseph. Ouça o que ela tem a dizer. 212 00:15:21,505 --> 00:15:24,675 -Está de sacanagem? -Por que tem medo de ser próximo? 213 00:15:24,758 --> 00:15:27,010 Por que diabos você sempre foca em mim? 214 00:15:28,387 --> 00:15:30,180 Só estou tentando fazer meu trabalho! 215 00:15:30,264 --> 00:15:33,851 E tudo que fazemos aqui é falar sobre os problemas dela comigo! 216 00:15:34,435 --> 00:15:35,978 O que eu faço, o que deixei de fazer. 217 00:15:36,061 --> 00:15:38,689 Quem sou ou não sou e porque isso é um problema para ela! 218 00:15:51,410 --> 00:15:53,871 Eu não... não consigo lidar com ele quando fica bravo. 219 00:16:00,669 --> 00:16:02,379 Joseph, o que você quer? 220 00:16:05,382 --> 00:16:06,508 Quero um bom casamento, 221 00:16:09,678 --> 00:16:10,971 uma esposa que me apoie. 222 00:16:15,309 --> 00:16:16,894 E quero resolver tudo isso 223 00:16:16,977 --> 00:16:18,937 para podermos ter o bebê que ela tanto quer. 224 00:16:19,021 --> 00:16:21,523 Joseph, Maria melhorou demais nos últimos meses. 225 00:16:21,607 --> 00:16:22,858 Ela está se impondo. 226 00:16:22,941 --> 00:16:24,485 -É maravilhoso. -Eu sei. 227 00:16:25,736 --> 00:16:28,197 Mas ela ainda está muito frágil nesse momento. 228 00:16:28,780 --> 00:16:31,074 Esse tipo de confronto não vai funcionar. 229 00:16:37,539 --> 00:16:38,957 Está certo. Eu sei. 230 00:16:40,876 --> 00:16:41,793 Às vezes, 231 00:16:41,877 --> 00:16:44,046 sinto que preciso manter o controle da situação 232 00:16:44,129 --> 00:16:45,214 ou tudo vai desmoronar. 233 00:16:47,799 --> 00:16:48,926 Ela vai desmoronar. 234 00:17:01,730 --> 00:17:05,108 Alô? Tanner! Não. 235 00:17:06,235 --> 00:17:07,778 Não, encontro você na obra. 236 00:19:35,884 --> 00:19:38,887 -Joseph! -Seu paciente está doente, Alfred. 237 00:19:39,179 --> 00:19:40,722 Sugiro que conversemos em particular. 238 00:19:43,558 --> 00:19:45,310 Venha aqui, Alfred, tenho umas perguntas. 239 00:19:45,602 --> 00:19:49,481 O que está acontecendo, Joseph? Você está me assustando. 240 00:19:49,564 --> 00:19:50,732 Isso é bom, sabe por quê? 241 00:19:50,816 --> 00:19:52,526 Não estou totalmente são no momento. 242 00:19:54,027 --> 00:19:54,945 Sente-se, Alfred. 243 00:20:07,374 --> 00:20:09,292 O que o nome "Baltazar" significa para você? 244 00:20:14,881 --> 00:20:16,550 Você vai contar tudo. 245 00:20:17,008 --> 00:20:19,302 Começando com esse "doutor". 246 00:20:20,512 --> 00:20:22,431 Conhece-o? Você a recomendou para ele? 247 00:20:22,514 --> 00:20:24,182 Não... Eu não sei. 248 00:20:24,933 --> 00:20:28,562 Só sei que ele é um terapeuta sexual que pratica nos limites da lei. 249 00:20:29,187 --> 00:20:32,065 Tentaram tirar ele do circuito, mas ninguém testemunha contra ele. 250 00:20:33,692 --> 00:20:35,402 Pode dizer por que ela faz isso? 251 00:20:35,485 --> 00:20:38,572 Sem a baboseira psicológica, certo? Preciso entender. 252 00:20:44,411 --> 00:20:47,038 Tudo que posso dizer, Joseph, é que Maria tem 253 00:20:47,122 --> 00:20:50,917 a maioria dos sintomas do transtorno de personalidade limítrofe. 254 00:20:52,502 --> 00:20:54,504 Quero dizer, ela não tem uma identidade real. 255 00:20:55,797 --> 00:20:58,633 A todo o momento, ela procura fora de si por validação, 256 00:20:58,717 --> 00:21:00,343 conforto e amor. 257 00:21:03,388 --> 00:21:05,515 Ela não encontra sustentação dentro de si. 258 00:21:11,521 --> 00:21:14,232 -Eu não deveria ter sido informado? -Qual é, Joseph, 259 00:21:15,525 --> 00:21:19,029 você testemunhou isso por anos. A personalidade exacerbada, 260 00:21:19,112 --> 00:21:23,533 a necessidade de controle constante? A obsessão com a mosca, as ligações. 261 00:21:26,495 --> 00:21:28,413 Joseph, você vive isso! 262 00:21:29,664 --> 00:21:30,999 Você é o especialista no assunto. 263 00:21:41,802 --> 00:21:44,137 A maioria das "personalidades limítrofes" não tem cura. 264 00:21:46,056 --> 00:21:48,850 Precisam ser totalmente reeducadas. 265 00:22:01,905 --> 00:22:04,199 Uma das nossas construções fica na Hilton Street. 266 00:22:13,041 --> 00:22:14,584 Sei sobre Baltazar. 267 00:22:17,671 --> 00:22:19,172 Não é o que você pensa. 268 00:22:19,881 --> 00:22:22,509 Sério? O que é, então? 269 00:22:23,677 --> 00:22:25,387 Você goza com Baltazar? 270 00:22:25,470 --> 00:22:28,223 -Vai por isso? Para aprender a gozar? -Não é isso. 271 00:22:28,306 --> 00:22:30,058 -Não é por isso. -Então o que é? 272 00:22:32,185 --> 00:22:33,603 Quer saber? Você é uma mentira! 273 00:22:34,646 --> 00:22:36,147 Nosso casamento é uma mentira. 274 00:22:36,231 --> 00:22:37,482 Vá se foder. 275 00:22:37,774 --> 00:22:39,526 Quer me contar a razão? 276 00:22:40,026 --> 00:22:42,237 Não me sinto muito próxima de você agora. 277 00:22:42,320 --> 00:22:45,156 Ah, não se sente... próxima de mim agora? 278 00:22:45,574 --> 00:22:47,325 Você paga para um cara trepar com você 279 00:22:47,409 --> 00:22:49,661 e não se sente próxima de mim? 280 00:22:50,579 --> 00:22:52,289 Sou seu marido, pelo amor de Deus. 281 00:22:52,372 --> 00:22:53,415 Não dou a mínima. 282 00:23:22,152 --> 00:23:23,528 A porta está aberta! 283 00:23:47,469 --> 00:23:48,762 Entre, sente-se. 284 00:24:03,652 --> 00:24:04,903 Escute aqui... 285 00:24:04,986 --> 00:24:06,571 Você deve ser Joseph. 286 00:24:07,739 --> 00:24:10,492 Eu esperava por você. O marido de Maria. 287 00:24:11,576 --> 00:24:13,119 Ela é uma mulher muito especial. 288 00:24:16,873 --> 00:24:20,418 Não sei quem você é nem o que pensa estar fazendo, 289 00:24:20,502 --> 00:24:23,546 mas preciso pedir o favor de ficar longe da minha esposa. 290 00:24:24,964 --> 00:24:26,132 Ela não é uma mulher sana. 291 00:24:26,716 --> 00:24:29,219 Concordo. Por isso ela veio me ver. 292 00:24:32,472 --> 00:24:35,558 Obviamente, alguém precisa ser muito perturbada para procurar sanidade aqui. 293 00:24:38,520 --> 00:24:39,938 Você não entende, meu amigo. 294 00:24:43,441 --> 00:24:45,110 Entenda isso, Dr. Foda. 295 00:24:47,278 --> 00:24:48,947 Fique longe da minha esposa, certo? 296 00:24:50,281 --> 00:24:52,409 Eu sei o que acontece aqui, pois eu vim aqui. 297 00:24:52,492 --> 00:24:55,787 E não era nem amor nem terapia. Não era nem sexo! 298 00:24:56,329 --> 00:24:57,789 Era abuso sádico. 299 00:25:02,460 --> 00:25:03,962 Espero ter sido claro. 300 00:25:04,546 --> 00:25:05,839 Acabou. 301 00:25:21,104 --> 00:25:22,272 Chá? 302 00:25:30,321 --> 00:25:34,284 Sou um terapeuta, Joseph. Há uma razão para tudo que faço. 303 00:25:37,328 --> 00:25:40,165 Alimentar a fantasia de abuso é o que permite a Maria 304 00:25:40,248 --> 00:25:43,209 ultrapassar a culpa e ansiedade que sente em relação à intimidade. 305 00:25:46,045 --> 00:25:49,632 Se não expressarmos essas fantasias, elas dominam nossas vidas traiçoeiramente. 306 00:25:50,925 --> 00:25:52,635 Quando ela deixar de pedir pelo abuso, 307 00:25:54,053 --> 00:25:55,305 a demanda terá desaparecido. 308 00:26:00,810 --> 00:26:01,978 Isso é insano. 309 00:26:03,980 --> 00:26:07,025 Estou tomando chá com o médico que está comendo minha mulher 310 00:26:07,108 --> 00:26:08,860 e quer me convencer de que é bom para ela. 311 00:26:10,153 --> 00:26:12,489 Não percebeu, cara? Ela precisa de ajuda médica. 312 00:26:13,865 --> 00:26:17,911 Maria faz terapia tradicional há sete anos, três terapeutas. 313 00:26:18,870 --> 00:26:21,414 Qual terapia você acha que funcionará nesse momento? 314 00:26:29,339 --> 00:26:31,382 Sabe o que é "personalidade limítrofe"? 315 00:26:32,425 --> 00:26:35,386 Disseram que não há cura e estão certos. 316 00:26:35,762 --> 00:26:38,097 Não há cura psicanalítica. 317 00:26:39,224 --> 00:26:43,686 A mente... não pode mudar a mente. 318 00:26:44,270 --> 00:26:46,523 A mudança real não é um processo mental. 319 00:26:50,819 --> 00:26:54,781 Deixe-me adivinhar, você acha que sexo, 320 00:26:55,949 --> 00:26:59,285 o seu em especial, vai curar Maria. É isso? 321 00:26:59,369 --> 00:27:02,163 Sim e não. Não sou dono dos meus ensinamentos. 322 00:27:02,247 --> 00:27:03,498 Só sei que eles funcionam. 323 00:27:04,249 --> 00:27:09,337 Mas, sim, sexo consciente que alcança o prazer 324 00:27:09,420 --> 00:27:11,130 é o agente da cura aqui. 325 00:27:13,091 --> 00:27:15,009 O jeito de curar uma mulher é trepando com ela? 326 00:27:15,093 --> 00:27:20,306 Não, sexo consciente, integrado de forma física e emocional, 327 00:27:20,890 --> 00:27:22,600 é um modo de curar um ser humano. 328 00:27:23,434 --> 00:27:25,186 Êxtase cura o inconsciente. 329 00:27:27,063 --> 00:27:28,606 Uma mulher também pode curar um homem. 330 00:27:30,024 --> 00:27:31,985 Espero que não se importe, doutor, 331 00:27:32,068 --> 00:27:34,112 mas gostaria de tentar outras abordagens. 332 00:27:34,654 --> 00:27:36,322 Sei que ama Maria, Joseph. 333 00:27:36,948 --> 00:27:38,783 Não estou aqui para tirar isso de você. 334 00:27:41,786 --> 00:27:43,580 Só não me faça tomar providências. 335 00:27:47,876 --> 00:27:49,252 Não sou o inimigo. 336 00:27:52,380 --> 00:27:53,548 Não sei o que você é. 337 00:31:03,321 --> 00:31:06,282 Oi, meu amor, quase terminei com a cozinha. 338 00:31:09,660 --> 00:31:10,536 O que está fazendo? 339 00:31:11,829 --> 00:31:13,247 O que acha que estou fazendo? 340 00:31:14,207 --> 00:31:17,210 A casa toda está infestada com insetos. 341 00:31:18,211 --> 00:31:21,839 Primeiro uso o Raid para matar os ovos, então, eu selo. 342 00:31:22,632 --> 00:31:27,136 Maria, discutimos o fato de que moscas não botam ovos na casa. 343 00:31:27,220 --> 00:31:29,555 Formigas, Joseph, formigas! 344 00:31:29,639 --> 00:31:31,557 A lata de lixo estava cheia delas hoje. 345 00:31:37,021 --> 00:31:38,314 Maria, precisamos conversar. 346 00:31:39,732 --> 00:31:43,277 Está bem. Só me deixe terminar a cozinha primeiro. 347 00:31:44,237 --> 00:31:46,364 E, se quiser ajudar, pode começar a limpar o banheiro, 348 00:31:46,447 --> 00:31:47,865 só limpe as suas gavetas, está bem? 349 00:32:08,845 --> 00:32:09,762 Oi. 350 00:32:11,889 --> 00:32:12,890 Que horas são? 351 00:32:15,351 --> 00:32:16,978 São 5h45 da manhã. 352 00:32:18,062 --> 00:32:22,358 -Ocupado? -Não, claro que não. 353 00:32:24,110 --> 00:32:25,695 Vamos tomar um café da manhã. 354 00:32:33,327 --> 00:32:34,704 Maria está piorando. 355 00:32:37,498 --> 00:32:39,417 Tenho certeza de que está assustada. 356 00:32:43,004 --> 00:32:44,297 A terapia não está funcionando. 357 00:32:51,179 --> 00:32:52,805 Quero que me ensine o que você faz. 358 00:32:55,016 --> 00:32:56,476 Quer aprender comigo? 359 00:32:57,268 --> 00:32:58,769 Quero aprender a curar minha esposa. 360 00:33:00,438 --> 00:33:01,522 Não é possível. 361 00:33:08,321 --> 00:33:09,489 Você me fascina. 362 00:33:10,364 --> 00:33:13,826 Primeiro, quer me destruir. Agora, quer ser meu acólito. 363 00:33:19,123 --> 00:33:20,583 Toca algum instrumento? 364 00:33:23,002 --> 00:33:23,961 Não. 365 00:33:29,717 --> 00:33:33,971 Acha que pode deixar a raiva de lado e me ouvir? 366 00:33:34,096 --> 00:33:35,765 A raiva foi embora, está bem? 367 00:33:36,766 --> 00:33:39,560 A única coisa importante agora é ajudar Maria. 368 00:33:41,562 --> 00:33:42,730 Se eu concordar em ajudar... 369 00:33:43,481 --> 00:33:46,234 deve entender que significa exatamente isso. 370 00:33:47,318 --> 00:33:48,569 Vou ajudar você. 371 00:33:50,530 --> 00:33:52,031 Maria tem o caminho dela. 372 00:33:53,658 --> 00:33:54,617 Entendo. 373 00:33:55,201 --> 00:33:56,744 Não tenho tanta certeza. 374 00:33:57,620 --> 00:33:59,205 E você precisa me prometer 375 00:34:00,456 --> 00:34:01,958 que nunca mais vai ver Maria. 376 00:34:03,668 --> 00:34:05,753 É isso que realmente está fazendo aqui, Joseph? 377 00:34:06,212 --> 00:34:09,590 -Impedindo-me de ver sua esposa? -Temos um acordo ou não? 378 00:34:12,510 --> 00:34:14,220 Duvido que a raiva tenha sumido. 379 00:34:15,555 --> 00:34:17,306 Mas podemos fazer bom uso dela. 380 00:34:18,808 --> 00:34:20,017 E concordo com você. 381 00:34:20,685 --> 00:34:22,895 Conforme ensino a você os caminhos do amor, 382 00:34:23,938 --> 00:34:26,857 não seria minha função ver Maria. 383 00:34:31,320 --> 00:34:32,989 Vi você na Sinfonia outro dia. 384 00:34:34,156 --> 00:34:35,283 Segui você até lá. 385 00:34:35,908 --> 00:34:36,993 Sou um substituto. 386 00:34:37,702 --> 00:34:38,744 Gostaria de tocar mais, 387 00:34:38,828 --> 00:34:40,705 mas não tenho o tempo para me dedicar. 388 00:34:41,956 --> 00:34:43,624 Então, temos um trato. 389 00:34:44,625 --> 00:34:48,087 Pode optar por sair a qualquer hora e posso pedir para que saia. 390 00:34:48,796 --> 00:34:53,175 Mas o trabalho e nossa relação devem permanecer confidenciais. 391 00:35:03,519 --> 00:35:04,604 Joseph? 392 00:35:07,565 --> 00:35:09,317 Você realmente ama Maria tanto assim? 393 00:35:16,365 --> 00:35:17,533 Uma pena para você. 394 00:35:20,494 --> 00:35:21,329 Certo... 395 00:35:21,996 --> 00:35:24,290 descreva como você faz amor com uma mulher. 396 00:35:26,667 --> 00:35:28,794 Conte-me, em detalhes, 397 00:35:28,878 --> 00:35:30,296 quando e como faz amor. 398 00:35:33,299 --> 00:35:34,133 Bem... 399 00:35:36,844 --> 00:35:38,763 um de nós começa a beijar o outro, 400 00:35:39,972 --> 00:35:41,474 normalmente à noite, antes de dormir. 401 00:35:43,559 --> 00:35:48,481 E eu beijo os seios dela por um tempo. 402 00:35:48,564 --> 00:35:50,066 -Como? -Como? 403 00:35:56,906 --> 00:35:59,075 Eu... beijo, 404 00:36:01,077 --> 00:36:01,994 chupo, 405 00:36:05,456 --> 00:36:06,749 faço voltinhas com a língua. 406 00:36:09,794 --> 00:36:10,795 Qual a sensação? 407 00:36:12,505 --> 00:36:14,131 Excitação. 408 00:36:14,215 --> 00:36:17,551 Como se eu a desejasse. 409 00:36:19,970 --> 00:36:23,307 Então, beijo a barriga dela. 410 00:36:27,103 --> 00:36:29,855 Faço-a virar, às vezes, e beijo a bunda. 411 00:36:31,148 --> 00:36:32,274 Gosto de fazer isso. 412 00:36:33,067 --> 00:36:34,318 Como ela se sente? 413 00:36:35,861 --> 00:36:39,365 Eu... não sei. 414 00:36:49,583 --> 00:36:50,418 Então... 415 00:36:52,670 --> 00:36:55,297 eu normalmente beijo ela lá embaixo por um tempo. 416 00:36:55,381 --> 00:36:56,424 Lá embaixo? 417 00:36:57,174 --> 00:36:58,509 Quer dizer, a vagina dela? 418 00:37:00,177 --> 00:37:01,011 Sim. 419 00:37:02,471 --> 00:37:03,305 Continue. 420 00:37:04,515 --> 00:37:05,391 E... 421 00:37:07,101 --> 00:37:11,313 às vezes, uso meus dedos, 422 00:37:12,773 --> 00:37:14,233 assim posso segurá-la enquanto.. 423 00:37:17,194 --> 00:37:18,070 sabe. 424 00:37:27,037 --> 00:37:29,832 Então, eu entro nela... 425 00:37:32,251 --> 00:37:33,335 e fazemos amor. 426 00:37:34,879 --> 00:37:36,172 Normal, acho. 427 00:37:38,048 --> 00:37:39,467 Algo mais? 428 00:37:43,387 --> 00:37:44,722 Às vezes, ela chora. 429 00:37:51,812 --> 00:37:54,899 Maria já teve um orgasmo? 430 00:37:56,150 --> 00:37:57,234 Não, acho que não. 431 00:37:58,152 --> 00:37:59,278 Não comigo. 432 00:37:59,945 --> 00:38:01,322 Com ninguém, Joseph. 433 00:38:02,156 --> 00:38:03,449 Maria é frígida. 434 00:38:06,035 --> 00:38:07,620 Você faz amor com você mesmo? 435 00:38:09,497 --> 00:38:10,748 Você se masturba? 436 00:38:11,248 --> 00:38:13,751 Não. 437 00:38:13,834 --> 00:38:16,253 Não quando estou em um relacionamento. 438 00:38:16,879 --> 00:38:18,547 Bem, vamos ter que mudar isso. 439 00:38:20,299 --> 00:38:23,886 Como vai fazer amor com outra pessoa, se não faz consigo mesmo? 440 00:38:29,433 --> 00:38:31,769 Então, Joseph, o que está fazendo para ajudar Maria? 441 00:38:32,645 --> 00:38:34,647 Faço o que posso, sabe. Eu... 442 00:38:34,730 --> 00:38:36,816 -tento fazê-la ir... -Só faça o que eu disser. 443 00:38:38,108 --> 00:38:40,444 Não quero que faça amor com ela até eu dizer o contrário. 444 00:38:41,904 --> 00:38:45,282 Quero que a segure e fale com ela, na cama... 445 00:38:46,325 --> 00:38:47,827 fale sobre coisas íntimas. 446 00:38:48,786 --> 00:38:50,830 Os sentimentos mais íntimos que tiver. 447 00:38:51,997 --> 00:38:53,290 Quando dormir... 448 00:38:54,750 --> 00:38:58,003 durma de conchinha, seu lado direito contra a cama. 449 00:38:59,672 --> 00:39:03,300 Chamamos isso de "posição de proteção". 450 00:39:58,439 --> 00:39:59,732 Entre, Joseph. 451 00:40:00,190 --> 00:40:01,609 Entre na sala à sua esquerda 452 00:40:01,692 --> 00:40:03,819 e tire todas as suas roupas, exceto a cueca. 453 00:40:27,718 --> 00:40:29,803 SÓ AQUI PODEMOS AMAR DE VERDADE 454 00:40:30,888 --> 00:40:33,098 VOCÊ NÃO É SEU CORPO 455 00:40:34,391 --> 00:40:37,603 SEXO NÃO SIGNIFICA ORGASMO 456 00:41:01,251 --> 00:41:02,711 Nick! 457 00:41:08,884 --> 00:41:10,094 Não, deixa para lá. 458 00:41:14,056 --> 00:41:16,517 Ah, Joseph... 459 00:41:18,310 --> 00:41:19,436 Venha e fique em pé aqui. 460 00:41:21,063 --> 00:41:22,439 Quero que olhe no espelho 461 00:41:23,023 --> 00:41:24,274 e diga o que vê. 462 00:41:24,900 --> 00:41:26,318 Fale-me sobre seu corpo. 463 00:41:27,361 --> 00:41:28,612 Está brincando, né? 464 00:41:30,447 --> 00:41:33,784 Tudo bem, então esse é nosso limite? 465 00:41:42,251 --> 00:41:44,878 Acho que estou um pouco magro. 466 00:41:47,506 --> 00:41:49,258 Minhas pernas são bem finas, sem dúvida. 467 00:41:53,554 --> 00:41:54,596 Parece tudo bem. Por quê? 468 00:41:56,348 --> 00:41:59,768 Você fica de pé como se não gostasse do seu corpo. 469 00:42:00,728 --> 00:42:04,565 Gosto do seu corpo. É esbelto... forte. 470 00:42:07,943 --> 00:42:10,279 Mãos hábeis, pés bem definidos. 471 00:42:11,905 --> 00:42:13,490 Claro, poderia mudar se quisesse, 472 00:42:13,615 --> 00:42:15,951 mas seria melhor mudar como se sente a respeito dele. 473 00:42:18,829 --> 00:42:22,875 Quem nunca aceita totalmente o corpo, nunca pode vivenciar o êxtase, 474 00:42:24,710 --> 00:42:27,087 nunca pode permitir que outra pessoa também o vivencie. 475 00:42:29,339 --> 00:42:31,508 O que você acha do seu pênis? 476 00:42:36,430 --> 00:42:38,098 Sendo honesto, eu gosto. 477 00:42:38,182 --> 00:42:40,642 É grande e forte. 478 00:42:41,310 --> 00:42:44,188 Bom! Quero que se sinta assim. 479 00:42:44,646 --> 00:42:45,898 Tenho certeza de que é verdade. 480 00:42:46,732 --> 00:42:50,611 Mais tarde, ensinarei exercícios para aumentar ainda mais o tamanho. 481 00:42:51,236 --> 00:42:53,238 Bom para você, bom para Maria. 482 00:42:54,281 --> 00:42:57,701 Agora, toda noite, antes de dormir, 483 00:42:59,203 --> 00:43:03,874 quero que pratique o que chamo de "Carícia do Prazer". 484 00:43:06,794 --> 00:43:08,587 Quase sem tocar Maria... 485 00:43:09,421 --> 00:43:13,425 acaricie o corpo dela suavemente, da cabeça até os dedos do pé. 486 00:43:17,554 --> 00:43:19,473 Vai sensibilizar o corpo dela, 487 00:43:22,226 --> 00:43:24,561 despertar as respostas extáticas dela. 488 00:43:27,648 --> 00:43:30,943 Então, a mão dela em você. 489 00:43:36,156 --> 00:43:40,702 Imagine a energia vital fluindo através das mãos dela. 490 00:43:46,875 --> 00:43:48,710 Sinta a eletricidade. 491 00:44:09,064 --> 00:44:11,024 Prometi ao Joseph que não viria aqui. 492 00:44:14,736 --> 00:44:18,615 Não quero machucá-lo... ou a gente. 493 00:44:23,495 --> 00:44:24,413 É que... 494 00:44:26,456 --> 00:44:28,292 às vezes, eu fico assustada. 495 00:44:38,844 --> 00:44:40,179 Gostaria de dançar? 496 00:44:45,100 --> 00:44:46,977 Sempre quis ser um dançarino de salão. 497 00:44:47,728 --> 00:44:50,981 Daqueles que veste um smoking toda noite 498 00:44:51,982 --> 00:44:53,734 e dança sem limites. 499 00:45:30,854 --> 00:45:32,397 Gostou da dança? 500 00:45:35,108 --> 00:45:35,943 Sim. 501 00:45:37,444 --> 00:45:40,447 Eu também... bastante. 502 00:45:41,949 --> 00:45:43,700 E, se você gostou da dança, Maria... 503 00:45:46,536 --> 00:45:48,413 Então a dança é o suficiente. 504 00:45:51,750 --> 00:45:52,960 Prometo. 505 00:45:56,088 --> 00:45:59,091 -Pegue um charuto, são bem leves. -Não, obrigado. 506 00:45:59,174 --> 00:46:00,050 Pegue um mesmo assim. 507 00:46:16,108 --> 00:46:18,568 A maioria dos homens teme mulheres fortes, Joseph. 508 00:46:20,320 --> 00:46:24,282 Uma mulher sexualmente consciente é o ser mais poderoso do planeta. 509 00:46:25,993 --> 00:46:27,536 Estamos iniciando uma nova Era. 510 00:46:28,620 --> 00:46:31,832 Será o retorno do divino no espírito feminino. 511 00:46:32,666 --> 00:46:34,084 Devemos honrar esse espírito. 512 00:46:34,751 --> 00:46:38,296 Em nós mesmos... e nos outros. 513 00:46:41,925 --> 00:46:44,970 Você precisa tragar de vez em quando, Joseph, ou ele apaga. 514 00:47:00,152 --> 00:47:04,865 O objetivo do sexo não é o orgasmo, Joseph, mas o êxtase. 515 00:47:07,117 --> 00:47:11,580 A satisfação de Maria te dará êxtase, nada mais. 516 00:47:14,332 --> 00:47:17,335 Há nove níveis. Movimentos, como eu chamo... 517 00:47:17,419 --> 00:47:18,670 para o orgasmo feminino. 518 00:47:19,629 --> 00:47:23,759 A maioria dos amantes só atinge o nível quatro, 519 00:47:23,842 --> 00:47:25,343 o alívio final. 520 00:47:26,803 --> 00:47:28,180 Mas é apenas o limiar. 521 00:47:29,097 --> 00:47:33,351 Entre os movimentos cinco e nove, é onde a cura verdadeira acontece. 522 00:47:35,062 --> 00:47:36,813 Para alcançar esses movimentos... 523 00:47:37,731 --> 00:47:41,068 deve praticar os exercícios com diligência. 524 00:47:41,151 --> 00:47:45,655 O propósito é transformar orgasmo e ejaculação em atos voluntários. 525 00:47:46,782 --> 00:47:49,618 -Pensei que fossem a mesma coisa. -A maioria pensa. 526 00:47:50,744 --> 00:47:53,580 Na verdade, tanto orgasmos quanto ejaculações 527 00:47:53,663 --> 00:47:57,000 são regidos por mecanismos neurológicos. 528 00:47:59,294 --> 00:48:02,631 Precisa aprender a separar e controlar ambos conforme a sua vontade. 529 00:48:05,217 --> 00:48:06,051 O que quer dizer? 530 00:48:06,635 --> 00:48:10,722 O único jeito de satisfazer uma mulher e você mesmo é ter controle. 531 00:48:12,140 --> 00:48:14,601 Controle completo sobre suas ejaculações. 532 00:48:17,813 --> 00:48:20,482 Aí você não será mais controlado pelo seu pênis. 533 00:48:22,984 --> 00:48:26,947 Isso tem implicações mais amplas em todas as áreas da vida, não acha? 534 00:48:33,286 --> 00:48:36,039 Está dizendo que nunca devo gozar? 535 00:48:36,957 --> 00:48:38,375 Quando quiser. 536 00:48:39,126 --> 00:48:41,503 Assim você não dissipa sua energia vital. 537 00:48:42,087 --> 00:48:44,047 Não fica cansado depois que faz amor? 538 00:48:47,509 --> 00:48:49,970 Vou ensiná-lo a "injacular". 539 00:48:51,596 --> 00:48:55,016 Para poder ter vários orgasmos sem perder sua força. 540 00:48:56,393 --> 00:48:59,688 Sim, vou ensinar a você e Maria 541 00:48:59,771 --> 00:49:02,107 um prazer muito maior do que já imaginaram. 542 00:49:04,234 --> 00:49:06,069 Entra lá, vamos ver como se sai. 543 00:49:28,466 --> 00:49:32,220 Conseguiria ir mais longe, mas entrou pulmão na minha água. 544 00:49:37,475 --> 00:49:41,438 Usando a mão esquerda, feche a narina esquerda. 545 00:49:41,521 --> 00:49:45,317 Respire pela narina direita e conte até sete. 546 00:49:46,359 --> 00:49:50,864 Então feche ambas as narinas, prenda e conte até 14. 547 00:49:51,323 --> 00:49:55,952 Abra a narina esquerda e exale contando até sete. 548 00:49:56,536 --> 00:50:01,082 Feche a narina direita, prenda e conte até 14. 549 00:50:01,875 --> 00:50:06,379 Mantendo a narina esquerda aberta, respire e conte até sete. 550 00:50:07,631 --> 00:50:09,382 Feche ambas as narinas. 551 00:50:16,181 --> 00:50:17,974 Por que alguém faria isso? 552 00:50:22,896 --> 00:50:25,106 Está bem, Joseph, estou pronto para descer. 553 00:50:28,401 --> 00:50:29,486 Joseph, para... 554 00:50:35,116 --> 00:50:38,828 Nada de sexo sem camisinha. Nada de bebida nem drogas. 555 00:50:39,371 --> 00:50:41,206 Agora está dizendo que não posso gozar? 556 00:50:43,166 --> 00:50:45,168 Eu sei. Deprimente, não é? 557 00:50:45,252 --> 00:50:46,461 Cara, demais. 558 00:50:53,426 --> 00:50:54,678 -Oi! -Oi. 559 00:50:54,761 --> 00:50:56,596 Preciso fazer uma coisinha. Já volto. 560 00:50:56,680 --> 00:50:58,390 -Tudo bem. -Fez os exercícios? 561 00:51:00,225 --> 00:51:02,394 Eu tentei, mas... 562 00:51:03,061 --> 00:51:06,106 Não consigo. Não consigo pensar em mim mesmo. 563 00:51:06,189 --> 00:51:08,024 Preciso fantasiar. 564 00:51:09,526 --> 00:51:11,027 Vá para a Sala Branca, Joseph. 565 00:51:11,987 --> 00:51:12,821 Tente novamente. 566 00:51:13,530 --> 00:51:16,032 Concentre-se no seu próprio poder sexual. 567 00:51:16,116 --> 00:51:17,784 Não o desperdice com fantasias. 568 00:51:19,452 --> 00:51:21,579 Não quer que eu o conduza, quer? 569 00:51:24,624 --> 00:51:25,458 Não. 570 00:52:13,840 --> 00:52:15,675 "Maria continua um mistério. 571 00:52:17,093 --> 00:52:20,638 É difícil determinar as raízes da disfunção sexual dela 572 00:52:21,222 --> 00:52:23,558 ou a dimensão do trauma de infância. 573 00:52:24,726 --> 00:52:26,019 Até esse momento, 574 00:52:26,102 --> 00:52:29,230 não houve lampejos reprimidos de memória nem pesadelos. 575 00:52:30,065 --> 00:52:33,735 Ainda assim, ela vive em um estado constante de paranoia reprimida." 576 00:52:36,905 --> 00:52:39,324 "Maria é muito protetora em relação a Joseph. 577 00:52:41,034 --> 00:52:42,660 Ele parece ser uma boa pessoa." 578 00:52:43,536 --> 00:52:45,622 "Capturado pela paixão intensa de Maria, 579 00:52:45,705 --> 00:52:48,792 que sempre surge sem aviso para minha surpresa." 580 00:52:49,959 --> 00:52:52,754 "Capturado pela beleza e encantos sedutores 581 00:52:53,296 --> 00:52:58,009 e, provavelmente, capturado pela própria necessidade de sugar o amor 582 00:52:58,093 --> 00:53:00,970 daqueles feridos demais para entregá-lo de bom grado." 583 00:53:04,599 --> 00:53:06,142 "Eu conheço esse homem." 584 00:53:21,908 --> 00:53:27,163 Finalmente. "Hera: Provações da Deusa Obscura." 585 00:53:27,831 --> 00:53:29,916 Primeira publicação em 1908. 586 00:53:30,667 --> 00:53:32,710 Fora de catálogo desde 1932. 587 00:53:34,045 --> 00:53:35,755 Você nunca me deixa na mão, Eva. 588 00:53:37,924 --> 00:53:40,844 Considero a combinação de charme e inteligência... 589 00:53:42,387 --> 00:53:44,264 uma união rara atualmente. 590 00:53:51,771 --> 00:53:53,648 "Maria vai levar tempo. 591 00:53:54,190 --> 00:53:57,193 Ela está na escuridão precursora da autoconscientização. 592 00:53:58,194 --> 00:54:02,574 Precisa de liberdade para se expressar de jeitos que não pode fazer com o marido. 593 00:54:03,199 --> 00:54:05,910 Ela precisa ser libertada dos fardos da vergonha 594 00:54:05,994 --> 00:54:07,287 e do ódio de si própria." 595 00:54:08,538 --> 00:54:09,789 "Vou tentar." 596 00:54:18,923 --> 00:54:20,717 Como estão os exercícios? 597 00:54:23,761 --> 00:54:28,308 Bem. Tudo está indo bem. 598 00:54:28,391 --> 00:54:30,393 Quero que os faça três vezes por dia. 599 00:54:31,644 --> 00:54:35,148 Direcione a energia para o chacra do coração e siga até o terceiro olho, 600 00:54:35,690 --> 00:54:37,233 conforme discutimos. 601 00:54:37,775 --> 00:54:39,110 Trabalho o dia todo. 602 00:54:41,154 --> 00:54:43,156 Então, sugiro que feche sua porta. 603 00:54:45,658 --> 00:54:47,285 Pode explicar para mim? 604 00:54:49,162 --> 00:54:52,332 Joseph, o supervisor de construção? 605 00:54:52,415 --> 00:54:56,044 Está falando sobre chacras, lendo livros sobre hinduísmo. 606 00:54:56,127 --> 00:54:58,671 Meu Joseph está falando sobre chacras. 607 00:54:59,005 --> 00:55:01,466 Acho que Joseph descobriu que o relacionamento de vocês 608 00:55:01,549 --> 00:55:04,135 não era o que ele imaginava, e isso o afetou profundamente. 609 00:55:04,219 --> 00:55:07,222 É como se ele tivesse essa vida interior que eu... 610 00:55:11,684 --> 00:55:12,769 O quê? 611 00:55:14,562 --> 00:55:18,608 Nada. Tive um pensamento bizarro. 612 00:55:23,071 --> 00:55:23,905 Enfim, 613 00:55:25,281 --> 00:55:30,578 na noite passada, nós simplesmente sentamos na cama e conversamos. 614 00:55:31,746 --> 00:55:32,622 Algo assim. 615 00:55:34,082 --> 00:55:34,916 Conte. 616 00:55:36,125 --> 00:55:37,752 Não posso. 617 00:55:42,507 --> 00:55:43,341 Lá vai. 618 00:55:47,178 --> 00:55:50,890 Ele me sentou na frente do espelho e pediu que me masturbasse para ele. 619 00:55:52,934 --> 00:55:54,185 Ele queria que eu mostrasse... 620 00:55:55,186 --> 00:55:57,480 passo a passo, como gosto de ser tocada. 621 00:55:59,399 --> 00:56:01,067 Ele queria saber como me satisfazer. 622 00:56:03,695 --> 00:56:04,904 Como você se sentiu? 623 00:56:05,321 --> 00:56:07,532 Não queria fazer, no início. Fiquei muito envergonhada. 624 00:56:09,993 --> 00:56:11,119 Então ele fez. 625 00:56:13,913 --> 00:56:18,585 Aprendi tanto sobre ele, ao observá-lo. 626 00:56:20,545 --> 00:56:21,838 Como ele se tocava. 627 00:56:25,675 --> 00:56:26,551 Então eu fiz. 628 00:56:30,179 --> 00:56:32,056 Sentiu-se mais próxima do orgasmo? 629 00:56:33,391 --> 00:56:36,811 Sem chance! Eu estava muito autoconsciente. 630 00:56:37,812 --> 00:56:38,646 Mas isso é bom. 631 00:56:41,983 --> 00:56:43,443 Mas, antes de encerrarmos, Maria, 632 00:56:43,526 --> 00:56:44,694 gostaria de encorajá-la 633 00:56:44,777 --> 00:56:46,571 a retornar mais comprometida à terapia. 634 00:56:47,238 --> 00:56:48,072 Não sei. 635 00:56:50,658 --> 00:56:52,118 Fico muito preocupada aqui. 636 00:56:53,494 --> 00:56:55,455 Tento controlar meus pensamentos. 637 00:56:56,039 --> 00:56:57,248 Somos o que pensamos, Maria. 638 00:56:57,790 --> 00:56:59,792 Viver é aprender a aceitar nossos pensamentos. 639 00:57:01,127 --> 00:57:03,254 Meus pensamentos são inaceitáveis, Alfred. 640 00:57:06,215 --> 00:57:07,884 É melhor se deixá-los quietos. 641 00:57:10,511 --> 00:57:12,221 Comece usando o dedo anelar. 642 00:57:13,765 --> 00:57:16,809 Enfie com delicadeza e faça um gancho 643 00:57:16,893 --> 00:57:19,938 para que a ponta toque o topo do Yoni. 644 00:57:20,813 --> 00:57:22,065 Vá o mais fundo que puder. 645 00:57:23,107 --> 00:57:25,610 Então, deslize o dedo até sentir. 646 00:57:28,237 --> 00:57:29,113 Como vou saber? 647 00:57:29,864 --> 00:57:31,574 Provavelmente, ela vai dizer. 648 00:57:31,658 --> 00:57:33,159 Ela vai sentir. 649 00:57:35,411 --> 00:57:37,080 Quando encontrar o ponto sagrado... 650 00:57:37,956 --> 00:57:39,832 nunca quebre o contato visual com Maria. 651 00:57:45,713 --> 00:57:46,673 Machuca? 652 00:57:48,299 --> 00:57:49,801 Não, só é sensível. 653 00:57:50,551 --> 00:57:51,844 Passou da conta? 654 00:57:53,388 --> 00:57:55,932 Não, é uma sensação bruta. 655 00:57:57,725 --> 00:57:59,310 Quase como queimação. 656 00:58:04,482 --> 00:58:07,193 Nas primeiras vezes em que o ponto sagrado é tocado, 657 00:58:09,028 --> 00:58:10,530 pode ser assustador. 658 00:58:10,613 --> 00:58:12,365 Ela pode sentir dor. 659 00:58:14,075 --> 00:58:15,118 -Fique comigo. -Joseph. 660 00:58:16,244 --> 00:58:17,996 -Estou com medo. -Está tudo bem. 661 00:58:19,122 --> 00:58:20,456 Não pare de massagear. 662 00:58:21,374 --> 00:58:23,167 A sensação vai mudar. 663 00:58:26,504 --> 00:58:28,089 Então, use o dedão, 664 00:58:29,007 --> 00:58:31,676 para massagear os lábios e o clitóris. 665 00:58:49,402 --> 00:58:51,362 Tudo bem, eu amo você. 666 00:58:52,030 --> 00:58:53,406 Amo você também. 667 00:59:01,873 --> 00:59:04,584 Fique com ela por apenas 30 segundos... 668 00:59:05,543 --> 00:59:07,211 e então retire lentamente. 669 00:59:07,795 --> 00:59:09,547 Mas a segure bem perto. 670 00:59:11,299 --> 00:59:14,510 Você está assumindo o papel de curandeiro nesse ato, Joseph. 671 00:59:16,637 --> 00:59:21,517 Todas as dores psíquicas e abusos de Maria residem nesse ponto sagrado. 672 00:59:22,894 --> 00:59:24,604 Vai demorar a liberá-los. 673 01:00:58,030 --> 01:00:59,031 Baltazar! 674 01:01:04,579 --> 01:01:06,164 Um pouco atrasado, não é, Joseph? 675 01:01:06,706 --> 01:01:10,793 Eu sinto. As coisas que você tem falado. 676 01:01:10,877 --> 01:01:14,046 Fiz os exercícios e... eu sinto. 677 01:01:15,715 --> 01:01:17,008 Descreva esse sentimento. 678 01:01:20,011 --> 01:01:22,054 É como se essa tristeza 679 01:01:22,138 --> 01:01:24,932 que tenho carregado tenha simplesmente... sumido! 680 01:01:25,016 --> 01:01:27,977 E sinto... sinto o amor! 681 01:01:28,060 --> 01:01:30,813 Sinto-me apaixonado... por mim mesmo. 682 01:01:43,034 --> 01:01:44,160 Então... 683 01:01:44,785 --> 01:01:46,078 o que faremos hoje? 684 01:01:46,746 --> 01:01:48,414 Não faremos nada hoje, Joseph. 685 01:01:49,415 --> 01:01:51,250 Tenho uma noite bem cheia. 686 01:01:51,334 --> 01:01:53,920 Uma apresentação e um encontro. 687 01:01:54,670 --> 01:01:55,838 Você tem um encontro? 688 01:01:57,131 --> 01:01:58,257 Sim. 689 01:01:59,050 --> 01:02:00,384 Assim como você. 690 01:02:01,594 --> 01:02:03,304 É hora de você e Maria fazerem amor. 691 01:02:08,893 --> 01:02:10,102 Lembre-se: 692 01:02:11,395 --> 01:02:12,980 faça amor a partir do coração. 693 01:02:13,606 --> 01:02:14,607 De nenhum outro lugar. 694 01:02:15,399 --> 01:02:16,692 Mantenha os olhos abertos. 695 01:02:17,526 --> 01:02:19,779 Mova-se extremamente devagar. 696 01:02:20,446 --> 01:02:21,989 E, o mais importante, 697 01:02:23,074 --> 01:02:25,701 com amor e adoração. 698 01:02:28,537 --> 01:02:31,249 E quanto aos nove níveis de orgasmo? 699 01:02:31,332 --> 01:02:34,293 Mais tarde. Não se preocupe com orgasmo. 700 01:02:35,127 --> 01:02:37,171 Para Maria, vai levar muito mais tempo. 701 01:02:38,089 --> 01:02:40,049 Para você... é proibido. 702 01:02:50,726 --> 01:02:52,186 Eu sinto o amor. 703 01:02:55,273 --> 01:02:56,357 Eu me amo. 704 01:02:57,858 --> 01:02:59,485 -Eu me amo. -Parabéns, cara. 705 01:03:03,030 --> 01:03:04,532 Eu me amo três vezes por dia. 706 01:03:05,533 --> 01:03:06,367 Eu sinto o amor. 707 01:03:52,038 --> 01:03:53,164 Alô? 708 01:03:53,748 --> 01:03:54,874 O que é tão engraçado? 709 01:03:57,585 --> 01:03:59,211 Como sabia que eu estava rindo? 710 01:04:00,421 --> 01:04:03,299 Ah, eu apenas sei... 711 01:04:04,759 --> 01:04:08,721 Tenho aprendido mais e mais sobre você, todos os dias. 712 01:04:11,474 --> 01:04:13,142 Estou vendo. 713 01:04:15,186 --> 01:04:16,645 Quando chega em casa? 714 01:04:16,729 --> 01:04:17,897 Logo. 715 01:04:19,023 --> 01:04:22,443 Quando chegar, quer fazer amor? 716 01:04:27,948 --> 01:04:30,201 Achei que você queria esperar. 717 01:04:32,536 --> 01:04:33,496 Quer dizer... 718 01:04:34,580 --> 01:04:35,790 está pronto mesmo? 719 01:04:42,671 --> 01:04:44,173 Sob uma condição. 720 01:04:47,426 --> 01:04:48,427 E qual é? 721 01:04:49,804 --> 01:04:51,472 Vai ser do meu jeito. 722 01:04:54,725 --> 01:04:57,603 Talvez a gente devesse se abraçar primeiro. 723 01:04:58,396 --> 01:04:59,438 Cala a boca! 724 01:05:02,983 --> 01:05:03,818 Maria? 725 01:05:16,664 --> 01:05:17,790 Por que está fazendo isso? 726 01:05:19,041 --> 01:05:20,543 Por que eu amo seus pés. 727 01:05:22,044 --> 01:05:23,504 E me excita. 728 01:05:39,103 --> 01:05:40,229 Não se mova. 729 01:06:02,209 --> 01:06:03,586 Está doendo! 730 01:06:41,624 --> 01:06:44,502 Amo você todo dentro de mim, Joseph. 731 01:06:47,922 --> 01:06:51,175 Amo você todo dentro. 732 01:07:00,142 --> 01:07:01,435 Não tão rápido. 733 01:07:03,437 --> 01:07:05,523 Não, não posso gozar. 734 01:07:05,606 --> 01:07:07,733 O que foi? Hein? 735 01:07:09,610 --> 01:07:11,487 -Não escuto. O quê? -Não me faça gozar. 736 01:07:17,993 --> 01:07:19,620 Azar o seu, filho da puta! 737 01:07:48,148 --> 01:07:49,733 Você gostou? 738 01:07:52,069 --> 01:07:53,904 Acho que ela nos surpreendeu, hein? 739 01:07:53,988 --> 01:07:55,197 Sim. 740 01:07:55,948 --> 01:07:57,366 Fiquei... 741 01:07:58,200 --> 01:07:59,243 Assustado? 742 01:08:01,203 --> 01:08:03,664 A raiva de uma mulher pode ser bem assustadora. 743 01:08:04,999 --> 01:08:07,418 A maioria delas sente que não tem o direito de expressá-la. 744 01:08:09,420 --> 01:08:13,257 Talvez devêssemos encorajar Maria a extravasar com mais frequência. 745 01:08:13,340 --> 01:08:15,509 -Na cama? -Por que não? 746 01:08:18,637 --> 01:08:22,057 Raiva reprimida... sufoca. 747 01:08:22,725 --> 01:08:24,268 Mantém a pessoa fechada. 748 01:08:29,148 --> 01:08:32,401 Tem certeza de que foi a raiva de Maria que te assustou? 749 01:08:32,484 --> 01:08:33,485 Como assim? 750 01:08:34,653 --> 01:08:36,071 O que sentiu quando ela fodeu você? 751 01:08:38,198 --> 01:08:39,241 Sem controle. 752 01:08:40,743 --> 01:08:42,286 O que sentiu? 753 01:08:45,831 --> 01:08:47,207 Medo. 754 01:08:59,345 --> 01:09:01,930 Passei pela Hinton Street outro dia. 755 01:09:17,905 --> 01:09:19,698 Ele faz você se sentir seguro? 756 01:09:20,908 --> 01:09:22,242 Maria, eu... 757 01:09:30,834 --> 01:09:33,003 Ele também te ama sem restrições? 758 01:09:39,134 --> 01:09:40,344 Eu também. 759 01:09:48,310 --> 01:09:49,395 Siga bem de perto. 760 01:09:51,897 --> 01:09:53,399 Deixe-me entrar no seu subconsciente. 761 01:10:21,301 --> 01:10:25,180 Toque-a como uma gaita, com delicadeza. 762 01:10:33,814 --> 01:10:36,233 Mas com certeza e decisão. 763 01:11:16,815 --> 01:11:18,066 Olhe para mim. 764 01:13:16,101 --> 01:13:19,021 Os movimentos do cinco ao nove... 765 01:13:20,355 --> 01:13:22,316 apoie o pescoço dela com sua mão 766 01:13:22,858 --> 01:13:25,819 exatamente na quarta e quinta vértebra. 767 01:13:28,447 --> 01:13:29,781 Comece a harmonizar 768 01:13:30,115 --> 01:13:32,784 e respire no pescoço dela através das suas mãos. 769 01:13:35,162 --> 01:13:37,748 A energia vem depois da consciência. 770 01:13:55,390 --> 01:13:58,268 Maria? 771 01:13:59,937 --> 01:14:01,396 Está bem? 772 01:14:05,484 --> 01:14:07,486 Maria? 773 01:15:06,670 --> 01:15:08,463 -Joseph? -Sim, sou eu. 774 01:15:10,924 --> 01:15:13,135 Tudo bem se meus amigos... 775 01:15:13,218 --> 01:15:14,594 Quem você quiser. 776 01:15:16,138 --> 01:15:19,474 Quando Maria chegou, 777 01:15:20,100 --> 01:15:22,394 a garganta dela estava quase toda inchada e fechada. 778 01:15:22,728 --> 01:15:25,480 Injetamos na garganta um anti-inflamatório bem forte. 779 01:15:25,564 --> 01:15:28,650 Também administramos um sedativo, assim ela pode descansar. 780 01:15:30,444 --> 01:15:32,779 Até onde sabe, 781 01:15:32,863 --> 01:15:35,532 algo assim já aconteceu antes? 782 01:15:35,615 --> 01:15:37,617 -Não. -Ela é alérgica a alguma coisa? 783 01:15:37,701 --> 01:15:39,870 Algum remédio que ela pode ter tomado? 784 01:15:39,953 --> 01:15:41,329 Não que eu saiba. 785 01:15:41,413 --> 01:15:43,874 O que estavam fazendo quando isso aconteceu? 786 01:15:48,211 --> 01:15:49,880 Estávamos fazendo amor. 787 01:15:51,089 --> 01:15:52,924 E ela começou a chorar 788 01:15:54,259 --> 01:15:55,510 e aí começou a sufocar. 789 01:15:56,845 --> 01:15:59,431 Ela tem passado por muito estresse anormal ultimamente. 790 01:16:00,932 --> 01:16:02,225 Ela teve um colapso severo. 791 01:16:03,351 --> 01:16:04,603 Foi uma lembrança corporal. 792 01:16:05,687 --> 01:16:09,107 Maria passou por alguma forma de abuso repetitivo quando criança. 793 01:16:09,691 --> 01:16:12,235 Ela demonstra quase todos os sintomas externos, 794 01:16:12,319 --> 01:16:13,737 mas está guardado no subconsciente. 795 01:16:14,863 --> 01:16:16,782 Agora ela pode começar a jornada de recuperação. 796 01:16:17,449 --> 01:16:18,450 É possível. 797 01:16:19,284 --> 01:16:21,578 A memória dela pode ter ativado uma regressão espontânea 798 01:16:21,661 --> 01:16:23,038 para algum incidente. 799 01:16:23,121 --> 01:16:26,083 Sexo oral é uma das formas mais comuns de abuso infantil. 800 01:17:30,814 --> 01:17:34,484 Para mim, é mais questão de aceitação que perdão. 801 01:17:36,236 --> 01:17:37,946 Recebi uma carta um ano depois. 802 01:17:39,364 --> 01:17:42,075 Agora, ela nega que qualquer coisa tenha acontecido. 803 01:17:44,411 --> 01:17:45,453 É isso. 804 01:17:56,965 --> 01:17:58,216 Meu nome é Maria. 805 01:17:59,759 --> 01:18:03,972 Sobrevivi a abuso sexual infantil e incesto. 806 01:18:09,936 --> 01:18:11,021 -Olá. -Oi. 807 01:18:11,104 --> 01:18:12,564 É a mãe da Maria ao telefone. 808 01:18:21,531 --> 01:18:22,532 Oi, Dottie. 809 01:18:28,371 --> 01:18:30,207 Eu a apoio 810 01:18:30,290 --> 01:18:34,211 e estou fazendo o melhor possível, como marido, nessa situação. 811 01:18:34,461 --> 01:18:35,921 Mas o que eu penso faz diferença? 812 01:18:38,340 --> 01:18:40,300 Sei que você pensa que ela está doente. 813 01:18:40,383 --> 01:18:41,343 Ela está se tratando. 814 01:18:50,393 --> 01:18:52,229 Pois eu a vi sofrer! 815 01:18:54,481 --> 01:18:55,982 Eu também sinto muito, Dottie. 816 01:19:15,460 --> 01:19:17,712 -Querida, é a quinta vez que está... -Deixe-me em paz! 817 01:19:19,005 --> 01:19:21,049 Temos que falar sobre isso, Maria. 818 01:19:22,509 --> 01:19:23,885 Eu só precisava de uma ducha. 819 01:19:34,396 --> 01:19:36,773 De noite, quando você levantou para ir até o banheiro... 820 01:19:38,525 --> 01:19:39,651 Eu sabia que era você. 821 01:19:40,944 --> 01:19:44,614 Mas o que eu via era ele, parado lá. 822 01:19:46,741 --> 01:19:47,826 Pelado. 823 01:19:49,494 --> 01:19:50,912 Pronto para deitar na minha cama. 824 01:19:53,498 --> 01:19:56,418 Precisamos nos separar, Joseph. Eu sei que estou endoidando. 825 01:19:57,502 --> 01:19:59,170 Você tem que me deixar entrar. 826 01:20:00,213 --> 01:20:01,589 Precisa me deixar tentar ajudar. 827 01:20:02,257 --> 01:20:04,009 Não me sinto confortável perto de você. 828 01:20:04,509 --> 01:20:06,344 As coisas que você faz me assustam. 829 01:20:06,428 --> 01:20:07,762 Só me diga o que posso fazer. 830 01:20:07,846 --> 01:20:10,348 Quando me toca, eu fico insensível. 831 01:20:17,188 --> 01:20:20,567 Vou dormir no quarto de hóspedes até você achar outro lugar para morar. 832 01:20:41,171 --> 01:20:45,216 Sala de estar, bar, cozinha, se quiser chamar assim. 833 01:20:45,675 --> 01:20:49,304 Armários, toalhas limpas, roupa de cama nova dia sim, dia não. 834 01:20:49,846 --> 01:20:51,264 Alguma dúvida? 835 01:21:20,043 --> 01:21:22,545 Não é seu melhor momento, Joseph. 836 01:21:30,845 --> 01:21:32,305 Maria pediu para você sair. 837 01:21:36,434 --> 01:21:39,312 Se você sabe tudo que vai acontecer com a minha vida 838 01:21:39,396 --> 01:21:41,147 nos próximos anos, por que não me conta, 839 01:21:41,231 --> 01:21:44,192 assim posso planejar férias e colocar minha casa à venda. 840 01:21:46,027 --> 01:21:47,195 Diga o que aconteceu. 841 01:22:03,628 --> 01:22:05,505 É o que Maria está passando. 842 01:22:07,966 --> 01:22:09,634 O que tem a ver com você, 843 01:22:11,094 --> 01:22:12,512 tem a ver com você. 844 01:22:18,518 --> 01:22:19,811 O que isso quer dizer? 845 01:22:22,105 --> 01:22:25,483 Você casou com uma mulher ferida e emocionalmente disfuncional. 846 01:22:26,776 --> 01:22:29,154 Já parou para pensar no porquê? 847 01:22:30,071 --> 01:22:33,032 Por que atura tanto em troca de tão pouco? 848 01:22:33,992 --> 01:22:35,910 Porque sou apaixonado por ela, está bem? 849 01:22:36,870 --> 01:22:38,371 E porque acreditei em você! 850 01:22:38,913 --> 01:22:40,623 Acreditei que pudéssemos ajudá-la! 851 01:22:40,707 --> 01:22:44,127 Nossa relação nunca focou na Maria, nunca! 852 01:22:45,170 --> 01:22:48,339 Você não ama a Maria, Joseph! Você quer moldá-la. 853 01:22:48,882 --> 01:22:50,925 Você quer transformá-la em algo para Joseph. 854 01:22:51,968 --> 01:22:55,096 E você só provou a mim que faria qualquer coisa 855 01:22:55,180 --> 01:22:58,224 -para que isso acontecesse... -E o que você sabe sobre amor? 856 01:23:01,394 --> 01:23:03,897 Amor é estar ao lado mesmo quando elas te odeiam! 857 01:23:04,272 --> 01:23:05,648 É estar lá quando elas sangram. 858 01:23:06,900 --> 01:23:11,404 Você já ficou com alguma mulher por mais de uma hora? Alguma vez? 859 01:23:23,917 --> 01:23:27,670 Wendy faz coisinhas pequenas, todos os dias, para ficar atraente. 860 01:23:28,171 --> 01:23:31,716 Ela come, então elimina a comida pelo esôfago, veja só. 861 01:23:31,799 --> 01:23:34,844 Isso quando não está tomando o laxativo mais recente. 862 01:23:36,221 --> 01:23:40,475 Uma mulher linda, Leslie, Deus a fez baixinha 863 01:23:40,558 --> 01:23:42,560 e com 58 kg voluptuosos. 864 01:23:43,394 --> 01:23:45,730 Mas, em algum momento, provavelmente na adolescência, 865 01:23:45,813 --> 01:23:48,316 ela criou a ideia de que não era linda. 866 01:23:48,399 --> 01:23:49,943 Talvez fosse porque as amigas, 867 01:23:50,026 --> 01:23:52,070 Debbie e Connie, ficavam com todos os garotos. 868 01:23:52,570 --> 01:23:55,156 Mas ela começou um programa de cirurgias contínuas 869 01:23:55,240 --> 01:23:57,742 para retirar toda a gordura do corpo. 870 01:23:57,825 --> 01:24:00,620 Ela começou com a cintura, as coxas, a barriga. 871 01:24:00,703 --> 01:24:03,915 E, no mês que vem, a não ser que façamos algo para ajudar, 872 01:24:03,998 --> 01:24:06,334 ela vai passar para os braços e tornozelos. 873 01:24:06,417 --> 01:24:07,335 Elas sempre continuam. 874 01:24:08,253 --> 01:24:13,258 Candy fez quatro implantes. Mas nunca ficam tão certinhos. 875 01:24:14,717 --> 01:24:18,555 Evelyn... injeta gordura de vaca no rosto seis vezes por ano. 876 01:24:19,973 --> 01:24:24,936 Jane, duas horas de escada e uma hora na esteira. Todos os dias. 877 01:24:26,813 --> 01:24:30,316 Elas se vestem para exibir isso e esconder aquilo. 878 01:24:30,858 --> 01:24:33,194 Cobrem o rosto com venenos. 879 01:24:33,278 --> 01:24:36,197 Está certo. Elas sangram, Joseph. 880 01:24:36,281 --> 01:24:37,782 E sabe por quê? 881 01:24:39,409 --> 01:24:42,412 Porque estão desesperadas para vender o que os homens compram. 882 01:24:43,496 --> 01:24:46,583 Desesperadas para serem o que não são, para serem amadas. 883 01:24:47,542 --> 01:24:48,626 Como Maria. 884 01:24:51,170 --> 01:24:52,338 Já pensou que... 885 01:24:53,089 --> 01:24:55,592 talvez, seu foco em Maria 886 01:24:56,134 --> 01:24:59,596 seja uma distração para seu próprio medo de abandono? 887 01:25:01,848 --> 01:25:03,099 Seu próprio vazio? 888 01:25:04,142 --> 01:25:05,143 Sua própria vida? 889 01:25:08,104 --> 01:25:09,230 Quer ser um curador? 890 01:25:10,356 --> 01:25:11,482 Cure a si mesmo. 891 01:25:33,713 --> 01:25:35,548 Não vai doer, eu prometo. 892 01:25:36,382 --> 01:25:38,176 Você é um babaca mentiroso, sabia? 893 01:25:38,301 --> 01:25:39,761 Você só precisa conhecê-la. 894 01:25:40,887 --> 01:25:43,056 Ela acabou de se divorciar. Casada por dois anos. 895 01:25:43,139 --> 01:25:44,223 Vocês têm muito em comum. 896 01:25:45,892 --> 01:25:50,271 Ela é meio tábua na parte de cima, mas Nancy disse 897 01:25:50,355 --> 01:25:53,107 que ela tem uma bunda fantástica e não tem medo de usá-la. 898 01:25:55,234 --> 01:25:58,196 Tanner, faz um favor? 899 01:25:58,696 --> 01:26:00,740 Nunca mais fale desse jeito sobre uma mulher. 900 01:26:03,910 --> 01:26:05,161 Qual é o seu problema? 901 01:26:22,595 --> 01:26:24,097 Joseph, está prestando atenção? 902 01:26:24,180 --> 01:26:26,974 Oi? Sim, desculpe. 903 01:26:28,017 --> 01:26:30,770 Arthur quer que marque uma reunião com o grupo Kensor. 904 01:26:31,104 --> 01:26:31,938 Pode fazer? 905 01:26:33,731 --> 01:26:34,732 Não. 906 01:26:35,358 --> 01:26:38,277 Quer saber? Também cancele a reunião das 14h30 com o Cruise. 907 01:26:39,529 --> 01:26:40,613 Aonde você vai? 908 01:26:40,697 --> 01:26:41,948 Vou para casa um pouco. 909 01:27:29,579 --> 01:27:30,455 Alô? 910 01:27:33,458 --> 01:27:34,292 Sim, doutora. 911 01:27:37,336 --> 01:27:38,921 Não. Estarei lá. 912 01:27:41,215 --> 01:27:42,175 Às 15h na terça-feira? 913 01:27:44,427 --> 01:27:47,346 Sim, senhora. Sim, entendo. 914 01:27:54,604 --> 01:27:56,773 Elas não querem mais continuar sozinhas na cura delas. 915 01:27:57,607 --> 01:28:00,777 Elas querem que entendam, que estejam cientes 916 01:28:01,903 --> 01:28:02,779 e que as escutem. 917 01:28:04,197 --> 01:28:07,366 A partir daí, não esperam mais nada. 918 01:28:09,327 --> 01:28:10,703 Alguma pergunta? 919 01:28:17,043 --> 01:28:20,046 Certo. Quem gostaria de começar? 920 01:28:21,339 --> 01:28:22,340 Eu. 921 01:28:30,890 --> 01:28:32,016 Meu nome é Maria 922 01:28:33,851 --> 01:28:36,813 e meu marido é Joseph. 923 01:28:44,779 --> 01:28:46,739 Desde que era uma bebê 924 01:28:47,824 --> 01:28:49,242 até meus dez anos de idade, 925 01:28:50,576 --> 01:28:53,120 amei meu pai mais que qualquer coisa. 926 01:28:54,038 --> 01:28:55,998 Ninguém podia dizer nada ruim sobre ele para mim. 927 01:28:57,166 --> 01:28:59,418 O mundo também o amava. 928 01:29:03,381 --> 01:29:07,009 Recentemente, lembrei-me de muitas coisas. 929 01:29:09,887 --> 01:29:12,306 Lembrei-me de que a coisa favorita do meu pai... 930 01:29:13,266 --> 01:29:15,935 era beijar minha vagina quando eu era uma bebê. 931 01:29:18,312 --> 01:29:20,898 Lembro-me de que, às vezes, eu acordava no meio da noite 932 01:29:20,982 --> 01:29:22,233 chupando o pênis dele. 933 01:29:24,443 --> 01:29:26,320 Eu nem sabia o que era. 934 01:29:30,157 --> 01:29:32,994 Minha mãe foi viajar quando eu tinha cinco anos. 935 01:29:35,705 --> 01:29:38,249 Foi a primeira vez que ele colocou o pênis dele em mim. 936 01:29:40,167 --> 01:29:41,460 Sangrei por dias. 937 01:29:45,089 --> 01:29:48,342 Ele disse que papais e filhinhas faziam aquilo. 938 01:29:50,011 --> 01:29:51,470 Que era nosso segredo. 939 01:29:53,973 --> 01:29:57,810 Ele me convenceu de que todo pai fazia aquilo com a filha. 940 01:30:00,688 --> 01:30:02,106 Então, acreditei nele. 941 01:30:08,571 --> 01:30:09,864 E me tornei aquilo. 942 01:30:14,035 --> 01:30:15,745 E eu gostava. 943 01:30:19,540 --> 01:30:21,751 Acho que parou quando eu tinha 11 ou 12. 944 01:30:23,085 --> 01:30:24,754 Não sei por quê, 945 01:30:26,297 --> 01:30:27,715 mas eu ainda o amava. 946 01:30:29,175 --> 01:30:30,259 Não tinha alternativa. 947 01:30:32,553 --> 01:30:34,972 Tornei-me a mulher que meu pai queria que eu fosse. 948 01:30:35,056 --> 01:30:36,766 Vestia como ele mandava eu me vestir. 949 01:30:36,849 --> 01:30:40,978 Aparentava ser uma garota feliz e saltitante. 950 01:30:44,106 --> 01:30:44,982 Ainda faço isso. 951 01:30:48,486 --> 01:30:50,571 É assim que eu bloqueio as emoções. 952 01:30:53,282 --> 01:30:55,660 É assim que bloqueio a dor. 953 01:31:02,416 --> 01:31:03,417 Joseph... 954 01:31:05,878 --> 01:31:07,672 Sei que já passou um tempão. 955 01:31:11,467 --> 01:31:13,969 Tive que confrontar meu ódio próprio 956 01:31:14,762 --> 01:31:16,722 e morro de medo de você. 957 01:31:19,642 --> 01:31:22,603 Mas é porque você faz eu me sentir tão bem. 958 01:31:24,855 --> 01:31:26,190 Como meu pai fazia. 959 01:31:28,192 --> 01:31:32,738 E meu pai, que deveria ter me mantido a salvo do mal, era o mal! 960 01:31:36,075 --> 01:31:37,451 Consegue entender? 961 01:31:43,999 --> 01:31:44,959 Consegue? 962 01:31:54,510 --> 01:31:55,928 Olha a coragem que ela tem. 963 01:31:57,930 --> 01:32:01,183 Muitas pessoas seguem outro rumo, vivem como vítimas. 964 01:32:02,768 --> 01:32:07,231 Usam o abuso como desculpa para se fechar, desistir da vida. 965 01:32:08,983 --> 01:32:09,984 Como se livra disso? 966 01:32:11,944 --> 01:32:16,490 Você encara a coisa de frente e arrisca deixar alguém te amar. 967 01:32:18,033 --> 01:32:19,493 Maria fez isso hoje. 968 01:32:24,749 --> 01:32:26,876 Ela vai ser uma mulher diferente quando superar isso. 969 01:32:30,296 --> 01:32:31,213 Sim. 970 01:32:47,354 --> 01:32:48,355 Sabe... 971 01:32:49,940 --> 01:32:52,109 ter tantos orgasmos não faz bem para você. 972 01:32:52,193 --> 01:32:56,238 Precisa aprender a preservar seu Yang e prolongar sua atividade sexual. 973 01:32:56,322 --> 01:32:58,699 Bom para você, bom para a sua esposa. 974 01:33:00,034 --> 01:33:03,162 -Certo, obrigado. -Claro. 975 01:33:24,809 --> 01:33:26,811 Eu sei. Sinto o mesmo. 976 01:33:27,853 --> 01:33:30,314 Sim, parece bom. 977 01:33:31,607 --> 01:33:35,277 Certo, legal. 978 01:33:58,300 --> 01:34:00,261 -Oi. -Oi. 979 01:34:04,390 --> 01:34:06,976 -Quer sentar? -Claro. 980 01:34:18,112 --> 01:34:19,864 Quer brincar de "Se você me ama?" 981 01:34:24,660 --> 01:34:25,578 Está bem. 982 01:34:29,582 --> 01:34:30,624 Certo. 983 01:34:35,671 --> 01:34:37,256 Se me ama... 984 01:34:38,424 --> 01:34:40,467 vai entender que eu precisava de tempo 985 01:34:42,136 --> 01:34:44,763 para separar você do meu abuso. 986 01:34:48,809 --> 01:34:51,604 Ainda acordo toda manhã com minhas lembranças, 987 01:34:54,231 --> 01:34:55,357 meus pesadelos. 988 01:34:57,359 --> 01:34:58,736 Mas estou encarando eles. 989 01:35:02,031 --> 01:35:06,535 Não consigo deixar de me sentir feia e envergonhada. 990 01:35:15,669 --> 01:35:16,795 Se você me ama... 991 01:35:19,715 --> 01:35:20,758 deixe-me voltar para casa. 992 01:35:50,496 --> 01:35:51,538 Baltazar? 993 01:35:59,463 --> 01:36:01,799 -Oi. Sou Eva. -Oi. 994 01:36:03,926 --> 01:36:05,511 Veio para a aula de violino? 995 01:36:06,011 --> 01:36:09,515 Não. Sim, vim. 996 01:36:11,517 --> 01:36:14,895 Acho que vim na hora errada, é melhor eu... 997 01:36:18,023 --> 01:36:19,817 Eva, esse é o Joseph. 998 01:36:21,902 --> 01:36:22,778 Já nos conhecemos. 999 01:36:24,738 --> 01:36:25,739 Tchau, gatão. 1000 01:36:33,205 --> 01:36:34,289 Até sexta. 1001 01:36:35,582 --> 01:36:37,710 A não ser que apareça na biblioteca. 1002 01:36:42,756 --> 01:36:43,882 Boa noite, Joseph. 1003 01:36:52,933 --> 01:36:54,101 Cliente? 1004 01:36:54,184 --> 01:36:57,855 Não. Aquela é a sala de cura. 1005 01:36:57,938 --> 01:36:59,314 Esse é o meu quarto. 1006 01:37:04,611 --> 01:37:05,863 Aula de violino, é? 1007 01:37:05,946 --> 01:37:07,281 Sim... não! 1008 01:37:10,034 --> 01:37:12,870 Ainda não contei exatamente o que faço. 1009 01:37:14,955 --> 01:37:16,331 Preciso de um pouco mais de tempo. 1010 01:37:22,254 --> 01:37:23,714 Ela não é fantástica? 1011 01:37:25,257 --> 01:37:26,759 E você não precisa curá-la. 1012 01:37:30,220 --> 01:37:31,305 Você... 1013 01:37:32,347 --> 01:37:34,558 sente o perfume dela quando ela nem está por perto? 1014 01:37:36,769 --> 01:37:37,686 E você... 1015 01:37:39,188 --> 01:37:42,024 sabe o que ela está pensando antes mesmo dela começar a contar? 1016 01:37:44,443 --> 01:37:46,111 E você teme pelos momentos longe dela? 1017 01:37:55,037 --> 01:37:56,580 Azar o seu. 1018 01:39:00,644 --> 01:39:05,440 PARA PAULINE 1019 01:39:05,899 --> 01:39:08,235 Legendas: Fábio M. Barreto 74840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.