Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:01,965
Anteriormente em Big Sky...
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,855
Vou achar um jeito
de sair disso.
3
00:00:03,890 --> 00:00:06,935
Uma maneira que n�o inclua
o JW, o Rand ou o papai.
4
00:00:06,970 --> 00:00:09,345
Ser� s� voc� e eu
quando tudo isso acabar.
5
00:00:09,380 --> 00:00:11,944
Voc� � o c�ncer nesta casa.
6
00:00:14,279 --> 00:00:16,345
Xerife Wagy ordenou
que eu te matasse.
7
00:00:16,380 --> 00:00:18,315
- Entre na merda do carro.
- Wagy.
8
00:00:18,350 --> 00:00:20,315
Devia t�-la matado
quando eu mandei.
9
00:00:20,350 --> 00:00:22,355
� o dele?
Parece que foi pintado.
10
00:00:22,390 --> 00:00:24,449
�, mas faltou um lugar.
11
00:00:24,890 --> 00:00:27,935
Meu parceiro...
Ele tem um quarto secreto.
12
00:00:27,970 --> 00:00:29,800
Todos os registros
estariam l�.
13
00:00:29,860 --> 00:00:33,175
Steve era o pai da Phoebe.
Enfiei uma chave de fenda nele.
14
00:00:33,210 --> 00:00:34,610
Precisamos ir ao freezer.
15
00:00:34,612 --> 00:00:36,557
N�o est� aqui.
Devem ter encontrado.
16
00:00:36,559 --> 00:00:39,619
Procuramos o celular da Scarlet.
Temos sinal. Vou junto.
17
00:00:39,621 --> 00:00:42,545
- N�o. N�o � uma op��o.
- Eu o conhe�o.
18
00:00:42,580 --> 00:00:44,099
Ouviu alguma coisa?
19
00:01:05,113 --> 00:01:06,680
O que vamos fazer?
20
00:01:07,080 --> 00:01:09,685
Preciso que me escute
e fa�a como eu disser.
21
00:01:09,720 --> 00:01:11,790
- Entendeu?
- � tarde demais.
22
00:01:11,825 --> 00:01:13,745
N�o �, n�o, Scarlet.
Escuta.
23
00:01:13,780 --> 00:01:16,875
Tem um HD colado debaixo
da pia do banheiro em casa.
24
00:01:16,910 --> 00:01:20,340
- N�o entendi.
- Calma. Eu tenho um plano.
25
00:01:22,410 --> 00:01:23,926
Ronald Pergman!
26
00:01:23,961 --> 00:01:26,825
� a pol�cia federal!
Temos um mandado de pris�o!
27
00:01:26,860 --> 00:01:28,795
Tem um nome nele...
John Milton.
28
00:01:28,830 --> 00:01:31,825
Ligue para ele e diga,
"eu comi a fruta."
29
00:01:36,840 --> 00:01:38,619
Ronald Pergman!
30
00:01:45,510 --> 00:01:48,285
Amor � uma coisa
estranha e perigosa.
31
00:01:48,320 --> 00:01:51,825
� um c�rculo de fogo,
e devemos atravess�-lo.
32
00:01:51,860 --> 00:01:53,319
Vamos.
33
00:01:56,426 --> 00:01:57,826
Fiquem longe!
34
00:01:57,861 --> 00:02:01,205
- Saia com as m�os ao alto!
- Se aproxime e ela se machuca!
35
00:02:01,465 --> 00:02:04,840
N�o piore as coisas!
Solte-a!
36
00:02:06,140 --> 00:02:08,280
Ronald Pergman!
37
00:02:09,870 --> 00:02:11,790
Saia com as m�os
para o alto!
38
00:02:13,550 --> 00:02:15,135
- Solte-a!
- Vai.
39
00:02:15,170 --> 00:02:17,125
Socorro! Me ajuda!
40
00:02:17,160 --> 00:02:19,225
- Voc� est� bem. Est� bem.
- Meu Deus!
41
00:02:19,260 --> 00:02:20,660
Voc� est� bem.
42
00:02:25,310 --> 00:02:27,163
Sentiu minha falta?
43
00:02:27,198 --> 00:02:28,598
Larga!
44
00:02:29,500 --> 00:02:30,960
Larga!
45
00:02:41,950 --> 00:02:43,650
| ManiacS |
Haters Gonna Hate!
46
00:02:43,685 --> 00:02:45,785
Zac | jota | curiango4
Darrow | BrunoE
47
00:02:45,820 --> 00:02:48,785
1.16 - Love is a Strange
and Dangerous Thing
48
00:02:49,530 --> 00:02:53,230
- Pronta para sair de Lochsa?
- Ainda n�o.
49
00:02:54,880 --> 00:02:58,425
Bem, infelizmente � fora
da minha jurisdi��o,
50
00:02:58,460 --> 00:03:00,655
ent�o a estadual
vai assumir daqui.
51
00:03:00,690 --> 00:03:03,175
Bom trabalho.
Precisaremos de depoimentos,
52
00:03:03,210 --> 00:03:05,910
- e da grava��o que fizeram.
- � claro.
53
00:03:06,500 --> 00:03:08,137
O que vai acontecer
com eles?
54
00:03:08,172 --> 00:03:10,285
Ser�o levados at� a capital,
55
00:03:10,320 --> 00:03:12,765
aguardar a investiga��o
do que houve aqui.
56
00:03:12,800 --> 00:03:14,500
Ent�o ser�o levados
� justi�a.
57
00:03:16,600 --> 00:03:19,630
- Quer me ajudar?
- Achei que n�o ia perguntar.
58
00:03:23,660 --> 00:03:25,060
Wagy.
59
00:03:34,380 --> 00:03:35,780
Aproveite o passeio.
60
00:03:45,113 --> 00:03:47,417
Quando procurar,
vai achar mais corpos.
61
00:03:47,452 --> 00:03:49,411
Esse rancho inteiro
� cena de crime.
62
00:03:52,150 --> 00:03:56,222
Parece que vai assumir o manto
antes mesmo de eu me aposentar.
63
00:03:56,257 --> 00:03:58,985
- Isso de novo?
- Seria uma boa xerife, Jenny.
64
00:03:59,020 --> 00:04:00,545
Continua me provando isso.
65
00:04:00,580 --> 00:04:03,165
Se est� provando para si mesma
� outra quest�o.
66
00:04:03,200 --> 00:04:06,020
Me d� um segundo.
Aqui � o Tubb.
67
00:04:07,230 --> 00:04:08,630
Quando?
68
00:04:09,190 --> 00:04:10,645
Certo, estou a caminho.
69
00:04:10,647 --> 00:04:13,099
Voc�s v�o querer voltar
correndo para Helena.
70
00:04:13,134 --> 00:04:16,139
- O que houve?
- Uma pris�o no caso Pergman.
71
00:04:24,156 --> 00:04:26,126
Preciso de um m�dico.
72
00:04:27,510 --> 00:04:29,435
Quer mais alguma coisa?
73
00:04:29,470 --> 00:04:32,805
- Sinto um certo sarcasmo.
- N�o, n�o.
74
00:04:32,840 --> 00:04:35,666
Estou muito preocupado
com seu bem-estar, Ronald.
75
00:04:35,701 --> 00:04:39,985
Mordidas humanas s�o duas vezes
mais infecciosas que de animais.
76
00:04:40,020 --> 00:04:43,130
Corte a pele,
coisas ruins come�am a sair.
77
00:04:44,800 --> 00:04:48,090
- Acha que me conhece?
- Jamais pensaria isso.
78
00:04:48,640 --> 00:04:51,483
Para sua ci�ncia,
me dou melhor com mulheres.
79
00:04:51,906 --> 00:04:53,925
Cassie Dewell e Jenny Hoyt
v�o vir?
80
00:04:53,960 --> 00:04:56,415
Uma equipe est� a caminho.
81
00:04:56,759 --> 00:04:59,425
Prefiro falar com voc�,
Cassie e Jenny.
82
00:04:59,460 --> 00:05:02,150
N�o est� em posi��o
de ditar condi��es.
83
00:05:03,180 --> 00:05:05,245
Vai descobrir que h�
muitas coisas
84
00:05:05,280 --> 00:05:07,015
nas quais posso ajudar.
85
00:05:08,240 --> 00:05:10,065
Mas com Cassie e Jenny
presentes,
86
00:05:10,100 --> 00:05:12,525
imposs�vel dizer
quanto voc� pode aprender.
87
00:05:28,820 --> 00:05:30,680
Tome-os.
88
00:05:31,500 --> 00:05:33,159
Para qu�?
89
00:05:34,620 --> 00:05:37,367
Vou ficar aqui em p�
at� voc� tomar.
90
00:05:50,060 --> 00:05:52,649
Lembra do dia
em que nos casamos, Horst?
91
00:05:52,684 --> 00:05:54,084
Sim.
92
00:05:54,630 --> 00:05:57,880
Choveu, e as formigas
foram para o bolo.
93
00:05:59,730 --> 00:06:01,427
Isso.
94
00:06:00,011 --> 00:06:01,473
Isso mesmo.
95
00:06:01,815 --> 00:06:05,500
Sabia que a minha m�e
passou 3 semanas
96
00:06:06,041 --> 00:06:08,980
fazendo rosas de renda
para o meu vestido?
97
00:06:09,014 --> 00:06:11,331
- �gua.
- Na noite anterior � cerim�nia,
98
00:06:11,365 --> 00:06:14,586
ela me pediu
para colocar o vestido.
99
00:06:14,620 --> 00:06:16,144
Engula, querido.
100
00:06:16,178 --> 00:06:20,593
L� estava eu, uma noiva.
101
00:06:26,569 --> 00:06:29,910
Eu estava t�o feliz
e esperan�osa,
102
00:06:29,944 --> 00:06:33,792
e quando ela colocou a renda
no vestido, ela me espetou
103
00:06:33,826 --> 00:06:37,018
e disse que eu estava cometendo
o erro da minha vida.
104
00:06:46,443 --> 00:06:49,907
Eu achei
que ela estava mentindo
105
00:06:49,941 --> 00:06:52,059
ou com ci�mes
ou outra coisa.
106
00:06:52,093 --> 00:06:57,090
Que mulher em s� consci�ncia
gastaria tanto tempo...
107
00:06:57,639 --> 00:07:00,538
em alguma coisa
que ela n�o acreditava?
108
00:07:01,784 --> 00:07:03,435
Mas agora eu entendo.
109
00:07:05,372 --> 00:07:07,879
Agora eu entendo.
110
00:07:09,711 --> 00:07:12,024
Eu te dei tudo.
111
00:07:13,276 --> 00:07:15,591
Eu te dei tudo.
112
00:07:19,916 --> 00:07:23,027
Horst, eu n�o tenho
mais nada para te dar.
113
00:07:36,371 --> 00:07:37,771
M�e.
114
00:07:44,633 --> 00:07:46,782
Acabou, vamos.
115
00:07:50,878 --> 00:07:53,742
- Hora de limpar.
- Sim.
116
00:07:54,586 --> 00:07:56,743
Vou pegar
uma vassoura e uma p�,
117
00:07:56,777 --> 00:08:00,183
depois teremos
um dia de autocuidado.
118
00:08:00,217 --> 00:08:03,736
Fazer as unhas,
falar sobre o futuro.
119
00:08:06,500 --> 00:08:08,094
Eu gostaria disso.
120
00:08:09,582 --> 00:08:10,999
Isso.
121
00:08:21,300 --> 00:08:23,824
- Onde ele est�?
- Na sala de interrogat�rio.
122
00:08:23,858 --> 00:08:27,600
- Voc� est� bem?
- Sim, eu s�...
123
00:08:28,173 --> 00:08:30,163
S� n�o acredito
que pegamos ele.
124
00:08:31,614 --> 00:08:35,620
Ele tentou escapar pela porta
de tr�s, mas a Jerrie o pegou.
125
00:08:35,654 --> 00:08:38,570
Obrigada.
O que acontece agora?
126
00:08:38,604 --> 00:08:41,415
Voc� descansa, e n�s fazemos
o filho da m�e pagar.
127
00:08:41,449 --> 00:08:43,813
Foi muito corajoso
enfrent�-lo desse jeito.
128
00:08:43,847 --> 00:08:45,300
Bom trabalho.
129
00:08:46,258 --> 00:08:48,656
Vou avisar
a Grace e a Danielle.
130
00:08:51,012 --> 00:08:52,464
Ele disse alguma coisa?
131
00:08:52,498 --> 00:08:55,492
Ele estava namorando
a irm� de Mary, a Scarlet.
132
00:08:55,526 --> 00:08:57,467
Levado a matar
o homem no por�o,
133
00:08:57,501 --> 00:09:00,244
que era o pai da filha dela.
A Scarlet est� aqui,
134
00:09:00,278 --> 00:09:04,773
pegarei a depoimento e mand�-la
para casa, ela est� bem abalada.
135
00:09:04,807 --> 00:09:06,748
Ela sabe quem o Ronald �?
136
00:09:06,782 --> 00:09:09,260
Disse que achava
que o nome dele era Arthur.
137
00:09:09,294 --> 00:09:11,634
Conheceu ele h� 3 meses,
atrav�s da irm�.
138
00:09:11,668 --> 00:09:13,291
Preciso falar com ela.
139
00:09:14,002 --> 00:09:16,593
Ele me levou para o por�o.
140
00:09:17,044 --> 00:09:19,560
Viu que o freezer
n�o estava l�, ent�o...
141
00:09:20,646 --> 00:09:23,222
Ele virou uma outra pessoa.
142
00:09:24,219 --> 00:09:26,000
Tudo bem,
estamos quase acabando.
143
00:09:27,881 --> 00:09:30,080
Ele disse
que matou o Steve,
144
00:09:31,288 --> 00:09:33,068
e eu n�o entendi.
145
00:09:33,631 --> 00:09:35,374
Ele te falou por qu�?
146
00:09:35,925 --> 00:09:40,870
N�o, ele ficou falando
que ele tinha me seguido,
147
00:09:40,905 --> 00:09:44,856
como ele queria
me ter s� para ele.
148
00:09:45,602 --> 00:09:48,834
Temos raz�es para acreditar
que ele sequestrou sua irm�.
149
00:09:51,062 --> 00:09:52,708
Por que ele faria isso?
150
00:09:52,742 --> 00:09:54,994
Sabia qual era a rela��o
da Mary com ele?
151
00:09:55,028 --> 00:09:57,867
Tudo que ela falou era
que conheceu o Arthur...
152
00:09:58,830 --> 00:10:00,457
Desculpe, n�o...
153
00:10:00,789 --> 00:10:03,506
O Ronald, do trabalho.
154
00:10:03,540 --> 00:10:06,113
Ela me apresentou
a ele h� 3 meses.
155
00:10:14,048 --> 00:10:15,584
Ela est� morta?
156
00:10:17,286 --> 00:10:18,740
N�o sabemos.
157
00:10:19,505 --> 00:10:21,303
Faremos de tudo
para encontr�-la.
158
00:10:21,337 --> 00:10:23,628
Deixei ele sozinho
com a minha filha.
159
00:10:23,662 --> 00:10:25,527
- Voc� est� segura.
- Meu Deus.
160
00:10:25,562 --> 00:10:28,388
Sua filha tamb�m.
Vamos fazer com que fique assim.
161
00:10:29,502 --> 00:10:31,670
V� para casa,
fique com ela.
162
00:10:31,704 --> 00:10:34,600
- Tem certeza?
- Sim, retomamos depois.
163
00:10:34,634 --> 00:10:36,216
Tudo bem, obrigada.
164
00:10:48,177 --> 00:10:50,705
Como ela n�o poderia saber?
165
00:10:50,739 --> 00:10:53,041
As pessoas veem
o que elas querem ver.
166
00:10:53,764 --> 00:10:56,142
- A irm�?
- Estamos procurando saber
167
00:10:56,176 --> 00:10:57,786
quando o Ronald a conheceu.
168
00:10:57,821 --> 00:10:59,551
Ela tem sorte
de estar viva.
169
00:10:59,581 --> 00:11:01,949
- Quando come�a a interrog�-lo?
- N�s.
170
00:11:03,197 --> 00:11:05,383
O Ronald falou
que a presen�a de voc�s
171
00:11:05,417 --> 00:11:07,208
talvez o deixe
mais cooperativo.
172
00:11:07,618 --> 00:11:09,836
Ele est� fazendo um jogo.
173
00:11:09,870 --> 00:11:12,702
Pode ser, mas precisamos
come�ar cedo amanh�.
174
00:11:12,706 --> 00:11:14,762
A equipe de interrogat�rio
est� vindo,
175
00:11:14,764 --> 00:11:17,706
e quando chegarem,
eu passo o caso.
176
00:11:17,740 --> 00:11:20,653
- Podemos v�-lo?
- Sim.
177
00:11:45,393 --> 00:11:47,668
PROPRIEDADE DO GRANDE RICK
178
00:12:10,164 --> 00:12:11,864
JOHN MILTON
179
00:12:13,500 --> 00:12:16,118
Tem um nome nele...
John Milton.
180
00:12:21,411 --> 00:12:23,280
"Eu comi a fruta."
181
00:12:48,712 --> 00:12:50,699
Bem, pegamos Ronald.
182
00:12:52,510 --> 00:12:56,196
Denise me ligou.
Ela me contou o que aconteceu.
183
00:13:00,196 --> 00:13:01,616
Voc� est� bem?
184
00:13:02,500 --> 00:13:03,916
Agora estou.
185
00:13:05,613 --> 00:13:08,026
Ent�o, est�...
tudo acabado?
186
00:13:11,493 --> 00:13:13,246
Ainda temos
que question�-lo
187
00:13:13,278 --> 00:13:15,398
sobre as mulheres
desaparecidas, mas...
188
00:13:15,432 --> 00:13:18,909
Sim, acabou.
Ele vai morrer na pris�o.
189
00:13:20,386 --> 00:13:22,512
Estou muito orgulhoso
de voc�, m�e.
190
00:13:26,200 --> 00:13:27,600
O que foi?
191
00:13:30,000 --> 00:13:31,413
Nada.
192
00:13:33,280 --> 00:13:35,993
Voc� sabe que pode
falar comigo, certo?
193
00:13:41,613 --> 00:13:44,106
� s� esse caso em Lochsa...
194
00:13:45,116 --> 00:13:47,270
Me fez perceber
o quanto mudou
195
00:13:47,302 --> 00:13:48,896
desde que seu pai morreu
196
00:13:49,700 --> 00:13:52,969
e como n�o estive
l� para voc�.
197
00:13:53,993 --> 00:13:55,393
M�e...
198
00:13:56,000 --> 00:13:59,586
Talvez seja melhor
apenas ficar quieto
199
00:14:00,583 --> 00:14:02,310
e sentir tudo.
200
00:14:03,510 --> 00:14:07,360
Bom e mau.
Ou estar� s� fugindo.
201
00:14:07,392 --> 00:14:09,255
Voc� n�o est�
fugindo de nada.
202
00:14:09,290 --> 00:14:10,710
Eu estava.
203
00:14:11,586 --> 00:14:15,219
Mas n�o mais, querido.
Eu prometo.
204
00:14:17,010 --> 00:14:18,410
Eu prometo.
205
00:14:22,620 --> 00:14:24,320
Quer jantar
com aquele vinho?
206
00:14:26,913 --> 00:14:29,006
- Certo.
- Claro que eu quero.
207
00:14:32,910 --> 00:14:35,750
Se acha que pode
me entender, est� errado.
208
00:14:35,793 --> 00:14:38,144
A �nica coisa que aprendi
acima de tudo �
209
00:14:38,219 --> 00:14:41,599
que somos todos estranhos,
at� para n�s mesmos.
210
00:14:41,903 --> 00:14:44,755
Se acha que me observar
vai te dar alguma vis�o
211
00:14:44,787 --> 00:14:47,903
sobre o que me faz agir,
voc� est� errado.
212
00:14:49,513 --> 00:14:52,639
Minha m�e me dizia
que eu nunca seria nada,
213
00:14:52,806 --> 00:14:55,486
que tudo que eu seria
era um homem pequeno e bobo
214
00:14:55,526 --> 00:14:57,212
que n�o controla
seus impulsos.
215
00:14:57,259 --> 00:14:58,925
Parece
uma mulher inteligente.
216
00:14:58,959 --> 00:15:00,965
Esperta demais
para o bem dela.
217
00:15:00,998 --> 00:15:02,753
Acontece
que ela estava errada.
218
00:15:02,785 --> 00:15:04,204
Completamente errada.
219
00:15:05,100 --> 00:15:07,900
Outra coisa inteligente
que minha m�e diria �:
220
00:15:08,013 --> 00:15:10,613
�Voc� pega mais moscas
com mel do que vinagre�.
221
00:15:11,393 --> 00:15:12,793
O que voc� quer?
222
00:15:13,290 --> 00:15:15,298
Poderia me fazer
uma gentileza?
223
00:15:15,329 --> 00:15:16,843
Por que eu faria isso?
224
00:15:16,890 --> 00:15:19,410
Se voc� praticar
a bondade comigo,
225
00:15:20,520 --> 00:15:22,610
talvez eu retribua o favor.
226
00:15:24,705 --> 00:15:26,313
Toca uma m�sica para mim?
227
00:15:27,798 --> 00:15:30,298
"Chances Are",
de Johnny Mathis.
228
00:15:33,398 --> 00:15:35,998
Tudo que precisa fazer �
tocar no seu telefone.
229
00:15:37,987 --> 00:15:40,520
Amanh�, direi o que isso
significa para mim.
230
00:16:15,610 --> 00:16:17,320
Qual � a frequ�ncia,
Kenneth?
231
00:16:18,803 --> 00:16:20,203
Eu...
232
00:16:30,820 --> 00:16:32,569
Qual � a frequ�ncia,
Kenneth?
233
00:16:32,607 --> 00:16:34,007
Eu comi a fruta.
234
00:16:34,593 --> 00:16:36,027
Por favor, n�o desligue.
235
00:16:36,506 --> 00:16:38,752
- Espere.
- O qu�?
236
00:16:45,250 --> 00:16:47,603
Sua chamada n�o pode
ser completada.
237
00:17:02,405 --> 00:17:03,818
Bom dia.
238
00:17:05,012 --> 00:17:07,198
Seu pai disse
que te acharia aqui.
239
00:17:07,305 --> 00:17:08,718
Posso acarici�-la?
240
00:17:09,416 --> 00:17:11,028
Pode, mas ela pode morder.
241
00:17:11,809 --> 00:17:14,109
Acho que terei
que encant�-la, ent�o.
242
00:17:17,813 --> 00:17:20,497
Desculpe n�o ter respondido
suas mensagens ontem.
243
00:17:20,599 --> 00:17:23,155
Gra�as a voc�,
tive que beber sozinha.
244
00:17:24,006 --> 00:17:25,406
Podemos remarcar?
245
00:17:26,823 --> 00:17:28,789
Veremos.
O que est� fazendo aqui?
246
00:17:28,790 --> 00:17:31,629
Poder�amos ir juntos.
Ajuda o meio ambiente.
247
00:17:32,002 --> 00:17:34,935
Isso, e... n�o sei,
eu estava curioso.
248
00:17:34,967 --> 00:17:36,368
Sobre o qu�?
249
00:17:36,400 --> 00:17:38,576
Voc� � uma pessoa
dif�cil de conhecer.
250
00:17:38,636 --> 00:17:40,663
Esse n�o � o elogio
que eu esperava.
251
00:17:40,696 --> 00:17:43,042
Acho que voc� dificulta
para poder afastar
252
00:17:43,076 --> 00:17:45,329
as pessoas que n�o
merecem te conhecer.
253
00:17:45,360 --> 00:17:47,602
Suspeito que a maioria
se enquadra nisso.
254
00:17:47,633 --> 00:17:51,313
Talvez eu tamb�m.
Mas... aqui estou.
255
00:17:52,100 --> 00:17:53,520
Tentando minha sorte.
256
00:17:53,552 --> 00:17:57,993
- Bem, te chamei para sair.
- Verdade.
257
00:18:01,950 --> 00:18:03,810
Bem...
258
00:18:04,250 --> 00:18:07,867
Talvez quando essa coisa
do Ronald acabar,
259
00:18:07,902 --> 00:18:09,460
podemos tentar de novo.
260
00:18:10,570 --> 00:18:12,140
Eu gostaria disso.
261
00:18:13,840 --> 00:18:15,425
Sabe que ele
n�o vai ajudar.
262
00:18:15,460 --> 00:18:18,055
Aposto que vai.
Ele n�o consegue evitar.
263
00:18:18,090 --> 00:18:21,569
Vou te dizer...
Quem perder paga a bebida.
264
00:18:22,350 --> 00:18:25,745
Estou dentro.
Adoro uma aposta.
265
00:18:28,680 --> 00:18:32,735
- Grande dia hoje!
- Conseguiu dormir essa noite?
266
00:18:34,140 --> 00:18:35,955
Muito pouco. E voc�?
267
00:18:35,990 --> 00:18:38,448
Na verdade,
pela primeira vez, consegui.
268
00:18:38,483 --> 00:18:41,595
Tudo bem. Eu peguei
os arquivos do caso Legarski
269
00:18:41,630 --> 00:18:45,109
e tudo que t�nhamos
sobre o crime, como pediu.
270
00:18:45,144 --> 00:18:46,544
Obrigada.
271
00:18:48,000 --> 00:18:50,556
Pode procurar sobre
Scarlet Leyendecker tamb�m?
272
00:18:50,580 --> 00:18:54,205
- Por qu�?
- S� um pressentimento.
273
00:18:54,240 --> 00:18:56,605
Apenas d� uma olhada
e se aparece algo.
274
00:18:57,233 --> 00:18:58,633
Gente chegando.
275
00:19:01,970 --> 00:19:05,335
- Oi.
- N�o esperava te ver.
276
00:19:05,370 --> 00:19:07,255
Estava com meu advogado
por aqui,
277
00:19:07,290 --> 00:19:09,145
e pensei em trazer
cupcakes.
278
00:19:09,180 --> 00:19:12,835
Um sinal de agradecimento.
N�o s�o fofos?
279
00:19:12,870 --> 00:19:14,575
Pequenos le�es brancos.
280
00:19:14,610 --> 00:19:17,540
Seu pai me sequestrou
e tentou me matar.
281
00:19:18,310 --> 00:19:21,000
Bem... ele est� morto.
282
00:19:22,210 --> 00:19:24,927
Desculpe.
Achei que voc� soubesse.
283
00:19:26,450 --> 00:19:28,195
N�o, n�o fiquei sabendo.
284
00:19:28,644 --> 00:19:30,905
- O que aconteceu?
- N�o sabemos.
285
00:19:30,940 --> 00:19:32,898
Acordamos
e ele estava no ch�o,
286
00:19:33,240 --> 00:19:35,844
olhando para aquele maldito alce
empalhado.
287
00:19:36,180 --> 00:19:38,255
O m�dico disse
que ele n�o sentiu dor.
288
00:19:38,965 --> 00:19:42,062
- Engra�ado como as coisas s�o.
- Blake n�o concordaria.
289
00:19:42,097 --> 00:19:44,149
N�o. N�o, n�o concordaria.
290
00:19:45,060 --> 00:19:47,736
Mas voc� limpou o nome dele.
Voc� sabe disso.
291
00:19:47,771 --> 00:19:49,685
A Rosie alterou
o depoimento dela
292
00:19:49,720 --> 00:19:51,220
com o xerife interino.
293
00:19:53,110 --> 00:19:54,905
Ent�o h� algo
para celebrar.
294
00:19:55,371 --> 00:19:57,961
Voc� poderia ter impedido
seu pai e seu irm�o.
295
00:19:59,070 --> 00:20:02,479
Eu impedi,
e voc� me ajudou.
296
00:20:02,940 --> 00:20:06,004
Se algum dia voltar a Lochsa,
sempre ter� uma casa.
297
00:20:06,039 --> 00:20:08,429
Haver� grandes mudan�as
quando tudo acalmar.
298
00:20:08,431 --> 00:20:11,060
N�o acho que voltarei l�
em um futuro pr�ximo.
299
00:20:12,730 --> 00:20:14,460
Eu te devo uma.
300
00:20:15,730 --> 00:20:17,480
Tenha um bom dia.
301
00:20:19,020 --> 00:20:21,605
Eu terei. Tchau.
302
00:20:28,270 --> 00:20:29,956
Ningu�m vai comer isto.
303
00:20:35,640 --> 00:20:37,211
M�e?
304
00:20:47,990 --> 00:20:50,930
- Voc� est� estranha.
- Por que diria isso?
305
00:20:52,500 --> 00:20:55,873
� por causa do segredo
do Arthur?
306
00:20:58,810 --> 00:21:00,310
Do que est� falando?
307
00:21:00,700 --> 00:21:04,005
- N�o posso falar.
- Eu sou sua m�e.
308
00:21:04,040 --> 00:21:06,677
Pode me contar tudo,
� como funciona.
309
00:21:08,740 --> 00:21:13,156
Eu vi ele enterrando algo
no acampamento.
310
00:21:13,440 --> 00:21:17,845
Ele disse que era um veado,
mas n�o parecia um.
311
00:21:19,496 --> 00:21:24,384
Se Arthur disse que era,
ent�o era um veado, tudo bem?
312
00:21:24,913 --> 00:21:26,313
Tudo bem.
313
00:21:28,160 --> 00:21:29,705
Quando ele vai voltar?
314
00:21:29,740 --> 00:21:31,140
PROTEJA O HD E AGUARDE
315
00:21:31,950 --> 00:21:34,340
Hora da escola. Vamos.
316
00:21:43,409 --> 00:21:44,909
Eu me sinto t�o importante.
317
00:21:44,944 --> 00:21:47,056
Ronald, garanto
que quando o FBI chegar
318
00:21:47,158 --> 00:21:49,380
e assumir o caso,
n�o ser� t�o divertido.
319
00:21:49,520 --> 00:21:51,495
Ent�o dev�amos
come�ar os trabalhos.
320
00:21:51,530 --> 00:21:55,080
Tenho alguns pedidos
antes de come�armos.
321
00:21:55,580 --> 00:21:58,470
Isso se quiserem saber
sobre o policial Rick Legarski
322
00:21:58,572 --> 00:22:01,060
- e a opera��o dele.
- O que voc� quer?
323
00:22:01,410 --> 00:22:02,975
O policial federal sabe.
324
00:22:03,010 --> 00:22:06,040
Ele quer que eliminemos
pena de morte.
325
00:22:06,700 --> 00:22:09,317
Isso se quiserem saber
sobre o crime organizado.
326
00:22:09,342 --> 00:22:12,535
A verdade � que eu s� era
um intermedi�rio.
327
00:22:12,830 --> 00:22:14,625
Rick me tratava
como um cogumelo.
328
00:22:14,627 --> 00:22:16,755
Me mantinha no escuro
e me alimentava.
329
00:22:16,790 --> 00:22:18,977
J� voltamos nisso.
O que fez com Mary?
330
00:22:19,012 --> 00:22:21,890
- Mary, pelo contr�rio...
- Onde ela est�, Ronald?
331
00:22:23,010 --> 00:22:27,192
Sabia que o policial Lindor
foi gentil comigo ontem?
332
00:22:28,140 --> 00:22:31,849
E porque sou homem de palavra,
vou retribuir.
333
00:22:45,180 --> 00:22:48,915
� duas por uma.
Mary e Kelli.
334
00:22:48,950 --> 00:22:51,460
Quem sabe
o que podem achar...
335
00:23:13,290 --> 00:23:16,030
- Posso te ajudar?
- Voc� pediu ajuda?
336
00:23:17,260 --> 00:23:19,660
Desculpe,
acho que voc� errou o endere�o.
337
00:23:20,560 --> 00:23:24,340
N�o. Acho que n�o.
338
00:23:34,060 --> 00:23:35,560
Onde est�?
339
00:23:36,220 --> 00:23:38,670
N�o sei
sobre o que est� falando.
340
00:23:44,710 --> 00:23:49,656
Onde est� o HD?
341
00:23:49,991 --> 00:23:53,219
Na cozinha. Na cozinha.
Por favor, n�o me machuque.
342
00:23:57,140 --> 00:23:59,505
Kelli foi minha especial.
343
00:23:59,940 --> 00:24:03,325
Estamos falando de Mary.
Como elas est�o relacionadas?
344
00:24:03,360 --> 00:24:06,175
Posso te mostrar,
se formos at� ela.
345
00:24:08,540 --> 00:24:12,675
Quem sabe? Tiveram tantas.
Eu tinha um sistema.
346
00:24:12,710 --> 00:24:15,966
Eu escrevia o nome delas
e uma coisa boa sobre elas.
347
00:24:16,001 --> 00:24:17,781
Uma covinha.
348
00:24:18,350 --> 00:24:20,338
A maneira
como seus olhos tremiam.
349
00:24:22,080 --> 00:24:25,110
A maneira como choramingavam
por socorro.
350
00:24:25,450 --> 00:24:30,425
- Elas choraram?
- Onde Mary est�?
351
00:24:30,460 --> 00:24:33,005
Responda a pergunta.
352
00:24:33,040 --> 00:24:36,315
Se achar Kelli, encontrar� Mary
e talvez algo mais.
353
00:24:36,350 --> 00:24:37,975
Pode ser
um verdadeiro pr�mio.
354
00:24:38,010 --> 00:24:40,905
- Tudo bem. Onde?
- Eu preciso te mostrar.
355
00:24:41,201 --> 00:24:43,487
Uma pena
deix�-las esperando.
356
00:24:43,970 --> 00:24:47,155
Isso me lembra
de quando achei um gato.
357
00:24:47,524 --> 00:24:51,515
Minha m�e n�o gostava
de animais, ela tinha alergia.
358
00:24:51,550 --> 00:24:55,145
Ent�o atra� um gato de rua
e o prendi no por�o.
359
00:24:55,180 --> 00:24:57,229
Era meu segredinho.
360
00:24:57,880 --> 00:24:59,957
Eu descia escondido
para aliment�-lo,
361
00:25:00,340 --> 00:25:04,086
e uma vez ele me mordeu,
e a mordida infeccionou
362
00:25:04,121 --> 00:25:06,349
e minha m�e come�ou
a fazer perguntas.
363
00:25:06,860 --> 00:25:08,559
Ent�o sabe o que fiz?
364
00:25:10,530 --> 00:25:12,060
N�o fiz nada.
365
00:25:12,470 --> 00:25:16,109
Apenas deixei o gato no por�o,
sem comida e sem �gua.
366
00:25:16,240 --> 00:25:19,202
Um tipo de experimento,
s� para ver quanto durava...
367
00:25:19,207 --> 00:25:21,475
Onde isso vai dar?
O que est� fazendo?
368
00:25:22,060 --> 00:25:23,560
Isso depende de voc�.
369
00:25:24,560 --> 00:25:26,615
J� chega, Ronnie.
370
00:25:26,690 --> 00:25:28,449
Onde Mary est�?
371
00:25:29,320 --> 00:25:31,555
Diga-nos onde ela est�
agora.
372
00:25:31,590 --> 00:25:35,211
Eu preciso te mostrar!
373
00:25:47,830 --> 00:25:49,835
Obrigado pela sua ajuda.
374
00:25:49,870 --> 00:25:52,855
- Ronald fez uma c�pia.
- Todos dizem isso.
375
00:25:52,890 --> 00:25:54,805
Ele guarda em um dep�sito.
376
00:25:54,840 --> 00:25:58,105
Quer me matar?
V� em frente, tente.
377
00:25:58,140 --> 00:26:01,792
Seus amigos ficar�o felizes
quando Ronald entregar a c�pia.
378
00:26:01,827 --> 00:26:04,521
V� atr�s dele e do HD.
379
00:26:04,650 --> 00:26:08,920
Ou preciso chamar John Milton
e falar que comi mais fruta?
380
00:26:10,390 --> 00:26:12,655
Voc� n�o faz ideia
do que isso �, faz?
381
00:26:12,690 --> 00:26:16,745
Ronald me disse
um monte de coisa interessante.
382
00:26:16,780 --> 00:26:20,435
Seu problema � que n�o sabe
com quem est� lidando.
383
00:26:20,470 --> 00:26:24,005
N�o sou s� uma m�e.
Mas voc� n�o quer descobrir.
384
00:26:24,040 --> 00:26:25,477
Mas v� em frente.
385
00:26:38,203 --> 00:26:40,145
Me disseram
que ela � popular.
386
00:26:40,588 --> 00:26:42,122
Soci�vel.
387
00:26:42,760 --> 00:26:45,636
Eu era mais
do tipo solit�rio.
388
00:26:45,671 --> 00:26:49,410
- Deixe minha filha fora disso.
- Tarde demais para isso.
389
00:26:50,040 --> 00:26:51,560
Voc� est� pronta?
390
00:26:52,900 --> 00:26:55,759
- Partimos agora.
- Agora?
391
00:26:55,794 --> 00:26:58,127
Preciso esperar minha filha
voltar da aula.
392
00:26:58,129 --> 00:27:00,325
J� nos preparamos
para busc�-la depois.
393
00:27:00,360 --> 00:27:02,839
N�o vamos coloc�-la em risco
enquanto isso.
394
00:27:12,133 --> 00:27:14,034
Isso ficou estranho.
395
00:27:14,490 --> 00:27:16,293
Os registros dela
foram apagados.
396
00:27:17,530 --> 00:27:19,641
- O qu�?
- Selaram os dados de Scarlet.
397
00:27:19,643 --> 00:27:23,062
Todos eles.
E fica ainda mais estranho.
398
00:27:29,070 --> 00:27:30,650
N�o confio nisso.
399
00:27:31,880 --> 00:27:35,895
H� chance de Mary e Kelli
ainda estarem vivas.
400
00:27:35,930 --> 00:27:38,356
� pequena, eu sei,
mas n�o podemos ignorar.
401
00:27:38,391 --> 00:27:40,205
N�o temos tempo.
Precisamos ir.
402
00:27:40,240 --> 00:27:43,365
Este homem j� nos levou
para um casa com explosivos.
403
00:27:43,400 --> 00:27:45,790
- Ele sempre est� � frente.
- Vai acontecer.
404
00:27:46,700 --> 00:27:48,300
A escolha � sua.
405
00:27:49,370 --> 00:27:52,665
- O que voc� acha?
- Acho que devemos ir.
406
00:27:52,700 --> 00:27:54,510
Elas podem estar vivas.
407
00:27:56,110 --> 00:27:58,135
Tudo bem. Voc� vai com ele.
408
00:27:58,170 --> 00:28:00,595
Eu vou com Tubb.
Quanto mais homens, melhor,
409
00:28:00,630 --> 00:28:05,030
e s� para constar,
n�o confio em nada disso.
410
00:28:08,770 --> 00:28:11,390
� um lindo dia
na vizinhan�a.
411
00:28:27,660 --> 00:28:29,735
Diga a verdade, policial.
412
00:28:29,770 --> 00:28:32,885
Johnny Mathis continua
na sua mem�ria, n�o �?
413
00:28:32,920 --> 00:28:35,147
Na verdade, n�o.
414
00:28:35,182 --> 00:28:37,931
� como se ele cantasse
por um mundo melhor.
415
00:28:38,560 --> 00:28:41,607
Um lugar feliz onde os homens
pregam flores em vestidos
416
00:28:41,642 --> 00:28:43,874
e os desejos de todos
se tornam reais.
417
00:28:43,909 --> 00:28:46,699
Ainda esperando voc� dizer
o significado disso.
418
00:28:48,210 --> 00:28:50,505
Rick Legarski era
um grande m�sico.
419
00:28:50,540 --> 00:28:52,055
Sabia disso, Cassie?
420
00:28:52,244 --> 00:28:55,835
Mas n�o era muito rom�ntico.
Pobre Merrilee.
421
00:28:55,840 --> 00:28:57,526
N�o via
o que ele tinha de bom.
422
00:28:57,531 --> 00:29:01,395
- Diferimos nesse sentido.
- � mesmo?
423
00:29:01,430 --> 00:29:05,813
Sabia que ele tem um irm�o?
Um g�meo, na verdade.
424
00:29:06,580 --> 00:29:08,410
Eu sei todo tipo de coisa.
425
00:29:08,990 --> 00:29:11,163
Talvez quando nos conhecermos
melhor,
426
00:29:11,198 --> 00:29:13,194
eu diga
mais fatos interessantes.
427
00:29:15,900 --> 00:29:18,793
Estamos colocando um louco
no controle.
428
00:29:18,828 --> 00:29:22,394
- Como isso sequer faz sentido?
- Lindor tem mais poder que n�s.
429
00:29:22,770 --> 00:29:26,690
Ele sabe o que faz.
E vamos ficar atentos.
430
00:29:29,169 --> 00:29:30,569
E a�?
431
00:29:30,604 --> 00:29:33,961
Investigamos Scarlet
e voc� estava certa.
432
00:29:33,996 --> 00:29:36,779
- � estranho mesmo.
- Estranho como?
433
00:29:37,211 --> 00:29:40,095
Bem, os registros dela
foram completamente apagados,
434
00:29:40,130 --> 00:29:42,598
o que n�o � uma coisa f�cil
de se fazer.
435
00:29:42,633 --> 00:29:45,125
- Ent�o n�o h� nada?
- N�o exatamente.
436
00:29:45,160 --> 00:29:49,072
Quem apagou os registros
n�o procurou por c�pias,
437
00:29:49,107 --> 00:29:50,915
ent�o conseguimos
encontrar uma.
438
00:29:50,950 --> 00:29:54,568
- E?
- Scarlet passou um per�odo
439
00:29:54,603 --> 00:29:57,042
em uma instala��o
para criminosos insanos
440
00:29:57,077 --> 00:29:59,131
quando ela tinha
apenas 16 anos.
441
00:30:00,024 --> 00:30:01,424
Pelo qu�?
442
00:30:01,426 --> 00:30:03,247
Isso � informa��o
confidencial.
443
00:30:03,249 --> 00:30:05,568
Precisamos de um mandado
para saber mais.
444
00:30:05,570 --> 00:30:06,978
Entendido, obrigada.
445
00:30:07,267 --> 00:30:11,001
Sabia. Tinha algo estranho
sobre Scarlet.
446
00:30:12,389 --> 00:30:14,222
Tem bons instintos.
447
00:30:15,823 --> 00:30:17,579
N�o falei nada.
448
00:30:27,044 --> 00:30:30,140
As chaves est�o na igni��o.
Vai esperar l� dentro.
449
00:30:30,400 --> 00:30:31,842
Entendeu?
450
00:30:32,148 --> 00:30:35,225
- At� quando?
- Pelo tempo que for necess�rio.
451
00:30:35,846 --> 00:30:37,408
Deixe-me ver
o seu celular.
452
00:30:55,447 --> 00:30:57,570
Usar� este
de agora em diante.
453
00:31:20,026 --> 00:31:22,038
- Ele disse o que tem a�?
- N�o.
454
00:31:22,040 --> 00:31:24,985
- S� que tem uma surpresa.
- N�o gosto disto.
455
00:31:24,987 --> 00:31:26,932
Podem entrar,
ficarei aqui de vigia.
456
00:31:28,176 --> 00:31:30,677
Vamos l�. N�o tenham medo.
457
00:31:49,050 --> 00:31:50,450
Est� aqui.
458
00:32:10,277 --> 00:32:11,887
O que diabos � isto?
459
00:32:11,889 --> 00:32:14,354
Era meu cantinho.
460
00:32:14,770 --> 00:32:17,155
Ent�o vieram
nuvens inesperadas.
461
00:32:17,157 --> 00:32:18,557
N�o estou vendo a Mary.
462
00:32:19,103 --> 00:32:20,503
Ou a Kelli.
463
00:32:21,071 --> 00:32:22,484
Kelli est� aqui.
464
00:32:31,453 --> 00:32:32,853
Continuem.
465
00:32:36,827 --> 00:32:39,285
N�o queria
que acabasse assim.
466
00:32:39,513 --> 00:32:42,268
Fiquei esperando
que ela enxergasse meu amor.
467
00:32:42,270 --> 00:32:44,601
Mas era teimosa
e obstinada.
468
00:32:44,603 --> 00:32:48,131
Legarski descobriu sobre ela
e queria que a entregasse,
469
00:32:48,133 --> 00:32:49,666
mas n�o podia fazer isso.
470
00:32:50,027 --> 00:32:52,623
Kelli era
minha paix�o secreta.
471
00:32:54,790 --> 00:32:57,864
- O que fez com ela?
- Nada.
472
00:32:59,149 --> 00:33:00,932
N�o fiz nada com ela.
473
00:33:01,262 --> 00:33:05,156
Fiz como o gato de rua.
Parei de vir.
474
00:33:06,387 --> 00:33:09,193
Costum�vamos nos sentar ali
e ouvir m�sica.
475
00:33:09,532 --> 00:33:12,157
Pensei que, com o tempo,
ela viria at� mim.
476
00:33:13,317 --> 00:33:16,650
�s vezes, sentava l� fora
e ficava a ouvindo.
477
00:33:17,960 --> 00:33:19,756
Ent�o, um dia, escutei...
478
00:33:19,758 --> 00:33:21,158
Onde ela est�?
479
00:33:21,878 --> 00:33:24,072
Querem brincar
de quente ou frio?
480
00:33:24,074 --> 00:33:26,131
� uma pena desperdi�ar
este dia lindo.
481
00:33:26,133 --> 00:33:28,334
Fez com Mary
o mesmo que fez com Kelli?
482
00:33:28,336 --> 00:33:30,305
Esfriou. Muito frio.
483
00:33:30,986 --> 00:33:32,964
Jogos n�o fazem parte
do acordo.
484
00:33:32,966 --> 00:33:35,344
Voc� tocou uma m�sica
para mim
485
00:33:36,029 --> 00:33:37,886
e te mostrei a Kelli.
486
00:33:37,888 --> 00:33:39,599
Cansei de te deixar
nos guiar.
487
00:33:39,601 --> 00:33:41,001
A excurs�o acabou.
488
00:33:51,137 --> 00:33:53,765
Hollins esperar� aqui.
Os forenses est�o vindo.
489
00:33:53,767 --> 00:33:56,713
�timo. Vamos levar Ronald
e terminar o interrogat�rio.
490
00:34:00,305 --> 00:34:02,454
- O que foi?
- Isto foi f�cil demais.
491
00:34:02,858 --> 00:34:05,604
Dar os segredos de bom grado?
N�o parece o Ronald.
492
00:34:05,606 --> 00:34:08,506
Se Mary estiver por perto,
vamos encontr�-la.
493
00:34:14,565 --> 00:34:17,788
Provavelmente
494
00:34:17,790 --> 00:34:20,968
Porque tenho
Um sorriso bobo
495
00:34:21,219 --> 00:34:25,681
No momento
Em que voc� aparece
496
00:34:27,259 --> 00:34:29,964
Provavelmente voc� pensa
497
00:34:29,966 --> 00:34:34,410
Que estou apaixonado
Por voc�
498
00:34:37,438 --> 00:34:38,838
Cassie!
499
00:34:48,863 --> 00:34:50,263
Tubb!
500
00:34:52,485 --> 00:34:54,375
- Fale comigo.
- Estou bem, e voc�?
501
00:34:54,377 --> 00:34:55,777
- Estou.
- Certo, �timo.
502
00:35:09,357 --> 00:35:10,757
Abaixe-se!
503
00:35:18,590 --> 00:35:21,178
Mark? Lindor?
504
00:35:22,327 --> 00:35:25,129
- Ele n�o parece muito bem.
- Cale a boca!
505
00:35:30,523 --> 00:35:31,923
Aguente firme.
506
00:35:39,309 --> 00:35:40,709
Meu Deus.
507
00:35:54,638 --> 00:35:57,372
Voc� n�o...
508
00:35:58,785 --> 00:36:00,189
Aprende!
509
00:36:21,520 --> 00:36:23,875
Anda, vamos. Mexa-se!
510
00:36:24,541 --> 00:36:26,029
Vamos. Mexa-se.
511
00:36:41,334 --> 00:36:42,839
Anda, vamos.
512
00:36:54,010 --> 00:36:55,524
Meu Deus! Jenny, Jenny!
513
00:36:55,559 --> 00:36:58,266
N�o, n�o! Jenny! Jenny!
Olhe para mim.
514
00:36:58,301 --> 00:37:00,041
Olhe para mim,
olhe para mim!
515
00:37:00,076 --> 00:37:01,813
Voc� vai ficar comigo.
Entendeu?
516
00:37:01,848 --> 00:37:04,659
Vai ficar comigo, entendeu?
Jenny, olhe para mim.
517
00:37:04,694 --> 00:37:07,220
Anda! As chaves da algema
est�o no caminh�o.
518
00:37:07,255 --> 00:37:09,168
Fica comigo.
Continua me olhando.
519
00:37:09,203 --> 00:37:13,060
Eu preciso de ajuda.
Preciso de ajuda!
520
00:37:13,080 --> 00:37:16,996
Jenny! Jenny!
Jenny, por favor.
521
00:37:20,400 --> 00:37:22,830
Jenny, fica comigo!
Jenny, olhe para mim.
522
00:37:22,865 --> 00:37:27,079
Voc� tem que olhar para mim!
N�o! N�o! N�o! Jenny!
523
00:37:51,241 --> 00:37:52,641
Voc� est� bem?
524
00:37:52,676 --> 00:37:54,330
- Estou excelente.
- Vamos.
525
00:37:54,780 --> 00:37:56,780
- Senti a sua falta.
- E eu a sua.
526
00:38:03,775 --> 00:38:06,633
Suas novas vidas...
Passaportes, documentos.
527
00:38:07,180 --> 00:38:09,791
H� roupas na mala
para voc�s tamb�m.
528
00:38:09,826 --> 00:38:12,824
Estudem os documentos.
A fronteira fica a 3 horas.
529
00:38:13,405 --> 00:38:16,263
Espera, e a Phoebe?
Temos que pegar minha filha.
530
00:38:16,790 --> 00:38:19,312
- N�o.
- O qu�?
531
00:38:19,347 --> 00:38:22,273
- Muito complicado.
- N�o, voc� prometeu.
532
00:38:24,780 --> 00:38:27,740
� a filha dela.
N�o podemos abandon�-la.
533
00:38:28,240 --> 00:38:30,439
Que tipo de pessoas
voc� acha que somos?
534
00:38:30,474 --> 00:38:33,149
- N�o sou eu quem decido.
- N�o.
535
00:38:33,184 --> 00:38:35,809
N�o, n�o, n�o, n�o!
D� a volta!
536
00:38:35,810 --> 00:38:38,099
- D� a volta agora!
- Est� tudo bem.
537
00:38:38,100 --> 00:38:41,270
Eu n�o posso fazer isso.
Eu n�o posso.
538
00:38:45,160 --> 00:38:46,698
Pegue o volante.
539
00:39:05,365 --> 00:39:06,765
Voc� est� bem?
540
00:39:09,310 --> 00:39:11,158
- Pegue-o.
- O qu�?
541
00:39:11,193 --> 00:39:12,593
Pegue-o.
542
00:39:13,190 --> 00:39:17,137
- N�o, eu vou com voc�.
- V� peg�-lo.
543
00:39:28,930 --> 00:39:30,330
Tubb?
544
00:39:54,434 --> 00:39:56,034
CHAMADA PERDIDA
545
00:39:56,669 --> 00:39:59,230
JOHN MILTON
406-555-0199
546
00:41:13,050 --> 00:41:16,050
CONTINUA
547
00:41:16,085 --> 00:41:17,885
At� a pr�xima temporada!
548
00:41:17,920 --> 00:41:20,420
Legende conosco!
www.maniacs.ga
549
00:41:20,455 --> 00:41:22,455
Ou�a nosso podcast
Buteco Maniacs!40989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.