Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,023 --> 00:00:04,011
♪♪
2
00:00:05,006 --> 00:00:06,015
Bubblegum: All citizens
of the Candy Kingdom.
3
00:00:06,017 --> 00:00:08,022
Lumpy Space Princess:
Oh, my Glob.
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,010
[ Shing! ]
5
00:00:18,020 --> 00:00:23,018
♪♪
6
00:00:23,020 --> 00:00:26,023
[ Indistinct conversations ]
7
00:00:27,001 --> 00:00:31,009
♪♪
8
00:00:31,011 --> 00:00:34,020
See-Thru Princess!
The sun has set!
9
00:00:34,022 --> 00:00:37,008
- Quit stalling!
- Begin the retelling!
10
00:00:37,010 --> 00:00:39,002
Uhh, right...
11
00:00:39,004 --> 00:00:41,014
Glassboy: Wait, wait!
Hold on, you guys!
12
00:00:41,016 --> 00:00:42,023
Sorry I'm late, Princess.
13
00:00:43,001 --> 00:00:45,001
I was...
Together: Reading.
14
00:00:45,003 --> 00:00:47,021
- Book-lovin' Glassboy.
- Bibliophile!
15
00:00:47,023 --> 00:00:50,022
Glass Person: Doesn't everything
you read just leak outta ya?
16
00:00:51,000 --> 00:00:53,016
[ Laughter ]
17
00:00:53,018 --> 00:00:55,017
Glass Person #2:
That was a good one.
18
00:00:58,015 --> 00:01:00,005
Okay, lights!
19
00:01:01,009 --> 00:01:03,000
Back in the old days...
20
00:01:03,002 --> 00:01:08,008
the wasteland desert was struck
with a bolt of magic lightning.
21
00:01:08,010 --> 00:01:09,020
Kra-kow!
22
00:01:09,022 --> 00:01:13,023
And thus was born
our glorious Glass Kingdom.
23
00:01:14,001 --> 00:01:17,000
And for hundreds of years,
things were cool.
24
00:01:17,002 --> 00:01:20,007
Until from deep within
the ancient furnace
25
00:01:20,009 --> 00:01:24,010
rose the dragon Molto Larvo!
26
00:01:24,012 --> 00:01:26,013
Together: Ohhhh!
27
00:01:26,015 --> 00:01:30,006
Larvo's fire gunked up our
entire kingdom.
28
00:01:30,008 --> 00:01:32,002
It was real bad times
all 'round.
29
00:01:32,004 --> 00:01:36,004
But the Lightning Lord above
saw our trouble and sent us...
30
00:01:36,006 --> 00:01:41,000
a hero.
[ Screams ] Marceline!
31
00:01:41,002 --> 00:01:43,004
[ Laughs ] Yes.
32
00:01:43,006 --> 00:01:46,003
Brave St. Marceline
came to our aid.
33
00:01:46,005 --> 00:01:49,018
With her silver shovel
and a holy song,
34
00:01:49,020 --> 00:01:52,017
she cast Larvo back
into the depths of the pit.
35
00:01:52,019 --> 00:01:55,000
[ Crowd cheering ]
36
00:01:55,002 --> 00:01:57,014
And once a year, we gather
to sing her holy song
37
00:01:57,016 --> 00:01:59,020
to keep the monster
locked up in the furnace.
38
00:01:59,022 --> 00:02:03,008
But...
what if Marceline slayed Larvo?
39
00:02:03,010 --> 00:02:05,012
He hasn't been seen
since that day.
40
00:02:05,014 --> 00:02:08,004
We don't have to be afraid
of the furnace anymore.
41
00:02:08,006 --> 00:02:10,022
- What?
- What are you talking about?
42
00:02:11,000 --> 00:02:13,001
I read about it
in this ancient book.
43
00:02:13,003 --> 00:02:15,011
The furnace used to fix people.
44
00:02:15,013 --> 00:02:17,002
Broken people...
45
00:02:17,004 --> 00:02:18,014
like me.
46
00:02:18,016 --> 00:02:21,002
Don't kid yourself, crack face.
47
00:02:21,004 --> 00:02:22,022
I like the way you are.
48
00:02:23,000 --> 00:02:26,003
Glass Person: Yeah, you have
a great "personality."
49
00:02:26,005 --> 00:02:29,003
[ Laughter ]
50
00:02:29,005 --> 00:02:30,021
He does.
51
00:02:30,023 --> 00:02:32,001
Choir master!
52
00:02:32,003 --> 00:02:34,005
Make the children sing!
53
00:02:36,002 --> 00:02:38,021
Children:
♪ So mad at the coconut ♪
54
00:02:38,023 --> 00:02:42,013
♪ I'm sick of living
in the ocean ♪
55
00:02:42,015 --> 00:02:45,003
♪ So mad at the coconut ♪
56
00:02:45,005 --> 00:02:49,014
♪ I don't really care about
the stomping on the coconut ♪
57
00:02:49,016 --> 00:02:54,013
♪ I don't really care about
the stomping on the coconut ♪
58
00:03:14,016 --> 00:03:24,009
♪♪
59
00:03:24,011 --> 00:03:26,022
Aw, yeah.
The pit!
60
00:03:33,012 --> 00:03:39,015
♪♪
61
00:03:39,017 --> 00:03:41,009
Hah!
It's working!
62
00:03:41,011 --> 00:03:43,018
My life is turnin' around.
63
00:03:43,020 --> 00:03:45,015
[ Larvo growls ]
64
00:03:45,017 --> 00:03:46,016
Oh.
65
00:03:46,018 --> 00:03:48,019
Hi, Larvo.
66
00:03:48,021 --> 00:03:51,015
I'm just gonna fix my crack...
67
00:03:51,017 --> 00:03:53,001
and get [Chuckles]
68
00:03:53,003 --> 00:03:54,004
crackin'!
69
00:03:54,006 --> 00:03:55,017
Ha ha. Ha ha.
70
00:03:55,019 --> 00:03:56,021
[ Larvo roars ]
71
00:03:58,011 --> 00:04:00,002
Aah!
72
00:04:00,004 --> 00:04:02,007
♪♪
73
00:04:02,009 --> 00:04:04,006
[ Larvo roars ]
74
00:04:05,016 --> 00:04:07,019
The key!
75
00:04:07,021 --> 00:04:09,000
Crack!
76
00:04:09,002 --> 00:04:13,009
♪♪
77
00:04:13,011 --> 00:04:15,010
[ Roars ]
78
00:04:18,022 --> 00:04:20,019
♪ So mad at the coconut ♪
79
00:04:20,021 --> 00:04:22,000
Aah!
80
00:04:22,002 --> 00:04:23,016
[ Lights activating,
sirens wailing ]
81
00:04:23,018 --> 00:04:25,016
Crack!
82
00:04:25,018 --> 00:04:27,014
Crack, crack,
crack, crack, crack, crack.
83
00:04:27,016 --> 00:04:29,016
Crack, crack, crack, crack,
crack, crack -- Oof!
84
00:04:29,018 --> 00:04:31,017
Gotcha, key thief!
85
00:04:31,019 --> 00:04:33,000
Together: Glassboy?!
86
00:04:33,002 --> 00:04:34,000
[ Larvo roars ]
87
00:04:34,002 --> 00:04:35,015
What have you done?!
88
00:04:35,017 --> 00:04:37,008
I just wanted to fix myself.
89
00:04:37,010 --> 00:04:39,011
Your hideous face
has angered the creature.
90
00:04:39,013 --> 00:04:41,002
Hey, I'm sure he didn't mean --
91
00:04:41,004 --> 00:04:44,017
No singing in the world can stop
the horrors to come now!
92
00:04:44,019 --> 00:04:47,007
No, I can fix it.
I'll find Marceline.
93
00:04:47,009 --> 00:04:49,019
Marceline lived
a hecka long time ago.
94
00:04:49,021 --> 00:04:52,009
And you're going to
the jail tower for this.
95
00:04:52,011 --> 00:04:54,008
What?
I know she's out there.
96
00:04:54,010 --> 00:04:58,001
She's probably slaying
a dragon right now.
97
00:04:58,003 --> 00:05:02,002
Raaaaaahhhhh!
98
00:05:10,023 --> 00:05:11,018
Pbht!
Aah!
99
00:05:11,020 --> 00:05:13,008
No! Yuck!
100
00:05:13,010 --> 00:05:15,005
[ Both laugh ]
101
00:05:15,007 --> 00:05:16,015
Thanks, ya goof.
102
00:05:16,017 --> 00:05:18,009
[ Both slurp ]
103
00:05:18,011 --> 00:05:20,021
See-Through Princess: ♪ Boo,
I'm sorry, did I scare you? ♪
104
00:05:20,023 --> 00:05:24,005
♪ Are you just afraid
of having fun? ♪
105
00:05:24,007 --> 00:05:27,000
♪ Ha,
you don't think it's funny? ♪
106
00:05:27,002 --> 00:05:29,023
♪ Then just run away
and leave me alone ♪
107
00:05:30,001 --> 00:05:32,005
♪ 'Cause I'm laughing,
it's so funny ♪
108
00:05:32,007 --> 00:05:33,014
♪ I'm laughing, seriously ♪
109
00:05:33,016 --> 00:05:35,002
♪ I'm laughing, it's funny ♪
110
00:05:35,004 --> 00:05:37,000
♪ I'll be laughing
when you leave me ♪
111
00:05:37,002 --> 00:05:38,006
♪ Ha ha ha ha ha ♪
112
00:05:38,008 --> 00:05:40,023
♪ Sorry, did I embarrass you? ♪
113
00:05:41,001 --> 00:05:44,010
♪ It's just so easy to do ♪
114
00:05:44,012 --> 00:05:48,008
♪ Come on, it's pretty
hilarious when you run away ♪
115
00:05:48,010 --> 00:05:50,022
♪ I did it on purpose ♪
116
00:05:51,000 --> 00:05:57,001
♪ People have so many rules
that I used to listen to ♪
117
00:05:57,003 --> 00:05:59,019
♪ But I finally figured out ♪
118
00:05:59,021 --> 00:06:02,021
♪ They don't know what
they're talking about ♪
119
00:06:02,023 --> 00:06:04,018
♪ And I'm laughing,
it's so funny ♪
120
00:06:04,020 --> 00:06:06,003
♪ I'm laughing, seriously ♪
121
00:06:06,005 --> 00:06:07,014
♪ I'm laughing, it's funny ♪
122
00:06:07,016 --> 00:06:09,012
♪ I'll be laughing
when you leave me ♪
123
00:06:09,014 --> 00:06:12,016
♪ Everyone's so desperate to
appear like they're serious ♪
124
00:06:12,018 --> 00:06:17,003
♪ Everyone's a scaredy-cat,
and I find it hilarious ♪
125
00:06:17,005 --> 00:06:19,022
[ Guitar playing ]
126
00:06:21,023 --> 00:06:23,012
How's the song coming along?
127
00:06:23,014 --> 00:06:25,019
It's pretty whatever, I dunno.
128
00:06:25,021 --> 00:06:28,012
I rarely see you this focused.
129
00:06:28,014 --> 00:06:30,011
Thanks, Peebs!
130
00:06:30,013 --> 00:06:32,001
Wait.
Was that a diss?
131
00:06:32,003 --> 00:06:34,001
No, no.
It's admirable.
132
00:06:34,003 --> 00:06:37,000
You're so...
in the zone.
133
00:06:37,002 --> 00:06:38,012
[ Chuckles ]
134
00:06:38,014 --> 00:06:42,014
I guess I have been going
for a new sound this time.
135
00:06:42,016 --> 00:06:44,002
I really wanna get it right.
136
00:06:44,004 --> 00:06:46,022
Can I hear it?
Uhh...
137
00:06:47,000 --> 00:06:49,007
alright.
138
00:06:49,009 --> 00:06:51,019
[ Guitar plays ]
139
00:06:51,021 --> 00:06:57,005
♪♪
140
00:06:57,007 --> 00:06:58,014
Okay! Nope!
141
00:06:58,016 --> 00:07:00,020
No!
It's not done yet.
142
00:07:00,022 --> 00:07:02,004
Hey, it's alright.
143
00:07:02,006 --> 00:07:04,020
I can't wait to hear it
when it's ready.
144
00:07:08,012 --> 00:07:09,021
[ Larvo roars ]
145
00:07:09,023 --> 00:07:11,015
I can't believe it.
146
00:07:11,017 --> 00:07:14,005
Why would you release Glassboy?!
147
00:07:14,007 --> 00:07:16,000
We need St. Marceline.
148
00:07:16,002 --> 00:07:18,017
Glassboy knows more about her
than anyone.
149
00:07:18,019 --> 00:07:20,004
Sir Soda: Glassboy is a fool.
150
00:07:20,006 --> 00:07:22,006
He'll take one step outside
and get his gross
151
00:07:22,008 --> 00:07:23,128
crack stuck in his own foot.
152
00:07:24,001 --> 00:07:25,004
[ Laughter ]
He would!
153
00:07:25,006 --> 00:07:27,001
I know.
That's why I said it.
154
00:07:27,003 --> 00:07:28,000
I just...
155
00:07:28,002 --> 00:07:30,002
It's my right, y'know.
156
00:07:30,004 --> 00:07:32,006
Limeston:
Perhaps you should step down?
157
00:07:32,008 --> 00:07:35,000
No!
He'll find Marceline! [ Larvo snarls ]
158
00:07:35,002 --> 00:07:36,019
Okay, but he's probably
already dead.
159
00:07:36,021 --> 00:07:38,001
- Hmph!
- Princess!
160
00:07:38,003 --> 00:07:39,009
Princess!
Sandy: Wait!
161
00:07:39,011 --> 00:07:41,005
We have more excellent advice!
162
00:07:41,007 --> 00:07:42,022
[ Larvo growling ]
163
00:07:48,022 --> 00:07:51,021
Glassassins: [ Shrieking ]
164
00:07:51,023 --> 00:07:54,022
Marceline...
165
00:07:55,000 --> 00:07:56,022
[ Hissing ]
166
00:07:58,007 --> 00:08:04,016
♪♪
167
00:08:04,018 --> 00:08:06,008
Mm. Huh?
168
00:08:06,010 --> 00:08:07,019
Aah!
169
00:08:07,021 --> 00:08:10,001
Who are you?
170
00:08:10,003 --> 00:08:11,016
Good evening.
171
00:08:11,018 --> 00:08:12,021
And how you been?
172
00:08:12,023 --> 00:08:16,003
Are you the chump with dry skin?
173
00:08:16,005 --> 00:08:17,014
No.
174
00:08:17,016 --> 00:08:20,001
I'm looking for Marceline.
175
00:08:20,003 --> 00:08:22,018
Oh, quack!
A boy with a head crack.
176
00:08:22,020 --> 00:08:23,019
Hey!
177
00:08:23,021 --> 00:08:26,009
Marceline, Marceline.
178
00:08:26,011 --> 00:08:28,010
The Vampire Queen!
179
00:08:28,012 --> 00:08:30,011
Through the Candy, you must go
180
00:08:30,013 --> 00:08:33,020
to the place
where grass doth grow.
181
00:08:33,022 --> 00:08:37,007
Thank you, strange duck.
182
00:08:37,009 --> 00:08:38,021
Bye.
183
00:08:38,023 --> 00:08:41,022
How lucky for me
that oblivious is he.
184
00:08:42,000 --> 00:08:43,018
The boy is none the wiser
185
00:08:43,020 --> 00:08:47,010
of my cart
of illegal moisturizer!
186
00:08:48,012 --> 00:08:50,000
[ Indistinct conversations ]
187
00:08:50,002 --> 00:08:51,014
[ Slow music plays ]
188
00:08:51,016 --> 00:08:55,000
Simon: This is going out to
a little girl named Marceline.
189
00:08:55,002 --> 00:08:56,018
♪ Marceline ♪
Marceline!
190
00:08:56,020 --> 00:09:00,019
♪ Is it just you and me in
the wreckage of the world? ♪
191
00:09:00,021 --> 00:09:05,007
♪ That must be so confusing
for a little girl ♪
192
00:09:05,009 --> 00:09:06,289
Hey, old guy!
You know Marceline?
193
00:09:07,001 --> 00:09:08,015
♪ And I know you're going to
need me here with you ♪
194
00:09:08,017 --> 00:09:09,057
Hey.
Time for you to leave!
195
00:09:10,001 --> 00:09:11,012
- Aah!
- ♪ But I'm losing myself ♪
196
00:09:11,014 --> 00:09:12,019
♪ And I'm afraid
you're gonna lose me, too ♪
197
00:09:12,021 --> 00:09:14,000
- Get back here!
- No!
198
00:09:14,002 --> 00:09:16,007
Huh? Whoa!
[ Grunts ]
199
00:09:16,009 --> 00:09:18,007
♪ This magic keeps me alive ♪
200
00:09:18,009 --> 00:09:20,017
♪ But it's making me crazy ♪
Old guy! Please!
201
00:09:20,019 --> 00:09:21,021
Oh!
202
00:09:21,023 --> 00:09:23,015
- Oomph!
- Ugh!
203
00:09:23,021 --> 00:09:25,021
[ Grunts, sniffling ]
204
00:09:25,023 --> 00:09:27,021
So...
205
00:09:27,023 --> 00:09:30,002
big Marcy fan, huh?
206
00:09:30,004 --> 00:09:32,013
♪♪
207
00:09:32,015 --> 00:09:34,020
[ Knock on door ]
208
00:09:34,022 --> 00:09:36,017
Simon!
Hi, gang.
209
00:09:36,019 --> 00:09:39,007
I was just playing out
at Dirt Beer Guy's tavern
210
00:09:39,009 --> 00:09:40,020
with my best stuff, and, uh...
211
00:09:40,022 --> 00:09:42,000
then this guy showed up.
212
00:09:42,002 --> 00:09:43,017
Aaaaaaahhhhh!
[ Gasps ]
213
00:09:43,019 --> 00:09:45,021
St. Marceline!
214
00:09:45,023 --> 00:09:47,003
[ Panting ]
215
00:09:47,005 --> 00:09:50,018
I'm...
just gonna to use your, um...
216
00:09:50,020 --> 00:09:51,023
facilities.
217
00:09:52,001 --> 00:09:53,008
So...
218
00:09:53,010 --> 00:09:55,002
you know about Marcy then?
219
00:09:55,004 --> 00:09:56,008
Do I?!
220
00:09:56,010 --> 00:09:59,004
Half vampire, half demon,
half god!
221
00:09:59,006 --> 00:10:00,016
Nice.
222
00:10:00,018 --> 00:10:03,020
She single-handedly bested
the horrible dragon Larvo!
223
00:10:03,022 --> 00:10:04,020
Larvo?
224
00:10:04,022 --> 00:10:06,023
The dragon has returned.
225
00:10:07,001 --> 00:10:09,004
The Glass Kingdom
needs you again, dude.
226
00:10:09,006 --> 00:10:12,005
♪♪
227
00:10:12,007 --> 00:10:15,008
[ Roars ]
228
00:10:18,012 --> 00:10:20,006
She did it!
229
00:10:20,008 --> 00:10:24,022
- Marceline, you won!
- [ Breathing heavily ]
230
00:10:25,000 --> 00:10:26,023
Seriously?
231
00:10:27,001 --> 00:10:28,018
[ All cheering ]
232
00:10:28,020 --> 00:10:31,001
Glass Person: Marceline!
Marceline!
233
00:10:31,003 --> 00:10:33,016
Fine. We're done.
234
00:10:33,018 --> 00:10:36,005
[ Cheering continues ]
235
00:10:36,007 --> 00:10:38,022
Marceline saved us
from the dragon!
236
00:10:39,023 --> 00:10:41,021
Uuhhh, I dunno.
237
00:10:41,023 --> 00:10:44,020
Yeah. We're sorry about
your kingdom, kid.
238
00:10:44,022 --> 00:10:46,017
But we know other heroes
who could --
239
00:10:46,019 --> 00:10:51,005
Pl-e-e-e-ease!
240
00:10:53,010 --> 00:10:55,017
[ Glassassins hissing ]
241
00:10:55,019 --> 00:10:57,007
♪♪
242
00:10:57,009 --> 00:10:59,019
Aah! Aah!
243
00:10:59,021 --> 00:11:01,014
What?!
This is how I cope!
244
00:11:01,016 --> 00:11:03,011
Aah!
Please don't!
245
00:11:03,013 --> 00:11:05,004
I'm too old to die!
246
00:11:05,006 --> 00:11:07,009
[ Gasps ]
You're after Marceline?
247
00:11:07,011 --> 00:11:10,010
Too bad, goopy!
She already left!
248
00:11:10,012 --> 00:11:20,015
♪♪
249
00:11:22,001 --> 00:11:25,014
Elise: Now, next to
the family of bugs, draw...
250
00:11:25,016 --> 00:11:28,001
a silver tree.
251
00:11:28,003 --> 00:11:29,022
Perfect.
252
00:11:30,000 --> 00:11:31,020
Now what?
Hmm.
253
00:11:31,022 --> 00:11:33,023
Above that tree, draw...
254
00:11:34,001 --> 00:11:35,014
a panda with a hat.
255
00:11:35,016 --> 00:11:36,019
That's silly.
256
00:11:36,021 --> 00:11:39,010
I want to draw a walrus
in an overcoat.
257
00:11:39,012 --> 00:11:43,017
No, no.
The panda is very important.
258
00:11:43,019 --> 00:11:46,002
Okay, Mommy.
259
00:11:46,004 --> 00:11:47,003
Give him a hat.
260
00:11:47,005 --> 00:11:50,001
A biiiiig pointy hat.
261
00:11:52,022 --> 00:11:55,021
You're gonna be a great artist
when you grow up, Marceline.
262
00:11:55,023 --> 00:11:57,017
Yeah. I know.
263
00:12:01,002 --> 00:12:02,242
Hey, why are we going this way?
264
00:12:03,001 --> 00:12:04,241
Because it's the fastest route.
265
00:12:05,001 --> 00:12:06,020
Why do you ask?
Nothing.
266
00:12:06,022 --> 00:12:08,007
It's just...
267
00:12:08,009 --> 00:12:10,014
I used to live around here.
268
00:12:10,016 --> 00:12:12,009
What?! Really?
269
00:12:12,011 --> 00:12:13,017
When was this?
270
00:12:13,019 --> 00:12:15,023
I don't really wanna talk
about it.
271
00:12:16,001 --> 00:12:19,007
Ooh, so mysterious all the time.
272
00:12:19,009 --> 00:12:21,020
Just like your song!
Chk-chk!
273
00:12:21,022 --> 00:12:23,023
How ya doin' back there,
Glassboy?!
274
00:12:24,001 --> 00:12:26,001
[ Muffled talking ]
275
00:12:26,003 --> 00:12:28,019
This is all gonna go great.
276
00:12:38,022 --> 00:12:40,020
♪♪
277
00:12:40,022 --> 00:12:44,009
Wow! It's just as beautiful
as I remember it.
278
00:12:44,011 --> 00:12:49,006
The great ceremonial
glass doorbell!
279
00:12:49,008 --> 00:12:50,022
I love ceremony.
280
00:12:51,000 --> 00:12:55,001
First, approach the bell quietly
and give it a single strike.
281
00:12:55,003 --> 00:12:56,020
[ Bell rings ]
282
00:12:56,022 --> 00:12:58,019
And now for the best part!
283
00:12:58,021 --> 00:13:00,001
The welcome bowl!
284
00:13:00,003 --> 00:13:02,022
[ Slurps ]
285
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Mmm! Sand.
286
00:13:05,002 --> 00:13:06,012
[ Coughing ]
287
00:13:06,014 --> 00:13:09,013
[ Muffled talking ]
288
00:13:09,015 --> 00:13:11,021
I was thinking, if we have
some time left over
289
00:13:11,023 --> 00:13:13,017
after you defeat the dragon,
then maybe...
290
00:13:13,019 --> 00:13:15,004
[ Muffled talking ]
Hey, Peebs,
291
00:13:15,006 --> 00:13:16,012
can we get this over with?
292
00:13:16,014 --> 00:13:18,007
[ Coughing ]
293
00:13:18,009 --> 00:13:19,009
No visitors.
294
00:13:19,011 --> 00:13:20,211
We're in a state of emergency.
295
00:13:21,001 --> 00:13:22,013
Yes!
And we're here to help --
296
00:13:22,015 --> 00:13:24,005
Do you have a royal invitation?
297
00:13:24,007 --> 00:13:26,011
Well, not officially, but --
298
00:13:26,013 --> 00:13:27,023
No invite, no entry.
299
00:13:28,001 --> 00:13:29,009
Get lost, pinky!
300
00:13:29,011 --> 00:13:30,017
Okay, that's it.
301
00:13:30,019 --> 00:13:32,017
Actually, someone probably
remembers me.
302
00:13:32,019 --> 00:13:34,001
[ Grunts ]
303
00:13:37,006 --> 00:13:39,022
[ Bell clangs ]
304
00:13:40,000 --> 00:13:41,014
Aaahhh!
The great bell!
305
00:13:41,016 --> 00:13:43,020
Vandals!
When the other shards get here,
306
00:13:43,022 --> 00:13:50,018
they're gonna chiiiiiiip
yoooouuuu uuupppppp.
307
00:13:50,020 --> 00:13:54,019
[ Motorcycle engine revving ]
308
00:13:54,021 --> 00:13:56,001
[ Tires screech ]
309
00:13:56,003 --> 00:13:57,014
[ Glass People gasping,
murmuring ]
310
00:13:57,016 --> 00:13:59,019
- How rude.
- Oh.
311
00:13:59,021 --> 00:14:01,002
Where's the dragon?
312
00:14:01,004 --> 00:14:02,006
Be cool.
313
00:14:02,008 --> 00:14:05,003
I'll handle this with diplomacy.
314
00:14:05,005 --> 00:14:08,021
Apologies for the unorthodox
entrance, Glass citizens.
315
00:14:08,023 --> 00:14:10,023
Sir Soda:
Surround them now!
316
00:14:11,011 --> 00:14:12,012
Uh-oh.
317
00:14:12,014 --> 00:14:15,016
Filthy opaque intruders!
318
00:14:15,018 --> 00:14:17,006
Glassboy!
319
00:14:17,008 --> 00:14:19,013
Wait, I was being haughty!
320
00:14:19,015 --> 00:14:24,005
It's wonderful to formally
meet you, Your Majesty.
321
00:14:24,007 --> 00:14:26,001
STP!
322
00:14:26,003 --> 00:14:27,019
I'm so happy to see you alive.
323
00:14:27,021 --> 00:14:29,007
Sandy:
Well, we're not.
324
00:14:29,009 --> 00:14:31,012
Glassboy snuck a pair
of trashwater harpies
325
00:14:31,014 --> 00:14:34,000
into our perfect civ--
326
00:14:34,002 --> 00:14:35,017
into our perfect civilization.
327
00:14:35,019 --> 00:14:38,019
Shards! Take him back
to the tower, you guys.
328
00:14:38,021 --> 00:14:40,006
It's Marceline!
329
00:14:40,008 --> 00:14:42,007
The real Marceline!
330
00:14:42,009 --> 00:14:46,011
Bah! This could be any
run-of-the-mill cave hag.
331
00:14:46,013 --> 00:14:48,017
Why should we believe you even?
332
00:14:48,019 --> 00:14:52,001
Glassassins: Marceline...
333
00:14:52,003 --> 00:14:54,012
[ Hissing ]
334
00:14:55,017 --> 00:14:57,015
[ Glass People screaming ]
What?! Huh!
335
00:14:57,017 --> 00:14:59,022
[ Gasps ]
Marcy!
336
00:15:02,012 --> 00:15:03,014
[ Hisses ]
337
00:15:03,016 --> 00:15:05,004
[ Pbht! ]
338
00:15:05,006 --> 00:15:07,005
Heh heh.
They're jellybeans.
339
00:15:07,007 --> 00:15:08,007
It's not gross.
340
00:15:08,009 --> 00:15:11,003
Rrrrrrgghhh!
[ Sighs ]
341
00:15:11,005 --> 00:15:12,017
Alright, whoever you are.
342
00:15:12,019 --> 00:15:14,010
Let's play.
343
00:15:15,019 --> 00:15:17,011
Ahh!
344
00:15:20,005 --> 00:15:22,002
[ Laughs evilly ]
345
00:15:22,004 --> 00:15:23,006
Dang.
346
00:15:23,008 --> 00:15:25,009
Hey!
Get back here!
347
00:15:25,011 --> 00:15:26,013
Rrrahh!
348
00:15:26,015 --> 00:15:29,004
Why ya hidin', bro?
349
00:15:29,006 --> 00:15:30,003
[ Grunts ]
350
00:15:30,005 --> 00:15:31,022
[ Glass ringing ]
351
00:15:32,000 --> 00:15:33,016
Oh. Aah!
352
00:15:33,018 --> 00:15:34,018
Oh, no!
353
00:15:34,020 --> 00:15:36,006
St. Marceline!
354
00:15:36,008 --> 00:15:38,009
[ Glassassins hissing ]
355
00:15:40,014 --> 00:15:41,018
Whoa!
[ Chord plays ]
356
00:15:41,020 --> 00:15:43,011
[ Shrieks ]
357
00:15:44,014 --> 00:15:46,004
Sound waves?
358
00:15:46,006 --> 00:15:47,006
Hey, Marceline!
359
00:15:47,008 --> 00:15:50,004
Turn up the reverb!
360
00:15:50,006 --> 00:15:52,012
[ Loud chord plays ]
361
00:15:52,014 --> 00:15:54,012
[ Glassassins shrieking ]
362
00:15:54,014 --> 00:15:55,022
[ Glass People gasping ]
363
00:15:56,000 --> 00:15:57,021
[ Roars ]
364
00:15:57,023 --> 00:15:59,012
Whew.
365
00:16:02,017 --> 00:16:04,013
[ Breathing heavily ]
366
00:16:04,015 --> 00:16:07,023
Glass People: [ Chanting ]
367
00:16:08,001 --> 00:16:09,013
Marceline! Marceline!
Bleh-heh-heh-heh!
368
00:16:09,015 --> 00:16:10,021
Oh, yeah!
369
00:16:10,023 --> 00:16:12,009
Oh, my gosh, she is so dope.
370
00:16:12,011 --> 00:16:15,009
Glass People: [ Chanting ]
Marceline! Marceline!
371
00:16:15,011 --> 00:16:19,014
By the way, I consider
"cave hag" a compliment.
372
00:16:19,016 --> 00:16:21,004
Together: Oooooooooo!
373
00:16:21,006 --> 00:16:23,002
Hmph!
374
00:16:23,004 --> 00:16:24,008
Next up?
375
00:16:24,010 --> 00:16:26,010
Taking care of that dragon.
376
00:16:26,012 --> 00:16:29,001
Glass People: [ Cheering ]
377
00:16:29,003 --> 00:16:31,022
[ Chanting ]
378
00:16:34,016 --> 00:16:37,015
Marceline! Marceline!
Oh, yeeeahhh!
379
00:16:37,017 --> 00:16:39,017
Redemption for Glassboy!
380
00:16:39,019 --> 00:16:41,004
Cleansing spray?
381
00:16:41,006 --> 00:16:44,014
Ack! [ Coughs ] Bleh!
382
00:16:44,016 --> 00:16:47,011
Ah, you got sprayed!
383
00:16:47,013 --> 00:16:49,008
That's a pretty high honor.
384
00:16:49,010 --> 00:16:51,022
Whoa, wait.
Did you wanna be sprayed, too?
385
00:16:52,000 --> 00:16:53,003
No, no.
386
00:16:53,005 --> 00:16:55,006
I'm happy that everyone's
treating you so well.
387
00:16:55,008 --> 00:16:57,019
I'm just...
[ Sighs ]
388
00:16:57,021 --> 00:16:59,022
It's like I'm nothing to them.
389
00:17:00,000 --> 00:17:03,014
Hey.
You're everything to me, okay?
390
00:17:03,016 --> 00:17:07,008
[ Larvo roars ]
Children: ♪ So mad at the coconut ♪
391
00:17:07,010 --> 00:17:10,012
♪ I'm sick of living
in the ocean ♪
392
00:17:10,014 --> 00:17:12,094
How long will it take you
to write a new incantation?
393
00:17:13,001 --> 00:17:14,008
Incantation?
394
00:17:14,010 --> 00:17:16,010
The dragon's grown
too powerful to be repelled
395
00:17:16,012 --> 00:17:18,007
by your original holy song.
396
00:17:18,009 --> 00:17:20,020
♪ So mad at the coconut ♪
397
00:17:20,022 --> 00:17:22,004
♪ I'm sick of living
in the ocean ♪
398
00:17:22,006 --> 00:17:24,000
Dudes, your ceremony
isn't working
399
00:17:24,002 --> 00:17:26,017
because you've been
donking up the lyrics.
400
00:17:26,019 --> 00:17:28,011
Listen up, y'all.
401
00:17:30,008 --> 00:17:31,014
Um... Peebs?
402
00:17:31,016 --> 00:17:34,006
Are you gonna be okay
hearing this again?
403
00:17:34,008 --> 00:17:36,010
Do what you have to do,
Marceline.
404
00:17:38,005 --> 00:17:40,007
[ Larvo roars ]
405
00:17:40,009 --> 00:17:42,019
[ Guitar playing ]
406
00:17:48,021 --> 00:17:54,017
♪♪
407
00:17:54,019 --> 00:17:56,003
♪ Don't you see? ♪
408
00:17:56,005 --> 00:18:00,014
♪ You're exactly
what I don't want to be ♪
409
00:18:00,016 --> 00:18:06,014
♪ Honestly, you're a walking,
talking Candy tragedy ♪
410
00:18:06,016 --> 00:18:09,018
♪ Can't believe that
I almost thought ♪
411
00:18:09,020 --> 00:18:12,012
♪ That we were meant to be ♪
412
00:18:12,014 --> 00:18:18,016
♪ Can't believe that I almost
thought you cared about me ♪
413
00:18:18,018 --> 00:18:21,006
♪ I'm so glad that I woke up ♪
414
00:18:21,008 --> 00:18:24,016
♪ I'm sick of living
under your thumb ♪
415
00:18:24,018 --> 00:18:26,016
♪ I'm so glad that I woke up ♪
416
00:18:26,018 --> 00:18:30,012
♪ I don't really care about
your stupid Candy Kingdom ♪
417
00:18:30,014 --> 00:18:36,011
♪ I should say that you're
kind of a dictator in a way ♪
418
00:18:36,013 --> 00:18:38,000
♪ You're to blame ♪
419
00:18:38,002 --> 00:18:42,017
♪ You're a constant source
of misery and pain ♪
420
00:18:42,019 --> 00:18:43,020
♪ What a shame ♪
421
00:18:43,022 --> 00:18:45,017
♪ That you're so stuck-up ♪
422
00:18:45,019 --> 00:18:48,013
♪ I know you won't change ♪
423
00:18:48,015 --> 00:18:50,001
♪ Out of frame ♪
424
00:18:50,003 --> 00:18:54,016
♪ No, I don't believe
you cared about me ♪
425
00:18:54,018 --> 00:18:57,017
♪ 'Cause you left me drowning ♪
426
00:18:57,019 --> 00:19:00,015
♪ I'm so glad that I woke up ♪
427
00:19:00,017 --> 00:19:03,017
♪ I'm sick of living
under your thumb ♪
428
00:19:03,019 --> 00:19:05,014
♪ I'm so glad that I woke up ♪
429
00:19:05,016 --> 00:19:08,018
♪ I don't really care about
your stupid Candy Kingdom ♪
430
00:19:08,020 --> 00:19:11,008
♪ I don't really care about
your stupid Candy Kingdom ♪
431
00:19:11,010 --> 00:19:12,017
♪ You think
that you're so clever ♪
432
00:19:12,019 --> 00:19:14,017
♪ Why you scared
of looking so dumb? ♪
433
00:19:14,019 --> 00:19:16,002
♪ I don't really think
you're fit to rule ♪
434
00:19:16,004 --> 00:19:17,021
♪ Your Candy Kingdom ♪
435
00:19:17,023 --> 00:19:20,017
♪ We were getting closer, you
should know that I am so done ♪
436
00:19:20,019 --> 00:19:23,012
♪ I don't really care
about you ♪
437
00:19:23,014 --> 00:19:25,001
♪ No, I don't really
care about ♪
438
00:19:25,003 --> 00:19:27,022
♪ I don't really care
about you ♪
439
00:19:28,001 --> 00:19:29,012
♪ You ♪
440
00:19:29,014 --> 00:19:31,017
♪ You're self-obsessed
and all the rest, and, PB ♪
441
00:19:31,019 --> 00:19:33,016
♪ I'm so over it ♪
442
00:19:33,018 --> 00:19:36,014
♪ I'm so glad that I woke up ♪
443
00:19:36,016 --> 00:19:39,010
♪ I'm sick of living
under your thumb ♪
444
00:19:39,012 --> 00:19:41,019
♪ I'm so glad that I woke up ♪
445
00:19:41,021 --> 00:19:45,016
♪ I don't really care about
your stupid Candy Kingdom ♪
446
00:19:45,018 --> 00:19:48,014
♪ I'm so glad that I woke up ♪
447
00:19:48,016 --> 00:19:51,016
♪ I'm sick of living
under your thumb ♪
448
00:19:51,018 --> 00:19:53,015
♪ I'm so glad that I woke up ♪
449
00:19:53,017 --> 00:19:57,016
♪ I don't really care about
your stupid Candy Kingdom ♪
450
00:20:03,017 --> 00:20:05,022
[ Indistinct conversations ]
451
00:20:08,005 --> 00:20:10,022
I guess you've still got it.
452
00:20:11,000 --> 00:20:12,002
Listen, Bonnie...
453
00:20:12,004 --> 00:20:13,015
you know
all that stuff I said --
454
00:20:13,017 --> 00:20:15,002
Glassboy:
Oh, I get it now!
455
00:20:15,004 --> 00:20:18,011
That song's about her, isn't it?
456
00:20:18,013 --> 00:20:20,019
[ Laughter ]
457
00:20:20,021 --> 00:20:23,019
Of course.
It's not even subtle.
458
00:20:23,021 --> 00:20:25,020
[ Growls ]
459
00:20:27,013 --> 00:20:30,006
[ Roars ]
460
00:20:30,008 --> 00:20:32,006
[ Glass People screaming ]
461
00:20:32,008 --> 00:20:33,019
Why didn't it work?
462
00:20:33,021 --> 00:20:37,001
It's been like a million years
since that song worked.
463
00:20:37,003 --> 00:20:38,011
Mind if I try?
464
00:20:38,013 --> 00:20:39,016
What?
465
00:20:39,018 --> 00:20:41,017
[ Calling ]
466
00:20:43,022 --> 00:20:45,006
[ Screeches ]
467
00:20:48,009 --> 00:20:51,009
[ Larvo growling ]
468
00:20:51,011 --> 00:20:55,009
The Morrow was following us
with that the whole time?
469
00:20:55,011 --> 00:20:56,021
Peebs, were you...
470
00:20:56,023 --> 00:20:58,023
expecting me to fail?
471
00:20:59,001 --> 00:21:00,441
We never did figure out
why your song
472
00:21:01,001 --> 00:21:02,005
worked in the first place.
473
00:21:02,007 --> 00:21:04,003
My next-gen barrier
will buy me time
474
00:21:04,005 --> 00:21:06,002
to figure out Larvo's
true weakness.
475
00:21:06,004 --> 00:21:07,016
Sir Soda:
The outsider's song just made
476
00:21:07,018 --> 00:21:10,000
the dragon angrier and sassier.
477
00:21:10,002 --> 00:21:11,021
Limeston:
What's your plan now?
478
00:21:11,023 --> 00:21:14,012
- Alright, um...
- Marceline can do it.
479
00:21:14,014 --> 00:21:16,018
Tell them, Princess.
Princess! Tell them!
480
00:21:16,020 --> 00:21:18,012
Tell them, Princess!
Tell them!
481
00:21:18,014 --> 00:21:20,005
Put a cork in it, Glassboy!
482
00:21:20,007 --> 00:21:25,000
Please! Just get out of my face
for five seconds!
483
00:21:25,002 --> 00:21:26,008
[ Larvo growling ]
484
00:21:26,010 --> 00:21:28,004
Ah! I got this.
485
00:21:28,006 --> 00:21:30,011
I got this.
I got this.
486
00:21:30,013 --> 00:21:31,010
No.
487
00:21:31,012 --> 00:21:33,009
It has to be me.
488
00:21:33,011 --> 00:21:35,012
I'll write a new angrier song.
489
00:21:35,014 --> 00:21:37,002
♪ The other day! ♪
490
00:21:37,004 --> 00:21:38,018
♪ You used my brush! ♪
491
00:21:38,020 --> 00:21:43,010
♪ It was okay,
I... didn't... mind ♪
492
00:21:43,012 --> 00:21:45,000
[ Groans ]
493
00:21:45,002 --> 00:21:47,022
I'm just not that angry
young punk anymore.
494
00:21:48,000 --> 00:21:49,008
It's like I don't even remember
495
00:21:49,010 --> 00:21:51,013
what it's like to be
hurt and sad.
496
00:21:51,015 --> 00:21:53,013
Mm-hmm.
No.
497
00:21:53,015 --> 00:21:55,009
It's still in me somewhere.
498
00:21:55,011 --> 00:21:57,002
I just have to go find it.
499
00:21:57,004 --> 00:21:58,006
"Go"?
500
00:21:58,008 --> 00:21:59,017
I have to go back.
501
00:21:59,019 --> 00:22:02,007
Back to the place
where I was hurt the most.
502
00:22:02,009 --> 00:22:04,013
Marcy!
This is a bad idea!
503
00:22:04,015 --> 00:22:06,008
[ Motorcycle engine revs ]
504
00:22:06,010 --> 00:22:08,013
[ Coughing ]
505
00:22:08,015 --> 00:22:10,023
[ Larvo growling ]
506
00:22:17,000 --> 00:22:19,004
That's it!
That's the hat panda!
507
00:22:19,006 --> 00:22:20,008
Look, Mom!
508
00:22:20,010 --> 00:22:22,007
You're a regular cartographer,
Marcy.
509
00:22:22,009 --> 00:22:24,014
We'll be at the secret
clubhouse party in no time.
510
00:22:24,016 --> 00:22:26,002
[ Stomach gurgling ]
511
00:22:26,004 --> 00:22:28,010
Mom, will they have food there?
512
00:22:28,012 --> 00:22:30,000
Every party has food.
513
00:22:30,002 --> 00:22:31,162
All the good parties, anyway.
514
00:22:32,000 --> 00:22:34,012
[ Stomach gurgling ]
515
00:22:34,014 --> 00:22:36,011
Hey, let's play a game.
516
00:22:36,013 --> 00:22:37,022
I see...
517
00:22:38,000 --> 00:22:40,013
something that starts
with an "S."
518
00:22:40,015 --> 00:22:43,014
Huh.
Is it that scorpion?
519
00:22:43,016 --> 00:22:45,001
No.
520
00:22:45,003 --> 00:22:48,006
Is it that skeleton
under the scorpion?
521
00:22:48,008 --> 00:22:49,368
Maybe we should play
something el--
522
00:22:50,001 --> 00:22:51,010
[ Coughing ]
523
00:22:51,012 --> 00:22:55,015
Ooh! I see something
that starts with a "P."
524
00:22:55,017 --> 00:22:58,011
Puppy! [ Giggles ]
525
00:22:58,013 --> 00:23:00,023
This puppy's funny-looking.
526
00:23:01,001 --> 00:23:02,018
Whazzaaap?
527
00:23:02,020 --> 00:23:04,012
Uhh!
W'zup?!
528
00:23:05,007 --> 00:23:08,005
[ Growls, shrieks ]
529
00:23:08,007 --> 00:23:09,023
Whoa, mama.
530
00:23:13,016 --> 00:23:15,014
[ Snarling ]
531
00:23:15,016 --> 00:23:17,012
Bad doggy!
532
00:23:17,014 --> 00:23:19,001
Huah!
533
00:23:19,003 --> 00:23:20,006
Marceline!
534
00:23:20,008 --> 00:23:23,010
[ Growling ]
535
00:23:23,012 --> 00:23:24,017
[ Breathes deeply ]
536
00:23:29,002 --> 00:23:30,010
[ Gulps ]
537
00:23:32,009 --> 00:23:33,013
Mommy?
538
00:23:33,015 --> 00:23:35,015
Why are you looking
at me like that?
539
00:23:35,017 --> 00:23:39,003
Whazzaaap?!
540
00:23:39,005 --> 00:23:42,010
[ Whimpering ]
541
00:23:42,012 --> 00:23:47,020
♪♪
542
00:23:47,022 --> 00:23:51,000
[ Engine starts, revs ]
543
00:23:51,002 --> 00:23:53,004
Larvo: [ Growling ]
544
00:23:53,006 --> 00:23:55,014
[ Roaring ]
545
00:23:55,016 --> 00:23:56,021
[ Gasps ]
546
00:23:56,023 --> 00:23:59,004
[ Clicks ]
547
00:23:59,006 --> 00:24:01,011
[ Ting! ]
548
00:24:01,013 --> 00:24:03,001
Mmmmm-hooah!
549
00:24:03,003 --> 00:24:04,008
[ Shrieks ]
550
00:24:04,010 --> 00:24:06,004
You're so competent.
551
00:24:06,006 --> 00:24:08,006
Yeah, I'm a pretty good stabber.
552
00:24:10,008 --> 00:24:12,005
Thanks for volunteering.
553
00:24:14,007 --> 00:24:17,002
The giant baster
seems excessive.
554
00:24:17,004 --> 00:24:20,005
Check, check.
555
00:24:20,007 --> 00:24:25,020
Is this what passes for music in
Cotton Candy Land or whatever?
556
00:24:25,022 --> 00:24:27,010
Wha-- Wha-- What's this, now?
557
00:24:27,012 --> 00:24:28,019
[ Hisses ]
558
00:24:28,021 --> 00:24:30,004
Look out!
559
00:24:30,006 --> 00:24:31,012
Aah!
560
00:24:34,011 --> 00:24:37,017
Eugh!
You've gone warped, Princess.
561
00:24:37,019 --> 00:24:40,013
First Glassboy,
then that fakey Marceline.
562
00:24:40,015 --> 00:24:42,009
Now you're putting faith
in a princess
563
00:24:42,011 --> 00:24:44,005
even more helpless
than you, okay?
564
00:24:44,007 --> 00:24:46,013
Sir Soda: So either grow up
or step aside.
565
00:24:46,015 --> 00:24:49,021
♪♪
566
00:24:49,023 --> 00:24:51,005
[ Guitar playing ]
567
00:24:51,007 --> 00:24:54,002
Oh, geez, oh, geez,
oh, geez, ahh, geez.
568
00:24:54,004 --> 00:24:55,008
Don't worry, good people!
569
00:24:55,010 --> 00:24:58,008
I've got this under control.
570
00:24:58,010 --> 00:24:59,014
Just need a sec.
571
00:24:59,016 --> 00:25:02,002
Yo, Peebs, listen to this.
572
00:25:02,004 --> 00:25:06,006
♪♪
573
00:25:06,008 --> 00:25:09,002
[ Sighs ]
Why are you acting like this?
574
00:25:09,004 --> 00:25:11,000
Oh, come on.
You love it.
575
00:25:11,002 --> 00:25:12,682
They'll all be killed
if I don't figure out
576
00:25:13,000 --> 00:25:14,022
how to defeat the dragon.
577
00:25:15,000 --> 00:25:16,005
They're made of glass.
578
00:25:16,007 --> 00:25:17,004
They break.
579
00:25:17,006 --> 00:25:19,010
Who cares?
I do.
580
00:25:19,012 --> 00:25:20,021
They need me.
581
00:25:20,023 --> 00:25:22,010
Uh-huh.
582
00:25:22,012 --> 00:25:23,013
- ♪ Ah ♪
- ♪ Aah ♪
583
00:25:23,015 --> 00:25:25,022
♪ Aah, that hurts ♪
584
00:25:26,023 --> 00:25:28,005
Stop it.
585
00:25:28,007 --> 00:25:29,407
I don't have time for you
right now.
586
00:25:30,000 --> 00:25:32,007
Ugh! why are you
being such a bummer?
587
00:25:32,009 --> 00:25:34,002
Could you just get
out of my face
588
00:25:34,004 --> 00:25:36,008
for five seconds, you jerk?!
589
00:25:36,010 --> 00:25:38,018
If you didn't want me here,
then why did you ask me?!
590
00:25:38,020 --> 00:25:40,000
I didn't!
591
00:25:40,002 --> 00:25:43,021
They called for me,
and you tagged along.
592
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
Go home.
593
00:25:46,002 --> 00:25:47,402
I honestly can't focus
with you here
594
00:25:48,001 --> 00:25:51,003
acting like monster trash.
595
00:25:51,005 --> 00:25:52,008
[ Scoffs ]
596
00:25:52,010 --> 00:25:53,015
Well...
597
00:25:53,017 --> 00:25:56,019
as long as we're being
really honest...
598
00:25:56,021 --> 00:25:58,023
[ Guitar strumming ]
599
00:25:59,001 --> 00:26:00,015
[ Guitar playing ]
600
00:26:00,017 --> 00:26:02,005
[ Sighs ]
601
00:26:04,011 --> 00:26:05,017
Come on.
602
00:26:05,019 --> 00:26:07,007
Come on, come on.
603
00:26:07,009 --> 00:26:09,003
Mom?
604
00:26:09,005 --> 00:26:12,007
Am I...
a scary monster?
605
00:26:13,001 --> 00:26:15,001
Marcy, come here.
606
00:26:17,014 --> 00:26:18,021
[ Coughing ]
607
00:26:18,023 --> 00:26:21,005
Mommy!
608
00:26:21,007 --> 00:26:23,000
[ Gasps ]
609
00:26:23,021 --> 00:26:25,014
Hey, sweetie.
610
00:26:25,016 --> 00:26:27,018
I'm gonna fix this motorcycle
up for us,
611
00:26:27,020 --> 00:26:29,005
but it's gonna take a while.
612
00:26:29,007 --> 00:26:32,002
Here's a special VIP card to get
into the secret clubhouse.
613
00:26:32,004 --> 00:26:34,008
What?
[ Coughs ] You're...
614
00:26:34,010 --> 00:26:36,002
You're gonna be late
for the party.
615
00:26:36,004 --> 00:26:38,008
Follow the map.
But I wanna stay with you.
616
00:26:38,010 --> 00:26:39,012
Marceline!
617
00:26:39,014 --> 00:26:41,008
I don't have time for you
right now!
618
00:26:41,010 --> 00:26:50,011
♪♪
619
00:26:50,013 --> 00:26:52,012
Secret clubhouse!
620
00:26:55,016 --> 00:26:56,021
Boop!
621
00:26:59,010 --> 00:27:01,000
Hello?
622
00:27:01,002 --> 00:27:04,000
[ Giggles ]
I see you.
623
00:27:04,002 --> 00:27:05,013
Party!
624
00:27:05,015 --> 00:27:11,011
♪♪
625
00:27:11,013 --> 00:27:14,019
I've figured out a way
to stop Larvo for good.
626
00:27:14,021 --> 00:27:16,001
It'll be risky.
627
00:27:16,003 --> 00:27:19,001
Risky?
I'm on thin ice as it is.
628
00:27:19,003 --> 00:27:21,021
I wish I could read lips.
629
00:27:21,023 --> 00:27:24,008
You're a princess.
Yeah.
630
00:27:24,010 --> 00:27:27,006
Which means protecting
your people no matter what.
631
00:27:27,008 --> 00:27:29,013
Even when your vampire
girlfriend bails on you.
632
00:27:29,015 --> 00:27:30,023
Oh!
633
00:27:31,001 --> 00:27:33,011
We need a system to convey
a butt-ton of liquid.
634
00:27:33,013 --> 00:27:36,011
But I don't have
the resources here.
635
00:27:36,013 --> 00:27:39,008
My people can help.
636
00:27:39,010 --> 00:27:40,016
[ Dinging ]
637
00:27:40,018 --> 00:27:43,002
Glass People: [ Chanting ]
638
00:27:43,004 --> 00:27:45,005
Speech! Speech!
Speech! Speech!
639
00:27:45,007 --> 00:27:48,008
See-Thru Princess:
I have a plan to defeat Larvo.
640
00:27:48,010 --> 00:27:49,018
Based on my research!
641
00:27:49,020 --> 00:27:52,004
And it's going to require
all of us.
642
00:27:52,006 --> 00:27:54,018
What's with the touchy-feely
inspirational jazz?
643
00:27:54,020 --> 00:27:56,002
Can it!
644
00:27:56,004 --> 00:27:59,014
I'm over you thimbleheads
always chipping my cups.
645
00:27:59,016 --> 00:28:04,022
This is a crisis, and I intend
to lead with transparency.
646
00:28:05,000 --> 00:28:07,010
Role model!
Right here.
647
00:28:10,017 --> 00:28:12,005
Hm!
648
00:28:17,006 --> 00:28:21,009
♪ Red light, red light ♪
649
00:28:21,011 --> 00:28:24,015
♪ Always blinking ♪
650
00:28:24,017 --> 00:28:28,002
♪ Red light, red light ♪
651
00:28:28,004 --> 00:28:31,011
♪ What are you thinking? ♪
652
00:28:31,013 --> 00:28:38,006
♪ Up above the pork and beans ♪
653
00:28:38,008 --> 00:28:46,017
♪ Like a clown nose
in my dreams ♪
654
00:28:47,019 --> 00:28:49,013
Whaddaya think, Lemmy?
655
00:28:49,015 --> 00:28:50,023
"That was great."
656
00:28:51,001 --> 00:28:54,007
"Yeah. You're so good at music,
Marceline."
657
00:28:54,009 --> 00:28:56,012
"Why is your mom scared of you?
658
00:28:56,014 --> 00:28:58,019
Where is she?"
659
00:28:58,021 --> 00:29:01,005
She saw what I did
to the mean dog.
660
00:29:01,007 --> 00:29:03,007
Then she found a scooter, and...
661
00:29:03,009 --> 00:29:06,000
"That was her ticket
out of town."
662
00:29:06,002 --> 00:29:08,019
"You scare everybody away,
Marceline.
663
00:29:08,021 --> 00:29:10,012
Just like your dad."
664
00:29:10,014 --> 00:29:12,017
[ Sniffling ]
665
00:29:12,019 --> 00:29:14,022
"Hey, Marcy did that
on purpose."
666
00:29:15,000 --> 00:29:16,020
Like a funny joke."
667
00:29:16,022 --> 00:29:18,020
[ Chuckles ] Yeah.
That's right.
668
00:29:18,022 --> 00:29:20,012
When people get scared
and run away,
669
00:29:20,014 --> 00:29:22,019
it's because I want them to!
670
00:29:22,021 --> 00:29:24,023
[ Chord plays ]
671
00:29:26,022 --> 00:29:28,017
[ Engine shuts off ]
672
00:29:37,003 --> 00:29:38,014
What's up, Lemmy?
673
00:29:38,016 --> 00:29:40,010
"Hey, dude."
674
00:29:43,008 --> 00:29:46,004
This thing always got
on my nerves.
675
00:29:48,007 --> 00:29:50,014
Woman:
One new message.
676
00:29:50,016 --> 00:29:51,020
Elise: Marceline...
677
00:29:51,022 --> 00:29:53,006
you're there, aren't you?
678
00:29:53,008 --> 00:29:55,005
Brave girl.
679
00:29:55,007 --> 00:29:56,017
I'm sorry I had to trick you.
680
00:29:56,019 --> 00:29:59,004
[ Coughing ]
681
00:29:59,006 --> 00:30:01,019
But you're tough enough to
handle this world on your own.
682
00:30:01,021 --> 00:30:06,022
And it's not gonna change you
because you have a good heart.
683
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
I love you, Marceline.
684
00:30:10,002 --> 00:30:11,042
I hope you can forgive me.
685
00:30:14,002 --> 00:30:16,005
Woman: End of messages.
686
00:30:23,017 --> 00:30:26,004
[ Crying ]
687
00:30:26,006 --> 00:30:28,018
[ Sniffles ]
Ugh.
688
00:30:28,020 --> 00:30:30,011
Mom...
689
00:30:30,013 --> 00:30:31,016
[ Door creaks ]
690
00:30:31,018 --> 00:30:33,004
[ Footsteps approaching ]
691
00:30:33,006 --> 00:30:34,017
[ Gasps ] Mom?
692
00:30:34,019 --> 00:30:37,015
It's me, Glassboy!
693
00:30:37,017 --> 00:30:39,006
[ Laughs, grunts ]
694
00:30:39,008 --> 00:30:40,015
Ha ha!
695
00:30:40,017 --> 00:30:43,006
I heard something weird,
so I came in.
696
00:30:43,008 --> 00:30:46,011
I wanna be alone right now!
697
00:30:46,013 --> 00:30:47,014
Please don't send me away.
698
00:30:47,016 --> 00:30:49,011
I-I'm just like you.
699
00:30:51,013 --> 00:30:52,021
You don't say.
700
00:30:52,023 --> 00:30:56,019
I thought I was sad that
See-Thru Princess turned on me,
701
00:30:56,021 --> 00:31:01,008
but now I know it was
just punk-rock anger.
702
00:31:01,010 --> 00:31:03,005
[ Grunts ]
703
00:31:03,007 --> 00:31:06,017
♪ See-Thru, I see right
through you ♪
704
00:31:06,019 --> 00:31:10,011
♪ And someday,
everyone else will, too ♪
705
00:31:10,013 --> 00:31:12,019
♪ That's not a gleam,
it's a glare ♪
706
00:31:12,021 --> 00:31:15,006
♪ Unh!
You don't care ♪
707
00:31:15,008 --> 00:31:17,016
♪ It's like you're not
even there ♪
708
00:31:17,018 --> 00:31:20,018
♪ And I can't tell
if you're with me ♪
709
00:31:20,020 --> 00:31:22,011
♪ It's a pity ♪
710
00:31:22,013 --> 00:31:24,002
♪ You're so empty ♪
711
00:31:24,004 --> 00:31:26,012
♪ And I see through ♪
712
00:31:26,014 --> 00:31:31,007
♪ See through youuuu ♪
713
00:31:31,009 --> 00:31:32,007
Ah!
714
00:31:32,009 --> 00:31:33,019
[ Music stops ]
715
00:31:33,021 --> 00:31:35,015
[ Laughs ]
716
00:31:35,017 --> 00:31:38,013
Is that really
what I sound like?
717
00:31:38,015 --> 00:31:40,007
Oh, what am I doing?
718
00:31:40,009 --> 00:31:41,016
Huh?
719
00:31:41,018 --> 00:31:45,007
We're here to reconnect
with your punk-rock anger!
720
00:31:45,009 --> 00:31:48,003
Nah.
I need to be with Bubblegum.
721
00:31:48,005 --> 00:31:49,010
She's good for me.
722
00:31:49,012 --> 00:31:52,019
It's not her fault
I've got baggage.
723
00:31:52,021 --> 00:31:54,019
Oh. Well...
724
00:31:54,021 --> 00:31:57,022
when we get back, maybe I can
show you all my fave manga.
725
00:31:58,000 --> 00:32:00,004
Glassassin: [ Growls ]
Uh...
726
00:32:00,006 --> 00:32:04,021
Can't run.
727
00:32:07,006 --> 00:32:10,020
[ Smash! ]
728
00:32:10,022 --> 00:32:13,000
My bass.
729
00:32:13,002 --> 00:32:15,009
My bass!
730
00:32:15,011 --> 00:32:17,019
[ Larvo growls ]
731
00:32:17,021 --> 00:32:23,014
♪♪
732
00:32:23,016 --> 00:32:25,003
Ready?
Hm!
733
00:32:25,005 --> 00:32:29,019
♪♪
734
00:32:29,021 --> 00:32:31,015
Here it comes.
735
00:32:33,005 --> 00:32:35,000
[ Roars ]
736
00:32:35,002 --> 00:32:36,016
He got really big.
737
00:32:36,018 --> 00:32:38,016
Down here, Larvo!
738
00:32:38,018 --> 00:32:45,023
♪♪
739
00:32:46,001 --> 00:32:48,013
[ Buildings shatter ]
740
00:32:48,015 --> 00:32:50,004
Now!
741
00:32:54,009 --> 00:32:57,010
[ Roaring ]
742
00:32:57,012 --> 00:32:59,011
[ Shrieking ]
743
00:33:01,019 --> 00:33:03,013
[ Glass People cheering ]
744
00:33:03,015 --> 00:33:04,017
I did it!
745
00:33:04,019 --> 00:33:07,006
All that root beer
came from my body.
746
00:33:07,008 --> 00:33:09,006
[ Growling ]
747
00:33:09,008 --> 00:33:12,008
[ Cracking ]
748
00:33:12,010 --> 00:33:13,011
[ Roars ]
749
00:33:13,013 --> 00:33:15,005
[ Glass People screaming ]
750
00:33:15,007 --> 00:33:19,007
♪♪
751
00:33:19,009 --> 00:33:22,002
[ Glassassin roars ]
752
00:33:23,016 --> 00:33:24,022
Any other day
753
00:33:25,000 --> 00:33:28,016
I would totally annihilate you
for wrecking my stuff.
754
00:33:28,018 --> 00:33:30,002
Wha--
755
00:33:30,004 --> 00:33:32,009
But Bonnie is more important.
756
00:33:35,001 --> 00:33:36,019
Ha ha!
Eat it!
757
00:33:36,021 --> 00:33:39,000
[ Glassassin roars ]
758
00:33:39,002 --> 00:33:41,009
[ Rumbling ]
759
00:33:41,011 --> 00:33:43,019
Aaah!
The molten one!
760
00:33:43,021 --> 00:33:47,008
[ Larvo growling,
Glass People screaming ]
761
00:33:47,010 --> 00:33:49,015
[ Roaring ]
762
00:33:49,017 --> 00:33:50,014
[ Glass shatters ]
763
00:33:50,016 --> 00:33:52,015
Caution!
Broken glass!
764
00:33:52,017 --> 00:33:59,002
♪♪
765
00:33:59,004 --> 00:34:01,014
It's just as we predicted.
766
00:34:01,016 --> 00:34:03,007
It's going to destroy us all.
767
00:34:03,009 --> 00:34:05,022
C'mon.
Now's our chance to act.
768
00:34:06,000 --> 00:34:07,021
Together: [ Screaming ]
769
00:34:07,023 --> 00:34:09,019
Run! Run! Run!
770
00:34:11,000 --> 00:34:12,019
Oh, no.
I'm too late!
771
00:34:12,021 --> 00:34:14,006
[ Growling ]
772
00:34:14,008 --> 00:34:15,021
See-Thru Princess:
Run to the bridge!
773
00:34:15,023 --> 00:34:18,004
Egress! Egress!
774
00:34:18,006 --> 00:34:20,001
- Bonnie!
- Marceline!
775
00:34:20,003 --> 00:34:21,003
Glassboy.
776
00:34:21,005 --> 00:34:22,011
- Princess.
- Quick!
777
00:34:22,013 --> 00:34:24,013
Get out your bass
and start singing.
778
00:34:24,015 --> 00:34:26,021
My bass is smashed.
Aaah!
779
00:34:26,023 --> 00:34:28,007
You loved that bass.
780
00:34:28,009 --> 00:34:30,005
Well, um...
781
00:34:30,007 --> 00:34:33,015
then your new song
must be extra angry and sad.
782
00:34:33,017 --> 00:34:35,022
No.
It feels more like...
783
00:34:36,000 --> 00:34:38,020
a wave of acceptance
has washed over me.
784
00:34:39,009 --> 00:34:42,018
Nooooooo!
785
00:34:42,020 --> 00:34:45,013
Hey.
I wrote a hateful song.
786
00:34:45,015 --> 00:34:47,018
♪ See-Thru!
I see right through -- ♪
787
00:34:47,020 --> 00:34:49,013
Look out!
788
00:34:50,000 --> 00:34:52,020
[ Growling ]
789
00:34:52,022 --> 00:34:54,008
[ Both grunt ]
790
00:34:54,010 --> 00:34:56,005
[ Roars ]
791
00:34:57,013 --> 00:34:59,020
This thing really hates me.
792
00:34:59,022 --> 00:35:02,012
♪♪
793
00:35:02,014 --> 00:35:05,005
[ Gasps ]
794
00:35:05,007 --> 00:35:06,018
'Scuse me.
Whoo!
795
00:35:06,020 --> 00:35:08,009
It's me you want!
796
00:35:08,011 --> 00:35:10,013
Leave my princess alone!
797
00:35:10,015 --> 00:35:13,001
[ Roars ]
Aah!
798
00:35:13,003 --> 00:35:15,016
This is the last place
the beast will --
799
00:35:15,018 --> 00:35:17,015
Huh?
[ Roars ]
800
00:35:21,006 --> 00:35:24,001
I didn't think this through!
801
00:35:24,003 --> 00:35:26,018
Glassboy!
802
00:35:26,020 --> 00:35:29,004
Yeah, get in that death hole.
803
00:35:29,006 --> 00:35:31,016
- So what now?
- The forcefield!
804
00:35:31,018 --> 00:35:32,218
We'll crank it all the way up!
805
00:35:33,001 --> 00:35:36,001
Yes! We can trap them
both in there forever!
806
00:35:36,003 --> 00:35:38,019
[ Electricity crackles,
rumbling ]
807
00:35:38,021 --> 00:35:40,001
- Aaah!
- Whoa!
808
00:35:40,003 --> 00:35:42,018
Someone turned my forcefield
on full blast!
809
00:35:42,020 --> 00:35:47,009
[ Energy humming, rumbling ]
810
00:35:47,011 --> 00:35:50,007
Uh, I think someone broke this.
811
00:35:50,009 --> 00:35:51,013
Bail?
812
00:35:51,015 --> 00:35:53,020
[ Explosion, all scream ]
813
00:35:56,010 --> 00:35:59,000
[ Rocks thud ]
814
00:35:59,002 --> 00:36:00,018
PB?
815
00:36:00,020 --> 00:36:02,011
[ Larvo grumbling ]
816
00:36:02,013 --> 00:36:03,018
[ Gasps ]
817
00:36:05,004 --> 00:36:06,009
Is he breathing?
818
00:36:06,011 --> 00:36:08,008
No.
But that's okay.
819
00:36:08,010 --> 00:36:10,002
I don't think he breathes.
820
00:36:10,004 --> 00:36:12,006
We gotta find a way out of here.
821
00:36:12,008 --> 00:36:15,013
[ Groaning, roaring ]
822
00:36:15,015 --> 00:36:16,023
[ Rumbling ]
823
00:36:17,001 --> 00:36:18,013
Aah, stop!
824
00:36:18,015 --> 00:36:22,005
The forefield has destabilized
the entire chamber.
825
00:36:24,007 --> 00:36:26,019
Why did I even create
a "full blast" setting?
826
00:36:26,021 --> 00:36:29,005
Live and learn.
827
00:36:29,007 --> 00:36:31,011
Hmm...
828
00:36:31,013 --> 00:36:33,003
This is pretty bad, huh?
829
00:36:33,005 --> 00:36:35,004
Yeah, pretty bad.
830
00:36:35,006 --> 00:36:37,015
Probably should've
tried singing anyway.
831
00:36:38,013 --> 00:36:40,000
[ Sighs ]
832
00:36:40,002 --> 00:36:43,004
I was sorta hoping
your song wouldn't work
833
00:36:43,006 --> 00:36:45,005
so I could finally show
the Glass Kingdom
834
00:36:45,007 --> 00:36:48,012
how much of a
scientific genius I am.
835
00:36:48,014 --> 00:36:51,012
Well, mission accomplished?
836
00:36:51,014 --> 00:36:52,021
[ Chuckles ]
837
00:36:52,023 --> 00:36:57,003
I'm so sorry I left you
alone on this.
838
00:36:57,005 --> 00:36:58,019
It's just...
being back here
839
00:36:58,021 --> 00:37:01,003
where all this
bad stuff happened...
840
00:37:01,005 --> 00:37:02,018
[ Sighs ]
841
00:37:02,020 --> 00:37:05,016
My mom and I didn't
talk about bad stuff.
842
00:37:05,018 --> 00:37:09,016
When she got really sick,
she didn't even tell me.
843
00:37:09,018 --> 00:37:12,001
She meant well, but I think
it messed me up
844
00:37:12,003 --> 00:37:16,006
about being honest
about my feelings.
845
00:37:16,008 --> 00:37:18,021
You and me are in
a good place now.
846
00:37:18,023 --> 00:37:20,023
Well, not right now, obviously!
847
00:37:21,001 --> 00:37:22,019
[ Rumbling, rock thuds ]
848
00:37:22,021 --> 00:37:25,009
[ Chuckles ]
849
00:37:25,011 --> 00:37:27,000
You know...
850
00:37:27,002 --> 00:37:28,042
if this is really the end,
851
00:37:29,001 --> 00:37:32,015
I have something
I want to sing to you.
852
00:37:32,017 --> 00:37:40,005
♪♪
853
00:37:40,007 --> 00:37:44,018
[ Guitar tuning ]
854
00:37:44,020 --> 00:37:46,012
[ Clears throat ]
855
00:37:46,014 --> 00:37:48,012
♪♪
856
00:37:48,014 --> 00:37:53,020
♪ I know we'll never
grow old together ♪
857
00:37:53,022 --> 00:37:57,002
♪ 'Cause you'll never
grow old to me ♪
858
00:37:57,004 --> 00:37:58,244
♪ You're the pink
in my cheeks ♪
859
00:37:59,000 --> 00:38:01,011
♪ And I'm scared,
'cause that means ♪
860
00:38:01,013 --> 00:38:04,018
♪ I'm a little bit soft ♪
861
00:38:04,020 --> 00:38:08,022
♪ But don't beat
yourself up, Bonnie ♪
862
00:38:09,000 --> 00:38:13,008
♪ It wasn't just the sun
that I was hiding from ♪
863
00:38:13,010 --> 00:38:15,006
♪ We were messed up kids ♪
864
00:38:15,008 --> 00:38:17,003
♪ Who taught ourselves
how to live ♪
865
00:38:17,005 --> 00:38:20,003
♪ And I'm still scared
that I'm not good enough ♪
866
00:38:20,005 --> 00:38:24,002
♪ I've always felt
like a monster ♪
867
00:38:24,004 --> 00:38:27,017
♪ Long before I was bit ♪
868
00:38:27,019 --> 00:38:31,006
♪ But only seen
as a monster ♪
869
00:38:31,008 --> 00:38:34,002
♪ Let's just say
I'm used to it ♪
870
00:38:34,004 --> 00:38:35,017
♪♪
871
00:38:35,019 --> 00:38:40,017
♪ And I grew tough 'cause love
had only hurt me back ♪
872
00:38:40,019 --> 00:38:44,013
♪ But loving you's
a good problem to have ♪
873
00:38:44,015 --> 00:38:46,012
♪ And I'm used to that ♪
874
00:38:46,014 --> 00:38:51,017
♪ But I could get
used to this ♪
875
00:38:51,019 --> 00:38:54,004
♪ Yeah, I'm used to that ♪
876
00:38:54,006 --> 00:38:57,009
♪ But I could get
used to this ♪
877
00:38:57,011 --> 00:38:59,009
♪♪
878
00:38:59,011 --> 00:39:04,017
♪ And I know we'll never
grow old together ♪
879
00:39:04,019 --> 00:39:07,022
♪ 'Cause you'll never
grow old to me ♪
880
00:39:08,000 --> 00:39:09,021
♪ You're the pink
in my cheeks ♪
881
00:39:09,023 --> 00:39:12,005
♪ And I love
that it means ♪
882
00:39:12,007 --> 00:39:14,008
♪ I'm a
little bit soft ♪
883
00:39:16,011 --> 00:39:18,010
♪ You're the pink
in my cheeks ♪
884
00:39:18,012 --> 00:39:21,006
♪ And I love
that it means ♪
885
00:39:21,008 --> 00:39:24,004
♪ I'm a
little bit soft ♪
886
00:39:24,019 --> 00:39:26,013
Oh!
887
00:39:27,016 --> 00:39:30,002
♪♪
888
00:39:30,004 --> 00:39:32,009
Marceli-- Oh, Glob!
889
00:39:32,011 --> 00:39:39,011
[ Roaring ]
890
00:39:39,013 --> 00:39:41,004
I love you, okay?
891
00:39:41,006 --> 00:39:45,003
At least they'll find
our skeletons entwined forever.
892
00:39:45,005 --> 00:39:48,019
I don't have a skeleton,
but that's pretty romantic!
893
00:39:48,021 --> 00:39:52,018
[ Roars, whimpers ]
894
00:39:52,020 --> 00:39:54,012
[ Energy pulsing ]
895
00:39:58,017 --> 00:39:59,019
Stay back!
896
00:39:59,021 --> 00:40:01,023
♪ La la la la la la,
laaaaaaa ♪
897
00:40:02,001 --> 00:40:04,020
♪ La, la la la laaaaaaa ♪
898
00:40:04,022 --> 00:40:07,009
Look, it's got a mushy center.
899
00:40:07,011 --> 00:40:09,003
Just like me...
Yeah!
900
00:40:09,005 --> 00:40:11,005
We can totally kill it now!
901
00:40:11,007 --> 00:40:12,010
Peebs, no.
902
00:40:12,012 --> 00:40:14,015
♪ La la la la la la
laaaaaaa ♪
903
00:40:14,017 --> 00:40:18,007
Whoa!
Also, ewwww.
904
00:40:18,009 --> 00:40:20,000
But mostly awwwww.
905
00:40:20,002 --> 00:40:21,014
Sandy:
Shutting down the barrier?
906
00:40:21,016 --> 00:40:25,019
Um, it's not advisable,
Majestyyyy.
907
00:40:25,021 --> 00:40:27,019
Shut your blow holes!
908
00:40:27,021 --> 00:40:30,016
You trapped my best friend
in there to die.
909
00:40:30,018 --> 00:40:31,019
Shame!
910
00:40:31,021 --> 00:40:33,000
Yo. My knife.
911
00:40:33,002 --> 00:40:34,003
[ Electricity crackles,
explosion ]
912
00:40:34,005 --> 00:40:35,012
[ All scream ]
913
00:40:35,014 --> 00:40:36,017
[ Explosion ]
914
00:40:36,019 --> 00:40:39,012
♪ La la la, la,
laaaaaaa ♪
915
00:40:39,014 --> 00:40:41,019
♪ La la la la la
laaaaaaa ♪
916
00:40:41,021 --> 00:40:44,010
Glassassins:
Huh?
917
00:40:44,012 --> 00:40:46,019
♪ La la la la la,
laaaaaaa ♪
918
00:40:46,021 --> 00:40:49,011
Aww!
919
00:40:49,013 --> 00:40:54,004
♪ La la la la la, la,
laaaaaaa ♪
920
00:40:54,006 --> 00:40:58,013
This is going to cost
millions to reglaze.
921
00:40:58,015 --> 00:41:00,004
- Glassboy...
- [ Gasps ]
922
00:41:00,006 --> 00:41:03,014
My Princess!
You're -- You're...
923
00:41:03,016 --> 00:41:05,016
Highness, are you alright?
924
00:41:07,023 --> 00:41:10,022
What a tragic turn.
925
00:41:11,000 --> 00:41:14,013
I am so sad to tell you
that your reign is over.
926
00:41:14,015 --> 00:41:17,009
On account of that nasty crack.
927
00:41:17,011 --> 00:41:20,001
No way.
[ Grunts ]
928
00:41:20,003 --> 00:41:22,005
♪♪
929
00:41:22,007 --> 00:41:24,002
[ All gasp ]
[ Grunts ]
930
00:41:24,004 --> 00:41:25,009
She got pants now.
931
00:41:25,011 --> 00:41:27,022
We were taught that cracks
make us less,
932
00:41:28,000 --> 00:41:32,016
but one brave boy
showed me the truth.
933
00:41:32,018 --> 00:41:33,023
That's you, Glassboy.
934
00:41:34,001 --> 00:41:35,005
Me!
935
00:41:35,007 --> 00:41:38,010
You don't need to hide
that crack... ever.
936
00:41:40,015 --> 00:41:43,013
[ Crowd murmuring ]
937
00:41:45,022 --> 00:41:47,000
All of you?
938
00:41:47,002 --> 00:41:48,020
Why were you hiding them?
939
00:41:48,022 --> 00:41:51,009
I was afraid people
would judge me...
940
00:41:51,011 --> 00:41:53,021
the way I judge them.
941
00:41:53,023 --> 00:41:54,023
Me too!
942
00:41:55,000 --> 00:41:56,008
No, no, no!
943
00:41:56,010 --> 00:41:58,007
Everyone, stop taking
your clothes off!
944
00:41:58,009 --> 00:42:02,001
Hey, Sandy, what's this?
945
00:42:02,003 --> 00:42:03,014
It's nothing!
946
00:42:03,016 --> 00:42:04,020
You have one, too!
947
00:42:04,022 --> 00:42:06,002
Frosty jerk!
948
00:42:06,004 --> 00:42:07,001
How dare you!
949
00:42:07,003 --> 00:42:08,016
[ Glass rattling ]
950
00:42:08,018 --> 00:42:09,021
[ All gasp ]
951
00:42:09,023 --> 00:42:12,018
All: Oh!
[ Sobbing ]
952
00:42:12,020 --> 00:42:14,014
Sorry I ever doubted you.
953
00:42:14,016 --> 00:42:16,020
Yeah, sorry for bullying you
your whole life.
954
00:42:16,022 --> 00:42:18,001
[ Hoofbeats approaching ]
955
00:42:18,003 --> 00:42:20,015
Marceline,
you're in grave danger!
956
00:42:20,017 --> 00:42:22,022
But don't worry.
I brought help!
957
00:42:23,000 --> 00:42:24,013
Hooah!
958
00:42:24,015 --> 00:42:26,020
Wee-oo wee-oo wee-oo wee--
959
00:42:26,022 --> 00:42:29,010
Unh!
960
00:42:29,012 --> 00:42:31,002
Hey, PB.
961
00:42:31,004 --> 00:42:32,016
Y'all got monster trubs?
962
00:42:32,018 --> 00:42:35,003
PB, are these friends of yours?
963
00:42:35,005 --> 00:42:36,011
Have at you.
964
00:42:36,013 --> 00:42:38,017
Aah!
Come on.
965
00:42:39,022 --> 00:42:41,016
Yep.
These are my people.
966
00:42:41,018 --> 00:42:43,000
[ Whoosh! ]
967
00:42:43,002 --> 00:42:45,015
And I'm really proud of them.
968
00:42:45,017 --> 00:42:48,001
That man's towel just blew off.
969
00:42:48,003 --> 00:42:49,005
Finn: My bad.
970
00:42:49,007 --> 00:42:51,000
Eh.
971
00:42:51,002 --> 00:42:52,022
♪♪
972
00:42:53,000 --> 00:42:56,021
Glassboy:
♪ Turns out this broken glass will not be healin' ♪
973
00:42:56,023 --> 00:42:58,009
♪♪
974
00:42:58,011 --> 00:43:03,021
♪ And I'm just tryna put away
my feelings for you ♪
975
00:43:03,023 --> 00:43:08,005
♪ 'Cause I messed up so bad,
thought I was dreamin' ♪
976
00:43:08,007 --> 00:43:11,012
♪ I'm not sure ♪
977
00:43:11,014 --> 00:43:14,016
♪ Of who I am anymore ♪
978
00:43:14,018 --> 00:43:20,006
♪ But, honestly, I think
you are the coolest ♪
979
00:43:20,008 --> 00:43:25,018
♪ And you don't even mind
that I'm a broken lost soul ♪
980
00:43:25,020 --> 00:43:30,021
♪ And I don't wanna sound
all sweet and sappy ♪
981
00:43:30,023 --> 00:43:35,001
♪ But all I wanna do
is make you happy ♪
982
00:43:35,003 --> 00:43:36,020
♪ You know! ♪
983
00:43:36,022 --> 00:43:37,017
[ Bowls shatters ]
984
00:43:37,019 --> 00:43:40,020
[ Heads shattering ]
985
00:43:40,022 --> 00:43:42,013
Shards?
986
00:43:42,015 --> 00:43:44,018
[ Glass rattling ]
987
00:43:44,020 --> 00:43:50,017
♪ Yeah,
all I really wanna do ♪
988
00:43:50,019 --> 00:43:52,000
[ Sighs ]
989
00:43:52,002 --> 00:43:54,008
I must look a real mess.
990
00:43:54,010 --> 00:43:58,001
Nuh-unh, you always look great
after fighting a monster.
991
00:43:58,003 --> 00:43:59,001
You think so?
992
00:43:59,003 --> 00:44:01,001
[ Laughs ]
993
00:44:01,003 --> 00:44:04,005
This is nice.
We never get to dance.
994
00:44:04,007 --> 00:44:06,001
You're always
the one performing.
995
00:44:06,003 --> 00:44:08,010
I have a lot more songs
I want to sing.
996
00:44:08,012 --> 00:44:11,009
Reeeeeeal sappy ones.
997
00:44:11,011 --> 00:44:12,014
Good.
998
00:44:12,016 --> 00:44:14,016
I've always loved your songs.
999
00:44:14,018 --> 00:44:18,001
♪ ...eternity with you ♪
1000
00:44:18,003 --> 00:44:22,004
♪ Yeah, all
I really want to do ♪
1001
00:44:22,006 --> 00:44:23,009
♪♪
1002
00:44:23,011 --> 00:44:31,010
♪ Is spend all of
eternity with y-o-o-ou ♪
1003
00:44:54,012 --> 00:45:00,021
♪♪
1004
00:45:03,019 --> 00:45:06,009
Oh, come on.
You love it.
1005
00:45:06,059 --> 00:45:10,609
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.