Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,087 --> 00:00:05,006
Ready!
2
00:00:05,090 --> 00:00:06,675
¡Viva México!
3
00:00:06,758 --> 00:00:08,968
Fire!
4
00:00:09,052 --> 00:00:11,262
Finish me.
Finish me, cowards!
5
00:00:11,346 --> 00:00:12,722
Finish me!
6
00:00:14,265 --> 00:00:18,436
Mexico. A million dead.
7
00:00:19,729 --> 00:00:23,191
This was the agony
of the Mexican Revolution.
8
00:00:24,734 --> 00:00:30,281
This was the tragedy
of a country swarming
with frantic soldiers...
9
00:00:31,116 --> 00:00:34,369
and a disorganized mass
of poorly armed peons.
10
00:00:34,494 --> 00:00:37,789
Oh, no. Oh, no.
Get in line.
Get in line. Where are you going?
11
00:00:37,872 --> 00:00:39,958
Get in line like the rest of us.
Come on.
12
00:00:40,041 --> 00:00:42,794
- All right. Where do you want to go?
- No farther than the end of the line.
13
00:00:42,877 --> 00:00:46,631
- You're going to Durango?
- That's right. A ticket to Durango.
14
00:00:47,799 --> 00:00:51,177
Señor, señor,
are you from the United States?
15
00:00:52,595 --> 00:00:56,975
- ¿Señor? You like México?
- No. Not very much.
16
00:02:13,635 --> 00:02:16,304
Up ahead! up ahead!
Wake up!
17
00:02:16,387 --> 00:02:17,847
Up ahead!
Up ahead!
18
00:02:17,931 --> 00:02:19,808
A man on the track!
19
00:02:19,933 --> 00:02:22,894
Stop! There's somebody on the tracks!
20
00:02:30,026 --> 00:02:32,654
Why did we stop?
I don't know.
21
00:02:32,737 --> 00:02:36,449
Mr. Engineer?
Something wrong?
22
00:02:36,574 --> 00:02:39,410
- There's a man on the track up ahead.
- A man?
23
00:02:39,494 --> 00:02:43,414
Who is it?
What's he doing there?
24
00:02:43,498 --> 00:02:45,834
He's tied to a post!
25
00:02:45,917 --> 00:02:49,587
No, it's a cross!
Looks like an officer.
26
00:02:49,671 --> 00:02:52,674
An officer? Is he alive?
27
00:02:52,757 --> 00:02:56,261
I think so. Yes! He's alive!
28
00:02:56,886 --> 00:02:59,138
Soldiers!
Time to be on the alert!
29
00:03:00,348 --> 00:03:04,102
You men up front,
on the locomotive!
Go free that officer!
30
00:03:07,647 --> 00:03:09,774
An army captain, I think.
31
00:03:10,358 --> 00:03:11,609
What is it?
32
00:03:18,283 --> 00:03:20,577
¡Madre de Dios!
33
00:03:20,702 --> 00:03:25,123
Women and children, take cover!
34
00:03:26,374 --> 00:03:28,543
Back on the train!
Move! Move!
35
00:03:28,626 --> 00:03:30,295
Hijo, come down! Get down here!
36
00:03:31,963 --> 00:03:35,049
¡Madre de Dios!
37
00:03:35,133 --> 00:03:36,968
Where is Rosario? Rosario!
38
00:03:37,051 --> 00:03:39,220
Mama, I'm here!
39
00:03:41,723 --> 00:03:45,351
Lieutenant!
Why are we stopped here, sir?
40
00:03:45,435 --> 00:03:48,688
There's a man tied to a cross
on the tracks!
41
00:03:50,064 --> 00:03:52,400
Mr. Engineer!
42
00:03:52,483 --> 00:03:54,694
You may go ahead! Go closer!
43
00:03:54,777 --> 00:03:57,113
- But be careful!
- Yes, Lieutenant.
44
00:04:00,325 --> 00:04:04,579
Go ahead! Keep going!
There's cover up ahead!
45
00:04:04,662 --> 00:04:06,873
- Keep going!
- I can't! I can't!
46
00:04:09,709 --> 00:04:12,795
Sergeant Raul!
Send two scouts up ahead!
47
00:04:12,879 --> 00:04:16,299
¡Sí, señor!
Machado and Gómez!
48
00:04:27,185 --> 00:04:28,978
There's some up there!
49
00:04:29,062 --> 00:04:33,274
Open fire at 'em!
Go ahead! Go ahead!
50
00:04:33,358 --> 00:04:35,526
Fire! Fire!
51
00:05:19,612 --> 00:05:20,822
Pablo!
52
00:05:20,905 --> 00:05:23,449
You will die, Pablo!
53
00:05:23,533 --> 00:05:26,577
Pablo! Pablo!
54
00:05:27,787 --> 00:05:32,709
- No!
- Garcia! Stop! You're crazy!
55
00:05:33,418 --> 00:05:36,462
- Stop! Come back, Garcia!
- Pablo!
56
00:05:41,926 --> 00:05:45,263
Lieutenant!
We can never hold out here!
57
00:05:45,346 --> 00:05:50,768
Captain! I am
Lieutenant Alvaro Ferreira!
58
00:05:51,728 --> 00:05:53,438
Third Battalion Regulars!
59
00:05:54,564 --> 00:05:59,360
Will you give me orders?
I don't know what to do!
60
00:05:59,444 --> 00:06:04,782
I am Captain Enrique Sanchez Campoy,
Second Light Cavalry.
61
00:06:05,616 --> 00:06:10,121
Give me orders, Captain!
Decide what is to be done!
62
00:06:10,204 --> 00:06:13,875
That you'll have to do yourself.
You give the order.
63
00:06:13,958 --> 00:06:17,545
- Captain!
- Oh, please, go on.
64
00:06:18,671 --> 00:06:23,676
Sergeant! Sergeant Raul!
65
00:06:24,886 --> 00:06:27,305
He got killed
just ten minutes ago!
66
00:06:46,032 --> 00:06:48,826
Officer! You'll be all right!
67
00:06:51,370 --> 00:06:53,706
We got a nice little deal to make!
68
00:06:54,415 --> 00:06:58,753
You leave me all your guns
and ammunition,
and I'll let you go back home!
69
00:06:58,836 --> 00:07:00,963
What do you think of that, Officer?
70
00:07:10,890 --> 00:07:12,558
What to do?
71
00:07:18,147 --> 00:07:22,318
They're revolutionaries?
They're filthy bandit sons of whores!
72
00:07:23,361 --> 00:07:26,572
Yeah? What do they want?
Our hides, that's what they want.
73
00:07:30,118 --> 00:07:33,204
Captain! Give me orders!
74
00:07:33,287 --> 00:07:38,084
You dare to ask me?
What kind of officer are you?
75
00:07:38,167 --> 00:07:40,670
Lieutenant,
you're nothing but a coward!
76
00:07:41,754 --> 00:07:44,715
You know what has to be done!
Do it!
77
00:07:48,219 --> 00:07:50,596
I know what
my responsibilities are, Captain!
78
00:07:50,680 --> 00:07:52,306
But I don't want you to die!
79
00:07:52,390 --> 00:07:55,893
The life of one man
is worth less than that of 60!
80
00:07:57,520 --> 00:07:59,397
All right, then.
81
00:08:00,439 --> 00:08:02,024
Swine.
82
00:08:03,025 --> 00:08:04,235
Bandits.
83
00:08:16,622 --> 00:08:19,292
Muchachos,
the officer is for me.
84
00:08:47,695 --> 00:08:49,280
Engineer!
85
00:08:49,947 --> 00:08:53,326
Engineer! Go ahead, Engineer.
86
00:08:53,409 --> 00:08:55,953
Let's get it over with.
87
00:09:17,725 --> 00:09:22,188
Madre.
They don't even respect officers.
88
00:09:24,357 --> 00:09:30,571
Mathias! Go stop the train!
Mathias! Stop the train!
89
00:09:30,655 --> 00:09:34,742
- ¡Sí, Chuncho!
- Hurry up! ¡Vamos!
90
00:09:34,825 --> 00:09:38,621
¡Vamos, Pepito!
¡Vamos, bandidos!
91
00:09:44,835 --> 00:09:47,255
¡Ándale!
¡Sí! ¡Ándale, ándale!
92
00:09:47,338 --> 00:09:48,881
The horses!
93
00:09:48,965 --> 00:09:53,386
¡Vamos! ¡Vamos, muchachos!
94
00:09:59,558 --> 00:10:02,520
Let's go!
95
00:10:35,011 --> 00:10:38,472
Señor! Go back, señor.
Nobody's allowed up here.
96
00:11:24,060 --> 00:11:26,562
They killed Mathias!
97
00:11:27,605 --> 00:11:29,523
Beasts!
98
00:11:29,607 --> 00:11:31,859
Look, the train stopped anyway.
99
00:11:31,942 --> 00:11:33,527
¡Vamos! ¡Vamos!
100
00:12:09,021 --> 00:12:11,273
Hey!
101
00:12:25,079 --> 00:12:28,416
We fight for God, hallelujah!
And the people!
102
00:12:28,499 --> 00:12:31,377
We fight for God
and the people of Mexico!
103
00:12:40,177 --> 00:12:44,223
Niño, was it you
who stopped the train?
104
00:12:45,516 --> 00:12:46,642
Yeah.
105
00:12:47,685 --> 00:12:49,645
And you killed the train man
and the soldier.
106
00:12:49,728 --> 00:12:51,689
Yeah. I found me a gun.
107
00:12:51,772 --> 00:12:54,859
Whoo!
108
00:12:56,235 --> 00:12:59,572
With handcuffs on.
109
00:13:00,573 --> 00:13:02,283
You think I would believe that?
110
00:13:02,366 --> 00:13:04,869
That you could shoot two men
with handcuffs on?
111
00:13:04,952 --> 00:13:08,247
Very good, niño.
112
00:13:08,330 --> 00:13:10,749
Like this.
113
00:13:11,834 --> 00:13:14,253
Ooh, pretty good, little niño.
114
00:13:14,336 --> 00:13:17,631
But why? What did you do it for?
115
00:13:18,257 --> 00:13:22,470
Well, I was being taken
to the U.S. border.
116
00:13:22,553 --> 00:13:25,014
- El Paso?
- Yeah.
117
00:13:25,097 --> 00:13:26,223
Why?
118
00:13:27,892 --> 00:13:29,810
There's a price on my head there.
119
00:13:29,894 --> 00:13:33,731
How many dollars is it?
What do they think you're worth?
120
00:13:35,024 --> 00:13:36,484
Less than a train.
121
00:13:39,945 --> 00:13:43,240
You're smart, niño.
You paid me with the train.
122
00:13:45,659 --> 00:13:48,370
Bueno, niño,
you put your hands up.
123
00:13:49,246 --> 00:13:52,500
Put your hands up!
¡Levanta las manos!
124
00:13:52,583 --> 00:13:54,460
¡Arriba!
125
00:14:01,091 --> 00:14:04,303
Niño, now we're even.
126
00:14:04,386 --> 00:14:06,013
Go back to your mother.
127
00:14:06,096 --> 00:14:09,225
Muchachos, leave the civilians alone!
128
00:14:09,308 --> 00:14:13,562
All we want is guns!
Only guns and bullets, muchachos!
129
00:14:14,104 --> 00:14:16,690
¡Viva México!
130
00:14:20,611 --> 00:14:23,197
Any machine guns?
No. Only rifles.
131
00:14:23,280 --> 00:14:26,283
Where the hell did they put
that machine gun? Those pigs!
132
00:14:26,367 --> 00:14:29,411
Vicente!
The gold machine gun!
133
00:14:39,129 --> 00:14:40,297
Who are you?
134
00:14:41,966 --> 00:14:43,467
A man of religion.
135
00:14:45,803 --> 00:14:47,930
Why are you among these bandits?
136
00:14:48,931 --> 00:14:52,101
Between two bandits,
Jesus died on the cross!
137
00:14:53,143 --> 00:14:57,731
God is for the poor and oppressed!
He is the light of the world!
138
00:15:07,700 --> 00:15:10,744
Stop that, Pepito!
Have some respect for the dead!
139
00:15:10,869 --> 00:15:13,872
Go to hell.
I told you to stop it!
140
00:15:31,015 --> 00:15:32,308
Hey!
141
00:15:32,391 --> 00:15:35,352
Wait! Pistol--
142
00:15:43,819 --> 00:15:46,155
Oh! He cut me.
143
00:15:46,238 --> 00:15:48,949
Help! Pedro, help me!
144
00:15:50,868 --> 00:15:53,871
They're bringing men again!
145
00:15:53,954 --> 00:15:56,624
He'll kill them all.
146
00:16:00,336 --> 00:16:02,212
Get on your knees!
147
00:16:25,402 --> 00:16:30,741
Manuel! Right away, get the mules!
Load the guns on the mules!
148
00:16:40,167 --> 00:16:42,920
Oh, they killed Hernán!
They killed Hernán!
149
00:16:58,769 --> 00:16:59,978
Hurry up, muchachos!
150
00:17:00,187 --> 00:17:01,438
Hurry up!
151
00:17:06,652 --> 00:17:09,279
Who is that one?
The gringo who made the train stop.
152
00:17:10,948 --> 00:17:13,367
He's only a boy.
153
00:17:13,450 --> 00:17:16,912
Look. Do you want it?
Adelita, I took it for you.
154
00:17:24,753 --> 00:17:27,548
Where are you going, niño?
155
00:17:27,631 --> 00:17:30,592
- Goin' with you.
- Hey, you hear that, muchachos?
156
00:17:31,635 --> 00:17:34,972
The kid wants to come with us.
157
00:17:37,641 --> 00:17:38,642
Why?
158
00:17:38,726 --> 00:17:41,437
I don't want to be caught again.
159
00:17:41,520 --> 00:17:43,605
Hmm.
160
00:17:43,689 --> 00:17:46,483
They put a price on my head,
remember? I told you.
161
00:17:47,151 --> 00:17:49,236
Back there.
Oh, sí
162
00:17:49,319 --> 00:17:51,989
Mister, you need some new men
after the number you lost today.
163
00:17:53,657 --> 00:17:57,453
Guapo, what do you think
of the little niño?
164
00:17:57,536 --> 00:17:59,496
He got guts. Why not?
Huh?
165
00:17:59,580 --> 00:18:02,166
- I say why not?
- Bueno.
166
00:18:02,916 --> 00:18:06,837
Stole the damn train, didn't he?
And put a bullet in two guys.
167
00:18:06,920 --> 00:18:11,300
Two corpses, two bullets.
Bueno.
168
00:18:11,925 --> 00:18:14,344
- Picaro?
- I say all right. Better get moving.
169
00:18:14,428 --> 00:18:18,015
- Pepito?
- I don't think so,
because I don't like him.
170
00:18:18,682 --> 00:18:21,560
You really don't like him
because he's a gringo.
171
00:18:21,643 --> 00:18:23,562
No. Just something about him.
172
00:18:25,189 --> 00:18:27,024
He's in love with her. He don't count.
173
00:18:27,107 --> 00:18:30,652
- Santo?
- He helped us, so we have to help him.
174
00:18:30,736 --> 00:18:31,737
That's right.
175
00:18:31,820 --> 00:18:36,700
Any man that would come with us
must be for the revolution.
176
00:18:36,784 --> 00:18:40,287
I bet he is.
Eh, niño, you like the revolution?
177
00:18:41,413 --> 00:18:44,583
If it wasn't for the revolution,
wouldn't I be still in the hands of the police?
178
00:18:45,709 --> 00:18:48,128
Verdad. Verdad.
179
00:18:48,212 --> 00:18:50,798
That's true. That's true!
180
00:18:50,881 --> 00:18:55,052
The revolution!
181
00:18:55,677 --> 00:19:00,724
Muchachos, muchachos,
we've got a new compañero!
182
00:19:00,808 --> 00:19:04,394
A new compañero!
183
00:19:13,654 --> 00:19:16,406
Oh, madre mía. Madre mía.
184
00:19:16,490 --> 00:19:19,117
I can't--
185
00:19:22,579 --> 00:19:24,998
I can't stand it anymore.
Courage.
186
00:19:26,875 --> 00:19:29,711
Courage. Courage.
Oh, I can't.
187
00:19:29,795 --> 00:19:33,006
We can't stop now, Emiliano.
Courage.
188
00:19:40,055 --> 00:19:43,392
- Hey! Chuncho!
- Huh?
189
00:19:43,475 --> 00:19:44,476
Sixty guns.
Bueno.
190
00:19:44,560 --> 00:19:46,854
Thirty pesos each.
How much will that make?
191
00:19:46,937 --> 00:19:50,524
Uh, 60 times 30 is... a lot.
192
00:19:50,607 --> 00:19:52,609
1,800 pesos.
193
00:19:52,693 --> 00:19:54,695
1,800.
Muchas gracias, señor.
194
00:19:54,778 --> 00:19:56,488
There's 15 of us.
How much for each?
195
00:19:56,572 --> 00:19:58,949
- One more with the gringo.
- Emiliano won't last long.
196
00:19:59,700 --> 00:20:02,369
Oye, then one more less.
How much?
197
00:20:03,912 --> 00:20:05,831
120 pesos.
198
00:20:05,914 --> 00:20:08,709
120. It's easy.
Bueno.
199
00:20:08,792 --> 00:20:12,129
Pretty good, niño.
You made 120 pesos.
Good, huh?
200
00:20:12,254 --> 00:20:14,464
It's not much.
Oh, I know.
201
00:20:14,548 --> 00:20:18,760
But if we got machine guns--
machine guns--
then you get lots of money.
202
00:20:18,844 --> 00:20:21,763
Mucho dinero.
Whats the matter, niño?
203
00:20:21,847 --> 00:20:25,017
Nothin'. I just thought
you were revolutionaries.
204
00:20:25,100 --> 00:20:28,812
Hey, come on. Who do you think
we sell the guns to?
The revolutionaries.
205
00:20:30,731 --> 00:20:32,399
To General Elías?
206
00:20:32,482 --> 00:20:37,321
You mean,
our great general is known?
207
00:20:37,404 --> 00:20:39,615
He's even known
in the United States?
208
00:20:39,698 --> 00:20:42,492
Thank you, niño.
Look.
209
00:20:42,576 --> 00:20:44,286
Here is General Elías.
210
00:20:44,369 --> 00:20:46,830
He gave me my medal.
I fought with him.
211
00:20:46,914 --> 00:20:49,583
My brother says that
God sent him to us.
212
00:20:50,334 --> 00:20:54,796
Hey, Picaro!
Sing us a song! Sing us a song!
For Emiliano, who is dying!
213
00:20:54,880 --> 00:20:56,173
Don't feel like it.
214
00:20:56,256 --> 00:20:58,967
Give you five pesos.
Go ahead!
215
00:21:00,552 --> 00:21:02,846
¡Vamos, muchachos!
216
00:21:02,930 --> 00:21:05,599
Everybody sing!
Sing, muchachos!
217
00:21:05,682 --> 00:21:07,643
Adelita!
218
00:21:26,578 --> 00:21:30,707
Forgive us, O Lord.
Forgive us.
219
00:21:32,125 --> 00:21:34,044
Forgive us for what
we have done.
220
00:21:35,420 --> 00:21:38,298
For also, today,
we have killed and maimed.
221
00:21:39,675 --> 00:21:42,678
We have killed so many
of our countrymen.
Amen.
222
00:21:45,347 --> 00:21:46,181
Amen.
223
00:21:47,224 --> 00:21:50,143
Lord, I pray for the souls
of the poor and oppressed.
224
00:21:52,020 --> 00:21:54,481
Of all the suffering creatures.
225
00:21:54,564 --> 00:21:56,608
Bring the suffering creatures
to our Lord.
226
00:21:57,734 --> 00:21:59,236
Is he mad?
227
00:22:00,445 --> 00:22:02,114
He's my brother.
228
00:22:02,197 --> 00:22:04,491
He is, huh?
You sure don't look
much like him.
229
00:22:06,451 --> 00:22:09,955
Hmm. We got the same mother
but a different father.
230
00:22:10,998 --> 00:22:12,749
That happens.
231
00:22:13,583 --> 00:22:15,544
He's better than all of us.
232
00:22:15,627 --> 00:22:18,964
Peace will come
with the reign of the Lord.
233
00:22:19,089 --> 00:22:22,801
- And he is not crazy.
- Hallelujah.
234
00:22:22,884 --> 00:22:27,472
He don't know...
that I sell the guns we get.
235
00:22:28,098 --> 00:22:29,766
He don't know.
236
00:22:31,309 --> 00:22:35,230
He thinks that we give them as a gift...
237
00:22:36,273 --> 00:22:37,941
to the great revolution.
238
00:22:38,025 --> 00:22:39,568
Where are we bringing 'em?
239
00:22:39,651 --> 00:22:42,320
The guns?
To the general. In the Sierra.
240
00:22:42,904 --> 00:22:44,364
About how far?
241
00:22:44,448 --> 00:22:46,033
Oh, I don't know.
242
00:22:46,116 --> 00:22:48,577
In the hills, in the Sierra.
243
00:22:49,327 --> 00:22:50,328
That way?
244
00:22:50,412 --> 00:22:54,708
Sí, sí. But first,
we got to get more guns.
245
00:22:54,791 --> 00:22:56,251
More guns.
246
00:23:08,055 --> 00:23:10,390
Come.
No.
247
00:23:10,474 --> 00:23:11,433
Why not?
248
00:23:11,516 --> 00:23:13,977
Why don't you just go to sleep?
249
00:23:23,153 --> 00:23:24,279
Emiliano?
250
00:23:24,362 --> 00:23:26,656
Sí. Dead.
251
00:23:36,583 --> 00:23:41,338
It gets cold at night...
if you're all alone.
252
00:23:58,605 --> 00:24:01,024
Niño.
253
00:24:01,108 --> 00:24:03,235
I think she likes you, Adelita.
254
00:24:04,444 --> 00:24:06,863
But watch out for Pepito.
255
00:24:08,365 --> 00:24:09,991
Night.
256
00:24:13,912 --> 00:24:16,915
You don't smoke.
You don't drink.
257
00:24:18,166 --> 00:24:20,001
You don't notice a pretty girl.
258
00:24:21,169 --> 00:24:24,005
What the hell
do you like, niño?
259
00:24:24,089 --> 00:24:25,590
Money.
260
00:24:49,239 --> 00:24:51,533
Will you get me the captain?
Guard.
261
00:24:53,118 --> 00:24:56,496
The captain's busy.
Why do you want to
see the captain, gringo?
262
00:24:57,539 --> 00:25:00,250
He's gonna take custody
of these two outlaws.
263
00:25:00,333 --> 00:25:04,045
- What did they do?
- They attacked the train
I was on.
264
00:25:05,422 --> 00:25:07,299
Oh.
265
00:25:09,217 --> 00:25:10,844
Bandits or rebels?
266
00:25:10,927 --> 00:25:13,096
What's the difference?
267
00:25:13,180 --> 00:25:15,390
None, no difference at all.
268
00:25:17,893 --> 00:25:20,604
Well, well, well,
well, well, well, well.
269
00:25:22,063 --> 00:25:24,649
- You must be the one
with the drums, huh?
- Sí.
270
00:25:29,112 --> 00:25:32,073
It's the government flag.
271
00:25:32,616 --> 00:25:33,617
Pig!
272
00:25:34,367 --> 00:25:36,369
Guards!
273
00:25:36,494 --> 00:25:38,496
Inside.
Go on! Come on!
274
00:25:38,580 --> 00:25:39,789
¡Vamos! Get inside.
275
00:25:41,458 --> 00:25:43,126
You come too.
276
00:25:48,840 --> 00:25:50,592
Go on! Move!
277
00:25:50,675 --> 00:25:54,387
One, two. One, two.
One, two. One, two. One, two.
278
00:25:54,512 --> 00:25:56,473
Inside.
Go get the captain.
279
00:25:59,017 --> 00:26:01,978
What kind of gringo are you?
English?
280
00:26:03,104 --> 00:26:05,565
American.
281
00:26:05,649 --> 00:26:10,195
Americans, Americans.
Americans, where they
should have the heart, they have ice.
282
00:26:14,115 --> 00:26:15,283
Hmm.
283
00:26:16,284 --> 00:26:19,454
Who gave you the medal?
Your general?
284
00:26:19,537 --> 00:26:21,331
For all the soldiers you killed, eh?
285
00:26:22,249 --> 00:26:24,751
Well, now
it's going to be our turn.
286
00:26:27,504 --> 00:26:29,714
We kill him today,
287
00:26:30,548 --> 00:26:33,843
or we gonna kill him
mañana?
288
00:26:36,346 --> 00:26:38,765
We kill him today,
289
00:26:39,683 --> 00:26:42,560
or we kill him mañana.
290
00:26:43,770 --> 00:26:47,482
Wait, those are my whiskers
you pulled.
Yeah.
291
00:26:47,565 --> 00:26:49,484
And I'm gonna pull
your whiskers some more.
292
00:26:49,567 --> 00:26:52,904
- Oh, no!
You're not going to do nothing!
293
00:26:53,029 --> 00:26:55,365
Stop or I shoot.
The captain!
294
00:26:57,909 --> 00:27:01,204
Where is he?
Where is this young American?
295
00:27:02,539 --> 00:27:04,582
I am Captain Hernandez Montoya.
296
00:27:30,275 --> 00:27:32,110
¡Vamos! ¡Vamos, muchachos!
297
00:27:38,867 --> 00:27:41,077
Hurry up! Hurry up!
298
00:27:42,412 --> 00:27:44,873
If you touch Adelita, I kill you.
299
00:27:46,458 --> 00:27:48,460
Come on. Hurry up.
Come on.
300
00:27:51,713 --> 00:27:53,214
¡Rápido, rápido!
301
00:27:55,383 --> 00:27:57,010
Hurry up!
302
00:27:59,888 --> 00:28:01,723
¡Hombres! ¡Hombres!
303
00:28:02,640 --> 00:28:04,934
Vamos. ¡Vamos!
304
00:28:05,060 --> 00:28:07,771
Look out. More soldiers!
Soldiers!
305
00:28:08,438 --> 00:28:11,483
Soldiers! ¡Vamos!
Come on. Let's go.
306
00:28:14,110 --> 00:28:16,446
¡Viva México!
307
00:28:19,991 --> 00:28:22,827
Open the gates!
Here she comes!
308
00:28:25,955 --> 00:28:29,209
Ohh.
Vámonos. Help the señorita.
309
00:28:29,292 --> 00:28:30,835
Fernando.
Señor?
310
00:28:30,919 --> 00:28:33,213
Put a bottle of champagne on ice.
Sí, señor.
311
00:28:33,296 --> 00:28:35,882
Welcome.
Welcome, guapa!
Finally!
312
00:28:35,965 --> 00:28:40,470
Hello, muchachos,
you're looking at señorita Dolores.
313
00:28:42,430 --> 00:28:44,516
See you all later.
314
00:28:44,599 --> 00:28:46,434
Hey, muchachos,
careful with that.
315
00:28:46,518 --> 00:28:50,397
She must be a new one
for the officers.
Hello, whore.
316
00:28:50,480 --> 00:28:54,317
What are you, a virgin?
No, no, whore.
We're all the same.
317
00:28:55,610 --> 00:28:58,363
Madre mía.
Eh, guapa.
318
00:28:58,446 --> 00:29:00,323
Up here. Hey, Dolores!
319
00:29:01,408 --> 00:29:04,411
- The long wait is over!
- Hey, Dolores!
320
00:29:07,789 --> 00:29:11,918
- Come on, Dolores.
- One moment, señores.
321
00:29:12,001 --> 00:29:15,296
Hurry up, Dolores!
322
00:29:29,894 --> 00:29:31,312
One...
323
00:29:31,396 --> 00:29:35,650
two, three, four--
324
00:29:36,359 --> 00:29:40,780
If you ask me, Juanita,
I don't think the new one's
so much.
325
00:29:40,864 --> 00:29:42,699
The same thing happens
every time.
326
00:29:43,992 --> 00:29:46,369
Nothing like some champagne
to start off right.
327
00:29:49,914 --> 00:29:51,666
What's she doing?
She's running!
328
00:29:51,749 --> 00:29:53,960
Señorita! Señorita, over here!
329
00:30:34,834 --> 00:30:37,962
Adelita, you all right?
Yes, I'm all right.
330
00:30:39,464 --> 00:30:42,258
I surrender! I surrender!
331
00:30:46,346 --> 00:30:50,058
I surrender! I surrender!
332
00:30:50,141 --> 00:30:51,851
I surren--
333
00:30:58,566 --> 00:31:00,568
Get the guns.
334
00:31:01,444 --> 00:31:03,154
Get the guns.
335
00:31:06,866 --> 00:31:09,035
Any machine guns?
No!
336
00:31:18,253 --> 00:31:20,713
Aha!
337
00:31:25,093 --> 00:31:28,429
Please, anything you want,
señores just be gentle, yes?
338
00:31:28,513 --> 00:31:30,974
Nice and gentle?
339
00:31:37,188 --> 00:31:40,024
Any machine guns in here?
Huh?
340
00:31:40,149 --> 00:31:41,401
No, only whores.
Oh, sorry.
341
00:31:41,484 --> 00:31:43,695
It's all right.
342
00:31:43,778 --> 00:31:48,074
What kind of lousy fort is this?
They don't even have a machine gun!
343
00:31:48,157 --> 00:31:49,450
Kill them all!
344
00:32:03,089 --> 00:32:05,008
Ready, aim, fire.
345
00:32:08,469 --> 00:32:11,848
Hey, big soldier.
You're trembling like a leaf!
346
00:32:14,934 --> 00:32:17,103
Ready, aim, fire.
No!
347
00:32:18,187 --> 00:32:21,024
Now for the officers.
348
00:32:26,654 --> 00:32:31,367
- Water, water.
- Water, water.
349
00:32:32,493 --> 00:32:34,662
Water, for the love of God.
350
00:32:53,014 --> 00:32:55,266
Come on. Come on.
351
00:32:56,225 --> 00:32:57,185
Come on.
352
00:32:57,268 --> 00:33:00,355
What have I got to talk
to you about?
353
00:33:00,480 --> 00:33:04,067
Have an exchange of prisoners.
No, I got things to do.
I don't have time to talk.
354
00:33:04,192 --> 00:33:06,653
This is no way to--
All right. Please
stand over there.
355
00:33:06,736 --> 00:33:09,405
Shut up.
356
00:33:10,281 --> 00:33:12,825
No! No!
357
00:33:12,909 --> 00:33:15,411
That would be too easy.
I have a better way.
358
00:33:15,495 --> 00:33:17,664
Come on. Move!
359
00:33:17,747 --> 00:33:19,415
What do you want to do?
360
00:33:25,630 --> 00:33:27,131
Get in!
361
00:33:31,803 --> 00:33:33,554
The ladder!
362
00:33:38,810 --> 00:33:40,520
Throw away the key.
363
00:33:44,315 --> 00:33:48,778
You will die... very slowly.
364
00:33:50,697 --> 00:33:52,615
Very slowly, you will die.
365
00:33:54,117 --> 00:33:55,618
Maybe God will forgive you.
366
00:33:55,702 --> 00:33:58,663
Come on, Santo.
This is no time for preaching.
367
00:33:58,746 --> 00:34:00,957
Come on. Let's get out of here!
¡Vamos, muchachos!
368
00:34:01,040 --> 00:34:02,959
¡Vamos! ¡Vamos!
369
00:34:15,096 --> 00:34:18,599
In the name of President
Venustiano Carranza.
370
00:34:18,683 --> 00:34:21,936
Stop! Stop!
371
00:34:22,019 --> 00:34:24,063
Why do you give medals
to criminals?
372
00:34:24,147 --> 00:34:27,066
They kill children and women!
373
00:34:27,150 --> 00:34:29,235
And terrorize the people!
374
00:34:29,318 --> 00:34:33,364
And for the last time,
they have preyed upon the people.
375
00:34:34,115 --> 00:34:36,701
Let's exterminate all of them!
376
00:34:36,784 --> 00:34:40,204
Now, die for Mexico.
I curse you!
377
00:34:40,288 --> 00:34:41,998
The brother is loco.
378
00:34:42,081 --> 00:34:44,167
In the name of the Father!
379
00:34:48,296 --> 00:34:49,964
Of the Son!
380
00:34:52,091 --> 00:34:54,010
And of the Holy Ghost!
381
00:34:54,927 --> 00:34:56,637
Amen!
382
00:34:58,556 --> 00:35:00,057
Catch.
383
00:35:01,851 --> 00:35:02,685
Come on!
384
00:35:07,106 --> 00:35:09,567
Gringo! Get the wagon!
385
00:35:15,281 --> 00:35:17,700
Hah! Hah!
386
00:35:21,537 --> 00:35:23,039
¡Vamos, muchachos!
387
00:36:08,334 --> 00:36:10,837
Chuncho! Chuncho!
388
00:36:10,920 --> 00:36:13,798
The whole town of San Miguel
has rebelled!
389
00:36:13,923 --> 00:36:16,008
The peons have taken over!
The soldiers?
390
00:36:16,133 --> 00:36:20,555
They threw them out.
iMuy bien!
iMuy bien, muchachos!
391
00:36:20,638 --> 00:36:22,890
By tonight,
we're gonna be in San Miguel.
392
00:36:22,974 --> 00:36:25,059
We'll drink a little. Girls!
393
00:36:25,142 --> 00:36:28,312
Niño, what is it?
394
00:36:28,396 --> 00:36:31,399
Maybe in San Miguel,
you'll find yourself a pretty girl.
395
00:36:31,482 --> 00:36:35,987
Come on, niño.
We'll have a good time.
396
00:36:36,112 --> 00:36:39,156
Come on. Vamos.
iVamos!
397
00:36:40,783 --> 00:36:44,412
First we deliver those arms
over to the general.
Then we go to San Miguel!
398
00:36:44,495 --> 00:36:48,082
Let's go.
You won't have to look
for a girl in San Miguel.
399
00:36:50,543 --> 00:36:52,670
- Better go first to San Miguel.
- iVamos!
400
00:36:52,753 --> 00:36:57,091
Because after the soldiers return,
no fiesta for nobody.
401
00:36:57,174 --> 00:36:58,926
Let's go!
iVámonos!
402
00:37:04,473 --> 00:37:05,433
iVamos, Pepito!
403
00:37:05,516 --> 00:37:08,144
¡Vamos a San Miguel!
404
00:37:16,152 --> 00:37:19,280
iViva Mexico!
405
00:37:21,282 --> 00:37:23,159
They're coming! They're coming!
406
00:37:27,288 --> 00:37:28,998
The bandidos!
407
00:37:29,081 --> 00:37:31,375
iViva México!
408
00:37:31,459 --> 00:37:32,418
San Miguel!
409
00:37:32,501 --> 00:37:34,670
Chuncho!
410
00:37:35,922 --> 00:37:37,632
Oh, Raimundo!
411
00:37:37,757 --> 00:37:40,301
You old idiot!
You ugly knot!
412
00:37:40,426 --> 00:37:43,137
The great man
of the High Sierra!
How are you, my boy?
413
00:37:44,805 --> 00:37:46,891
Wait a minute.
What happened to your arm, Raimundo?
414
00:37:46,974 --> 00:37:49,393
Battle of Riaz.
415
00:37:49,477 --> 00:37:53,814
Fighting the revolution.
After, General Elías said...
416
00:37:53,898 --> 00:37:58,277
“Old fellow, go back
to your house. You've done enough
for the glorious revolution.”
417
00:37:58,361 --> 00:38:00,446
And you?
418
00:38:01,697 --> 00:38:07,620
Oh, you know.
We, the muchachos,
we fight the soldiers.
419
00:38:07,703 --> 00:38:11,165
We rob guns from the soldiers
for the revolution.
420
00:38:11,290 --> 00:38:13,376
For our general.
Muy bien.
421
00:38:13,459 --> 00:38:15,836
General Elías needs guns.
422
00:38:21,384 --> 00:38:24,053
Who is this?
A gringo.
He's all right.
423
00:38:24,720 --> 00:38:28,683
Oh, our little niño.
A compañero
from the United States.
424
00:38:28,766 --> 00:38:31,477
The United States
gives money to the government.
425
00:38:31,602 --> 00:38:34,105
But they give some to us too,
don't they?
At first.
426
00:38:35,022 --> 00:38:37,650
Now they only help the government.
Well--
427
00:38:37,733 --> 00:38:39,735
Why's that?
Why?
428
00:38:40,236 --> 00:38:43,572
I, uh, I haven't talked much
with the president lately.
429
00:38:44,407 --> 00:38:47,827
With the president.
I asked you a question.
430
00:38:48,869 --> 00:38:53,416
I'm workin' with Chuncho.
We find guns so the general
can fight the government.
431
00:38:53,499 --> 00:38:55,710
That's right.
432
00:38:59,672 --> 00:39:03,300
Well, what are we doing?
433
00:39:03,384 --> 00:39:05,845
You and me got a little
drinking to do, ah?
434
00:39:05,928 --> 00:39:08,305
No, wait.
435
00:39:08,389 --> 00:39:10,599
But first we have to kill
Don Felipe.
436
00:39:10,725 --> 00:39:14,854
Don Felipe! Don Felipe!
Who the hell is Don Felipe?
437
00:39:14,979 --> 00:39:18,441
He owns these lands.
Bueno, bueno, bueno.
438
00:39:18,524 --> 00:39:22,528
iMuchachos!
First we're gonna go and kill
Don Felipe!
439
00:39:22,611 --> 00:39:25,114
Yes! Kill Don Felipe!
Let's go.
440
00:39:37,293 --> 00:39:39,045
- Are they coming?
- Sí.
441
00:39:39,128 --> 00:39:40,838
My God.
442
00:39:44,759 --> 00:39:48,095
Rosario, what are you thinking of?
What are you going to do?
443
00:39:49,263 --> 00:39:51,348
What you should be doing.
No, no, darling.
444
00:39:51,474 --> 00:39:55,061
You're just a coward.
Please, try to understand.
It's not a question of cowardice.
445
00:39:55,186 --> 00:39:56,771
It--
Filthy coward.
446
00:39:56,896 --> 00:39:59,273
Please, Rosario, please.
Coward.
447
00:39:59,356 --> 00:40:01,609
You don't understand these people
the way I do.
448
00:40:03,819 --> 00:40:06,197
If you were a man,
you wouldn't be so ridiculous.
449
00:40:06,280 --> 00:40:08,199
Oh, God. Oh, God.
450
00:40:08,282 --> 00:40:10,409
Something's wrong with me.
451
00:40:10,493 --> 00:40:12,078
Rafael.
452
00:40:12,161 --> 00:40:15,623
It's not fear.
It's not fear, believe me.
453
00:40:15,706 --> 00:40:17,917
Rafael!
Sí, señora.
454
00:40:18,042 --> 00:40:20,503
It's my damn heart again.
Rafael, please hurry.
455
00:40:21,170 --> 00:40:23,631
Help me, Rafael.
It's my heart again.
456
00:40:23,714 --> 00:40:25,382
Easy.
It's my heart again.
457
00:40:25,466 --> 00:40:28,052
I can't catch my breath.
458
00:40:28,969 --> 00:40:30,429
Easy.
459
00:40:30,513 --> 00:40:33,474
We'll put you to bed.
I'll talk to these people.
460
00:40:33,557 --> 00:40:36,143
They all home?
Sí, señor.
461
00:40:53,119 --> 00:40:55,412
No. Champagne
gives you diarrhea.
462
00:40:55,538 --> 00:40:57,206
I'm thirsty.
Well, drink something else.
463
00:40:57,331 --> 00:41:00,126
- You get out of here.
- You can drink red wine, hombre.
464
00:41:02,545 --> 00:41:04,964
Looks good.
Give me some.
465
00:41:05,047 --> 00:41:08,134
Buenos días.
Won't you make yourselves at home?
466
00:41:08,217 --> 00:41:10,094
Please, sit down.
467
00:41:10,219 --> 00:41:15,391
Gracias.
Beatriz, Henriqueta--
more wine for the señores.
468
00:41:18,936 --> 00:41:23,065
Eat, muchachos.
Come, Adelita, eat.
469
00:41:27,403 --> 00:41:31,157
Señora, where is Don Felipe?
470
00:41:31,240 --> 00:41:33,367
You tell him to come a minute.
471
00:41:36,120 --> 00:41:40,207
Señora. I want the cheese.
Will you give it to me?
472
00:41:45,379 --> 00:41:46,714
Here you are.
Gracias.
473
00:41:47,673 --> 00:41:50,926
Señora, we want
to speak to your husband.
474
00:41:51,010 --> 00:41:54,138
My husband's in bed.
He's very ill.
475
00:41:54,221 --> 00:41:55,848
You may speak to me.
It's the same.
476
00:41:55,931 --> 00:41:57,391
It's not the same, señora.
477
00:41:59,435 --> 00:42:03,898
- Let's see.
Raimundo, isn't it?
- Sí.
478
00:42:03,981 --> 00:42:06,567
Hmm. Is your family all right?
479
00:42:07,401 --> 00:42:11,071
- Since when do you care
about my family, señora?
480
00:42:17,077 --> 00:42:20,080
All right. You're here
for money, I suppose.
481
00:42:20,164 --> 00:42:21,207
No?
482
00:42:21,290 --> 00:42:23,250
- No.
- Not money?
483
00:42:23,375 --> 00:42:27,713
What's wrong with you? I always
thought that was all you ever wanted.
You kept begging for it.
484
00:42:27,796 --> 00:42:31,133
That's true.
We begged for it.
485
00:42:31,217 --> 00:42:33,552
Your husband
didn't want to give us any.
486
00:42:33,636 --> 00:42:36,555
So he called in the soldiers
with the green sombreros--
487
00:42:36,639 --> 00:42:40,267
the Rurales,
who nearly killed us all.
488
00:42:41,560 --> 00:42:45,272
- No. He didn't call for them.
- Sí, señora. Sí.
489
00:42:45,356 --> 00:42:47,775
My husband has always been
against bloodshed.
490
00:42:47,900 --> 00:42:51,862
Believe me! My husband--
Is responsible for our dead.
491
00:42:51,946 --> 00:42:55,574
Let's be realistic.
Let's put aside the past.
492
00:42:55,658 --> 00:42:58,869
Let's try to understand each other now.
Let's try to be reasonable.
493
00:42:58,994 --> 00:43:01,664
- Then you didn't come for money?
- No.
494
00:43:05,167 --> 00:43:07,711
- What do you really want?
- The land.
495
00:43:10,673 --> 00:43:14,093
Very well. My husband
will see what he can arrange.
496
00:43:14,176 --> 00:43:15,511
No, señora.
497
00:43:17,096 --> 00:43:20,015
- Now the land is ours.
- By what right?
498
00:43:21,767 --> 00:43:23,852
- You see, señora.
- Yes?
499
00:43:26,188 --> 00:43:29,900
You see, these people...
want to kill your husband.
500
00:43:32,736 --> 00:43:33,988
Why?
501
00:43:34,071 --> 00:43:35,698
Hmm.
Why?
502
00:43:37,783 --> 00:43:39,535
He's done nothing bad.
503
00:43:42,871 --> 00:43:44,540
They must speak, not you.
504
00:43:47,293 --> 00:43:49,336
Señora,
505
00:43:49,420 --> 00:43:53,882
they're not used to speaking,
because from the time they're little,
they got to shut up.
506
00:43:55,676 --> 00:43:57,720
Rosario, it's no use.
Forget it.
507
00:44:01,724 --> 00:44:02,683
Try it. It's good.
508
00:44:02,766 --> 00:44:06,020
And so, Raimundo,
just like that,
you've decided to kill me.
509
00:44:06,103 --> 00:44:08,230
Why? Is there a reason?
510
00:44:08,981 --> 00:44:11,859
Is it because I--
I'm rich?
511
00:44:11,942 --> 00:44:13,986
No, señor.
512
00:44:14,069 --> 00:44:19,575
Because we are poor people.
And you wanted us
to stay poor people.
513
00:44:21,827 --> 00:44:25,080
- And who is this?
- He is my friend.
514
00:44:26,457 --> 00:44:29,084
One of General Elías's best officers.
515
00:44:29,960 --> 00:44:34,423
I see.
Then perhaps you might be able to tell me why they want to kill me.
516
00:44:35,466 --> 00:44:39,219
Hmm. Why do they want to kill you?
517
00:44:40,929 --> 00:44:42,348
Felipe!
518
00:44:42,431 --> 00:44:44,600
Felipe, what's going on?
519
00:44:45,392 --> 00:44:47,895
I don't know what to tell you.
520
00:44:47,978 --> 00:44:50,981
If enough people want you to die--
521
00:44:51,065 --> 00:44:52,983
Hey, Guapo--
Yes, that's right.
522
00:44:53,067 --> 00:44:53,984
Give me some cheese.
523
00:44:54,109 --> 00:44:57,363
I want to ask you one last thing.
Ask anything, except to live.
524
00:44:57,446 --> 00:44:59,990
I don't want my mother
to know your intentions.
525
00:45:00,074 --> 00:45:03,202
And I insist that she and my wife
leave here unmolested.
526
00:45:04,578 --> 00:45:06,914
Hmm. What do you say,
Raimundo?
527
00:45:07,623 --> 00:45:08,791
Bueno.
528
00:45:09,792 --> 00:45:10,959
All right.
529
00:45:11,085 --> 00:45:13,170
Your word.
My word.
530
00:45:14,463 --> 00:45:16,298
Let's get it over with.
531
00:45:19,760 --> 00:45:23,806
Rosario, forgive me
if sometimes I was weak.
532
00:45:24,807 --> 00:45:27,768
I've loved you so much.
533
00:45:37,820 --> 00:45:40,364
Felipe.
534
00:45:40,489 --> 00:45:44,576
What do all these people want?
Nothing. I have to go
with these people for a moment.
535
00:45:44,660 --> 00:45:46,161
Tell me the truth.
It is the truth.
536
00:45:47,162 --> 00:45:50,332
Hmm. That's some gun.
High-precision.
537
00:45:53,085 --> 00:45:55,379
Niño, you like it?
538
00:45:55,504 --> 00:45:58,048
Go ahead. It's yours.
Filthy killers!
539
00:45:59,508 --> 00:46:01,135
Filthy, senseless killers!
540
00:46:01,218 --> 00:46:02,302
No.
Stop.
541
00:46:02,386 --> 00:46:05,848
Get out of here!
Get out! Get out!
542
00:46:05,973 --> 00:46:08,725
- I say get out of here!
- Filthy killers!
543
00:46:08,809 --> 00:46:11,854
I'll call the soldiers.
I said get out!
544
00:46:11,937 --> 00:46:14,189
I'll have you all hanged!
545
00:46:14,273 --> 00:46:16,483
Get out! Go on!
Filthy killers!
546
00:46:16,608 --> 00:46:19,194
Gutless killers.
Killers!
547
00:46:24,324 --> 00:46:25,826
I'm sorry.
548
00:46:27,536 --> 00:46:29,913
I'm sorry.
549
00:46:29,997 --> 00:46:32,332
You better get ready
to leave, señora.
550
00:46:35,836 --> 00:46:38,213
Señora,
you really want to go?
551
00:46:40,215 --> 00:46:43,552
That's not nice.
Why won't you stay?
552
00:46:43,677 --> 00:46:46,847
I'll be nice to you.
You gave Don Felipe
your word of honor.
553
00:46:46,930 --> 00:46:49,349
So what if I did give him my word?
554
00:46:49,475 --> 00:46:53,353
I'll go pack my things.
Vamos, vamos. We're going to
have ourselves a little fiesta.
555
00:46:53,437 --> 00:46:54,438
No!
556
00:46:54,521 --> 00:46:56,482
Come on!
What are you wasting time for?
557
00:46:56,607 --> 00:46:58,942
Leave her be!
Why should they?
558
00:46:59,026 --> 00:47:04,114
I was only 15 years old when
somebody like Don Felipe raped me!
559
00:47:04,198 --> 00:47:06,658
Why shouldn't she be given
some of the same?
560
00:47:07,284 --> 00:47:09,203
Why?
561
00:47:09,286 --> 00:47:12,873
Only 15! Last time I heard it,
she was 13!
562
00:47:12,956 --> 00:47:14,875
I found it in there.
You like it?
563
00:47:16,752 --> 00:47:19,004
Come on.
We put it on.
564
00:47:23,008 --> 00:47:25,677
Hey, half-wit,
I thought you wanted to
become a rich man.
565
00:47:27,095 --> 00:47:28,805
Shut up!
566
00:47:28,889 --> 00:47:31,558
Time-wastin' big mouths like you
never get rich.
567
00:47:31,683 --> 00:47:35,395
Shut up!
What do you know? The niño's
worried about the señora.
568
00:47:38,148 --> 00:47:39,942
We'll be very nice to her.
569
00:47:40,025 --> 00:47:42,819
Can't you see
you're making her sick
with your stink?
570
00:47:45,280 --> 00:47:47,449
Nobody's going to--
571
00:47:52,287 --> 00:47:55,123
Chuncho.
Why, Chuncho?
572
00:47:56,750 --> 00:47:58,794
Why?
573
00:48:02,464 --> 00:48:03,799
Chuncho!
574
00:48:05,175 --> 00:48:07,302
What happened to Guapo?
575
00:48:11,890 --> 00:48:13,642
But, why'd you have to do it?
576
00:48:15,310 --> 00:48:16,937
Because...
577
00:48:17,646 --> 00:48:20,691
Guapo was going to kill the niño.
578
00:48:23,652 --> 00:48:28,448
And the niño... is my friend.
579
00:48:29,366 --> 00:48:31,368
Guapo was your friend too.
580
00:48:35,372 --> 00:48:37,332
Guapo.
581
00:48:37,416 --> 00:48:40,168
Mmm, he's dead.
582
00:48:40,252 --> 00:48:42,129
Don't worry about it.
583
00:48:42,254 --> 00:48:45,799
What's goin' on outside?
I wanted to tell you that
Don Felipe has an automobile.
584
00:48:45,882 --> 00:48:48,176
Come and see it.
Automobile?
585
00:48:48,260 --> 00:48:50,137
Very good. Come on.
586
00:48:54,516 --> 00:48:56,310
Adios, Rafael.
587
00:48:59,688 --> 00:49:00,689
Happy now?
588
00:49:23,462 --> 00:49:25,547
Wait! Wait!
589
00:49:26,548 --> 00:49:29,301
Let's go to San Miguel in the car.
590
00:49:34,931 --> 00:49:36,933
Whoa!
591
00:49:38,810 --> 00:49:41,146
¡Viva el Chuncho!
¡Viva México!
592
00:49:41,229 --> 00:49:44,024
¡Viva Don Felipe!
I'll kill Don Felipe.
593
00:49:44,107 --> 00:49:46,026
Kill Don Felipe!
594
00:49:46,109 --> 00:49:48,779
The time for justice has come!
595
00:49:48,862 --> 00:49:51,073
Sound the horn!
596
00:49:51,907 --> 00:49:54,409
¡Vamos, muchachos!
¡Viva Chuncho!
597
00:49:58,455 --> 00:50:01,333
What's that thing?
Gear shift.
598
00:50:01,416 --> 00:50:03,960
What is it for?
To shift gears.
599
00:50:04,086 --> 00:50:05,837
Hmm.
600
00:50:05,962 --> 00:50:08,256
Understand?
Me? No.
601
00:50:08,924 --> 00:50:10,926
A horse goes faster!
602
00:50:11,009 --> 00:50:13,345
Slow down with the horse!
603
00:50:13,428 --> 00:50:16,723
Don Felipe, what kind of a car is this
goes slower than a horse?
604
00:50:16,848 --> 00:50:18,975
Overloaded with people.
Oh.
605
00:50:19,059 --> 00:50:20,519
Understand?
Sí.
606
00:50:20,602 --> 00:50:24,523
Go on. Get off.
Get off! Come on!
607
00:50:24,648 --> 00:50:27,150
Get off. Get off.
Everyone off. Get off!
608
00:50:29,444 --> 00:50:31,405
That's better.
609
00:50:31,488 --> 00:50:35,075
Oh, ooh!
610
00:50:41,748 --> 00:50:44,167
¡El toro!
¡Toro! ¡El toro!
611
00:50:44,251 --> 00:50:48,588
¡Toro! ¡Toro!
612
00:50:49,089 --> 00:50:51,967
¡Toro! ¡Toro!
Hey!
613
00:50:53,635 --> 00:50:56,138
¡Toro!
¡El Toro!
614
00:50:56,221 --> 00:50:58,932
Hello, muchachos!
615
00:50:59,015 --> 00:51:02,811
¡Olé!
616
00:51:10,152 --> 00:51:13,864
Viva the people of San Miguel!
617
00:51:13,947 --> 00:51:16,450
Quiet down.
Shh!
618
00:51:16,533 --> 00:51:18,744
Quiet down!
619
00:51:18,827 --> 00:51:21,037
I said shut up!
620
00:51:29,629 --> 00:51:31,256
Now listen to this.
621
00:51:31,339 --> 00:51:35,343
Now you are free!
The people of San Miguel want a chief!
622
00:51:38,263 --> 00:51:41,016
You gotta hold an election!
623
00:51:43,185 --> 00:51:46,480
Uh, elect the mayor
of San Miguel.
624
00:51:46,563 --> 00:51:48,398
You! You!
625
00:51:48,523 --> 00:51:50,776
You hear that?
They want you.
Me?
626
00:51:50,901 --> 00:51:52,527
No.
Go ahead.
627
00:51:52,652 --> 00:51:54,112
Chuncho.
Please, come on. Shut up.
628
00:51:54,196 --> 00:51:56,281
Chuncho, please.
629
00:51:56,406 --> 00:51:59,159
They want you.
I'm not the mayor you want.
Will you shut up?
630
00:51:59,242 --> 00:52:00,744
Chuncho, please.
631
00:52:03,997 --> 00:52:04,998
Come on.
632
00:52:07,918 --> 00:52:10,212
¡Por favor!
¡Quieto!
You have to do it.
633
00:52:14,341 --> 00:52:15,926
No, not me.
634
00:52:18,053 --> 00:52:21,181
Number one,
635
00:52:21,264 --> 00:52:23,391
I wasn't born in San Miguel.
636
00:52:25,727 --> 00:52:29,189
Number two,
because I am a guerrilla,
I have to fight.
637
00:52:33,026 --> 00:52:35,237
And third,
638
00:52:37,239 --> 00:52:40,116
because I don't know how to read.
639
00:52:40,200 --> 00:52:41,868
Or how to write.
640
00:52:41,952 --> 00:52:44,371
A mayor has to know how!
641
00:52:45,413 --> 00:52:48,250
You, Raimundo.
You know how to read and write.
No, Chuncho.
642
00:52:50,252 --> 00:52:53,338
Which one of you knows
how to read and write?
643
00:52:54,130 --> 00:52:56,383
Pedrito!
Huh?
644
00:52:56,466 --> 00:52:58,969
Pedrito. Pedrito.
645
00:52:59,052 --> 00:53:01,555
No. Not me. Not me.
646
00:53:01,680 --> 00:53:05,016
Por favor.
Come here, Pedrito.
Look out. Get out of his way.
647
00:53:05,100 --> 00:53:07,018
I don't want to.
648
00:53:07,143 --> 00:53:09,062
Why are they getting in his way?
Come on.
649
00:53:16,403 --> 00:53:18,196
Shh!
650
00:53:23,159 --> 00:53:26,037
You can read and write, Pedrito?
Sí, senor.
651
00:53:29,833 --> 00:53:32,085
Well?
Pretty well.
652
00:53:35,672 --> 00:53:38,967
Is your father
rich or poor?
Poor. He's poor.
653
00:53:42,971 --> 00:53:45,724
Then how come you know
how to read and write?
654
00:53:45,807 --> 00:53:47,851
Priest taught me.
655
00:53:48,560 --> 00:53:50,061
Ah.
656
00:53:54,024 --> 00:53:57,569
Are you for the revolution?
Sí, señor, I'm for it.
657
00:53:58,570 --> 00:54:00,947
Really for it?
Yes. Really and truly.
658
00:54:02,991 --> 00:54:05,368
He's really and truly
for the revolution!
659
00:54:07,203 --> 00:54:10,248
You might think the boy's
a little young to be mayor.
660
00:54:10,332 --> 00:54:14,169
But, the Mexican Revolution
is a little young. Why not?
661
00:54:16,713 --> 00:54:22,510
I am honored to present to you
the brand-new mayor of San Miguel.
662
00:54:26,222 --> 00:54:28,934
Come on. Music.
Alegría.
663
00:54:32,938 --> 00:54:35,732
¡Olé! ¡Toro! ¡Toro!
664
00:54:56,795 --> 00:54:58,797
You're a good-lookin' girl, Adelita.
665
00:54:59,965 --> 00:55:01,883
What do you mean, gringo?
666
00:55:01,967 --> 00:55:06,054
Oh, I guess I just want to apologize
for not having realized it sooner.
667
00:55:09,265 --> 00:55:11,893
I wondered
how long it would take you.
668
00:55:13,395 --> 00:55:16,564
Until now, I thought
you didn't like women.
669
00:55:18,316 --> 00:55:20,402
But you do like women,
670
00:55:22,487 --> 00:55:23,488
gringo
671
00:55:23,571 --> 00:55:25,865
What are you waiting for?
672
00:55:26,366 --> 00:55:27,784
Are you scared?
673
00:55:31,788 --> 00:55:33,289
Of Pepito?
674
00:55:35,083 --> 00:55:36,084
No.
675
00:55:36,167 --> 00:55:37,627
Then who?
676
00:55:38,545 --> 00:55:40,255
Don't want complications.
677
00:55:41,339 --> 00:55:43,800
Oh. I see.
678
00:55:46,970 --> 00:55:48,471
You strange man.
679
00:55:49,514 --> 00:55:51,433
Why did you come to talk to me?
680
00:55:51,516 --> 00:55:55,103
Wanted to bid you good-bye.
I'm leaving.
681
00:55:55,979 --> 00:55:57,981
But so are we.
Sure.
682
00:55:58,064 --> 00:56:00,442
But when?
Tomorrow.
683
00:56:02,360 --> 00:56:04,320
No.
684
00:56:04,404 --> 00:56:08,116
Look at Chuncho.
This hullabaloo over him's
gone to his head.
685
00:56:08,199 --> 00:56:10,618
He's beginning to enjoy
this revolution.
686
00:56:12,370 --> 00:56:17,625
Oh, yes.
He'd rather stay here
and listen to them cheer.
687
00:56:19,044 --> 00:56:21,212
Chuncho's going to stay.
688
00:56:22,964 --> 00:56:26,009
No, mister. Not for me.
689
00:56:28,511 --> 00:56:30,847
Pepito feel that way too?
690
00:56:30,930 --> 00:56:32,432
Oh, yes.
691
00:56:33,016 --> 00:56:35,310
Where is that fool?
692
00:56:35,435 --> 00:56:38,855
Pepito! Pepito!
693
00:56:44,110 --> 00:56:46,321
What do you want, Adelita?
694
00:56:46,404 --> 00:56:49,282
Come here!
I want to talk to you!
695
00:56:49,365 --> 00:56:51,367
And stop drinking like that!
696
00:56:57,665 --> 00:57:00,085
Eh?
I want you to help me.
697
00:57:00,168 --> 00:57:02,587
I want you to pay attention.
698
00:57:02,670 --> 00:57:06,633
I don't want to spend
the rest of my life on a horse,
waiting for money.
699
00:57:06,758 --> 00:57:10,011
I want my share.
So what?
700
00:57:10,136 --> 00:57:12,847
I don't know
what you're talking about.
You don't know.
701
00:57:13,556 --> 00:57:17,435
What did we come here for?
Chuncho's singing? Santo's preaching?
702
00:57:17,519 --> 00:57:21,523
When do we sell the guns?
I want to get the money
everybody promised me.
703
00:57:21,606 --> 00:57:23,525
I want to go!
704
00:57:23,608 --> 00:57:27,987
We'll get our money...
when we get to the general.
705
00:57:28,071 --> 00:57:30,907
We're not going anywhere.
Ask the gringo.
706
00:57:36,204 --> 00:57:37,872
Go ahead, gringo.
707
00:57:38,581 --> 00:57:40,583
I was just telling Adelita...
708
00:57:40,667 --> 00:57:43,503
that Chuncho's figurin'
on staying right here.
709
00:57:45,588 --> 00:57:47,048
Who told you?
710
00:57:48,341 --> 00:57:50,802
Why don't you ask him?
He's there.
711
00:57:52,053 --> 00:57:55,140
Go on. What are you waiting for?
Go and ask him.
712
00:57:55,223 --> 00:57:57,058
Ask him!
713
00:58:03,481 --> 00:58:04,983
When it's over,
714
00:58:06,151 --> 00:58:09,237
maybe I'll take you
to the States with me, okay?
715
00:58:10,155 --> 00:58:12,407
You would?
716
00:58:12,490 --> 00:58:14,492
To the United States?
717
00:58:16,703 --> 00:58:18,538
Big joke.
718
00:58:25,253 --> 00:58:26,838
Guapa.
719
00:58:33,845 --> 00:58:36,514
You. You like Chuncho?
720
00:58:36,598 --> 00:58:38,266
Does Chuncho like me?
721
00:58:38,349 --> 00:58:40,602
Vamos.
Vamos.
722
00:58:45,356 --> 00:58:46,858
Chuncho.
723
00:58:46,941 --> 00:58:48,276
Huh?
724
00:58:48,359 --> 00:58:50,320
I wanna talk to you.
725
00:58:50,445 --> 00:58:51,821
Mañana.
No, now.
726
00:58:51,905 --> 00:58:53,948
When are we leaving San Miguel?
727
00:58:54,032 --> 00:58:56,618
When I say so.
When I'm ready to go.
728
00:58:56,701 --> 00:58:58,244
You understand?
729
00:58:59,329 --> 00:59:01,623
Vamos.
Sí, I'm coming. I'm coming.
730
00:59:03,291 --> 00:59:06,294
I got to tell them everything!
731
00:59:06,377 --> 00:59:10,423
¡El toro! ¡El toro! ¡El toro!
732
00:59:14,636 --> 00:59:18,056
Twenty bullets.
Twenty bullets. That's all?
733
00:59:18,139 --> 00:59:20,099
That's all you'll need
to kill 20 soldiers.
734
00:59:20,183 --> 00:59:21,434
Look out.
735
00:59:21,559 --> 00:59:24,520
Don't worry. I don't know how to shoot.
Give it back.
Give it back to me!
736
00:59:24,604 --> 00:59:26,064
Come here!
737
00:59:27,857 --> 00:59:30,735
We found a gold machine gun!
A gold machine gun!
738
00:59:30,818 --> 00:59:31,903
What?
739
00:59:31,986 --> 00:59:35,114
That's right.
We found a gold machine gun--
and with much ammunition.
740
00:59:35,240 --> 00:59:38,159
You did?
It's brand-new. Brand-new.
741
00:59:38,243 --> 00:59:39,744
Where is it?
I show you.
742
00:59:39,827 --> 00:59:41,079
¡Vamos!
743
00:59:41,162 --> 00:59:43,122
Where are you going, sweetheart?
744
00:59:43,206 --> 00:59:44,707
Look. What a beauty.
745
00:59:44,791 --> 00:59:48,920
Who knew something so beautiful
could kill a thousand soldiers
at the same time?
746
00:59:49,003 --> 00:59:51,714
Ah! Oh!
747
00:59:54,092 --> 00:59:57,011
I've wanted this more than
any woman.
748
00:59:58,012 --> 01:00:00,348
Yahoo!
749
01:00:04,185 --> 01:00:08,982
We got a gold machine gun!
For the revolution!
750
01:00:09,065 --> 01:00:12,318
Let the soldiers
try to come back now!
751
01:00:16,864 --> 01:00:19,534
Everybody move.
752
01:00:20,076 --> 01:00:21,577
Everybody work!
753
01:00:27,834 --> 01:00:31,587
Brother! What a good surprise
for the cavalry, hmm?
754
01:00:33,548 --> 01:00:36,592
You used to say that even horses
were creatures of God.
755
01:00:37,343 --> 01:00:40,972
Yes. But not the soldiers' horses.
756
01:00:43,558 --> 01:00:46,686
See anything new up there?
No, Chuncho.
757
01:00:46,769 --> 01:00:49,063
Stay awake, eh?
Don't worry, General.
758
01:00:49,147 --> 01:00:51,024
Okay!
759
01:01:22,805 --> 01:01:24,724
What's going on?
We were waitin' for you.
760
01:01:24,807 --> 01:01:26,309
We're ready.
To do what?
761
01:01:26,434 --> 01:01:28,478
Take off.
762
01:01:33,316 --> 01:01:35,860
Huh?
You going with the gringo?
763
01:01:35,943 --> 01:01:39,155
No. The gringo
is coming with us.
764
01:01:39,238 --> 01:01:42,075
You too, Chuncho.
The party's over.
765
01:01:42,158 --> 01:01:46,120
There's money waiting--
at the camp of General Elías.
766
01:01:46,913 --> 01:01:49,624
The army will be here
pretty soon, Chuncho.
767
01:01:51,250 --> 01:01:55,838
- It's dumb to stay here.
- But these people will be massacred
by the soldiers.
768
01:01:56,547 --> 01:02:00,426
What do you want?
To get us massacred too?
No, I'm not staying here.
769
01:02:02,678 --> 01:02:06,265
But, we got all these guns
and ammunition.
770
01:02:07,642 --> 01:02:11,521
And the gold machine gun.
We could do pretty good.
771
01:02:11,604 --> 01:02:14,273
Why take chances?
I'm not going to.
No?
772
01:02:16,651 --> 01:02:19,695
We could get even more guns
from the soldiers, you know.
773
01:02:19,779 --> 01:02:21,656
Is that nothing?
774
01:02:21,781 --> 01:02:24,409
No. For me, we got enough.
Sí, we got enough.
775
01:02:24,492 --> 01:02:27,578
You got enough!
You know what you are?
You're all cowards!
776
01:02:27,662 --> 01:02:30,665
It's better to be a live coward
than to be a dead hero.
777
01:02:33,626 --> 01:02:38,256
Amigo, a man who's a coward
is better off dead.
778
01:02:38,339 --> 01:02:40,049
All right.
779
01:02:41,259 --> 01:02:44,178
My share of the guns, I want them.
Get them out.
Pepito.
780
01:02:45,680 --> 01:02:48,433
How many does he get?
Thirty guns.
781
01:02:48,516 --> 01:02:49,642
And ammunition!
782
01:02:49,725 --> 01:02:51,686
Four cases.
783
01:02:54,689 --> 01:02:57,692
¡Hombres, hombres!
Come over here.
784
01:02:57,775 --> 01:03:00,570
Get the guns off the cart.
And the ammunition.
785
01:03:00,653 --> 01:03:03,322
Look at the cowards,
the yellow cowards.
786
01:03:03,406 --> 01:03:05,616
They run from San Miguel
when the soldiers arrive.
787
01:03:05,700 --> 01:03:07,910
Everybody, look at the heroes!
788
01:03:13,583 --> 01:03:14,584
Psst.
789
01:03:14,667 --> 01:03:18,045
- Hey, niño.
- Six.
790
01:03:18,129 --> 01:03:20,965
I'm not mad at you.
791
01:03:21,048 --> 01:03:25,303
You're a gringo.
What the hell is Mexico to you?
792
01:03:25,428 --> 01:03:28,014
Eleven, twelve.
I would go anyhow.
793
01:03:28,723 --> 01:03:31,726
- Even if you were a Mexican?
- I'm not cut out to be a hero.
794
01:03:31,851 --> 01:03:33,728
These people need us.
Are they worth it?
795
01:03:33,853 --> 01:03:37,732
Why not?
Aren't they men just like me and you?
Nineteen.
796
01:03:40,151 --> 01:03:41,736
Come here.
797
01:03:41,819 --> 01:03:44,322
This is the people.
Poor, tired.
798
01:03:44,405 --> 01:03:46,824
But they're men, niño,
just like me and you.
799
01:03:46,908 --> 01:03:49,660
He don't smell nice,
don't use perfume,
800
01:03:49,744 --> 01:03:52,246
but he's a man,
just like me and you.
801
01:03:52,330 --> 01:03:53,831
Go unload.
802
01:03:55,291 --> 01:03:56,792
Now you understand, niño?
803
01:03:58,753 --> 01:03:59,754
No.
804
01:04:00,588 --> 01:04:02,632
Gringo!
805
01:04:02,715 --> 01:04:03,966
Are you coming?
806
01:04:05,343 --> 01:04:06,844
Uh-huh.
807
01:04:15,144 --> 01:04:16,896
Here. That's it.
808
01:04:16,979 --> 01:04:18,606
Adios, Sr. Chuncho.
809
01:04:19,273 --> 01:04:22,693
Chuncho, you can't do
too many things all
at the same time.
810
01:04:23,945 --> 01:04:27,114
You just gotta do one at a time.
811
01:04:33,120 --> 01:04:34,622
We gotta deliver arms.
812
01:04:34,705 --> 01:04:36,874
Comin'?
813
01:04:36,958 --> 01:04:38,668
I'm staying here.
814
01:04:40,294 --> 01:04:42,046
I'll see you.
815
01:04:42,129 --> 01:04:44,298
Adios, niño.
816
01:04:44,382 --> 01:04:47,969
¡Pepe, Adelita! ¡Vamos!
817
01:04:49,136 --> 01:04:52,223
- Good luck,Chuncho.
- Go! Go!
818
01:04:52,306 --> 01:04:54,433
Hah! Hah!
819
01:04:55,810 --> 01:04:58,312
Sons of whores!
820
01:04:59,355 --> 01:05:01,607
Bunch of cowards!
821
01:05:04,151 --> 01:05:05,194
Vámonos.
822
01:05:15,496 --> 01:05:18,499
Hey, Vicente, hurry up.
823
01:05:26,257 --> 01:05:30,094
Hey! What are you doing?
Adios, muchacho.
824
01:05:30,177 --> 01:05:32,513
They take the guns
from San Miguel.
825
01:05:34,849 --> 01:05:37,018
No!
826
01:05:40,146 --> 01:05:42,106
This isn't a shovel!
827
01:05:42,898 --> 01:05:45,359
It's not a piece of wood.
Is it a piece of wood?
828
01:05:45,443 --> 01:05:47,778
Eh--
It's a piece of wood. No.
829
01:05:47,862 --> 01:05:50,323
Tell me “no.” No!
No.
830
01:05:50,406 --> 01:05:53,034
It's a rifle, a Mauser.
831
01:05:53,117 --> 01:05:56,329
The best rifle in the whole world.
You hear that?
832
01:05:56,412 --> 01:05:59,707
Listen. You open it.
833
01:06:01,542 --> 01:06:03,044
You load it.
834
01:06:04,045 --> 01:06:07,173
Huh? And you shut it.
Huh?
835
01:06:08,966 --> 01:06:13,012
You aim, and you shoot.
All right?
836
01:06:15,514 --> 01:06:17,016
Try it.
837
01:06:18,225 --> 01:06:21,270
Come on, try.
It don't look very hard.
838
01:06:24,148 --> 01:06:25,816
Open it.
839
01:06:27,234 --> 01:06:28,527
Load it.
840
01:06:29,528 --> 01:06:32,198
Shut it. Shut it, I said.
841
01:06:34,158 --> 01:06:35,242
Aim the gun.
842
01:06:36,243 --> 01:06:39,246
Fir--
843
01:06:44,877 --> 01:06:49,006
Did you lose this?
Me? No.
Don't know whose it is.
844
01:06:49,090 --> 01:06:52,468
- You?
- No. Eh--
845
01:06:52,551 --> 01:06:57,223
You want us, eh--
You want us to try some more?
846
01:06:58,140 --> 01:06:59,892
Huh?
847
01:07:05,356 --> 01:07:08,442
- What am I doing here with you?
- Why not?
848
01:07:12,405 --> 01:07:15,199
And why are you here with me?
Why?
849
01:07:16,450 --> 01:07:18,160
Hmm?
850
01:07:18,285 --> 01:07:21,706
Why?
Because you are El Chuncho.
851
01:07:26,460 --> 01:07:28,546
Why are you going?
852
01:07:34,760 --> 01:07:37,471
Chuncho? What's the matter?
853
01:07:37,555 --> 01:07:40,433
Let's try one more time.
Go ahead. Go ahead!
854
01:07:40,558 --> 01:07:42,351
Shoot yourself to pieces.
855
01:07:51,068 --> 01:07:54,822
That's good. That's good.
We'll put the gold machine gun here.
856
01:07:56,866 --> 01:07:58,492
Better get it.
857
01:07:59,452 --> 01:08:03,581
That's enough.
Give me the gun. Go home.
858
01:08:03,664 --> 01:08:05,166
Leave me alone.
859
01:08:05,249 --> 01:08:07,251
Come over.
860
01:08:07,334 --> 01:08:08,419
Shut up!
861
01:08:08,502 --> 01:08:11,756
Will you leave me alone?
I'll throw a rock at you.
862
01:08:11,839 --> 01:08:15,301
- Come on.
- Pig!
863
01:08:19,180 --> 01:08:22,683
What's the matter, brother?
She gets on my nerves, that woman.
864
01:08:25,686 --> 01:08:29,648
I was thinking that
we shouldn't have let them go.
865
01:08:29,732 --> 01:08:33,277
It would have been better
for all of us to stay here
with the guns and everything.
866
01:08:34,862 --> 01:08:37,656
With 30 rifles
and a gold machine gun--
867
01:08:37,782 --> 01:08:41,494
Nobody will take San Miguel
as long as you're here.
I know, I know.
868
01:08:42,328 --> 01:08:45,372
And General Elías
has more need of the rest
of those guns than we do.
869
01:08:48,042 --> 01:08:52,713
Who knows if the general
will ever see those rifles?
870
01:08:54,965 --> 01:08:56,550
Why not?
871
01:08:57,343 --> 01:09:02,681
Because I don't know if the niño
and those good-for-nothings
will be able to find him.
872
01:09:03,390 --> 01:09:05,351
Did you explain to them
where it was?
873
01:09:06,936 --> 01:09:09,855
I said up in the Sierra.
The mountains, I said.
874
01:09:09,939 --> 01:09:11,440
What else could I say?
875
01:09:12,399 --> 01:09:14,819
There's no roads up there.
There's-- There's nothing.
876
01:09:14,902 --> 01:09:17,238
Maybe they'll all get lost.
877
01:09:19,073 --> 01:09:22,576
Sí. The general needs those guns.
878
01:09:23,285 --> 01:09:24,286
Mmm.
879
01:09:25,955 --> 01:09:27,706
Shut up!
880
01:09:30,042 --> 01:09:35,047
Brother, if it wasn't for the soldiers
who might get here at any time,
881
01:09:35,130 --> 01:09:40,970
I might have gone ahead,
brought back the niño and the others.
882
01:09:41,595 --> 01:09:44,306
In a day or so, I could.
883
01:09:45,516 --> 01:09:47,768
But we need you here.
884
01:09:52,857 --> 01:09:54,567
Sí, sí, I know.
885
01:09:54,650 --> 01:09:56,110
Chuncho!
886
01:09:56,235 --> 01:09:59,822
They stole the gun!
They stole the gold machine gun.
What?
887
01:09:59,947 --> 01:10:02,825
When? Who did?
This morning. This morning,
when they left.
888
01:10:02,908 --> 01:10:04,785
He said you said
it was all right.
889
01:10:04,910 --> 01:10:09,290
He said? Who said?
I don't know what his name is.
The one who sings.
890
01:10:09,373 --> 01:10:11,125
Picaro!
Sí.
891
01:10:13,961 --> 01:10:16,338
You hear that?
892
01:10:17,548 --> 01:10:19,174
And you're the one
who can read and write!
893
01:10:21,176 --> 01:10:24,722
Brother, I'm going.
894
01:10:27,266 --> 01:10:28,225
Chuncho.
895
01:10:28,309 --> 01:10:30,561
Give me your sombrero.
896
01:10:30,644 --> 01:10:32,187
¡Vamos!
Hah!
897
01:10:33,647 --> 01:10:36,483
When will you come back?
Chuncho!
898
01:10:37,443 --> 01:10:39,069
- Huh?
- When will you come back?
899
01:10:39,153 --> 01:10:43,407
With luck, Santo,
tomorrow I will return
with the gold machine gun.
900
01:10:43,490 --> 01:10:44,491
¡Vaya!
901
01:10:52,917 --> 01:10:54,835
Come back.
902
01:11:16,398 --> 01:11:19,443
Hey. It's Chuncho!
903
01:11:46,804 --> 01:11:48,472
Picaro!
904
01:12:47,072 --> 01:12:49,199
Eufemio!
905
01:12:59,626 --> 01:13:01,545
Go get my horse.
906
01:13:12,681 --> 01:13:14,516
Get out of here!
907
01:13:14,600 --> 01:13:17,770
Nobody steals the gold machine gun
from El Chuncho!
908
01:13:22,816 --> 01:13:24,318
Hmm.
909
01:13:26,153 --> 01:13:28,947
Well, welcome back.
Now let's move.
910
01:13:39,833 --> 01:13:43,670
No! Not that way!
Over here!
911
01:13:52,513 --> 01:13:56,183
Why?
Because we're not going
to headquarters.
912
01:13:56,266 --> 01:13:59,478
Because it's too dangerous.
They're fighting there.
913
01:13:59,561 --> 01:14:02,606
But I know a place
where the general's men trade
for the guns.
914
01:14:02,689 --> 01:14:04,650
You mean, we're not
gonna meet the general?
915
01:14:06,360 --> 01:14:09,530
I would like to.
But for now...
916
01:14:11,824 --> 01:14:13,826
we got to be satisfied with his photograph.
917
01:14:18,205 --> 01:14:19,373
Vamos, Adelita.
918
01:14:19,498 --> 01:14:21,708
¡Guapa!
919
01:14:22,960 --> 01:14:25,170
¡Vamos, caballos!
920
01:14:49,153 --> 01:14:51,655
Aha! One of the general's men!
921
01:14:51,738 --> 01:14:54,449
Chuncho!
There is a man coming!
922
01:14:55,492 --> 01:14:58,245
I told you.
923
01:14:58,328 --> 01:15:00,372
Chuncho, they're after him!
924
01:15:00,497 --> 01:15:02,791
Look, there's soldiers!
Pepito!
925
01:15:02,875 --> 01:15:04,376
¡Muchachos!
Follow me!
926
01:15:05,961 --> 01:15:08,589
- Rurales!
- Pepito!
927
01:15:09,756 --> 01:15:12,050
Where are the others?
At the water hole.
928
01:15:19,850 --> 01:15:21,977
What is it?
929
01:15:22,060 --> 01:15:23,604
Soldiers!
930
01:15:27,441 --> 01:15:29,401
Bring my ammunition! Hurry!
931
01:15:30,777 --> 01:15:32,362
Go, Vicente!
932
01:15:32,446 --> 01:15:33,697
Niño!
933
01:15:33,780 --> 01:15:35,490
The machine gun!
934
01:16:00,974 --> 01:16:04,478
Get down!
Get down, you fool!
935
01:16:06,438 --> 01:16:09,066
Vicente!
936
01:16:09,149 --> 01:16:10,651
Hiyah!
937
01:16:21,495 --> 01:16:23,747
What is the news from the general?
938
01:16:24,790 --> 01:16:26,333
It's all right.
Did you bring guns?
939
01:16:26,416 --> 01:16:28,126
Yes. Why are you alone?
Where are the others?
940
01:16:28,210 --> 01:16:29,711
We were ambushed.
941
01:16:29,795 --> 01:16:33,215
Grab yourself a gun.
Now we're going to have
a little fun!
942
01:16:39,888 --> 01:16:41,890
Chuncho, Vicente was hit!
943
01:16:43,850 --> 01:16:46,061
Why do you wait?
Go ahead!
Calm down.
944
01:16:46,144 --> 01:16:48,230
Go ahead, niño.
945
01:16:48,313 --> 01:16:51,400
You're driving me crazy!
Shoot! Shoot!
946
01:16:52,901 --> 01:16:56,071
Oh, that's beautiful!
947
01:16:56,863 --> 01:16:59,700
Shoot. More! More!
948
01:17:01,702 --> 01:17:05,455
What a beautiful sound that is,
huh, niño?
949
01:17:05,539 --> 01:17:08,500
Go ahead. Go ahead!
950
01:17:16,925 --> 01:17:17,551
Go on!
951
01:17:23,265 --> 01:17:24,516
Niño, go ahead!
952
01:17:24,599 --> 01:17:26,268
Look out for Adelita.
953
01:17:26,351 --> 01:17:28,854
Hah! Hah! Hah!
954
01:17:32,941 --> 01:17:34,818
Niño, go ahead!
955
01:17:44,286 --> 01:17:47,247
Pepito! Here's bullets!
Hurry up!
956
01:18:01,845 --> 01:18:05,223
Pepito, you're dead.
957
01:18:09,353 --> 01:18:11,438
Oh, you fool.
958
01:18:23,867 --> 01:18:26,203
Come here, you sons of whores!
959
01:18:26,286 --> 01:18:29,081
You sons of whores!
Stay and fight!
960
01:18:29,956 --> 01:18:32,125
Ah!
961
01:18:38,715 --> 01:18:41,009
Stop, niño. Stop, I said.
962
01:18:41,093 --> 01:18:44,471
The last one--
...is for me.
963
01:18:46,807 --> 01:18:49,142
Hey.
964
01:18:50,143 --> 01:18:52,813
Hey, wait a minute.
Where are you going?
965
01:18:54,314 --> 01:18:55,816
Hey, I wanna shoot you.
966
01:19:02,697 --> 01:19:04,366
Good thing you have
that gold machine gun.
967
01:19:13,083 --> 01:19:16,044
Hey, hey, where are you going?
968
01:19:16,670 --> 01:19:21,007
I told you,
I have to shoot you.
969
01:19:59,880 --> 01:20:01,381
Is he dead?
970
01:20:04,468 --> 01:20:07,345
Lousy, lousy luck.
971
01:20:07,429 --> 01:20:11,808
Where's the money?
Where's the money
for the guns?
972
01:20:14,394 --> 01:20:16,688
Maybe he didn't have it.
973
01:20:19,816 --> 01:20:21,985
Maybe one of the others
had it.
974
01:20:25,405 --> 01:20:27,866
But why would
one of the others have it?
975
01:20:30,327 --> 01:20:32,746
Look at that.
He didn't bring the money.
976
01:20:36,500 --> 01:20:39,169
Or did you take it, niño?
977
01:20:39,294 --> 01:20:43,757
Sure, I did.
And I already spent it.
Yes, now we have to find the general.
978
01:20:45,383 --> 01:20:47,719
Vicente's dead.
979
01:20:48,929 --> 01:20:51,556
Eufemio?
Dead.
980
01:20:52,849 --> 01:20:54,351
Pepito?
981
01:21:01,483 --> 01:21:03,443
Dead.
982
01:21:10,283 --> 01:21:11,785
Adelita.
983
01:21:13,286 --> 01:21:15,956
Come on, muchacha.
I'm going.
984
01:21:17,290 --> 01:21:19,793
Where are you going?
I'm just going.
985
01:21:20,877 --> 01:21:23,171
Muchacha.
986
01:21:23,255 --> 01:21:25,799
Everybody's got to die
sometime.
987
01:21:27,801 --> 01:21:30,887
What about your share
of the guns?
988
01:21:30,971 --> 01:21:33,515
Have you got the money?
989
01:21:33,640 --> 01:21:35,559
No, I don't.
990
01:21:37,727 --> 01:21:41,231
But if you come
to the general with us--
991
01:21:41,314 --> 01:21:43,483
We split three ways.
992
01:21:46,486 --> 01:21:48,154
You have any money?
993
01:21:59,833 --> 01:22:01,501
I don't understand you.
994
01:22:01,585 --> 01:22:05,547
I don't know why.
But I never hated anyone
more than you.
995
01:22:14,681 --> 01:22:16,433
Pepito's there.
996
01:22:16,516 --> 01:22:18,059
Bury him.
997
01:22:31,823 --> 01:22:34,034
Hah! Hah!
998
01:22:40,874 --> 01:22:42,917
Aren't we wastin' time,
Chuncho?
999
01:23:30,507 --> 01:23:32,717
Hey, niño,
1000
01:23:33,843 --> 01:23:35,845
you all right?
1001
01:23:35,929 --> 01:23:38,431
Sick, huh?
1002
01:23:51,611 --> 01:23:53,571
Come on.
1003
01:23:54,906 --> 01:23:56,825
Come here.
1004
01:24:01,496 --> 01:24:02,997
Easy.
1005
01:24:07,794 --> 01:24:09,713
Easy.
1006
01:24:17,387 --> 01:24:21,933
Don't worry about it, niño.
We all get sick once in a while.
1007
01:24:28,565 --> 01:24:32,736
You'll see.
With a little heat,
you'll be all right, niño.
1008
01:24:35,530 --> 01:24:38,032
No. It's malaria.
1009
01:24:39,826 --> 01:24:41,828
Malaria?
1010
01:24:42,704 --> 01:24:45,206
Will you get me the pills
in my bag over there?
1011
01:24:51,004 --> 01:24:52,589
What did you say you want?
1012
01:24:52,672 --> 01:24:55,383
I want the pills, Chuncho.
Oh, sí, sí.
1013
01:24:59,179 --> 01:25:01,139
The pills.
1014
01:25:55,151 --> 01:25:57,237
They're in a tube.
Haven't you found them yet?
1015
01:26:00,073 --> 01:26:01,908
A tube, sí.
1016
01:26:11,960 --> 01:26:14,128
You want 'em all?
Four.
1017
01:26:14,212 --> 01:26:16,089
Huh?
Four.
1018
01:26:16,965 --> 01:26:20,009
Well, all right.
1019
01:26:21,970 --> 01:26:23,596
Four, huh?
1020
01:26:24,222 --> 01:26:27,433
Ah, that's no good.
I give you some good medicine,
niño.
1021
01:26:30,520 --> 01:26:34,023
Chew this. Chew. Go on.
It's good. It's mescal.
1022
01:26:34,107 --> 01:26:36,860
Good for the body, for the head,
for the making love.
1023
01:26:36,943 --> 01:26:39,195
Niño.
1024
01:26:39,279 --> 01:26:41,698
It'll get you to sleep.
1025
01:26:41,823 --> 01:26:44,284
Dream.
1026
01:27:21,905 --> 01:27:23,990
Drink, niño.
Thanks.
1027
01:27:24,866 --> 01:27:26,743
Chuncho.
Ah?
1028
01:27:26,826 --> 01:27:30,538
Tell me.
Why do you waste so much time
worrying about others?
1029
01:27:31,998 --> 01:27:34,000
Uh, who?
Well, me for example.
1030
01:27:34,083 --> 01:27:37,962
You could have taken off without me
and not shared anything with anybody.
1031
01:27:39,464 --> 01:27:41,674
Well, uh,
1032
01:27:41,758 --> 01:27:44,677
I don't like to be alone.
I like company.
1033
01:27:54,896 --> 01:27:56,898
Chuncho.
Huh?
1034
01:27:56,981 --> 01:27:59,859
Know anything about a place
called the Hotel Moreles
in Juarez?
1035
01:28:00,693 --> 01:28:02,654
I never been in a hotel.
1036
01:28:02,737 --> 01:28:05,365
If we ever have to separate,
we'll meet there.
1037
01:28:06,199 --> 01:28:08,618
Why the hell do we
have to separate, niño?
1038
01:28:08,701 --> 01:28:10,286
Chuncho, you never know.
1039
01:28:10,370 --> 01:28:13,414
Ah, we'll be together
a long time.
1040
01:28:16,292 --> 01:28:19,879
Oh, niño,
what do you got that gold bullet for?
1041
01:28:23,883 --> 01:28:25,385
Huh?
1042
01:28:25,468 --> 01:28:29,722
It's just my good luck charm.
1043
01:28:31,265 --> 01:28:32,892
Oh.
1044
01:28:35,895 --> 01:28:37,063
Like this for me.
1045
01:28:38,398 --> 01:28:40,733
- Yeah.
Good luck.
1046
01:28:46,781 --> 01:28:48,658
Vamos. Vamos.
1047
01:28:48,741 --> 01:28:50,952
It's not far to the general's camp.
1048
01:28:52,203 --> 01:28:56,582
How do you like it, niño?
All the money we get is ours,
just the two of us.
1049
01:28:58,584 --> 01:29:00,086
Hah!
1050
01:29:05,425 --> 01:29:07,927
Hah! Hah!
1051
01:29:09,595 --> 01:29:12,306
Hey, Chuncho, still alive!
1052
01:29:12,390 --> 01:29:14,559
El Chuncho's going to
live forever!
1053
01:29:14,684 --> 01:29:17,353
How are things?
All right.
We're waiting for guns.
1054
01:29:17,478 --> 01:29:20,273
What's new in the valley?
Fighting all over the place.
1055
01:29:20,356 --> 01:29:22,650
Vamos, yah! Vamos!
Much fighting, huh?
1056
01:29:22,734 --> 01:29:26,654
You said it.
You've got a paradise here.
1057
01:29:26,738 --> 01:29:28,698
A paradise of hunger.
1058
01:29:28,781 --> 01:29:31,367
Ho!
What are you talking about?
1059
01:29:31,451 --> 01:29:32,785
There's nothing to eat.
1060
01:29:35,538 --> 01:29:37,457
I got a gold machine gun
for the general.
1061
01:29:46,841 --> 01:29:49,385
- Go on. Eat.
- Gracias.
1062
01:29:49,469 --> 01:29:51,471
Sí, sí.
1063
01:30:04,817 --> 01:30:08,529
Hombre,
the gringo is my friend.
1064
01:30:12,700 --> 01:30:14,952
Hey, vamos.
1065
01:30:15,036 --> 01:30:16,788
Hah, git.
1066
01:30:21,334 --> 01:30:22,710
Adios, señor.
1067
01:30:37,225 --> 01:30:40,144
Hey, chico,
which one is the oldest one there?
1068
01:30:42,730 --> 01:30:43,731
Come.
1069
01:30:58,037 --> 01:31:01,582
Share it, eh?
A piece for each one.
1070
01:31:05,169 --> 01:31:06,754
Come on.
1071
01:31:09,715 --> 01:31:11,968
Two.
Two.
1072
01:31:15,471 --> 01:31:20,685
Wait a minute. One, two--
How many?
Uh, five.
1073
01:31:21,853 --> 01:31:23,938
Five.
1074
01:31:24,063 --> 01:31:25,565
Three.
Three.
1075
01:31:31,696 --> 01:31:34,782
Paquita, you go.
1076
01:31:37,410 --> 01:31:39,412
Good.
1077
01:32:18,492 --> 01:32:20,745
Hands up.
Remember me, señor?
1078
01:32:20,828 --> 01:32:21,996
Oh.
1079
01:32:22,079 --> 01:32:24,207
Now do you like México?
1080
01:32:24,290 --> 01:32:25,833
No.
1081
01:32:25,958 --> 01:32:29,295
- Then what are you doing here?
Why don't you go back to the States?
1082
01:32:31,130 --> 01:32:33,424
I sell arms.
It's a job like any other.
1083
01:32:33,507 --> 01:32:36,010
Well, I wouldn't sell arms
to people I didn't like.
1084
01:32:36,093 --> 01:32:38,846
You're not a professional, sonny.
1085
01:32:39,639 --> 01:32:41,140
Learn from General Elías.
1086
01:32:41,933 --> 01:32:44,852
Hey buys my guns.
He don't care who sells them to him.
1087
01:32:46,812 --> 01:32:48,898
Hang in there, chico.
1088
01:32:48,981 --> 01:32:50,816
Adios.
1089
01:33:00,701 --> 01:33:03,579
Fantastic.
The newest model.
1090
01:33:03,663 --> 01:33:07,083
It can fire the bullets
the same as the Mauser.
1091
01:33:09,168 --> 01:33:13,297
Uh, one gold machine gun.
1092
01:33:14,215 --> 01:33:17,551
Condition, good.
1093
01:33:24,517 --> 01:33:26,686
Inside. Come on.
1094
01:33:34,860 --> 01:33:38,698
One, two, two.
1095
01:33:42,201 --> 01:33:44,370
No more.
1096
01:33:47,039 --> 01:33:50,167
Well?
Well, what?
1097
01:33:50,251 --> 01:33:51,252
How much?
1098
01:33:57,675 --> 01:33:58,926
5,000 pesos.
1099
01:34:01,929 --> 01:34:02,930
Bueno.
1100
01:34:03,931 --> 01:34:06,892
But first, General Elías
wants to speak with you.
1101
01:34:07,685 --> 01:34:11,731
The general wants to speak...
to me?
1102
01:34:12,398 --> 01:34:16,068
All right.
1103
01:34:30,916 --> 01:34:32,752
Vamos.
1104
01:34:39,592 --> 01:34:43,721
They fought till the end.
But the soldiers outnumbered them
10-to-1.
1105
01:34:44,472 --> 01:34:46,807
10-to-one.
My general--
1106
01:34:48,642 --> 01:34:50,644
Here he is, my general.
1107
01:35:06,118 --> 01:35:08,079
Come.
1108
01:35:13,334 --> 01:35:16,587
- Morning, Chuncho.
- Hello, my general.
1109
01:35:18,297 --> 01:35:21,717
I got your photograph.
You look just like it.
1110
01:35:21,801 --> 01:35:23,594
Sit down.
1111
01:35:30,643 --> 01:35:34,021
In the old days,
you fought side by side with us.
1112
01:35:35,231 --> 01:35:37,983
Now all you think about is money.
1113
01:35:38,067 --> 01:35:42,655
I bring you guns, no?
I brought you a machine gun
with gold all over it.
1114
01:35:43,823 --> 01:35:45,825
I know.
1115
01:35:46,867 --> 01:35:48,411
What is the total, Tomás?
1116
01:35:48,494 --> 01:35:52,206
- Five thou--
- Five thousand pesos.
1117
01:35:52,289 --> 01:35:53,374
Pay him.
1118
01:35:55,835 --> 01:36:00,673
This time, Chuncho,
you did pretty well, huh?
1119
01:36:03,259 --> 01:36:04,969
Uh-huh.
1120
01:36:05,052 --> 01:36:07,012
Pretty well.
1121
01:36:18,149 --> 01:36:19,608
Muchas gracias, my general.
1122
01:36:19,692 --> 01:36:22,027
Just a moment, Chuncho.
1123
01:36:22,111 --> 01:36:24,029
There's something
I want to ask you.
1124
01:36:26,365 --> 01:36:27,533
Ask me?
1125
01:36:28,492 --> 01:36:29,994
Yes, sit down.
1126
01:36:35,499 --> 01:36:39,211
Three days ago,
the soldiers of Carranza...
1127
01:36:39,295 --> 01:36:41,088
attacked the town of San Miguel.
1128
01:36:41,172 --> 01:36:43,591
Almost everybody was killed...
1129
01:36:43,674 --> 01:36:46,093
because there were no arms
to defend them.
1130
01:36:51,515 --> 01:36:53,392
It was a massacre.
1131
01:36:56,145 --> 01:36:58,063
¿Sí?
Sí.
1132
01:37:00,441 --> 01:37:03,319
One man got rich
from the massacre.
1133
01:37:03,402 --> 01:37:08,240
A man who gets rich
from the death of his people,
is that a man to you?
1134
01:37:11,202 --> 01:37:12,912
No.
1135
01:37:13,829 --> 01:37:16,081
What do you think that man is then?
1136
01:37:18,876 --> 01:37:20,377
He's a swine.
1137
01:37:21,045 --> 01:37:22,713
Exactly.
1138
01:37:23,380 --> 01:37:25,549
What would you do to him?
1139
01:37:28,594 --> 01:37:30,095
Kill him.
1140
01:37:33,140 --> 01:37:36,936
Your companions of San Miguel
are all dead.
1141
01:37:37,603 --> 01:37:39,980
All of them.
1142
01:37:40,064 --> 01:37:42,191
And you're getting 5,000 pesos.
1143
01:38:00,543 --> 01:38:02,962
Have them kill me.
1144
01:38:05,923 --> 01:38:08,133
- Ramirez.
- Yes, my general.
1145
01:38:08,217 --> 01:38:10,344
I want to be the one
to punish him.
1146
01:38:13,430 --> 01:38:15,307
He's my brother.
1147
01:38:16,809 --> 01:38:18,310
My brother.
1148
01:38:20,854 --> 01:38:22,439
Chuncho.
1149
01:38:24,191 --> 01:38:25,859
I leave it to you.
1150
01:38:29,488 --> 01:38:31,574
Well, well--
1151
01:38:32,658 --> 01:38:35,035
I guess...
1152
01:38:35,119 --> 01:38:38,247
I'm lucky to have my brother
here to kill me.
1153
01:38:38,330 --> 01:38:40,791
That way it won't seem so bad.
1154
01:38:43,752 --> 01:38:46,005
Take back your money.
Where I'm going,
I won't need it.
1155
01:38:47,172 --> 01:38:49,133
Adios, Chuncho.
1156
01:38:49,842 --> 01:38:52,177
Adios, my general
Viva México.
1157
01:39:29,673 --> 01:39:31,342
Adios, Guapa, adios.
¡Adios!
1158
01:39:31,425 --> 01:39:33,636
Adios!
1159
01:39:48,734 --> 01:39:52,321
Brother, I don't want to die here.
Smells of goats.
1160
01:39:52,404 --> 01:39:54,448
Let's go over there somewhere, eh?
1161
01:40:01,997 --> 01:40:05,167
Hey, my brother, Santo,
want to confess me?
Clean my soul?
1162
01:40:05,250 --> 01:40:07,795
There is no absolution
for what you have done.
1163
01:40:09,213 --> 01:40:13,092
But you said that God was good.
Big heart.
1164
01:40:13,926 --> 01:40:16,136
God, but not me.
1165
01:40:18,055 --> 01:40:20,099
Well, where?
1166
01:40:20,182 --> 01:40:22,518
Make up your mind.
1167
01:40:22,601 --> 01:40:24,603
The hat marks the spot.
1168
01:40:29,650 --> 01:40:32,403
Where you gonna hit?
1169
01:40:32,486 --> 01:40:35,072
Here? Or here?
1170
01:40:35,155 --> 01:40:36,824
You tell me.
1171
01:40:36,907 --> 01:40:38,409
Here.
1172
01:40:50,754 --> 01:40:52,506
Santo.
1173
01:40:54,425 --> 01:40:56,802
They shot the general!
1174
01:40:57,678 --> 01:40:59,638
The general was shot!
1175
01:41:26,498 --> 01:41:29,793
The general was hit
by a golden bullet.
1176
01:41:38,635 --> 01:41:41,972
General Elías is dead.
1177
01:42:16,131 --> 01:42:18,217
No paper money, if you don't mind.
1178
01:42:19,134 --> 01:42:20,385
Isn't it just the same?
1179
01:42:20,469 --> 01:42:25,098
No, gold.
Colonel, our agreement was
for 100,000 Mexican pesos in gold.
1180
01:42:25,182 --> 01:42:26,517
Hmm. All right.
1181
01:43:00,008 --> 01:43:02,803
It is almost incredible
that you succeeded.
1182
01:43:04,429 --> 01:43:05,931
Why is that?
1183
01:43:07,558 --> 01:43:09,226
You are very young.
1184
01:43:09,309 --> 01:43:11,979
You said exactly the same thing
when I first came here, Colonel.
1185
01:43:15,649 --> 01:43:18,318
A man don't have to have
a long, gray beard to pull a trigger.
1186
01:43:18,402 --> 01:43:20,153
How did you escape?
1187
01:43:20,237 --> 01:43:21,446
Oh, just lucky.
1188
01:43:25,075 --> 01:43:27,452
Just a moment.
1189
01:43:27,536 --> 01:43:29,580
A little receipt.
1190
01:43:34,877 --> 01:43:37,629
For, uh, services rendered
the government.
1191
01:43:53,812 --> 01:43:55,188
Señor Taylor--
1192
01:43:55,272 --> 01:43:58,150
There are other rebel generals,
you know.
1193
01:43:59,318 --> 01:44:03,655
If we need your services again,
where would we be able to find you?
1194
01:44:03,739 --> 01:44:07,159
If I ever need a little gold again,
Colonel, I'll find you. Adios.
1195
01:44:07,242 --> 01:44:09,077
Adios.
1196
01:44:28,305 --> 01:44:30,265
Keep the change.
Gracias, señor.
1197
01:44:30,349 --> 01:44:32,017
Muchas gracias.
1198
01:44:33,518 --> 01:44:36,438
Señor. Señor, please.
Señor, please help us.
1199
01:44:36,521 --> 01:44:38,649
Please say yes.
Go away!
1200
01:44:38,732 --> 01:44:40,859
Go away!
Please, you have much money.
1201
01:44:40,943 --> 01:44:43,946
Go on, all of you!
Get away from here.
1202
01:44:44,029 --> 01:44:46,239
Please, señor.
Stay away from here.
1203
01:44:46,323 --> 01:44:49,076
Leave the people alone.
Go on. Go on.
1204
01:44:49,159 --> 01:44:50,661
Get away.
1205
01:44:55,332 --> 01:44:58,669
Hey, stop! Where are you going?
You can't come in here!
1206
01:44:58,752 --> 01:45:00,545
Look out! He's got a pistol.
1207
01:45:00,629 --> 01:45:02,547
Call the police!
Hold him! Hold him.
1208
01:45:04,216 --> 01:45:06,802
Let him go.
Let him go!
1209
01:45:06,885 --> 01:45:09,096
But he's armed.
The man has a pistol!
1210
01:45:09,179 --> 01:45:11,181
The guy's my friend.
1211
01:45:22,651 --> 01:45:25,112
A joke, huh?
It isn't loaded.
1212
01:45:28,198 --> 01:45:30,450
How are you?
It's been a while.
1213
01:45:30,534 --> 01:45:32,494
We should get the police.
1214
01:45:32,577 --> 01:45:33,912
Get the hell outta here.
1215
01:45:36,665 --> 01:45:37,916
Here.
1216
01:45:40,794 --> 01:45:42,879
Wait a minute.
I want to show you somethin'.
1217
01:45:44,423 --> 01:45:46,508
Yesterday, I checked something
with you.
1218
01:45:46,591 --> 01:45:49,261
I want to get it out.
1219
01:45:50,721 --> 01:45:54,099
If you wish, señor Taylor.
just a moment.
1220
01:45:55,809 --> 01:45:57,769
You'll have it right away.
1221
01:45:59,104 --> 01:46:03,108
We put it in the safe, of course.
Better to be safe than sorry.
1222
01:46:03,900 --> 01:46:05,902
Here we are.
1223
01:46:05,986 --> 01:46:08,864
For el señor Chuncho Niños.
1224
01:46:08,947 --> 01:46:10,866
Read the letter.
1225
01:46:18,999 --> 01:46:22,294
“Dear Chuncho,
I waited for you for a week,
but now I have to go.
1226
01:46:22,377 --> 01:46:26,506
Here are 50,000 pesos,
which represent half
of what I earned with your help.
1227
01:46:26,590 --> 01:46:29,092
I hope to
see you again one day.”
1228
01:46:29,217 --> 01:46:30,719
All right.
“Thanks for your--”
1229
01:46:35,265 --> 01:46:37,017
Here you are.
1230
01:46:38,685 --> 01:46:41,229
Señor. Sr. Chuncho.
1231
01:46:42,147 --> 01:46:44,316
Would you sign for it,
por favor?
1232
01:46:44,399 --> 01:46:46,693
Come on.
1233
01:46:55,577 --> 01:46:58,497
Sign right there at the bottom.
Make a cross, anything.
1234
01:47:07,506 --> 01:47:09,007
Good.
1235
01:47:11,176 --> 01:47:13,178
All right. All right, let's go.
Come on.
1236
01:47:18,183 --> 01:47:20,644
We call the police?
No.
1237
01:47:20,811 --> 01:47:22,604
I'm pretty sure
they're old friends.
1238
01:47:29,194 --> 01:47:30,654
It's a lot of bull.
1239
01:47:30,737 --> 01:47:34,366
Oh, no. If I'd wanted to,
I could have taken off
with the whole pile.
1240
01:47:35,367 --> 01:47:36,868
Well--
1241
01:47:39,246 --> 01:47:41,331
But the general--
1242
01:47:43,291 --> 01:47:44,876
Why did you kill him, niño?
1243
01:47:47,546 --> 01:47:49,881
All right. I know.
Yes, I know!
1244
01:47:50,715 --> 01:47:52,676
For all this goddamn gold.
1245
01:47:54,344 --> 01:47:56,721
You see how much
the general was worth?
1246
01:47:56,805 --> 01:48:00,517
Just one bullet, and I was able
to earn more than you'll ever
earn in your whole life.
1247
01:48:01,852 --> 01:48:03,645
Sí.
1248
01:48:08,066 --> 01:48:09,568
And my brother?
Why kill him?
1249
01:48:09,651 --> 01:48:11,736
Wasn't he just about to kill you?
1250
01:48:13,113 --> 01:48:16,074
Yes. That's right.
1251
01:48:18,869 --> 01:48:22,205
Hey.
What is it?
1252
01:48:25,584 --> 01:48:27,252
Anything wrong, Chuncho?
1253
01:48:28,086 --> 01:48:30,046
Well--
1254
01:48:30,922 --> 01:48:33,466
I came here
to put a bullet in you.
1255
01:48:33,550 --> 01:48:37,220
Now I don't know.
I don't know.
1256
01:48:37,304 --> 01:48:38,555
I'll tell you what.
1257
01:48:39,806 --> 01:48:42,100
If takin' the gold
is what's bothering you--
1258
01:48:42,184 --> 01:48:45,187
Easy. I'll take the whole thing.
1259
01:48:45,270 --> 01:48:47,189
You get away!
1260
01:48:48,064 --> 01:48:50,192
I took you to the general.
1261
01:48:53,612 --> 01:48:58,116
With this gold,
even in the United States--
1262
01:48:59,284 --> 01:49:01,786
Would I be rich?
Mm-hmm.
1263
01:49:04,372 --> 01:49:06,291
You're a rich man, Chuncho.
1264
01:49:06,917 --> 01:49:09,002
It's time you started
looking like one.
1265
01:49:25,143 --> 01:49:26,770
Hey!
Don't worry, señor.
1266
01:49:43,828 --> 01:49:49,000
What do you do?
Uh, I'm a businessman, businessman.
1267
01:49:50,293 --> 01:49:55,298
I'm going to the United States.
But if I come back,
I'm going to look you up.
1268
01:49:55,382 --> 01:49:57,259
You're all right.
1269
01:50:01,972 --> 01:50:04,808
How'd it go last night?
Oh, boy.
What a woman.
1270
01:50:10,689 --> 01:50:12,232
How much did you give her?
Nothing.
1271
01:50:12,315 --> 01:50:14,818
I never pay for it.
1272
01:50:14,901 --> 01:50:17,529
You've got to have a secret,
Chuncho.
1273
01:50:17,612 --> 01:50:19,614
They love me.
1274
01:50:20,532 --> 01:50:24,244
Sometimes, once in a while,
a present, if I like her.
1275
01:50:25,245 --> 01:50:29,082
But if you pay,
you avoid complications.
1276
01:50:29,165 --> 01:50:31,293
In the States, maybe,
I don't know.
1277
01:50:31,376 --> 01:50:34,504
But here, everything
doesn't always
depend on money, niño.
1278
01:50:39,217 --> 01:50:40,218
Hey, guapa.
1279
01:50:41,636 --> 01:50:43,221
Get outta my way.
But, señor--
1280
01:50:44,139 --> 01:50:45,682
That's the way it goes, mister.
1281
01:50:45,765 --> 01:50:47,892
That's the way it goes.
1282
01:50:56,109 --> 01:50:59,654
Those people own the world.
Eh, gringos.
1283
01:50:59,738 --> 01:51:03,533
Señor, señor.
Shoeshine?
1284
01:51:12,417 --> 01:51:14,627
Buy yourself bread.
1285
01:51:18,548 --> 01:51:20,675
Señor--
No.
1286
01:51:21,676 --> 01:51:23,887
Señor.
Go buy bread.
1287
01:51:24,637 --> 01:51:27,182
Ready?
Gracias, señor.
1288
01:51:33,813 --> 01:51:36,441
Hey, Chuncho,
you ever taken a train?
1289
01:51:36,524 --> 01:51:39,319
Thirteen or 11, I don't remember.
1290
01:51:39,402 --> 01:51:41,363
No, I mean as a traveler.
1291
01:51:41,488 --> 01:51:44,616
A traveler? Never. No.
I think you're gonna enjoy it.
1292
01:51:45,950 --> 01:51:49,662
Niño, if we go to the United States,
won't it be dangerous for you?
1293
01:51:49,788 --> 01:51:52,374
There's a price on your head, remember?
1294
01:51:52,457 --> 01:51:55,710
I only told you that
so you'd take me in with you.
And it worked.
1295
01:51:58,963 --> 01:52:01,508
And the handcuffs?
Off a dead soldier.
1296
01:52:01,591 --> 01:52:05,720
A dead soldier.
And how did you know
I would attack the train?
1297
01:52:05,804 --> 01:52:09,391
I didn't know.
I just rode all the trains
that carried arms.
1298
01:52:09,474 --> 01:52:11,142
It took about three weeks.
1299
01:52:11,267 --> 01:52:12,894
And finally, there was me.
Yep.
1300
01:52:13,895 --> 01:52:17,023
You're very intelligent, niño.
You never make a mistake.
1301
01:52:17,148 --> 01:52:19,150
Come on. The train's about to leave.
Let's get on.
Wait.
1302
01:52:19,234 --> 01:52:21,820
I have always been your friend,
and that's the truth.
1303
01:52:21,903 --> 01:52:24,322
And now I'm going to kill you.
1304
01:52:24,447 --> 01:52:27,909
That's over with.
No, no, no, it isn't.
How can a man carry a gun like this?
1305
01:52:27,992 --> 01:52:30,745
This is stupid.
You have the money.
Now why do you want to kill me?
1306
01:52:30,829 --> 01:52:32,747
It has to be.
I'm going to kill you.
I have to.
1307
01:52:32,872 --> 01:52:35,250
But tell me why.
I don't know.
1308
01:52:35,333 --> 01:52:37,377
You're kiddin' me, aren't you?
1309
01:52:38,169 --> 01:52:39,629
I don't know.
1310
01:52:39,712 --> 01:52:42,132
You mean all this time, damn it,
you were just kiddin' me along?
1311
01:52:42,215 --> 01:52:45,135
I don't know why, niño.
It's just that I'm going to kill you.
1312
01:52:45,260 --> 01:52:46,886
Come on. At least tell me why!
1313
01:52:59,899 --> 01:53:03,987
Go back to the United States, gringo!
1314
01:53:08,741 --> 01:53:11,828
Don't buy bread with your money.
No, hombre.
1315
01:53:11,911 --> 01:53:13,997
Buy dynamite!
1316
01:53:17,500 --> 01:53:20,211
Dynamite!
1317
01:53:22,881 --> 01:53:25,008
Dynamite!
89943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.