All language subtitles for 9-1-1.S04E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:03,937 All you got to do is hang on. 2 00:00:04,072 --> 00:00:05,439 Push through the pain. 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,244 "911," all-new Mondays. 4 00:00:10,344 --> 00:00:13,414 And watch other Fox shows like "Lone Star," "Prodigal Son," 5 00:00:13,481 --> 00:00:15,015 and "The Resident" on Fox. 6 00:00:21,122 --> 00:00:23,357 Shots fired. Shots fired! 7 00:00:23,457 --> 00:00:25,459 Firefighter's been shot! 8 00:00:28,028 --> 00:00:29,497 Shots fired! 9 00:00:29,630 --> 00:00:31,765 -Get down! -We need LAPD and air support! 10 00:00:31,832 --> 00:00:33,434 Firefighter needs help! 11 00:00:33,501 --> 00:00:36,270 Come on, Eddie! 12 00:00:40,208 --> 00:00:43,977 Stay down! I'm gonna come! I got you! 13 00:00:44,112 --> 00:00:45,513 Stay down! 14 00:00:45,646 --> 00:00:48,482 Shots fired. Firefighter needs help! 15 00:00:48,549 --> 00:00:50,551 Eddie, hang on. Eddie... 16 00:00:50,651 --> 00:00:52,386 Firefighter needs help. I repeat... 17 00:00:58,692 --> 00:01:01,129 -I got... -Aah! 18 00:01:01,195 --> 00:01:03,030 Get him in the cabin! 19 00:01:03,164 --> 00:01:04,298 -Come on. -Get him in the cabin! 20 00:01:09,737 --> 00:01:12,173 -Get to the trucks! 21 00:01:14,842 --> 00:01:18,011 -Go! Go, go, go, go! -Hey, come on! 22 00:01:18,146 --> 00:01:22,015 -Back up! Back up, back up, back up! 23 00:01:30,358 --> 00:01:33,227 Here, we got you. We got you. Hey, hey. 24 00:01:37,365 --> 00:01:38,566 I got you. Okay. 25 00:01:38,699 --> 00:01:40,334 This is the captain of the 133 26 00:01:40,401 --> 00:01:41,702 en route to Byrne Memorial. 27 00:01:41,769 --> 00:01:43,537 Hey, just... you just stay with me, okay? 28 00:01:43,671 --> 00:01:45,406 Requesting a trauma unit to meet us. -Hey... are you hurt? 29 00:01:45,539 --> 00:01:47,175 We have a firefighter with a gunshot wound. 30 00:01:47,241 --> 00:01:49,042 -Firefighter Eddie Diaz -No, no, no. I'm good. 31 00:01:49,177 --> 00:01:50,278 -of the 118. -You just hang on. 32 00:01:50,378 --> 00:01:52,580 Hey, come on! Come on! 33 00:01:53,714 --> 00:01:55,749 Just hang on. 34 00:01:55,883 --> 00:01:57,718 Hey, three minutes away. You're so close. 35 00:01:57,785 --> 00:01:59,753 We're gonna need a lot of blood. -We're so close, I just... 36 00:01:59,887 --> 00:02:00,921 I need you to hang... 37 00:02:01,054 --> 00:02:03,724 I need you to hang on. 38 00:02:05,092 --> 00:02:07,060 -Where are you going? -To work. I'm late. 39 00:02:07,127 --> 00:02:09,230 -Absolutely not. You don't get to announce 40 00:02:09,297 --> 00:02:11,399 our marriage isn't working and then just walk away, Bobby. 41 00:02:11,532 --> 00:02:14,568 -Hen, what's up? I'm on my way. -Cap, it's Eddie. He's been shot. 42 00:02:14,635 --> 00:02:16,437 They're transporting him now. 43 00:02:16,570 --> 00:02:18,539 What hospital? 44 00:02:26,079 --> 00:02:29,082 Come on! Come on, come on! 45 00:02:29,149 --> 00:02:31,319 Through-and-through. Upper torso. Copy that. 46 00:02:31,419 --> 00:02:33,787 Large caliber. -We've got a transfusion ready. 47 00:02:33,921 --> 00:02:35,723 -Did you say large caliber? -It was a sniper. 48 00:02:35,789 --> 00:02:39,960 -Pulse is weak. -Trauma Bay Two. Let's set up for a thoracotomy. 49 00:02:42,430 --> 00:02:44,265 You okay, Buckley? 50 00:02:48,436 --> 00:02:50,938 No. 51 00:02:57,611 --> 00:02:59,179 Right this way. 52 00:03:03,417 --> 00:03:05,453 -Appreciate it. -Detective Denvers? 53 00:03:05,519 --> 00:03:08,356 Sergeant Athena Grant. Heard about the shooting. 54 00:03:08,456 --> 00:03:10,958 Thought I'd stop by, see if I could help. 55 00:03:11,024 --> 00:03:13,994 And why would an off-duty sergeant be interested 56 00:03:14,127 --> 00:03:15,929 -in my crime scene? -My husband's truck. 57 00:03:15,996 --> 00:03:17,665 He's captain of the 118. 58 00:03:17,798 --> 00:03:19,267 Injured man was one of his. 59 00:03:19,333 --> 00:03:21,935 What do you know about the wounded firefighter? 60 00:03:22,002 --> 00:03:23,304 Someone said he was ex-military. 61 00:03:23,371 --> 00:03:25,806 Eddie. You think he was the intended victim? 62 00:03:25,873 --> 00:03:27,608 He was the first one shot. 63 00:03:27,675 --> 00:03:29,877 By someone who's apparently a very well-trained sniper. 64 00:03:29,977 --> 00:03:33,481 -Feels like there could be a connection. Detective Denvers. 65 00:03:33,547 --> 00:03:35,115 Excuse me. 66 00:03:40,788 --> 00:03:41,822 Okay. 67 00:03:41,955 --> 00:03:43,391 Uh, Sergeant. 68 00:03:43,491 --> 00:03:46,994 Looks like we're gonna need that expertise of yours. 69 00:03:55,168 --> 00:03:57,671 -Buck. -Uh, no-no comment, Taylor. 70 00:03:57,805 --> 00:03:59,807 That's not why I'm here. Really. 71 00:03:59,873 --> 00:04:01,074 I'm not working this one. 72 00:04:01,174 --> 00:04:03,977 I just heard a firefighter was shot. 73 00:04:04,044 --> 00:04:06,013 You didn't answer my calls. 74 00:04:06,079 --> 00:04:07,748 -I got worried. -Sorry. I... 75 00:04:07,848 --> 00:04:10,083 I-I wasn't checking my phone. 76 00:04:13,354 --> 00:04:14,688 -Is that blood? -Oh, it's, um, 77 00:04:14,822 --> 00:04:17,024 it's not mine, it's Eddie's. 78 00:04:17,090 --> 00:04:18,859 Eddie's the one who got shot? 79 00:04:18,926 --> 00:04:20,328 He was standing right in front of me. 80 00:04:20,394 --> 00:04:23,063 And then, um... um... 81 00:04:23,864 --> 00:04:25,699 -I need to talk to Christopher. -Yeah. 82 00:04:25,766 --> 00:04:28,669 I-I don't... I don't have my car. 83 00:04:28,736 --> 00:04:30,037 I need to call a ride. 84 00:04:30,170 --> 00:04:31,605 Why don't I drive you? 85 00:04:31,705 --> 00:04:34,041 -We can stop by your pla... -Uh, no. No, I-I got... 86 00:04:34,174 --> 00:04:37,778 You can't go see his son looking like this. 87 00:04:40,548 --> 00:04:42,249 Are you sure you're okay? 88 00:04:42,383 --> 00:04:44,184 Uh, he's pretty shaken up, 89 00:04:44,251 --> 00:04:45,919 -but otherwise fine. Thank God. 90 00:04:46,053 --> 00:04:47,888 -When Buck didn't answer, I thought... -I think he's just 91 00:04:47,955 --> 00:04:49,957 -in shock. -Yeah. Just another trauma 92 00:04:50,057 --> 00:04:51,459 -to add to the pile. We have an update now- 93 00:04:51,559 --> 00:04:53,361 -on an earlier story. -How is Eddie doing? 94 00:04:53,427 --> 00:04:55,128 He's gonna be in surgery for the next few hours, 95 00:04:55,228 --> 00:04:57,931 so we won't know anything for a while. 96 00:04:58,065 --> 00:04:59,900 Buck's heading over to Eddie's place to, uh, 97 00:05:00,033 --> 00:05:03,270 -check in on Christopher. -Hey, Chim, they're saying on the news 98 00:05:03,404 --> 00:05:06,474 that a firefighter was shot at the scene of a car accident. 99 00:05:06,574 --> 00:05:09,076 What? No, it wasn't a car accident. 100 00:05:09,209 --> 00:05:11,078 ...but they report that she is a six-year veteran 101 00:05:11,211 --> 00:05:13,747 of the department, and she's now been transported... 102 00:05:13,881 --> 00:05:16,584 Chim, they're not talking about Eddie. 103 00:05:18,085 --> 00:05:20,588 Come on! She's been shot! Let's go! 104 00:05:20,654 --> 00:05:23,223 -Another firefighter? We were ambushed. 105 00:05:23,290 --> 00:05:25,426 The shot came out of nowhere. 106 00:05:25,559 --> 00:05:28,261 What the hell is going on? 107 00:05:28,396 --> 00:05:30,097 They were responding to a fender-bender 108 00:05:30,163 --> 00:05:31,732 when the shooting started. 109 00:05:31,799 --> 00:05:33,634 110 00:05:33,767 --> 00:05:35,469 You see it? 111 00:05:35,603 --> 00:05:37,938 The police, the bystanders, the two drivers. 112 00:05:38,005 --> 00:05:39,440 Shooter had plenty of potential targets, 113 00:05:39,573 --> 00:05:41,108 if he was looking for someone random. 114 00:05:41,241 --> 00:05:43,143 Yeah, but he didn't take the shot. He waited. 115 00:05:43,276 --> 00:05:45,145 Until Fire and Rescue arrived. 116 00:05:45,278 --> 00:05:47,515 He's targeting firefighters. 117 00:05:49,650 --> 00:05:51,452 I don't understand. 118 00:05:51,585 --> 00:05:53,621 Who'd want to shoot at firefighters? 119 00:05:53,754 --> 00:05:55,956 Does this happen a lot? 120 00:05:56,089 --> 00:05:57,858 It's definitely not an everyday occurrence, 121 00:05:57,958 --> 00:05:59,159 but there have been some instances 122 00:05:59,292 --> 00:06:00,928 where a company responded to a scene 123 00:06:00,994 --> 00:06:02,696 and someone started shooting at them. 124 00:06:02,796 --> 00:06:04,164 Never heard of shots fired 125 00:06:04,297 --> 00:06:07,468 at multiple scenes on the same day. 126 00:06:07,535 --> 00:06:10,270 Kind of wish I wasn't hearing about it right now. 127 00:06:10,838 --> 00:06:12,940 Oh! Oh. 128 00:06:13,006 --> 00:06:14,508 Looks like 129 00:06:14,642 --> 00:06:16,944 your hand-eye coordination is back to normal. 130 00:06:17,010 --> 00:06:18,846 Fully healed. Thanks to all of you. 131 00:06:18,979 --> 00:06:20,714 And... 132 00:06:20,814 --> 00:06:22,149 a lot of physical therapy. 133 00:06:22,215 --> 00:06:24,051 So, what happens now? 134 00:06:24,151 --> 00:06:25,719 We just wait for news about Eddie? 135 00:06:25,819 --> 00:06:27,154 Or until the hospital staff 136 00:06:27,220 --> 00:06:28,388 kicks us off the campus. 137 00:06:28,489 --> 00:06:31,158 It's been known to happen both ways. 138 00:06:32,493 --> 00:06:34,327 Where's Buck? 139 00:06:35,362 --> 00:06:38,231 He's got a harder job tonight. 140 00:06:45,172 --> 00:06:47,407 -Hey, Buck. -Hey. 141 00:06:51,679 --> 00:06:53,380 Where's Dad? 142 00:06:54,381 --> 00:06:57,184 Um, he... 143 00:06:58,519 --> 00:07:01,021 ...he's, uh, he's-he's not coming home tonight, Chris. 144 00:07:01,088 --> 00:07:05,192 -Why not? -Well, um... 145 00:07:05,893 --> 00:07:09,563 well, he-he got hurt at work today. 146 00:07:11,064 --> 00:07:13,166 In a fire? 147 00:07:14,935 --> 00:07:16,436 Um... 148 00:07:17,505 --> 00:07:19,239 uh... 149 00:07:19,372 --> 00:07:20,674 no. 150 00:07:20,741 --> 00:07:23,544 No, not-not in a fire. 151 00:07:25,045 --> 00:07:27,114 Uh, the truth is, someone... 152 00:07:28,549 --> 00:07:29,683 ...hurt your dad. 153 00:07:29,750 --> 00:07:32,720 On purpose? 154 00:07:32,853 --> 00:07:34,888 Yeah, I think so. 155 00:07:34,955 --> 00:07:37,390 A bad guy? 156 00:07:38,191 --> 00:07:39,727 Mm-hmm. 157 00:07:39,860 --> 00:07:41,261 Uh, y... yeah. 158 00:07:41,394 --> 00:07:44,064 Yeah, yeah, a b... a-a bad guy. 159 00:07:46,033 --> 00:07:49,236 Is he gonna be okay? 160 00:07:50,070 --> 00:07:52,873 You know, your dad is, uh... 161 00:07:52,940 --> 00:07:55,543 he's tough as nails. 162 00:07:55,609 --> 00:07:59,446 He's a fighter, right? 163 00:07:59,580 --> 00:08:02,115 So, uh, so he's-he's with the doctors now. 164 00:08:02,249 --> 00:08:05,252 Like the ones that fixed you? 165 00:08:05,385 --> 00:08:08,956 Uh-huh. Yeah, like-like the ones who fixed me. 166 00:08:09,089 --> 00:08:12,092 Then he's gonna be okay, right? 167 00:08:21,802 --> 00:08:23,103 Uh... 168 00:08:25,606 --> 00:08:27,675 Yeah, I think so, buddy. 169 00:08:28,776 --> 00:08:30,010 I think so. 170 00:08:41,154 --> 00:08:45,292 It's gonna be okay, Buck. 171 00:08:55,869 --> 00:08:57,871 The Southland remains in the grip of an apparent sniper 172 00:08:57,971 --> 00:08:59,139 who appears to be targeting 173 00:08:59,272 --> 00:09:00,641 firefighters and rescue personnel. 174 00:09:00,708 --> 00:09:03,310 And now it feels as if no open space 175 00:09:03,443 --> 00:09:06,814 is safe for the men and the women of the LAFD. 176 00:09:07,781 --> 00:09:09,983 This is something we haven't faced before. 177 00:09:10,117 --> 00:09:11,284 I know it's scary-- 178 00:09:11,351 --> 00:09:13,153 the idea that someone is targeting us. 179 00:09:13,220 --> 00:09:16,023 He couldn't have had much time to set up. 180 00:09:16,156 --> 00:09:18,025 Probably listening to a scanner, 181 00:09:18,158 --> 00:09:19,827 then rushing to calls. 182 00:09:19,960 --> 00:09:21,494 Last time, he got lucky. 183 00:09:21,561 --> 00:09:23,997 Found a building he could access. 184 00:09:24,064 --> 00:09:26,333 So where would be lucky here? 185 00:09:27,534 --> 00:09:30,037 How good a shot do we think he is? 186 00:09:30,838 --> 00:09:33,540 We still have a job to do. 187 00:09:33,674 --> 00:09:35,475 We're just gonna have to do it a little differently now. 188 00:09:35,542 --> 00:09:36,844 LAPD is putting 189 00:09:36,977 --> 00:09:39,379 additional officers out there every shift. 190 00:09:39,512 --> 00:09:41,381 But we still have limited resources, 191 00:09:41,514 --> 00:09:43,817 so we're going to have to think strategically, 192 00:09:43,884 --> 00:09:45,919 -and we're going to have to work together. That's great, Cap, 193 00:09:46,019 --> 00:09:47,087 but we're still sitting ducks. 194 00:09:47,187 --> 00:09:48,689 Well... 195 00:09:48,822 --> 00:09:51,024 not entirely. 196 00:09:51,859 --> 00:09:55,863 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 197 00:09:56,697 --> 00:10:00,400 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 198 00:10:01,368 --> 00:10:03,871 ♪ Mm, mm ♪ 199 00:10:03,937 --> 00:10:06,073 ♪ Must be the season ♪ 200 00:10:06,206 --> 00:10:08,575 ♪ Of the witch ♪ 201 00:10:09,376 --> 00:10:11,011 ♪ Must be the season ♪ 202 00:10:11,078 --> 00:10:13,781 ♪ Of the witch, yeah ♪ 203 00:10:13,881 --> 00:10:16,083 ♪ Must be the season of the witch... 204 00:10:16,216 --> 00:10:17,217 What about our families-- 205 00:10:17,284 --> 00:10:18,385 are they in danger, too? 206 00:10:18,518 --> 00:10:19,720 We have no reason to think that. 207 00:10:19,853 --> 00:10:21,221 We had no reason to think Eddie 208 00:10:21,354 --> 00:10:23,256 would get shot helping a kid, either. 209 00:10:23,390 --> 00:10:25,859 Look, if we had the resources 210 00:10:25,926 --> 00:10:27,394 o put an officer at every door,t 211 00:10:27,527 --> 00:10:29,730 I would do that, but we don't.- -Is there anything new? 212 00:10:29,863 --> 00:10:31,398 Vitals look good. 213 00:10:31,531 --> 00:10:32,900 Until they catch this guy... 214 00:10:32,966 --> 00:10:34,367 Buck. Buck. 215 00:10:34,434 --> 00:10:35,568 ...this is gonna be a stressful time. 216 00:10:35,703 --> 00:10:37,104 -Hey. -Can I talk to my dad now? 217 00:10:37,237 --> 00:10:40,040 -Um... Not just for us, 218 00:10:40,107 --> 00:10:41,474 ut for the people who love us.b 219 00:10:41,574 --> 00:10:44,211 Um, n-not yet. He's, uh, still resting. 220 00:10:44,277 --> 00:10:45,746 Maybe later, okay? 221 00:10:45,813 --> 00:10:47,480 And as scared as we are, it's gonna be worse for them. 222 00:10:47,580 --> 00:10:50,083 Mm, sorry, I got to go. 223 00:10:50,150 --> 00:10:52,886 They're the ones who have to watch us go to work 224 00:10:52,953 --> 00:10:54,221 and worry we might not come home. 225 00:10:54,287 --> 00:10:55,655 Love you, Jee-Yun. 226 00:10:55,756 --> 00:10:57,758 We'll lean on them, we'll lean on each other, 227 00:10:57,891 --> 00:10:59,259 and that's how we make it through this. 228 00:10:59,326 --> 00:11:01,494 ♪ Pick up every stitch, yeah ♪ 229 00:11:01,594 --> 00:11:03,764 ♪ Beatniks are out... ♪ 230 00:11:03,897 --> 00:11:05,232 You got something? 231 00:11:05,298 --> 00:11:07,400 Almost got it. 232 00:11:07,467 --> 00:11:09,436 ♪ Oh, no ♪ 233 00:11:09,569 --> 00:11:12,605 ♪ Must be the season of the witch... 234 00:11:12,672 --> 00:11:14,674 We ready to move? 235 00:11:14,775 --> 00:11:18,145 -Ready to roll. -Wait, no. Is it safe? 236 00:11:18,278 --> 00:11:21,949 I mean, the news said you guys... 237 00:11:22,015 --> 00:11:23,984 I'm sorry, I-I just... 238 00:11:24,117 --> 00:11:25,452 Don't be scared. 239 00:11:25,585 --> 00:11:26,619 We'll get you to the hospital safe and sound. 240 00:11:26,754 --> 00:11:28,088 How do we know 241 00:11:28,155 --> 00:11:29,823 this guy's still out there? 242 00:11:29,957 --> 00:11:31,691 -ith all these new precautions, -W 243 00:11:31,792 --> 00:11:32,760 what if he just gave up? 244 00:11:32,826 --> 00:11:35,028 We don't give up. 245 00:11:35,128 --> 00:11:37,297 The SWAT team will protect us. 246 00:11:43,436 --> 00:11:45,005 So I hear nobody got shot today. 247 00:11:45,138 --> 00:11:46,673 That's good news. 248 00:11:46,807 --> 00:11:50,010 Yeah, that was the first good news we've had all day. 249 00:11:52,379 --> 00:11:53,480 I know you're tired. 250 00:11:53,613 --> 00:11:55,816 Um, but I just wanted to say... 251 00:11:55,949 --> 00:11:56,950 I'm sorry. 252 00:11:57,017 --> 00:11:58,385 I overreacted. 253 00:11:58,485 --> 00:11:59,787 I should have let you know what was going on 254 00:11:59,853 --> 00:12:02,189 instead of trying to prove some point. 255 00:12:02,322 --> 00:12:03,991 I'm sorry, too. 256 00:12:04,124 --> 00:12:06,393 I mean, the whole thing seems so silly now. 257 00:12:06,493 --> 00:12:08,796 I never should have tailed you like a suspect. 258 00:12:12,165 --> 00:12:14,401 Hmm. 259 00:12:14,501 --> 00:12:17,170 You know, after I was attacked, 260 00:12:17,237 --> 00:12:20,007 we never really talked about it. 261 00:12:20,140 --> 00:12:22,810 Well, I always got the sense you didn't want to. 262 00:12:22,876 --> 00:12:24,044 No, I mean... 263 00:12:24,177 --> 00:12:27,014 we never talked about what it was like for you. 264 00:12:30,150 --> 00:12:31,684 There's that thing people say-- 265 00:12:31,751 --> 00:12:33,720 I don't know what I'd do without you. 266 00:12:33,854 --> 00:12:35,155 Mm. 267 00:12:35,222 --> 00:12:38,758 Because losing someone you love is such an alien concept. 268 00:12:38,859 --> 00:12:41,361 You don't want to imagine what it's like. 269 00:12:41,428 --> 00:12:43,363 Well, those people are not like us. 270 00:12:43,496 --> 00:12:46,099 And I was sitting in that engine thinking 271 00:12:46,199 --> 00:12:48,701 I was listening to you dying. 272 00:12:48,768 --> 00:12:50,703 And I didn't need to imagine anything. 273 00:12:50,770 --> 00:12:52,372 I knew what my life would feel like 274 00:12:52,505 --> 00:12:53,706 without you in it, and it scared me. 275 00:12:53,841 --> 00:12:56,543 I'm sorry I put you through that. 276 00:12:58,245 --> 00:13:00,613 I know you were doing your job. 277 00:13:00,713 --> 00:13:03,050 And I'm proud of you for that, but there is a small selfish 278 00:13:03,183 --> 00:13:05,218 part of me that wishes you didn't want to anymore. 279 00:13:07,254 --> 00:13:09,356 I didn't. 280 00:13:09,422 --> 00:13:11,925 No, after the attack and everything else 281 00:13:12,059 --> 00:13:13,861 going on in the world? 282 00:13:13,927 --> 00:13:15,963 The last thing I wanted to do was ever 283 00:13:16,063 --> 00:13:18,698 put that uniform on again. 284 00:13:18,765 --> 00:13:21,568 And then Elaine brought up retirement. 285 00:13:21,701 --> 00:13:24,872 And I really did struggle with that decision. 286 00:13:24,938 --> 00:13:26,907 Why didn't you tell me about that so I could help you 287 00:13:27,040 --> 00:13:28,575 -through it? -Because I knew what you would do. 288 00:13:28,641 --> 00:13:30,410 You would support me. 289 00:13:30,543 --> 00:13:33,646 Give me permission to quit. 290 00:13:34,581 --> 00:13:36,816 And I couldn't. 291 00:13:40,587 --> 00:13:43,123 -Couldn't let the bad guys win. -Mm-mm. 292 00:13:44,557 --> 00:13:46,593 That's who you are. 293 00:13:46,659 --> 00:13:47,995 You're a survivor. 294 00:13:48,095 --> 00:13:50,763 We're survivors. 295 00:14:02,509 --> 00:14:04,244 Good morning! 296 00:14:04,311 --> 00:14:07,114 Oh, are we still in our pajamas? 297 00:14:07,180 --> 00:14:09,116 School starts in 20 minutes. 298 00:14:09,249 --> 00:14:11,018 Sorry, that's-that's my fault. 299 00:14:11,118 --> 00:14:13,353 -Slept through the alarm. -Oh, no, that's good-- 300 00:14:13,453 --> 00:14:15,288 that means you're getting some sleep. 301 00:14:15,355 --> 00:14:18,758 -Ah. -Buck snores loud. 302 00:14:18,825 --> 00:14:20,793 -Well, that's also good to know. 303 00:14:20,928 --> 00:14:22,462 Okay. I, uh... 304 00:14:22,529 --> 00:14:24,797 I think it's time someone got ready for school. 305 00:14:24,864 --> 00:14:27,534 I'll go. But I'm gonna need a nap later. 306 00:14:27,634 --> 00:14:31,204 -Because of all the snoring. 307 00:14:31,304 --> 00:14:33,941 -Yes. Okay. 308 00:14:36,543 --> 00:14:38,511 Oh, my goodness. 309 00:14:39,779 --> 00:14:42,049 He seems to be doing okay. 310 00:14:44,017 --> 00:14:44,985 Y... 311 00:14:45,052 --> 00:14:47,955 You think he understands what's going on? 312 00:14:48,855 --> 00:14:50,323 Boy's already lost his mother. 313 00:14:50,390 --> 00:14:52,625 I think he understands more than we'd like him to. 314 00:14:54,494 --> 00:14:56,396 Now, what about you? 315 00:14:56,496 --> 00:14:59,399 I mean, how is it being back out there? 316 00:15:00,167 --> 00:15:02,002 It's weird. 317 00:15:02,135 --> 00:15:03,836 You know, the... 318 00:15:03,903 --> 00:15:06,406 team feels off without Eddie. 319 00:15:06,506 --> 00:15:09,842 Not what I was asking about. 320 00:15:09,977 --> 00:15:12,312 -I'm really worried about you being out there. -I'm, uh... 321 00:15:12,379 --> 00:15:14,014 I'm fine. 322 00:15:15,482 --> 00:15:17,584 I'm not the one who got shot. 323 00:15:30,263 --> 00:15:32,565 Williams, you're with us. 324 00:15:32,699 --> 00:15:33,900 What's going on?! 325 00:15:34,034 --> 00:15:36,203 We didn't ask for cops! Our buddy's hurt! 326 00:15:36,269 --> 00:15:38,271 Gentlemen, the police are here just as a precaution. 327 00:15:38,371 --> 00:15:39,906 -The sniper. -You've got a man pinned by a cable 328 00:15:40,040 --> 00:15:41,708 -up there? -Don't know how the hell the cable 329 00:15:41,841 --> 00:15:43,943 came unseated, but it's got that on the end of it. 330 00:15:44,044 --> 00:15:45,945 There's at least a couple thousand pounds of pressure 331 00:15:46,046 --> 00:15:48,215 on his arm. You can see it on the feed. 332 00:15:48,281 --> 00:15:50,183 All right, take us there. 333 00:15:50,250 --> 00:15:51,718 -Poor Cliff, huh? -Yeah. 334 00:15:51,784 --> 00:15:55,122 That beam goes, it's taking his arm with him. 335 00:16:02,562 --> 00:16:04,864 Ooh. An arterial bleed, Cap. 336 00:16:04,931 --> 00:16:06,566 With travel time, he's got eight minutes. 337 00:16:06,699 --> 00:16:08,401 Maybe ten. It's pretty high up his arm. 338 00:16:08,468 --> 00:16:10,203 -He could bleed out quick. I talked to SWAT. 339 00:16:10,270 --> 00:16:11,271 They're still ten minutes out. 340 00:16:11,404 --> 00:16:12,439 Airship? 341 00:16:12,572 --> 00:16:13,940 Maybe less, but not by much. 342 00:16:14,074 --> 00:16:15,742 You'd be completely exposed up there, Captain. 343 00:16:15,875 --> 00:16:17,410 -We can't protect you. Look, we can sit here 344 00:16:17,544 --> 00:16:18,445 trying to do the math, Cap, 345 00:16:18,578 --> 00:16:19,746 but we got to get up there. 346 00:16:19,879 --> 00:16:21,948 Uh, I think he beat you to it. 347 00:16:29,089 --> 00:16:30,423 Of course he did. 348 00:16:30,557 --> 00:16:32,225 Buck, nobody cleared you to go up there. 349 00:16:32,292 --> 00:16:34,894 You are completely exposed and we don't have 350 00:16:34,961 --> 00:16:36,629 any way to protect you. Buckley. 351 00:16:36,763 --> 00:16:38,331 Buckley, respond. 352 00:16:38,431 --> 00:16:40,167 I got this, Cap. 353 00:16:40,267 --> 00:16:42,102 I brought a tourniquet. Hen and Chim 354 00:16:42,169 --> 00:16:44,471 can walk me through anything else I need to do. 355 00:16:45,905 --> 00:16:47,440 Can you blame him, Cap? 356 00:16:47,574 --> 00:16:50,510 -Yeah. -Buck's gonna Buck. 357 00:17:06,626 --> 00:17:08,861 All right, Buck, his name is Cliff. 358 00:17:08,961 --> 00:17:10,630 And that cable that's got him pinned-- 359 00:17:10,697 --> 00:17:11,964 there's no way to move it. 360 00:17:12,031 --> 00:17:13,866 You got to cut it to drop the beam 361 00:17:13,966 --> 00:17:15,635 -and release the pressure. But the tourniquet 362 00:17:15,768 --> 00:17:18,171 goes on first. We'll walk you through it. 363 00:17:24,311 --> 00:17:27,280 Oh, man, he's not looking too good. 364 00:18:20,700 --> 00:18:22,202 -Hey, Cliff. 365 00:18:22,269 --> 00:18:23,203 My name is Buck. 366 00:18:23,270 --> 00:18:25,372 And I'm gonna need to get you down. 367 00:18:25,438 --> 00:18:26,539 Get this off of me! 368 00:18:26,673 --> 00:18:28,875 -Deal. First, 369 00:18:29,008 --> 00:18:31,211 we get this tourniquet on you, okay? 370 00:18:31,344 --> 00:18:32,345 Hen, Chim, 371 00:18:32,412 --> 00:18:33,713 I'm prepping the tourniquet. 372 00:18:33,846 --> 00:18:35,382 You want to place it well above the wound. 373 00:18:35,515 --> 00:18:39,719 -Ah... 374 00:18:43,256 --> 00:18:44,557 Don't forget to warn him. 375 00:18:44,691 --> 00:18:46,058 Hey, Cliff, um, 376 00:18:46,193 --> 00:18:48,361 -so this is gonna hurt. 377 00:18:53,200 --> 00:18:55,735 -Okay. Cutting the cable. 378 00:18:55,868 --> 00:18:58,238 Make sure the area is clear down there. 379 00:18:59,071 --> 00:19:00,740 Copy that. All clear. 380 00:19:24,264 --> 00:19:26,833 Okay, Cliff. Gonna get you down. 381 00:19:31,604 --> 00:19:33,773 All right, almost done. 382 00:19:35,608 --> 00:19:37,244 There you are. There we go. 383 00:19:37,310 --> 00:19:39,779 Hang in there, buddy. You're gonna be okay. 384 00:19:39,912 --> 00:19:41,481 You sure about that? What about my arm? 385 00:19:41,614 --> 00:19:44,116 Might be some nerve damage, but I think he'll keep his arm. 386 00:19:44,251 --> 00:19:45,585 Thank you. 387 00:19:45,652 --> 00:19:47,254 Don't thank us. 388 00:19:47,320 --> 00:19:49,456 Thank the crazy guy. 389 00:20:04,804 --> 00:20:06,339 Are you ever gonna say anything? 390 00:20:08,140 --> 00:20:10,610 I don't know, Buck. What would you like me to say? 391 00:20:10,677 --> 00:20:13,313 Uh, I mean-I mean, usually, it's... 392 00:20:13,446 --> 00:20:15,648 "What were you thinking?" "That was reckless." 393 00:20:15,782 --> 00:20:17,284 Or my... 394 00:20:17,350 --> 00:20:19,051 personal favorite, "You could've been killed." 395 00:20:19,151 --> 00:20:21,554 No, it doesn't seem like I need to have the conversation. 396 00:20:21,654 --> 00:20:23,690 You know it by heart already. 397 00:20:24,824 --> 00:20:27,460 And, still, you went full Buck. 398 00:20:29,829 --> 00:20:32,064 You say that like it's a bad thing. 399 00:20:35,167 --> 00:20:37,637 You'll never be the guy who thinks before he acts. 400 00:20:38,405 --> 00:20:40,907 And I've learned to come to terms with that. 401 00:20:41,007 --> 00:20:43,643 In part because I realized I don't have a choice. 402 00:20:43,710 --> 00:20:45,412 You're never gonna change. 403 00:20:45,512 --> 00:20:47,914 But also because I know, 404 00:20:48,014 --> 00:20:49,382 whatever actions you take, 405 00:20:49,516 --> 00:20:51,684 no matter how dangerous or impulsive they may be, 406 00:20:51,818 --> 00:20:52,819 they come from your heart. 407 00:20:52,885 --> 00:20:53,986 -Because you care. -Wow. 408 00:20:54,053 --> 00:20:55,388 Thank you. 409 00:20:55,522 --> 00:20:56,756 Today was not that. 410 00:20:56,856 --> 00:20:58,858 You didn't get caught up in some moment 411 00:20:58,991 --> 00:21:00,560 and rush in where angels fear to tread. 412 00:21:00,693 --> 00:21:01,861 You made a deliberate choice 413 00:21:01,928 --> 00:21:04,030 -to make yourself a target. -Yeah. 414 00:21:04,163 --> 00:21:06,599 I made myself a target because I wasn't gonna let 415 00:21:06,699 --> 00:21:08,067 any of you guys take that risk 416 00:21:08,200 --> 00:21:10,703 because I cannot handle anyone else 417 00:21:10,837 --> 00:21:12,204 getting hurt right now. 418 00:21:12,339 --> 00:21:14,073 Buck, what happened to Eddie was not your fault. 419 00:21:14,206 --> 00:21:17,009 No. No, I was just the guy standing there when it happened 420 00:21:17,076 --> 00:21:19,379 who couldn't do anything to protect him. 421 00:21:19,512 --> 00:21:21,013 Well, today, 422 00:21:21,080 --> 00:21:23,416 I could do something to protect the rest of you. 423 00:21:23,550 --> 00:21:25,452 So I did. 424 00:21:28,588 --> 00:21:32,224 We are a team, and we're supposed to protect each other. 425 00:21:34,126 --> 00:21:37,029 Don't do it again. 426 00:21:43,102 --> 00:21:44,404 That was it? 427 00:21:44,471 --> 00:21:45,805 Yeah, it felt like some kind of weird 428 00:21:45,905 --> 00:21:47,407 reverse psychology thing. 429 00:21:47,540 --> 00:21:49,409 Think I prefer it when he just yells at me. 430 00:21:49,476 --> 00:21:51,578 Oh, I could yell at you if you think that would help. 431 00:21:51,711 --> 00:21:54,414 Oh, come on, you can't be mad. You weren't even there. 432 00:21:54,547 --> 00:21:55,948 There's at least half a dozen videos on the Internet 433 00:21:56,082 --> 00:21:57,584 of your climb up that crane. 434 00:21:57,650 --> 00:21:59,752 All taken from nearby windows. Any one of those people 435 00:21:59,819 --> 00:22:03,590 could have had a gun and shot at your big, stupid head. 436 00:22:03,656 --> 00:22:05,091 I was wearing a helmet. 437 00:22:07,093 --> 00:22:09,596 Not made of Kevlar, dumbass. 438 00:22:09,662 --> 00:22:11,931 Hold on a second. It almost sounds 439 00:22:12,064 --> 00:22:13,600 like you were worried about me. 440 00:22:13,733 --> 00:22:15,067 I'm annoyed with you. 441 00:22:15,134 --> 00:22:18,605 You're not invincible. You could've gotten hurt. 442 00:22:18,738 --> 00:22:19,639 Or worse. 443 00:22:19,772 --> 00:22:21,841 But I didn't. 444 00:22:31,984 --> 00:22:34,821 Sorry. 445 00:22:34,954 --> 00:22:36,823 Uh... 446 00:22:36,956 --> 00:22:38,625 Okay. 447 00:22:38,758 --> 00:22:40,960 Not sure where that came from. 448 00:22:41,027 --> 00:22:43,996 Could be the wine. 449 00:22:44,130 --> 00:22:47,299 Uh, ma-maybe we should talk about it. 450 00:22:47,366 --> 00:22:49,502 Mm. 451 00:22:54,140 --> 00:22:56,643 I should go. 452 00:22:59,812 --> 00:23:01,280 -W... 453 00:23:04,984 --> 00:23:06,519 -Ana. 454 00:23:06,653 --> 00:23:08,988 Is everything okay? 455 00:23:17,964 --> 00:23:19,198 Hey, Buck. 456 00:23:20,867 --> 00:23:22,535 Hey. 457 00:23:22,669 --> 00:23:25,171 Hey, Dad. 458 00:23:25,304 --> 00:23:27,540 -I miss you. -I miss you, too. 459 00:23:27,674 --> 00:23:30,209 -ut I'm gonna see you real soon. -B 460 00:23:30,342 --> 00:23:31,878 -'ll be home before you know it. -I 461 00:23:32,011 --> 00:23:34,346 Let yourself heal first, please. 462 00:23:34,413 --> 00:23:35,848 You don't have anything to worry about. 463 00:23:35,915 --> 00:23:37,550 Buck and I have it under control. 464 00:23:37,684 --> 00:23:38,851 Thanks. 465 00:23:38,985 --> 00:23:40,019 Love you, Dad. 466 00:23:40,086 --> 00:23:41,387 I love you too. 467 00:23:47,326 --> 00:23:49,095 Appreciate you staying with him. 468 00:23:49,195 --> 00:23:51,531 Carla offered to bring him to her house, 469 00:23:51,598 --> 00:23:53,199 but, uh, I figured 470 00:23:53,332 --> 00:23:54,534 this was overwhelming enough 471 00:23:54,667 --> 00:23:56,703 without having to sleep in a strange bed. 472 00:23:57,704 --> 00:23:59,539 He doing okay? 473 00:23:59,606 --> 00:24:00,707 Better than me. 474 00:24:00,840 --> 00:24:03,510 Uh... 475 00:24:04,677 --> 00:24:08,380 I kind of lost it when I told him you got shot. 476 00:24:08,447 --> 00:24:10,382 I-I'm sorry. I should've 477 00:24:10,449 --> 00:24:12,519 held it together. 478 00:24:12,585 --> 00:24:15,454 You were there for him when I couldn't be. 479 00:24:15,555 --> 00:24:18,390 That's what matters. 480 00:24:18,457 --> 00:24:20,392 Still. 481 00:24:20,527 --> 00:24:22,261 I think it might have been better for him 482 00:24:22,394 --> 00:24:24,463 if I was the one who got shot. 483 00:24:29,035 --> 00:24:32,038 I heard the ballistics report from our shell casings came in. 484 00:24:32,104 --> 00:24:34,040 They didn't send a report. 485 00:24:34,106 --> 00:24:36,609 They sent him. 486 00:24:40,112 --> 00:24:41,748 Chief Pate. 487 00:24:41,814 --> 00:24:43,650 Sergeant. 488 00:24:44,651 --> 00:24:46,418 Close the door. 489 00:24:52,091 --> 00:24:54,326 The casing you found 490 00:24:54,426 --> 00:24:56,729 was from a .308-caliber round. 491 00:24:56,796 --> 00:24:58,631 Fits what a sniper would use. 492 00:24:58,765 --> 00:25:00,432 And matches the slugs from both scenes. 493 00:25:00,567 --> 00:25:03,970 But none of that brings a deputy chief to deliver the news. 494 00:25:04,103 --> 00:25:05,972 The ammunition was match grade. 495 00:25:06,105 --> 00:25:07,774 More accurate, more expensive 496 00:25:07,907 --> 00:25:10,777 and much more traceable. Down to the lot number. 497 00:25:10,910 --> 00:25:12,979 Ballistics reached out to the manufacturer 498 00:25:13,112 --> 00:25:14,280 to identify the purchaser. 499 00:25:14,413 --> 00:25:17,249 Then they called me. 500 00:25:17,316 --> 00:25:20,953 So our sniper didn't get his ammo from a gun shop. 501 00:25:21,087 --> 00:25:23,690 He got it from us. 502 00:25:23,790 --> 00:25:27,459 That bullet belongs to the LAPD. 503 00:25:47,780 --> 00:25:49,481 Fire. 504 00:25:50,382 --> 00:25:52,018 -Go, go, go, go, go! -LAPD! 505 00:25:52,151 --> 00:25:53,953 -Kenneth Malone! Room clear. 506 00:25:54,020 --> 00:25:55,688 Clear. 507 00:25:55,822 --> 00:25:57,957 LAPD! Stay where you are! Hands on your head. 508 00:25:58,024 --> 00:25:59,325 Kenneth Malone. 509 00:25:59,458 --> 00:26:01,994 Eight years as a SWAT long rifleman 510 00:26:02,061 --> 00:26:03,329 till he got fired six months ago 511 00:26:03,395 --> 00:26:05,665 after he accidentally shot a hostage. 512 00:26:05,798 --> 00:26:09,702 -Got a plan to get him talking? -Mm-hmm. 513 00:26:09,836 --> 00:26:11,904 You. 514 00:26:12,004 --> 00:26:14,841 You're the one wearing stripes on your arm, Sergeant. 515 00:26:14,974 --> 00:26:17,644 And he strikes me as the type who'll respond to that. 516 00:26:17,710 --> 00:26:20,847 They got the sniper. He's in custody. 517 00:26:20,980 --> 00:26:22,314 That's a relief. 518 00:26:22,381 --> 00:26:25,184 Yeah. Now things can get back to normal. 519 00:26:26,853 --> 00:26:28,855 Actually, that's what I wanted to talk to you about. 520 00:26:28,988 --> 00:26:32,725 This isn't going to be a happy talk, is it? 521 00:26:35,728 --> 00:26:38,898 I'm quitting, Sue. 522 00:26:39,031 --> 00:26:41,033 Is everything okay at home? 523 00:26:41,100 --> 00:26:43,502 I know you've been worried about Jee. 524 00:26:43,569 --> 00:26:45,237 I'm failing her. 525 00:26:45,371 --> 00:26:47,840 I'm just so tired 526 00:26:47,907 --> 00:26:49,942 all the time, and I can't focus, 527 00:26:50,042 --> 00:26:52,178 and I feel like I'm in this fog 528 00:26:52,244 --> 00:26:53,579 that I can't get free of. 529 00:26:53,713 --> 00:26:56,749 And I need to do better. I-I need to... 530 00:26:56,883 --> 00:26:59,585 I need to be better. 531 00:27:00,419 --> 00:27:03,089 And I can't do that and be here. 532 00:27:03,222 --> 00:27:06,225 You know, if you feel like you need to spend more time at home, 533 00:27:06,292 --> 00:27:08,027 I understand. 534 00:27:08,094 --> 00:27:10,029 But I want you to talk to... 535 00:27:10,096 --> 00:27:11,898 Please don't say the counselors. 536 00:27:11,964 --> 00:27:14,734 I want you to talk to Chimney. 537 00:27:14,867 --> 00:27:16,535 What? 538 00:27:17,303 --> 00:27:18,871 What you're describing 539 00:27:18,938 --> 00:27:22,074 and what I see when you're here, 540 00:27:22,141 --> 00:27:24,076 it feels like something more 541 00:27:24,210 --> 00:27:26,746 than just having too much on your plate. 542 00:27:28,047 --> 00:27:30,616 Talk to him, Maddie. 543 00:27:34,586 --> 00:27:36,055 The LAPD armory 544 00:27:36,122 --> 00:27:39,391 keeps a detailed log of all match grade ammo. 545 00:27:39,458 --> 00:27:42,094 The rounds used were issued to you 546 00:27:42,228 --> 00:27:44,096 while you were at SWAT. 547 00:27:44,230 --> 00:27:45,431 That's crap. 548 00:27:45,497 --> 00:27:47,299 I haven't touched a weapon in months. 549 00:27:47,433 --> 00:27:50,636 -Not since the... -The factory? 550 00:27:50,770 --> 00:27:52,438 Right. 551 00:27:52,504 --> 00:27:54,140 You shot the wrong man. 552 00:27:54,273 --> 00:27:55,942 I'm guessing that whole business 553 00:27:56,075 --> 00:27:57,576 felt unfair. 554 00:27:57,643 --> 00:28:01,247 The news turning you into public enemy number one. 555 00:28:01,313 --> 00:28:03,816 You losing your job. 556 00:28:03,950 --> 00:28:06,318 I quit my job. 557 00:28:06,452 --> 00:28:07,519 When the department wanted to do a review, 558 00:28:07,619 --> 00:28:08,988 I told them not to bother. 559 00:28:09,121 --> 00:28:12,291 I'd make it easy for everyone and I'd leave. 560 00:28:12,358 --> 00:28:14,460 I didn't care about being cleared. 561 00:28:14,593 --> 00:28:16,796 I cared that I made a mistake 562 00:28:16,863 --> 00:28:19,799 that I'm still trying to figure out how to live with. 563 00:28:20,800 --> 00:28:23,002 I'm telling you, 564 00:28:23,135 --> 00:28:25,337 you got the wrong person. 565 00:28:25,471 --> 00:28:28,340 You're looking for a guy who hates firefighters. 566 00:28:29,141 --> 00:28:30,442 Hell, I wake up every morning 567 00:28:30,509 --> 00:28:32,311 grateful for them. 568 00:28:32,444 --> 00:28:35,514 That they saved the one person I couldn't. 569 00:28:42,521 --> 00:28:44,323 Can you tell me your location, sir? 570 00:28:44,390 --> 00:28:46,192 ETHAN 544 Hazleton. 571 00:28:46,325 --> 00:28:47,659 What's your name, sir? 572 00:28:47,726 --> 00:28:49,528 Ethan. 573 00:28:49,661 --> 00:28:52,664 -Ethan, are you there? 574 00:28:56,402 --> 00:28:58,470 Dispatch said there is a single victim inside. 575 00:28:58,537 --> 00:29:00,239 Name is Ethan. Buck, Ravi, 576 00:29:00,339 --> 00:29:02,842 hook us up to some hydrants. Start hitting it from out here. 577 00:29:02,975 --> 00:29:05,011 -Hen, Chim, you're with me. -Copy that. -Copy that. 578 00:29:05,077 --> 00:29:07,213 Glad we don't need the bulletproof vests anymore. 579 00:29:07,346 --> 00:29:09,381 Yeah. 580 00:29:09,515 --> 00:29:11,350 I'm not missing them. 581 00:29:11,417 --> 00:29:12,852 They found Malone's gun 582 00:29:12,919 --> 00:29:15,221 right where he said it'd be, buried in the yard. 583 00:29:15,354 --> 00:29:16,722 Hasn't been fired in months. 584 00:29:16,856 --> 00:29:18,991 Could be he used a different weapon. 585 00:29:19,058 --> 00:29:21,360 Doesn't really feel like that, though, does it? 586 00:29:21,493 --> 00:29:23,529 I don't think he's our guy. 587 00:29:23,595 --> 00:29:26,032 But this ammo was his. 588 00:29:26,098 --> 00:29:27,433 That's not a mistake. 589 00:29:27,533 --> 00:29:30,702 So someone else had access to it. But who? 590 00:29:30,769 --> 00:29:34,540 -Hmm. -Riflemen don't work alone. 591 00:29:35,341 --> 00:29:36,876 They work in pairs. 592 00:29:42,714 --> 00:29:45,251 Ethan! You in there? 593 00:29:45,384 --> 00:29:47,053 LAFD! 594 00:29:47,119 --> 00:29:50,722 Ethan! Ethan! 595 00:29:51,557 --> 00:29:52,925 No sign of him, Cap. 596 00:29:53,059 --> 00:29:55,061 Dispatch said he might be unconscious. 597 00:29:55,127 --> 00:29:56,728 I'm heading up to three. 598 00:29:57,629 --> 00:29:59,365 Copy that, Cap! 599 00:29:59,431 --> 00:30:02,134 LAFD! Anybody up here? 600 00:30:02,234 --> 00:30:04,070 LAFD! 601 00:30:04,136 --> 00:30:05,804 118, we have an order to evacuate the building. 602 00:30:05,905 --> 00:30:08,040 Evacuate? On whose authority? 603 00:30:08,107 --> 00:30:09,575 LAPD. 604 00:30:10,309 --> 00:30:12,244 Ethan? 605 00:30:12,311 --> 00:30:13,712 Ethan! 606 00:30:13,779 --> 00:30:15,581 LAFD! Can you hear me? 607 00:30:17,816 --> 00:30:19,485 Ethan! 608 00:30:41,607 --> 00:30:42,975 Come in, captain Nash. 609 00:30:43,109 --> 00:30:45,277 Cap, respond. 610 00:30:45,344 --> 00:30:47,746 -What's your 20? -Bobby's still inside? 611 00:30:47,813 --> 00:30:49,648 They ordered everybody out the building, 612 00:30:49,781 --> 00:30:51,083 but he didn't follow. 613 00:30:51,150 --> 00:30:52,784 He said he had eyes on our victim, Ethan. 614 00:30:52,851 --> 00:30:54,486 Ethan Copeland? 615 00:30:54,620 --> 00:30:57,656 He's not a victim. He's the sniper. 616 00:31:02,594 --> 00:31:05,797 Come in, Captain Nash. 617 00:31:07,866 --> 00:31:09,801 Call them back in here. Do it. 618 00:31:09,936 --> 00:31:11,803 -And if I don't, what-- we burn? -Call 'em in. 619 00:31:11,870 --> 00:31:14,773 -Tell them you broke your leg or something. Do it. -Nah. 620 00:31:14,840 --> 00:31:17,309 Think you've shot enough firefighters already. 621 00:31:17,443 --> 00:31:20,012 -The sniper's LAPD? Ex-LAPD. 622 00:31:20,146 --> 00:31:23,182 After his partner quit, we realized Copeland was a problem 623 00:31:23,315 --> 00:31:25,384 and we removed him from duty. 624 00:31:25,484 --> 00:31:27,053 Now he's making everybody pay for it. 625 00:31:27,153 --> 00:31:29,688 Anybody have any idea where inside this building Bobby is? 626 00:31:29,821 --> 00:31:31,457 He called it out when he found the guy. 627 00:31:31,523 --> 00:31:32,858 Third floor, bravo side. 628 00:31:32,992 --> 00:31:34,660 -Somewhere around that window. All right. 629 00:31:34,793 --> 00:31:36,996 SWAT's right behind us. We're taking over this scene. 630 00:31:37,063 --> 00:31:39,365 -You're taking over the fire? -Who are you? 631 00:31:39,498 --> 00:31:40,967 Howard Han, 118. 632 00:31:41,033 --> 00:31:43,535 And I guess since my captain's trapped inside that fire, 633 00:31:43,669 --> 00:31:45,471 I'm in charge of this scene. 634 00:31:47,506 --> 00:31:49,508 Cap, come in. 635 00:31:49,641 --> 00:31:51,410 Can you get me in there? 636 00:31:51,510 --> 00:31:53,645 -Look, I don't think Bobby... -Bobby's gonna die in there, Buck. 637 00:31:53,712 --> 00:31:56,148 -You need to help me. Help you do what? 638 00:31:56,215 --> 00:31:58,184 Go get my husband. 639 00:31:58,250 --> 00:32:01,320 You're insane. We're both gonna die in here. For what? 640 00:32:01,387 --> 00:32:03,022 I'm done either way, 641 00:32:03,089 --> 00:32:04,856 so I might as well take as many of you out with me as I can. 642 00:32:04,991 --> 00:32:07,526 -Nobody's coming in. It'll be easy. 643 00:32:07,593 --> 00:32:08,827 Cut in on the delta side, 644 00:32:08,894 --> 00:32:10,229 where most of the fire's been contained. 645 00:32:10,362 --> 00:32:12,498 She drops in, she makes her way across to bravo. 646 00:32:12,564 --> 00:32:13,932 Except she'll be in a fire. 647 00:32:14,033 --> 00:32:16,035 Put the gear on me. I'll be protected. 648 00:32:16,168 --> 00:32:18,504 Trust me, I'm not gonna be in there that long. 649 00:32:18,570 --> 00:32:20,606 Listen, we've got one of our own in there. 650 00:32:20,706 --> 00:32:22,674 He's unprotected, possibly injured. 651 00:32:22,741 --> 00:32:24,876 I need to know what your plan is before you make a move. 652 00:32:25,011 --> 00:32:27,746 Just let me get my guys in position. Then I'll brief you. 653 00:32:28,847 --> 00:32:30,416 We need to knock this fire down 654 00:32:30,549 --> 00:32:32,384 so we can go in there and get Cap. 655 00:32:32,518 --> 00:32:34,920 Yeah. About that. 656 00:32:41,227 --> 00:32:43,062 All right, come on, come on. 657 00:32:43,129 --> 00:32:44,463 Where the hell are they? 658 00:32:44,563 --> 00:32:46,198 You didn't make it easy. 659 00:32:46,265 --> 00:32:47,766 The building is engulfed. 660 00:32:47,899 --> 00:32:50,302 But it's not too late. You can still save yourself. 661 00:32:50,402 --> 00:32:53,539 -I can help you get out of here. -You ever think it's just 662 00:32:53,605 --> 00:32:54,906 a waste of time, Captain? 663 00:32:55,041 --> 00:32:58,577 That some lives just don't deserve saving? 664 00:32:58,710 --> 00:33:01,647 Everyone... deserves to be saved. 665 00:33:07,819 --> 00:33:09,921 -I'm going with you. -No, Buck. 666 00:33:09,988 --> 00:33:11,757 I can't protect you in there. 667 00:33:11,823 --> 00:33:13,492 He's trying to kill firefighters. 668 00:33:13,592 --> 00:33:15,094 Yeah, and you're dressed as one. 669 00:33:15,161 --> 00:33:17,096 All right, I'm going in. 670 00:33:17,163 --> 00:33:19,131 Now tell me what to do. 671 00:33:31,009 --> 00:33:32,611 You know, there was a guy 672 00:33:32,744 --> 00:33:35,114 that took this place hostage a few months back. 673 00:33:35,247 --> 00:33:36,582 Hurt a bunch of people. 674 00:33:36,648 --> 00:33:38,584 Me and my partner-- we tried to stop him. 675 00:33:38,650 --> 00:33:42,421 But we made a mistake, and my partner shot the wrong person. 676 00:33:42,488 --> 00:33:44,456 An innocent man got hurt. 677 00:33:44,523 --> 00:33:45,657 We all make mistakes. 678 00:33:45,791 --> 00:33:49,295 The thing is, that gunman... 679 00:33:49,428 --> 00:33:50,529 shouldn't have been alive. 680 00:33:50,629 --> 00:33:53,699 He'd OD'd multiple times. 681 00:33:53,799 --> 00:33:55,134 But you firefighters-- 682 00:33:55,267 --> 00:33:58,204 you so-called heroes-- you kept saving him! 683 00:33:58,304 --> 00:34:00,139 That's the job. 684 00:34:00,206 --> 00:34:03,642 You saved his life so he could go ruin someone else's! 685 00:34:10,048 --> 00:34:13,219 We don't choose who lives or dies. 686 00:34:14,353 --> 00:34:16,188 We save everyone we can. 687 00:34:16,322 --> 00:34:18,457 You don't have to make the tough choices. 688 00:34:18,524 --> 00:34:20,859 But people love you for it, 689 00:34:20,992 --> 00:34:22,828 and hate guys like me. 690 00:34:23,829 --> 00:34:25,797 Chief, be advised, I have eyes on the suspect. 691 00:34:25,864 --> 00:34:26,998 Do you have a clean shot? 692 00:34:27,065 --> 00:34:28,500 Negative. Target red. 693 00:34:28,567 --> 00:34:29,635 You think saving lives 694 00:34:29,701 --> 00:34:31,670 is a hard job? 695 00:34:31,803 --> 00:34:34,005 Try having to take them. 696 00:34:58,697 --> 00:35:01,066 Athena? 697 00:35:01,200 --> 00:35:03,769 This is Athena Grant. Suspect is down. 698 00:35:03,869 --> 00:35:05,737 Need medical assistance. 699 00:35:05,871 --> 00:35:07,539 Captain Nash has been shot. 700 00:35:07,606 --> 00:35:10,909 Athena, how did you... 701 00:35:11,042 --> 00:35:11,877 I'm here. 702 00:35:12,010 --> 00:35:15,714 -I got you. 703 00:35:32,731 --> 00:35:35,567 Hey. 704 00:35:35,701 --> 00:35:40,306 Welcome back. 705 00:35:40,406 --> 00:35:42,374 Ethan? 706 00:35:42,441 --> 00:35:45,411 He didn't make it. 707 00:35:45,477 --> 00:35:47,313 Once we arrested Malone, 708 00:35:47,413 --> 00:35:49,281 Ethan knew it was just a matter of time 709 00:35:49,415 --> 00:35:52,551 before we figured out he was the real sniper. 710 00:35:52,618 --> 00:35:54,620 You went into a burning building. 711 00:35:54,753 --> 00:35:56,588 I didn't imagine that part, right? 712 00:35:56,722 --> 00:35:58,624 You actually walked through fire. 713 00:35:58,757 --> 00:36:02,127 Well... you were inside. 714 00:36:02,261 --> 00:36:05,331 I wasn't gonna let a little fire stop me. 715 00:36:05,431 --> 00:36:07,766 I needed to get my partner back. 716 00:36:07,833 --> 00:36:10,068 Thanks for coming to get me. 717 00:36:10,135 --> 00:36:12,438 Always. 718 00:36:24,182 --> 00:36:25,617 You are not dead. 719 00:36:25,751 --> 00:36:27,919 And you came back. 720 00:36:27,986 --> 00:36:29,988 Uh, wasn't sure that was gonna happen. 721 00:36:30,121 --> 00:36:33,259 Yeah. I kind of ran away. 722 00:36:33,325 --> 00:36:34,926 Yeah, I noticed. 723 00:36:34,993 --> 00:36:37,296 You didn't chase after me. 724 00:36:39,865 --> 00:36:42,468 Listen, I, uh... I spent a long time 725 00:36:42,601 --> 00:36:44,303 feeling like I wasn't enough. 726 00:36:44,436 --> 00:36:47,639 And I don't want to do that anymore. 727 00:36:47,706 --> 00:36:49,775 So if you don't want me... 728 00:36:53,779 --> 00:36:55,647 I do. 729 00:36:55,781 --> 00:36:57,983 I really do. 730 00:37:02,153 --> 00:37:04,723 Are you napping without me? 731 00:37:05,524 --> 00:37:07,793 I quit my job. 732 00:37:12,197 --> 00:37:13,465 What? 733 00:37:13,532 --> 00:37:15,701 Did something happen? 734 00:37:15,834 --> 00:37:17,336 Are you okay? 735 00:37:18,904 --> 00:37:22,140 No, I'm not okay. 736 00:37:23,375 --> 00:37:25,411 I'm not okay in here. 737 00:37:27,679 --> 00:37:30,482 I feel like I'm losing my mind. 738 00:37:33,719 --> 00:37:35,987 I need help. 739 00:37:37,856 --> 00:37:40,326 Okay. 740 00:37:40,392 --> 00:37:42,561 I'll get you help, whatever it is. 741 00:37:45,731 --> 00:37:47,766 We'll get you help, okay? 742 00:38:00,111 --> 00:38:03,549 Uh-oh. I think I forgot the juice boxes. 743 00:38:03,615 --> 00:38:07,786 -Denny might have a meltdown. -My sweet baby? He would never. 744 00:38:07,886 --> 00:38:09,888 Oh, you are such a grandmother. 745 00:38:09,955 --> 00:38:11,790 -You have no idea. -No. 746 00:38:11,890 --> 00:38:14,259 Mommy Karen! Mommy Hen! 747 00:38:14,393 --> 00:38:15,794 Oh! Nia! 748 00:38:15,894 --> 00:38:17,796 -What? What are you... Nia. 749 00:38:17,896 --> 00:38:18,797 -Nia? It's Mommy Hen 750 00:38:18,897 --> 00:38:20,732 -and Mommy Karen. -Hi! 751 00:38:20,866 --> 00:38:21,900 Nia. Nia, we should go. 752 00:38:21,967 --> 00:38:23,234 Grammy! 753 00:38:23,301 --> 00:38:25,437 Hi, precious. Look at you. 754 00:38:25,571 --> 00:38:27,639 You are getting so big! 755 00:38:27,739 --> 00:38:29,708 Your mommy must be feeding you well. 756 00:38:29,775 --> 00:38:31,242 Where's big brother? 757 00:38:31,377 --> 00:38:33,044 Hey, Nia! 758 00:38:33,111 --> 00:38:35,213 Jungle gym. Jungle... 759 00:38:35,280 --> 00:38:37,816 Don't worry. I got her. 760 00:38:37,916 --> 00:38:40,986 Um... I'm-I'm Hen, 761 00:38:41,086 --> 00:38:42,754 and this is my wife Karen. 762 00:38:42,888 --> 00:38:45,256 Nia's foster parents. 763 00:38:45,323 --> 00:38:46,992 This is awkward. 764 00:38:47,092 --> 00:38:49,795 I don't know what the rules are. 765 00:38:49,928 --> 00:38:53,098 I... I don't think there are any. 766 00:38:53,164 --> 00:38:55,567 I've thought so much about you. 767 00:38:55,634 --> 00:38:59,771 About the things I wished I could say to you. 768 00:38:59,838 --> 00:39:01,440 But now I don't... 769 00:39:02,273 --> 00:39:06,144 How about we start with lunch? 770 00:39:06,277 --> 00:39:08,747 We were just about to sit down to a little picnic. 771 00:39:08,814 --> 00:39:10,782 Yeah, there's plenty. 772 00:39:10,849 --> 00:39:13,519 -Grammy doesn't know about portion control. 773 00:39:13,619 --> 00:39:16,087 That'd be nice. 774 00:39:18,023 --> 00:39:20,291 Thank you. 775 00:39:21,460 --> 00:39:24,095 That's the thing I wanted to say. 776 00:39:25,497 --> 00:39:28,133 Thank you. 777 00:39:31,336 --> 00:39:33,371 Come on. 778 00:39:34,540 --> 00:39:37,308 Okay, uh, nurse is getting 779 00:39:37,375 --> 00:39:39,277 your meds and discharge papers ready. 780 00:39:39,344 --> 00:39:40,879 -Then we can get out of here. -Great. 781 00:39:40,979 --> 00:39:42,781 Hey, since we got a minute... 782 00:39:42,848 --> 00:39:45,651 -Uh, is everything all right? -Yeah, yeah, I'm just, uh, 783 00:39:45,784 --> 00:39:47,453 I've been meaning to talk to you about something. 784 00:39:47,519 --> 00:39:49,320 Okay. 785 00:39:50,155 --> 00:39:54,225 So, you might have noticed I almost died. 786 00:39:54,325 --> 00:39:55,961 Again. 787 00:39:56,027 --> 00:39:58,396 Yeah, I've had a lot of close calls. 788 00:39:58,497 --> 00:40:01,900 -This one wasn't even my closest. -Yeah. Eddie... 789 00:40:02,000 --> 00:40:03,334 Just let me finish. 790 00:40:04,169 --> 00:40:05,904 After the last time, 791 00:40:06,004 --> 00:40:08,874 when that well collapsed on top of me... 792 00:40:09,007 --> 00:40:10,341 Which you survived. 793 00:40:10,408 --> 00:40:13,745 After that... 794 00:40:13,845 --> 00:40:15,881 it got me thinking. 795 00:40:16,014 --> 00:40:19,017 You know, what would happen to Christopher if I hadn't? 796 00:40:19,150 --> 00:40:22,320 So I went to my attorney and changed my will. 797 00:40:22,387 --> 00:40:24,322 So, someday, 798 00:40:24,389 --> 00:40:26,492 if, I, uh... 799 00:40:26,558 --> 00:40:29,495 didn't make it... 800 00:40:30,596 --> 00:40:33,198 ...Christopher would be taken care of. 801 00:40:35,366 --> 00:40:37,035 By you. 802 00:40:37,168 --> 00:40:39,204 -What? -It's in my will, 803 00:40:39,337 --> 00:40:41,873 if I die, you become Christopher's legal guardian. 804 00:40:42,007 --> 00:40:44,710 Uh... 805 00:40:44,776 --> 00:40:48,013 I mean, h-how-how does that even work? Don't you... 806 00:40:48,079 --> 00:40:50,048 Don't-don't you need my consent? 807 00:40:50,181 --> 00:40:53,084 My attorney said you could refuse. 808 00:40:53,885 --> 00:40:56,922 -You know I wouldn't. -Nah, I know you wouldn't. 809 00:40:58,557 --> 00:41:01,560 I mean, he-he has grandparents, 810 00:41:01,627 --> 00:41:02,728 other family. 811 00:41:02,794 --> 00:41:04,262 Yeah. 812 00:41:04,395 --> 00:41:06,097 After Shannon left, they all tried 813 00:41:06,231 --> 00:41:08,266 to guilt me into giving Christopher to them. 814 00:41:08,399 --> 00:41:11,703 It's not what I wanted then, it's not what I want now. 815 00:41:11,770 --> 00:41:14,873 If it came to that, 816 00:41:14,940 --> 00:41:17,142 w-wouldn't they fight for him? 817 00:41:17,242 --> 00:41:18,777 I don't know. 818 00:41:18,910 --> 00:41:21,312 Maybe. Probably. 819 00:41:21,412 --> 00:41:25,250 But no one will ever fight for my son as hard as you. 820 00:41:25,316 --> 00:41:29,555 That is what I want for him. 821 00:41:34,292 --> 00:41:36,628 Well, you said you did this last year. 822 00:41:36,762 --> 00:41:38,496 Why are just telling me now? 823 00:41:38,597 --> 00:41:40,566 Because, Evan, 824 00:41:40,632 --> 00:41:42,601 you came in here the other day and you said you thought 825 00:41:42,668 --> 00:41:45,604 it would have been better if it had been you who was shot. 826 00:41:47,839 --> 00:41:51,009 You act like you're expendable. 827 00:41:53,579 --> 00:41:56,081 But you're wrong. 828 00:42:00,619 --> 00:42:02,087 Carl Sagan said, 829 00:42:02,153 --> 00:42:05,290 "Extinction is the rule. 830 00:42:05,356 --> 00:42:07,525 Survival is the exception." 831 00:42:07,626 --> 00:42:11,162 When your life, when the world... 832 00:42:11,296 --> 00:42:14,299 feels like a never-ending emergency... 833 00:42:14,432 --> 00:42:16,602 ♪ You can take everything... ♪ 834 00:42:16,668 --> 00:42:19,204 ...sometimes just making it through the day 835 00:42:19,304 --> 00:42:21,306 can be a struggle. 836 00:42:21,439 --> 00:42:24,209 We collect scars. 837 00:42:24,309 --> 00:42:26,845 Physical and psychological reminders 838 00:42:26,978 --> 00:42:30,215 of what we've been through, 839 00:42:30,315 --> 00:42:34,052 of who and what we've lost. 840 00:42:34,152 --> 00:42:36,521 But maybe those scars can do more 841 00:42:36,655 --> 00:42:38,690 than memorialize our past traumas. 842 00:42:38,824 --> 00:42:41,993 Maybe they're also a testament to the fact 843 00:42:42,060 --> 00:42:45,030 that we're still here. 844 00:42:45,163 --> 00:42:46,998 We are exceptional. 845 00:42:47,132 --> 00:42:48,867 ♪ Like a skyscraper... ♪ 846 00:42:49,000 --> 00:42:52,170 We are survivors. 847 00:42:52,237 --> 00:42:54,172 -You made it! 848 00:42:54,239 --> 00:42:56,842 -Congratulations, 849 00:42:56,908 --> 00:42:58,376 Firefighter Han. 850 00:42:58,509 --> 00:43:02,848 ♪ Like a skyscraper ♪ 851 00:43:02,914 --> 00:43:04,482 ♪ Like a skyscraper... ♪ 852 00:43:04,549 --> 00:43:07,919 -Oh. -Ah! 853 00:43:08,019 --> 00:43:10,689 Firefighters Han. 854 00:43:10,822 --> 00:43:11,923 And we move forward. 855 00:43:24,703 --> 00:43:27,572 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 856 00:43:27,706 --> 00:43:31,109 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 857 00:44:00,538 --> 00:44:02,874 Don't miss a moment of 911. 858 00:44:02,974 --> 00:44:04,976 Mondays on Fox. 57371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.