All language subtitles for 9-1-1.S04E14.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,027 --> 00:00:07,027 Shots fired. Shots fired! 2 00:00:07,177 --> 00:00:09,102 Firefighter's been shot! 3 00:00:11,849 --> 00:00:13,349 Shots fired! 4 00:00:13,442 --> 00:00:15,535 - Get down! - We need LAPD and air support! 5 00:00:15,686 --> 00:00:17,036 Firefighter needs help! 6 00:00:17,187 --> 00:00:19,946 Come on, Eddie! 7 00:00:23,952 --> 00:00:27,771 Stay down! I'm gonna come! I got you! 8 00:00:27,864 --> 00:00:29,214 Stay down! 9 00:00:29,442 --> 00:00:32,125 Shots fired. Firefighter needs help! 10 00:00:32,279 --> 00:00:34,198 Eddie, hang on. Eddie... 11 00:00:34,222 --> 00:00:36,222 Firefighter needs help. I repeat... 12 00:00:42,304 --> 00:00:44,564 - I got... - Aah! 13 00:00:44,715 --> 00:00:46,790 Get him in the cabin! 14 00:00:46,884 --> 00:00:48,804 - Come on. - Get him in the cabin! 15 00:00:53,316 --> 00:00:56,033 Get to the trucks! 16 00:00:58,470 --> 00:01:01,564 - Go! Go, go, go, go! - Hey, come on! 17 00:01:01,658 --> 00:01:05,709 Back up! Back up, back up, back up! 18 00:01:14,078 --> 00:01:16,912 Here, we got you. We got you. Hey, hey. 19 00:01:21,010 --> 00:01:22,251 I got you. Okay. 20 00:01:22,344 --> 00:01:23,936 This is the captain of the 133 21 00:01:24,087 --> 00:01:25,323 en route to Byrne Memorial. 22 00:01:25,347 --> 00:01:27,310 Hey, just... you just stay with me, okay? 23 00:01:27,334 --> 00:01:29,087 - Requesting a trauma unit to meet us. - Hey... are you hurt? 24 00:01:29,111 --> 00:01:30,754 We have a firefighter with a gunshot wound. 25 00:01:30,778 --> 00:01:32,789 -Firefighter Eddie Diaz -No, no, no. I'm good. 26 00:01:32,813 --> 00:01:33,924 - Of the 118. - You just hang on. 27 00:01:33,948 --> 00:01:36,323 Hey, come on! Come on! 28 00:01:37,451 --> 00:01:39,268 Just hang on. 29 00:01:39,361 --> 00:01:41,098 Hey, three minutes away. You're so close. 30 00:01:41,122 --> 00:01:43,603 - We're gonna need a lot of blood. - We're so close, I just... 31 00:01:43,682 --> 00:01:44,722 I need you to hang... 32 00:01:44,775 --> 00:01:47,377 I need you to hang on. 33 00:01:48,612 --> 00:01:50,591 - Where are you going? - To work. I'm late. 34 00:01:50,615 --> 00:01:52,632 - Absolutely not. - You don't get to announce 35 00:01:52,783 --> 00:01:54,927 our marriage isn't working and then just walk away, Bobby. 36 00:01:54,951 --> 00:01:58,189 -Hen, what's up? I'm on my way. -Cap, it's Eddie. He's been shot. 37 00:01:58,213 --> 00:01:59,972 They're transporting him now. 38 00:02:00,200 --> 00:02:02,123 What hospital? 39 00:02:09,725 --> 00:02:12,629 Come on! Come on, come on! 40 00:02:12,653 --> 00:02:14,728 Through-and-through. Upper torso. Copy that. 41 00:02:14,881 --> 00:02:17,306 - Large caliber. - We've got a transfusion ready. 42 00:02:17,400 --> 00:02:19,118 - Did you say large caliber? - It was a sniper. 43 00:02:19,143 --> 00:02:23,579 - Pulse is weak. - Trauma Bay Two. Let's set up for a thoracotomy. 44 00:02:26,058 --> 00:02:28,042 You okay, Buckley? 45 00:02:32,064 --> 00:02:34,549 No. 46 00:02:41,164 --> 00:02:42,764 Right this way. 47 00:02:47,003 --> 00:02:49,167 - Appreciate it. - Detective Denvers? 48 00:02:49,191 --> 00:02:51,932 Sergeant Athena Grant. Heard about the shooting. 49 00:02:52,085 --> 00:02:54,360 Thought I'd stop by, see if I could help. 50 00:02:54,512 --> 00:02:57,362 And why would an off-duty sergeant be interested 51 00:02:57,590 --> 00:02:59,659 - in my crime scene? - My husband's truck. 52 00:02:59,683 --> 00:03:01,182 He's captain of the 118. 53 00:03:01,276 --> 00:03:02,610 Injured man was one of his. 54 00:03:02,762 --> 00:03:05,424 What do you know about the wounded firefighter? 55 00:03:05,448 --> 00:03:06,683 Someone said he was ex-military. 56 00:03:06,707 --> 00:03:09,209 Eddie. You think he was the intended victim? 57 00:03:09,360 --> 00:03:10,930 He was the first one shot. 58 00:03:10,954 --> 00:03:13,274 By someone who's apparently a very well-trained sniper. 59 00:03:13,364 --> 00:03:17,102 - Feels like there could be a connection. - Detective Denvers. 60 00:03:17,126 --> 00:03:18,675 Excuse me. 61 00:03:24,391 --> 00:03:25,299 Okay. 62 00:03:25,393 --> 00:03:26,778 Sergeant. 63 00:03:26,802 --> 00:03:30,562 Looks like we're gonna need that expertise of yours. 64 00:03:38,555 --> 00:03:41,074 - Buck. - No-no comment, Taylor. 65 00:03:41,242 --> 00:03:43,295 That's not why I'm here. Really. 66 00:03:43,319 --> 00:03:44,438 I'm not working this one. 67 00:03:44,562 --> 00:03:47,390 I just heard a firefighter was shot. 68 00:03:47,414 --> 00:03:49,397 You didn't answer my calls. 69 00:03:49,449 --> 00:03:51,228 - I got worried. - Sorry. I... 70 00:03:51,252 --> 00:03:53,627 I-I wasn't checking my phone. 71 00:03:56,906 --> 00:03:58,240 - Is that blood? - It's, um, 72 00:03:58,334 --> 00:04:00,403 it's not mine, it's Eddie's. 73 00:04:00,427 --> 00:04:02,480 Eddie's the one who got shot? 74 00:04:02,504 --> 00:04:03,889 He was standing right in front of me. 75 00:04:03,913 --> 00:04:06,431 And then, um... um... 76 00:04:07,326 --> 00:04:09,228 - I need to talk to Christopher. - Yeah. 77 00:04:09,252 --> 00:04:12,157 I-I don't... I don't have my car. 78 00:04:12,181 --> 00:04:13,588 I need to call a ride. 79 00:04:13,682 --> 00:04:15,252 Why don't I drive you? 80 00:04:15,276 --> 00:04:17,425 - We can stop by your pla... - No. No, I-I got... 81 00:04:17,519 --> 00:04:21,363 You can't go see his son looking like this. 82 00:04:23,951 --> 00:04:25,768 Are you sure you're okay? 83 00:04:25,862 --> 00:04:27,452 He's pretty shaken up, 84 00:04:27,605 --> 00:04:29,346 - but otherwise fine. - Thank God. 85 00:04:29,439 --> 00:04:31,494 - When Buck didn't answer, - I thought... - -I think he's just 86 00:04:31,518 --> 00:04:33,293 - in shock. - -Yeah. Just another trauma 87 00:04:33,444 --> 00:04:35,163 - to add to the pile. - We have an update now 88 00:04:35,187 --> 00:04:36,682 - on an earlier story. - How is Eddie doing? 89 00:04:36,706 --> 00:04:38,459 He's gonna be in surgery for the next few hours, 90 00:04:38,483 --> 00:04:41,358 so we won't know anything for a while. 91 00:04:41,451 --> 00:04:43,172 Buck's heading over to Eddie's place to, 92 00:04:43,362 --> 00:04:46,562 - check in on Christopher. - Hey, Chim, they're saying on the news 93 00:04:46,641 --> 00:04:49,954 that a firefighter was shot at the scene of a car accident. 94 00:04:49,978 --> 00:04:52,386 What? No, it wasn't a car accident. 95 00:04:52,480 --> 00:04:54,457 But they report that she is a six-year veteran 96 00:04:54,481 --> 00:04:57,132 of the department, and she's now been transported... 97 00:04:57,225 --> 00:05:00,043 Chim, they're not talking about Eddie. 98 00:05:01,396 --> 00:05:04,156 Come on! She's been shot! Let's go! 99 00:05:04,307 --> 00:05:06,658 - Another firefighter? - We were ambushed. 100 00:05:06,810 --> 00:05:08,827 The shot came out of nowhere. 101 00:05:09,055 --> 00:05:11,572 What the hell is going on? 102 00:05:11,665 --> 00:05:13,574 They were responding to a fender-bender 103 00:05:13,725 --> 00:05:15,076 when the shooting started. 104 00:05:17,153 --> 00:05:18,728 You see it? 105 00:05:18,822 --> 00:05:21,247 The police, the bystanders, the two drivers. 106 00:05:21,401 --> 00:05:22,968 Shooter had plenty of potential targets, 107 00:05:22,992 --> 00:05:24,654 if he was looking for someone random. 108 00:05:24,678 --> 00:05:26,656 Yeah, but he didn't take the shot. He waited. 109 00:05:26,680 --> 00:05:28,588 Until Fire and Rescue arrived. 110 00:05:28,682 --> 00:05:31,100 He's targeting firefighters. 111 00:05:33,021 --> 00:05:34,911 I don't understand. 112 00:05:35,004 --> 00:05:37,004 Who'd want to shoot at firefighters? 113 00:05:37,100 --> 00:05:39,192 Does this happen a lot? 114 00:05:39,418 --> 00:05:41,245 It's definitely not an everyday occurrence, 115 00:05:41,269 --> 00:05:42,564 but there have been some instances 116 00:05:42,588 --> 00:05:44,399 where a company responded to a scene 117 00:05:44,423 --> 00:05:46,158 and someone started shooting at them. 118 00:05:46,182 --> 00:05:47,367 Never heard of shots fired 119 00:05:47,593 --> 00:05:50,680 at multiple scenes on the same day. 120 00:05:50,704 --> 00:05:53,663 Kind of wish I wasn't hearing about it right now. 121 00:05:56,284 --> 00:05:57,935 Looks like 122 00:05:58,028 --> 00:06:00,264 your hand-eye coordination is back to normal. 123 00:06:00,288 --> 00:06:02,363 Fully healed. Thanks to all of you. 124 00:06:02,458 --> 00:06:04,103 And... 125 00:06:04,127 --> 00:06:05,550 a lot of physical therapy. 126 00:06:05,702 --> 00:06:07,365 So, what happens now? 127 00:06:07,389 --> 00:06:09,257 We just wait for news about Eddie? 128 00:06:09,281 --> 00:06:10,555 Or until the hospital staff 129 00:06:10,708 --> 00:06:11,827 kicks us off the campus. 130 00:06:11,951 --> 00:06:14,560 It's been known to happen both ways. 131 00:06:15,954 --> 00:06:17,687 Where's Buck? 132 00:06:18,733 --> 00:06:21,651 He's got a harder job tonight. 133 00:06:28,576 --> 00:06:30,785 - Hey, Buck. - Hey. 134 00:06:34,990 --> 00:06:36,749 Where's Dad? 135 00:06:37,752 --> 00:06:40,401 Um, he... 136 00:06:41,738 --> 00:06:44,308 he's, he's-he's not coming home tonight, Chris. 137 00:06:44,332 --> 00:06:48,427 - Why not? - Well, um... 138 00:06:49,172 --> 00:06:53,057 well, he-he got hurt at work today. 139 00:06:54,509 --> 00:06:56,519 In a fire? 140 00:06:58,422 --> 00:06:59,771 Um... 141 00:07:02,759 --> 00:07:03,995 no. 142 00:07:04,019 --> 00:07:07,028 No, not-not in a fire. 143 00:07:08,341 --> 00:07:10,490 The truth is, someone... 144 00:07:11,860 --> 00:07:13,004 hurt your dad. 145 00:07:13,028 --> 00:07:15,954 On purpose? 146 00:07:16,182 --> 00:07:18,331 Yeah, I think so. 147 00:07:18,442 --> 00:07:20,709 A bad guy? 148 00:07:23,189 --> 00:07:24,689 Y... yeah. 149 00:07:24,781 --> 00:07:27,425 Yeah, yeah, a b... a-a bad guy. 150 00:07:29,286 --> 00:07:32,430 Is he gonna be okay? 151 00:07:33,290 --> 00:07:36,120 You know, your dad is... 152 00:07:36,144 --> 00:07:38,843 he's tough as nails. 153 00:07:38,997 --> 00:07:42,555 He's a fighter, right? 154 00:07:42,649 --> 00:07:45,300 So, so he's-he's with the doctors now. 155 00:07:45,394 --> 00:07:48,394 Like the ones that fixed you? 156 00:07:48,490 --> 00:07:52,216 Yeah, like-like the ones who fixed me. 157 00:07:52,308 --> 00:07:55,452 Then he's gonna be okay, right? 158 00:08:08,843 --> 00:08:11,093 Yeah, I think so, buddy. 159 00:08:12,071 --> 00:08:13,346 I think so. 160 00:08:24,358 --> 00:08:28,569 It's gonna be okay, Buck. 161 00:08:38,931 --> 00:08:41,092 The Southland remains in the grip of an apparent sniper 162 00:08:41,116 --> 00:08:42,277 who appears to be targeting 163 00:08:42,434 --> 00:08:44,096 firefighters and rescue personnel. 164 00:08:44,120 --> 00:08:46,437 And now it feels as if no open space 165 00:08:46,529 --> 00:08:50,032 is safe for the men and the women of the LAFD. 166 00:08:50,960 --> 00:08:53,126 This is something we haven't faced before. 167 00:08:53,221 --> 00:08:54,365 I know it's scary... 168 00:08:54,389 --> 00:08:56,389 The idea that someone is targeting us. 169 00:08:56,539 --> 00:08:59,133 He couldn't have had much time to set up. 170 00:08:59,226 --> 00:09:01,134 Probably listening to a scanner, 171 00:09:01,229 --> 00:09:02,970 then rushing to calls. 172 00:09:03,063 --> 00:09:04,783 Last time, he got lucky. 173 00:09:04,807 --> 00:09:07,066 Found a building he could access. 174 00:09:07,216 --> 00:09:09,527 So where would be lucky here? 175 00:09:10,629 --> 00:09:13,221 How good a shot do we think he is? 176 00:09:13,982 --> 00:09:16,725 We still have a job to do. 177 00:09:16,818 --> 00:09:18,721 We're just gonna have to do it a little differently now. 178 00:09:18,745 --> 00:09:19,986 LAPD is putting 179 00:09:20,123 --> 00:09:22,472 additional officers out there every shift. 180 00:09:22,566 --> 00:09:24,562 But we still have limited resources, 181 00:09:24,586 --> 00:09:26,804 so we're going to have to think strategically, 182 00:09:26,828 --> 00:09:29,066 - and we're going to have - to work together. - That's great, Cap, 183 00:09:29,090 --> 00:09:30,400 but we're still sitting ducks. 184 00:09:30,424 --> 00:09:31,831 Well... 185 00:09:31,926 --> 00:09:34,168 not entirely. 186 00:09:59,345 --> 00:10:00,264 What about our families... 187 00:10:00,288 --> 00:10:01,453 Are they in danger, too? 188 00:10:01,681 --> 00:10:02,990 We have no reason to think that. 189 00:10:03,014 --> 00:10:04,272 We had no reason to think Eddie 190 00:10:04,366 --> 00:10:06,366 would get shot helping a kid, either. 191 00:10:06,442 --> 00:10:09,014 Look, if we had the resources 192 00:10:09,038 --> 00:10:10,611 to put an officer at every door, 193 00:10:10,706 --> 00:10:13,000 - I would do that, but we don't. - Is there anything new? 194 00:10:13,024 --> 00:10:14,375 Vitals look good. 195 00:10:14,469 --> 00:10:15,967 Until they catch this guy... 196 00:10:16,120 --> 00:10:17,355 Buck. Buck. 197 00:10:17,379 --> 00:10:18,782 This is gonna be a stressful time. 198 00:10:18,806 --> 00:10:20,265 - Hey. - Can I talk to my dad now? 199 00:10:20,289 --> 00:10:23,120 - Um... - Not just for us, 200 00:10:23,144 --> 00:10:24,528 but for the people who love us. 201 00:10:24,552 --> 00:10:27,145 Um, n-not yet. He's, still resting. 202 00:10:27,297 --> 00:10:28,700 Maybe later, okay? 203 00:10:28,724 --> 00:10:30,701 And as scared as we are, it's gonna be worse for them. 204 00:10:30,725 --> 00:10:32,962 Sorry, I got to go. 205 00:10:32,986 --> 00:10:35,966 They're the ones who have to watch us go to work 206 00:10:35,990 --> 00:10:37,359 and worry we might not come home. 207 00:10:37,383 --> 00:10:38,764 Love you, Jee-Yun. 208 00:10:38,918 --> 00:10:41,028 We'll lean on them, we'll lean on each other, 209 00:10:41,052 --> 00:10:43,092 and that's how we make it through this. 210 00:10:46,984 --> 00:10:48,408 You got something? 211 00:10:48,561 --> 00:10:50,652 Almost got it. 212 00:10:55,826 --> 00:10:57,584 We ready to move? 213 00:10:57,736 --> 00:11:01,163 - Ready to roll. - Wait, no. Is it safe? 214 00:11:01,256 --> 00:11:04,995 I mean, the news said you guys... 215 00:11:05,019 --> 00:11:07,076 I'm sorry, I-I just... 216 00:11:07,171 --> 00:11:08,354 Don't be scared. 217 00:11:08,581 --> 00:11:09,892 We'll get you to the hospital safe and sound. 218 00:11:09,916 --> 00:11:11,243 How do we know 219 00:11:11,267 --> 00:11:12,857 this guy's still out there? 220 00:11:13,085 --> 00:11:14,809 With all these new precautions, 221 00:11:14,921 --> 00:11:15,839 what if he just gave up? 222 00:11:15,863 --> 00:11:18,029 We don't give up. 223 00:11:18,182 --> 00:11:20,448 The SWAT team will protect us. 224 00:11:26,432 --> 00:11:28,023 So I hear nobody got shot today. 225 00:11:28,116 --> 00:11:29,600 That's good news. 226 00:11:29,692 --> 00:11:33,028 Yeah, that was the first good news we've had all day. 227 00:11:35,549 --> 00:11:36,590 I know you're tired. 228 00:11:36,775 --> 00:11:38,866 Um, but I just wanted to say... 229 00:11:38,961 --> 00:11:39,961 I'm sorry. 230 00:11:40,111 --> 00:11:41,365 I overreacted. 231 00:11:41,389 --> 00:11:42,924 I should have let you know what was going on 232 00:11:42,948 --> 00:11:45,373 instead of trying to prove some point. 233 00:11:45,467 --> 00:11:46,966 I'm sorry, too. 234 00:11:47,061 --> 00:11:49,302 I mean, the whole thing seems so silly now. 235 00:11:49,455 --> 00:11:51,879 I never should have tailed you like a suspect. 236 00:11:57,462 --> 00:12:00,216 You know, after I was attacked, 237 00:12:00,240 --> 00:12:02,982 we never really talked about it. 238 00:12:03,076 --> 00:12:05,629 Well, I always got the sense you didn't want to. 239 00:12:05,653 --> 00:12:06,820 No, I mean... 240 00:12:06,989 --> 00:12:10,166 we never talked about what it was like for you. 241 00:12:13,086 --> 00:12:14,565 There's that thing people say... 242 00:12:14,589 --> 00:12:16,588 I don't know what I'd do without you. 243 00:12:18,149 --> 00:12:21,645 Because losing someone you love is such an alien concept. 244 00:12:21,669 --> 00:12:24,316 You don't want to imagine what it's like. 245 00:12:24,340 --> 00:12:26,322 Well, those people are not like us. 246 00:12:26,416 --> 00:12:29,176 And I was sitting in that engine thinking 247 00:12:29,327 --> 00:12:31,511 I was listening to you dying. 248 00:12:31,663 --> 00:12:33,584 And I didn't need to imagine anything. 249 00:12:33,607 --> 00:12:35,326 I knew what my life would feel like 250 00:12:35,350 --> 00:12:36,827 without you in it, and it scared me. 251 00:12:36,851 --> 00:12:39,570 I'm sorry I put you through that. 252 00:12:41,264 --> 00:12:43,501 I know you were doing your job. 253 00:12:43,525 --> 00:12:46,100 And I'm proud of you for that, but there is a small selfish 254 00:12:46,195 --> 00:12:48,394 part of me that wishes you didn't want to anymore. 255 00:12:50,365 --> 00:12:52,198 I didn't. 256 00:12:52,350 --> 00:12:54,868 No, after the attack and everything else 257 00:12:54,961 --> 00:12:56,796 going on in the world? 258 00:12:56,947 --> 00:12:58,942 The last thing I wanted to do was ever 259 00:12:58,966 --> 00:13:01,542 put that uniform on again. 260 00:13:01,693 --> 00:13:04,378 And then Elaine brought up retirement. 261 00:13:04,471 --> 00:13:07,692 And I really did struggle with that decision. 262 00:13:07,716 --> 00:13:09,845 Why didn't you tell me about that so I could help you 263 00:13:09,869 --> 00:13:11,621 - through it? - Because I knew what you would do. 264 00:13:11,645 --> 00:13:13,294 You would support me. 265 00:13:13,389 --> 00:13:16,649 Give me permission to quit. 266 00:13:17,634 --> 00:13:19,777 And I couldn't. 267 00:13:23,399 --> 00:13:26,066 Couldn't let the bad guys win. 268 00:13:27,570 --> 00:13:29,570 That's who you are. 269 00:13:29,721 --> 00:13:30,903 You're a survivor. 270 00:13:31,057 --> 00:13:33,706 We're survivors. 271 00:13:45,513 --> 00:13:47,086 Good morning! 272 00:13:47,239 --> 00:13:49,993 Are we still in our pajamas? 273 00:13:50,017 --> 00:13:52,017 School starts in 20 minutes. 274 00:13:52,244 --> 00:13:53,686 Sorry, that's-that's my fault. 275 00:13:53,836 --> 00:13:56,355 - Slept through the alarm. - No, that's good... 276 00:13:56,505 --> 00:13:58,225 That means you're getting some sleep. 277 00:13:58,250 --> 00:14:01,504 Buck snores loud. 278 00:14:01,528 --> 00:14:03,696 Well, that's also good to know. 279 00:14:03,923 --> 00:14:05,197 Okay. I... 280 00:14:05,349 --> 00:14:07,586 I think it's time someone got ready for school. 281 00:14:07,610 --> 00:14:10,346 I'll go. But I'm gonna need a nap later. 282 00:14:10,370 --> 00:14:14,091 Because of all the snoring. 283 00:14:14,115 --> 00:14:17,000 Yes. Okay. 284 00:14:19,605 --> 00:14:21,455 My goodness. 285 00:14:22,774 --> 00:14:25,091 He seems to be doing okay. 286 00:14:26,702 --> 00:14:27,628 Y... 287 00:14:27,721 --> 00:14:30,889 You think he understands what's going on? 288 00:14:31,725 --> 00:14:33,370 Boy's already lost his mother. 289 00:14:33,394 --> 00:14:35,594 I think he understands more than we'd like him to. 290 00:14:37,230 --> 00:14:39,209 Now, what about you? 291 00:14:39,232 --> 00:14:42,359 I mean, how is it being back out there? 292 00:14:43,052 --> 00:14:44,961 It's weird. 293 00:14:45,054 --> 00:14:46,790 You know, the... 294 00:14:46,815 --> 00:14:49,316 team feels off without Eddie. 295 00:14:49,467 --> 00:14:52,559 Not what I was asking about. 296 00:14:52,654 --> 00:14:55,246 - I'm really worried about you being out there. - I'm... 297 00:14:55,399 --> 00:14:57,040 I'm fine. 298 00:14:58,309 --> 00:15:00,501 I'm not the one who got shot. 299 00:15:13,082 --> 00:15:15,417 Williams, you're with us. 300 00:15:15,510 --> 00:15:16,583 What's going on?! 301 00:15:16,678 --> 00:15:18,770 We didn't ask for cops! Our buddy's hurt! 302 00:15:18,922 --> 00:15:21,083 Gentlemen, the police are here just as a precaution. 303 00:15:21,107 --> 00:15:22,661 - The sniper. - You've got a man pinned by a cable 304 00:15:22,684 --> 00:15:24,495 - up there? - Don't know how the hell the cable 305 00:15:24,519 --> 00:15:26,801 came unseated, but it's got that on the end of it. 306 00:15:26,929 --> 00:15:28,591 There's at least a couple thousand pounds of pressure 307 00:15:28,615 --> 00:15:30,950 on his arm. You can see it on the feed. 308 00:15:31,100 --> 00:15:33,004 All right, take us there. 309 00:15:33,028 --> 00:15:34,597 - Poor Cliff? - Yeah. 310 00:15:34,621 --> 00:15:38,081 That beam goes, it's taking his arm with him. 311 00:15:45,282 --> 00:15:47,466 Ooh. An arterial bleed, Cap. 312 00:15:47,616 --> 00:15:49,354 With travel time, he's got eight minutes. 313 00:15:49,378 --> 00:15:51,418 Maybe ten. It's pretty high up his arm. 314 00:15:51,529 --> 00:15:53,024 - He could bleed out quick. - I talked to SWAT. 315 00:15:53,048 --> 00:15:54,283 They're still ten minutes out. 316 00:15:54,307 --> 00:15:55,198 Airship? 317 00:15:55,292 --> 00:15:56,549 Maybe less, but not by much. 318 00:15:56,644 --> 00:15:58,455 You'd be completely exposed up there, Captain. 319 00:15:58,479 --> 00:16:00,197 - We can't protect you. - Look, we can sit here 320 00:16:00,221 --> 00:16:01,274 trying to do the math, Cap, 321 00:16:01,298 --> 00:16:02,457 but we got to get up there. 322 00:16:02,482 --> 00:16:04,732 I think he beat you to it. 323 00:16:11,826 --> 00:16:13,140 Of course he did. 324 00:16:13,235 --> 00:16:14,804 Buck, nobody cleared you to go up there. 325 00:16:14,828 --> 00:16:17,548 You are completely exposed and we don't have 326 00:16:17,572 --> 00:16:19,556 any way to protect you. Buckley. 327 00:16:19,649 --> 00:16:21,000 Buckley, respond. 328 00:16:21,150 --> 00:16:22,908 I got this, Cap. 329 00:16:23,062 --> 00:16:24,722 I brought a tourniquet. Hen and Chim 330 00:16:24,746 --> 00:16:27,338 can walk me through anything else I need to do. 331 00:16:28,676 --> 00:16:30,158 Can you blame him, Cap? 332 00:16:30,251 --> 00:16:33,345 - Yeah. - Buck's gonna Buck. 333 00:16:49,270 --> 00:16:51,437 All right, Buck, his name is Cliff. 334 00:16:51,590 --> 00:16:53,326 And that cable that's got him pinned... 335 00:16:53,350 --> 00:16:54,586 There's no way to move it. 336 00:16:54,610 --> 00:16:56,679 You got to cut it to drop the beam 337 00:16:56,703 --> 00:16:58,405 - and release the pressure. - But the tourniquet 338 00:16:58,429 --> 00:17:01,081 goes on first. We'll walk you through it. 339 00:17:06,788 --> 00:17:10,132 Man, he's not looking too good. 340 00:18:03,328 --> 00:18:04,748 Hey, Cliff. 341 00:18:04,771 --> 00:18:05,749 My name is Buck. 342 00:18:05,772 --> 00:18:07,940 And I'm gonna need to get you down. 343 00:18:08,090 --> 00:18:09,165 Get this off of me! 344 00:18:09,259 --> 00:18:11,425 Deal. First, 345 00:18:11,519 --> 00:18:13,854 we get this tourniquet on you, okay? 346 00:18:13,948 --> 00:18:14,999 Hen, Chim, 347 00:18:15,022 --> 00:18:16,263 I'm prepping the tourniquet. 348 00:18:16,357 --> 00:18:18,397 You want to place it well above the wound. 349 00:18:25,942 --> 00:18:27,291 Don't forget to warn him. 350 00:18:27,519 --> 00:18:28,701 Hey, Cliff, um, 351 00:18:28,796 --> 00:18:31,020 so this is gonna hurt. 352 00:18:35,693 --> 00:18:38,362 Okay. Cutting the cable. 353 00:18:38,454 --> 00:18:40,972 Make sure the area is clear down there. 354 00:18:41,717 --> 00:18:43,432 Copy that. All clear. 355 00:19:06,909 --> 00:19:09,500 Okay, Cliff. Gonna get you down. 356 00:19:14,156 --> 00:19:16,424 All right, almost done. 357 00:19:18,161 --> 00:19:19,881 There you are. There we go. 358 00:19:19,904 --> 00:19:22,255 Hang in there, buddy. You're gonna be okay. 359 00:19:22,348 --> 00:19:24,067 You sure about that? What about my arm? 360 00:19:24,092 --> 00:19:26,684 Might be some nerve damage, but I think he'll keep his arm. 361 00:19:26,912 --> 00:19:28,094 Thank you. 362 00:19:28,247 --> 00:19:29,833 Don't thank us. 363 00:19:29,856 --> 00:19:32,148 Thank the crazy guy. 364 00:19:47,281 --> 00:19:49,082 Are you ever gonna say anything? 365 00:19:50,602 --> 00:19:53,045 I don't know, Buck. What would you like me to say? 366 00:19:53,195 --> 00:19:55,622 I mean-I mean, usually, it's... 367 00:19:55,715 --> 00:19:58,290 "What were you thinking?" "That was reckless." 368 00:19:58,384 --> 00:19:59,625 Or my... 369 00:19:59,778 --> 00:20:01,588 personal favorite, "You could've been killed." 370 00:20:01,613 --> 00:20:04,056 No, it doesn't seem like I need to have the conversation. 371 00:20:04,164 --> 00:20:06,349 You know it by heart already. 372 00:20:07,228 --> 00:20:10,144 And, still, you went full Buck. 373 00:20:12,273 --> 00:20:14,650 You say that like it's a bad thing. 374 00:20:17,721 --> 00:20:20,001 You'll never be the guy who thinks before he acts. 375 00:20:20,740 --> 00:20:23,316 And I've learned to come to terms with that. 376 00:20:23,469 --> 00:20:26,130 In part because I realized I don't have a choice. 377 00:20:26,153 --> 00:20:27,965 You're never gonna change. 378 00:20:27,990 --> 00:20:30,323 But also because I know, 379 00:20:30,476 --> 00:20:31,657 whatever actions you take, 380 00:20:31,751 --> 00:20:34,086 no matter how dangerous or impulsive they may be, 381 00:20:34,313 --> 00:20:35,231 they come from your heart. 382 00:20:35,256 --> 00:20:36,458 - Because you care. - Wow. 383 00:20:36,481 --> 00:20:37,904 Thank you. 384 00:20:38,000 --> 00:20:39,164 Today was not that. 385 00:20:39,317 --> 00:20:41,357 You didn't get caught up in some moment 386 00:20:41,427 --> 00:20:43,073 and rush in where angels fear to tread. 387 00:20:43,096 --> 00:20:44,315 You made a deliberate choice 388 00:20:44,338 --> 00:20:46,413 - to make yourself a target. - Yeah. 389 00:20:46,508 --> 00:20:49,083 I made myself a target because I wasn't gonna let 390 00:20:49,144 --> 00:20:50,493 any of you guys take that risk 391 00:20:50,586 --> 00:20:53,163 because I cannot handle anyone else 392 00:20:53,298 --> 00:20:54,513 getting hurt right now. 393 00:20:54,607 --> 00:20:56,493 Buck, what happened to Eddie was not your fault. 394 00:20:56,518 --> 00:20:59,352 No. No, I was just the guy standing there when it happened 395 00:20:59,505 --> 00:21:01,855 who couldn't do anything to protect him. 396 00:21:01,949 --> 00:21:03,355 Well, today, 397 00:21:03,509 --> 00:21:05,858 I could do something to protect the rest of you. 398 00:21:05,952 --> 00:21:08,077 So I did. 399 00:21:10,958 --> 00:21:14,710 We are a team, and we're supposed to protect each other. 400 00:21:16,630 --> 00:21:19,548 Don't do it again. 401 00:21:25,696 --> 00:21:26,950 That was it? 402 00:21:26,973 --> 00:21:28,267 Yeah, it felt like some kind of weird 403 00:21:28,290 --> 00:21:29,699 reverse psychology thing. 404 00:21:29,792 --> 00:21:31,695 Think I prefer it when he just yells at me. 405 00:21:31,720 --> 00:21:33,795 I could yell at you if you think that would help. 406 00:21:33,888 --> 00:21:36,705 Come on, you can't be mad. You weren't even there. 407 00:21:36,799 --> 00:21:38,368 There's at least half a dozen videos on the Internet 408 00:21:38,393 --> 00:21:39,796 of your climb up that crane. 409 00:21:39,819 --> 00:21:42,132 All taken from nearby windows. Any one of those people 410 00:21:42,155 --> 00:21:46,044 could have had a gun and shot at your big, stupid head. 411 00:21:46,067 --> 00:21:47,576 I was wearing a helmet. 412 00:21:49,403 --> 00:21:52,049 Not made of Kevlar, dumbass. 413 00:21:52,074 --> 00:21:54,240 Hold on a second. It almost sounds 414 00:21:54,335 --> 00:21:56,058 like you were worried about me. 415 00:21:56,152 --> 00:21:57,336 I'm annoyed with you. 416 00:21:57,487 --> 00:22:00,988 You're not invincible. You could've gotten hurt. 417 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 Or worse. 418 00:22:02,157 --> 00:22:04,384 But I didn't. 419 00:22:14,579 --> 00:22:17,413 Sorry. 420 00:22:19,585 --> 00:22:21,008 Okay. 421 00:22:21,103 --> 00:22:23,506 Not sure where that came from. 422 00:22:23,529 --> 00:22:26,271 Could be the wine. 423 00:22:26,366 --> 00:22:29,701 Ma-maybe we should talk about it. 424 00:22:36,617 --> 00:22:39,169 I should go. 425 00:22:42,124 --> 00:22:43,673 W... 426 00:22:47,221 --> 00:22:48,944 Ana. 427 00:22:49,038 --> 00:22:51,431 Is everything okay? 428 00:23:00,474 --> 00:23:01,566 Hey, Buck. 429 00:23:03,219 --> 00:23:04,736 Hey. 430 00:23:04,962 --> 00:23:07,387 Hey, Dad. 431 00:23:07,481 --> 00:23:09,891 - I miss you. - -I miss you, too. 432 00:23:09,984 --> 00:23:12,469 But I'm gonna see you real soon. 433 00:23:12,561 --> 00:23:14,153 I'll be home before you know it. 434 00:23:14,248 --> 00:23:16,489 Let yourself heal first, please. 435 00:23:16,583 --> 00:23:18,210 You don't have anything to worry about. 436 00:23:18,233 --> 00:23:19,971 Buck and I have it under control. 437 00:23:19,994 --> 00:23:21,326 Thanks. 438 00:23:21,422 --> 00:23:22,422 Love you, Dad. 439 00:23:22,571 --> 00:23:23,813 I love you too. 440 00:23:29,746 --> 00:23:31,262 Appreciate you staying with him. 441 00:23:31,413 --> 00:23:33,839 Carla offered to bring him to her house, 442 00:23:33,991 --> 00:23:35,659 but, I figured 443 00:23:35,751 --> 00:23:36,913 this was overwhelming enough 444 00:23:36,936 --> 00:23:39,145 without having to sleep in a strange bed. 445 00:23:40,015 --> 00:23:41,847 He doing okay? 446 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Better than me. 447 00:23:46,837 --> 00:23:50,759 I kind of lost it when I told him you got shot. 448 00:23:50,784 --> 00:23:52,761 I-I'm sorry. I should've 449 00:23:52,786 --> 00:23:54,672 held it together. 450 00:23:54,695 --> 00:23:57,788 You were there for him when I couldn't be. 451 00:23:57,941 --> 00:24:00,700 That's what matters. 452 00:24:00,852 --> 00:24:02,626 Still. 453 00:24:02,854 --> 00:24:04,757 I think it might have been better for him 454 00:24:04,780 --> 00:24:06,756 if I was the one who got shot. 455 00:24:11,305 --> 00:24:14,357 I heard the ballistics report from our shell casings came in. 456 00:24:14,382 --> 00:24:16,452 They didn't send a report. 457 00:24:16,477 --> 00:24:19,059 They sent him. 458 00:24:22,482 --> 00:24:24,035 Chief Pate. 459 00:24:24,058 --> 00:24:26,108 Sergeant. 460 00:24:26,970 --> 00:24:28,694 Close the door. 461 00:24:34,309 --> 00:24:36,713 The casing you found 462 00:24:36,738 --> 00:24:39,072 was from a .308-caliber round. 463 00:24:39,223 --> 00:24:40,832 Fits what a sniper would use. 464 00:24:41,058 --> 00:24:42,627 And matches the slugs from both scenes. 465 00:24:42,652 --> 00:24:46,229 But none of that brings a deputy chief to deliver the news. 466 00:24:46,322 --> 00:24:48,154 The ammunition was match grade. 467 00:24:48,250 --> 00:24:49,990 More accurate, more expensive 468 00:24:50,085 --> 00:24:52,993 and much more traceable. Down to the lot number. 469 00:24:53,087 --> 00:24:55,208 Ballistics reached out to the manufacturer 470 00:24:55,406 --> 00:24:56,588 to identify the purchaser. 471 00:24:56,682 --> 00:24:59,424 Then they called me. 472 00:24:59,577 --> 00:25:03,096 So our sniper didn't get his ammo from a gun shop. 473 00:25:03,190 --> 00:25:05,932 He got it from us. 474 00:25:06,084 --> 00:25:09,693 That bullet belongs to the LAPD. 475 00:25:29,958 --> 00:25:31,715 Fire. 476 00:25:32,701 --> 00:25:34,126 Go, go, go, go, go! 477 00:25:34,221 --> 00:25:36,054 - Kenneth Malone! - Room clear. 478 00:25:36,204 --> 00:25:37,888 Clear. 479 00:25:38,115 --> 00:25:40,057 Stay where you are! Hands on your head. 480 00:25:40,209 --> 00:25:41,617 Kenneth Malone. 481 00:25:41,711 --> 00:25:44,136 Eight years as a SWAT long rifleman 482 00:25:44,288 --> 00:25:45,541 till he got fired six months ago 483 00:25:45,566 --> 00:25:47,882 after he accidentally shot a hostage. 484 00:25:47,976 --> 00:25:51,961 Got a plan to get him talking? 485 00:25:52,055 --> 00:25:54,239 You. 486 00:25:54,390 --> 00:25:56,740 You're the one wearing stripes on your arm, Sergeant. 487 00:25:56,968 --> 00:25:59,577 And he strikes me as the type who'll respond to that. 488 00:25:59,729 --> 00:26:02,989 They got the sniper. He's in custody. 489 00:26:03,083 --> 00:26:04,394 That's a relief. 490 00:26:04,417 --> 00:26:07,309 Yeah. Now things can get back to normal. 491 00:26:08,755 --> 00:26:11,075 Actually, that's what I wanted to talk to you about. 492 00:26:11,148 --> 00:26:15,050 This isn't going to be a happy talk, is it? 493 00:26:17,931 --> 00:26:21,007 I'm quitting, Sue. 494 00:26:21,101 --> 00:26:23,101 Is everything okay at home? 495 00:26:23,251 --> 00:26:25,678 I know you've been worried about Jee. 496 00:26:25,771 --> 00:26:27,439 I'm failing her. 497 00:26:27,665 --> 00:26:29,941 I'm just so tired 498 00:26:30,093 --> 00:26:32,087 all the time, and I can't focus, 499 00:26:32,112 --> 00:26:34,332 and I feel like I'm in this fog 500 00:26:34,355 --> 00:26:35,762 that I can't get free of. 501 00:26:35,856 --> 00:26:38,857 And I need to do better. I-I need to... 502 00:26:38,951 --> 00:26:41,619 I need to be better. 503 00:26:42,455 --> 00:26:45,123 And I can't do that and be here. 504 00:26:45,349 --> 00:26:48,511 You know, if you feel like you need to spend more time at home, 505 00:26:48,536 --> 00:26:50,105 I understand. 506 00:26:50,130 --> 00:26:52,107 But I want you to talk to... 507 00:26:52,132 --> 00:26:53,964 Please don't say the counselors. 508 00:26:54,116 --> 00:26:56,800 I want you to talk to Chimney. 509 00:26:57,028 --> 00:26:58,677 What? 510 00:26:59,547 --> 00:27:01,025 What you're describing 511 00:27:01,048 --> 00:27:04,194 and what I see when you're here, 512 00:27:04,219 --> 00:27:06,126 it feels like something more 513 00:27:06,221 --> 00:27:09,021 than just having too much on your plate. 514 00:27:10,133 --> 00:27:12,733 Talk to him, Maddie. 515 00:27:16,730 --> 00:27:18,064 The LAPD armory 516 00:27:18,215 --> 00:27:21,326 keeps a detailed log of all match grade ammo. 517 00:27:21,477 --> 00:27:24,144 The rounds used were issued to you 518 00:27:24,239 --> 00:27:26,388 while you were at SWAT. 519 00:27:26,481 --> 00:27:27,477 That's crap. 520 00:27:27,500 --> 00:27:29,386 I haven't touched a weapon in months. 521 00:27:29,411 --> 00:27:32,744 - Not since the... - The factory? 522 00:27:32,838 --> 00:27:34,579 Right. 523 00:27:34,732 --> 00:27:36,156 You shot the wrong man. 524 00:27:36,250 --> 00:27:37,991 I'm guessing that whole business 525 00:27:38,086 --> 00:27:39,510 felt unfair. 526 00:27:39,619 --> 00:27:43,181 The news turning you into public enemy number one. 527 00:27:43,332 --> 00:27:45,849 You losing your job. 528 00:27:46,076 --> 00:27:48,427 I quit my job. 529 00:27:48,521 --> 00:27:49,665 When the department wanted to do a review, 530 00:27:49,690 --> 00:27:51,079 I told them not to bother. 531 00:27:51,173 --> 00:27:54,267 I'd make it easy for everyone and I'd leave. 532 00:27:54,419 --> 00:27:56,528 I didn't care about being cleared. 533 00:27:56,755 --> 00:27:58,674 I cared that I made a mistake 534 00:27:58,699 --> 00:28:02,032 that I'm still trying to figure out how to live with. 535 00:28:02,928 --> 00:28:05,094 I'm telling you, 536 00:28:05,188 --> 00:28:07,279 you got the wrong person. 537 00:28:07,374 --> 00:28:10,324 You're looking for a guy who hates firefighters. 538 00:28:11,118 --> 00:28:12,617 Hell, I wake up every morning 539 00:28:12,770 --> 00:28:14,211 grateful for them. 540 00:28:14,439 --> 00:28:17,589 That they saved the one person I couldn't. 541 00:28:24,391 --> 00:28:26,351 Can you tell me your location, sir? 542 00:28:26,375 --> 00:28:28,134 544 Hazleton. 543 00:28:28,228 --> 00:28:29,779 What's your name, sir? 544 00:28:29,804 --> 00:28:31,395 Ethan. 545 00:28:31,623 --> 00:28:34,691 Ethan, are you there? 546 00:28:38,386 --> 00:28:40,383 Dispatch said there is a single victim inside. 547 00:28:40,406 --> 00:28:42,384 Name is Ethan. Buck, Ravi, 548 00:28:42,409 --> 00:28:44,721 hook us up to some hydrants. Start hitting it from out here. 549 00:28:44,744 --> 00:28:47,114 - Hen, Chim, you're with me. - Copy that. - Copy that. 550 00:28:47,137 --> 00:28:49,224 Glad we don't need the bulletproof vests anymore. 551 00:28:49,249 --> 00:28:51,490 Yeah. 552 00:28:51,585 --> 00:28:53,304 I'm not missing them. 553 00:28:53,327 --> 00:28:54,660 They found Malone's gun 554 00:28:54,813 --> 00:28:57,087 right where he said it'd be, buried in the yard. 555 00:28:57,315 --> 00:28:58,815 Hasn't been fired in months. 556 00:28:58,907 --> 00:29:00,924 Could be he used a different weapon. 557 00:29:01,076 --> 00:29:03,318 Doesn't really feel like that, though, does it? 558 00:29:03,412 --> 00:29:05,648 I don't think he's our guy. 559 00:29:05,673 --> 00:29:07,932 But this ammo was his. 560 00:29:08,084 --> 00:29:09,267 That's not a mistake. 561 00:29:09,417 --> 00:29:12,511 So someone else had access to it. But who? 562 00:29:12,663 --> 00:29:16,566 Riflemen don't work alone. 563 00:29:17,259 --> 00:29:19,027 They work in pairs. 564 00:29:22,597 --> 00:29:24,615 Ethan! 565 00:29:24,767 --> 00:29:27,117 Ethan! You in there? 566 00:29:29,105 --> 00:29:32,582 Ethan! Ethan! 567 00:29:33,442 --> 00:29:34,851 No sign of him, Cap. 568 00:29:34,943 --> 00:29:36,961 Dispatch said he might be unconscious. 569 00:29:37,113 --> 00:29:38,712 I'm heading up to three. 570 00:29:39,633 --> 00:29:41,207 Copy that, Cap! 571 00:29:41,358 --> 00:29:44,210 LAFD! Anybody up here? 572 00:29:45,880 --> 00:29:47,857 118, we have an order to evacuate the building. 573 00:29:47,882 --> 00:29:50,032 Evacuate? On whose authority? 574 00:29:52,220 --> 00:29:54,365 Ethan? 575 00:29:54,388 --> 00:29:55,646 Ethan! 576 00:29:55,798 --> 00:29:57,565 Can you hear me? 577 00:29:59,877 --> 00:30:01,486 Ethan! 578 00:30:23,417 --> 00:30:24,843 Come in, captain Nash. 579 00:30:25,069 --> 00:30:27,086 Cap, respond. 580 00:30:27,238 --> 00:30:29,491 - What's your 20? - Bobby's still inside? 581 00:30:29,516 --> 00:30:31,682 They ordered everybody out the building, 582 00:30:31,910 --> 00:30:32,994 but he didn't follow. 583 00:30:33,019 --> 00:30:34,813 He said he had eyes on our victim, Ethan. 584 00:30:34,836 --> 00:30:36,261 Ethan Copeland? 585 00:30:36,355 --> 00:30:39,606 He's not a victim. He's the sniper. 586 00:30:44,512 --> 00:30:47,740 Come in, Captain Nash. 587 00:30:49,852 --> 00:30:51,652 Call them back in here. Do it. 588 00:30:51,686 --> 00:30:53,590 - And if I don't, what... we burn? - Call 'em in. 589 00:30:53,615 --> 00:30:56,615 - Tell them you broke your leg or something. Do it. - Nah. 590 00:30:56,768 --> 00:30:59,117 Think you've shot enough firefighters already. 591 00:30:59,211 --> 00:31:01,694 - The sniper's LAPD? - Ex-LAPD. 592 00:31:01,788 --> 00:31:05,031 After his partner quit, we realized Copeland was a problem 593 00:31:05,125 --> 00:31:07,195 and we removed him from duty. 594 00:31:07,220 --> 00:31:08,939 Now he's making everybody pay for it. 595 00:31:08,962 --> 00:31:11,403 Anybody have any idea where inside this building Bobby is? 596 00:31:11,615 --> 00:31:13,277 He called it out when he found the guy. 597 00:31:13,300 --> 00:31:14,616 Third floor, bravo side. 598 00:31:14,710 --> 00:31:16,430 - Somewhere around that window. - All right. 599 00:31:16,578 --> 00:31:18,766 SWAT's right behind us. We're taking over this scene. 600 00:31:18,789 --> 00:31:21,065 - You're taking over the fire? - Who are you? 601 00:31:21,291 --> 00:31:22,567 Howard Han, 118. 602 00:31:22,718 --> 00:31:25,310 And I guess since my captain's trapped inside that fire, 603 00:31:25,404 --> 00:31:27,404 I'm in charge of this scene. 604 00:31:29,483 --> 00:31:31,299 Cap, come in. 605 00:31:31,394 --> 00:31:33,055 Can you get me in there? 606 00:31:33,078 --> 00:31:35,391 - Look, I don't think Bobby... - Bobby's gonna die in there, Buck. 607 00:31:35,414 --> 00:31:37,915 - You need to help me. - Help you do what? 608 00:31:38,067 --> 00:31:39,750 Go get my husband. 609 00:31:39,902 --> 00:31:43,140 You're insane. We're both gonna die in here. For what? 610 00:31:43,163 --> 00:31:44,663 I'm done either way, 611 00:31:44,816 --> 00:31:46,568 so I might as well take as many of you out with me as I can. 612 00:31:46,593 --> 00:31:49,259 - Nobody's coming in. - It'll be easy. 613 00:31:49,412 --> 00:31:50,531 Cut in on the delta side, 614 00:31:50,654 --> 00:31:52,074 where most of the fire's been contained. 615 00:31:52,097 --> 00:31:54,242 She drops in, she makes her way across to bravo. 616 00:31:54,267 --> 00:31:55,653 Except she'll be in a fire. 617 00:31:55,676 --> 00:31:57,935 Put the gear on me. I'll be protected. 618 00:31:58,163 --> 00:32:00,249 Trust me, I'm not gonna be in there that long. 619 00:32:00,272 --> 00:32:02,417 Listen, we've got one of our own in there. 620 00:32:02,442 --> 00:32:04,362 He's unprotected, possibly injured. 621 00:32:04,501 --> 00:32:06,829 I need to know what your plan is before you make a move. 622 00:32:06,854 --> 00:32:09,655 Just let me get my guys in position. Then I'll brief you. 623 00:32:10,692 --> 00:32:12,115 We need to knock this fire down 624 00:32:12,343 --> 00:32:14,268 so we can go in there and get Cap. 625 00:32:14,362 --> 00:32:16,769 Yeah. About that. 626 00:32:22,962 --> 00:32:24,796 All right, come on, come on. 627 00:32:24,946 --> 00:32:26,204 Where the hell are they? 628 00:32:26,356 --> 00:32:28,018 You didn't make it easy. 629 00:32:28,041 --> 00:32:29,450 The building is engulfed. 630 00:32:29,544 --> 00:32:31,825 But it's not too late. You can still save yourself. 631 00:32:31,953 --> 00:32:35,213 - I can help you get out of here. - You ever think it's just 632 00:32:35,365 --> 00:32:36,486 a waste of time, Captain? 633 00:32:36,701 --> 00:32:40,294 That some lives just don't deserve saving? 634 00:32:40,387 --> 00:32:43,480 Everyone... deserves to be saved. 635 00:32:49,547 --> 00:32:51,730 - I'm going with you. - No, Buck. 636 00:32:51,883 --> 00:32:53,398 I can't protect you in there. 637 00:32:53,550 --> 00:32:55,378 He's trying to kill firefighters. 638 00:32:55,403 --> 00:32:56,827 Yeah, and you're dressed as one. 639 00:32:56,979 --> 00:32:58,829 All right, I'm going in. 640 00:32:58,980 --> 00:33:01,082 Now tell me what to do. 641 00:33:12,827 --> 00:33:14,252 You know, there was a guy 642 00:33:14,346 --> 00:33:16,905 that took this place hostage a few months back. 643 00:33:16,999 --> 00:33:18,182 Hurt a bunch of people. 644 00:33:18,334 --> 00:33:20,496 Me and my partner... We tried to stop him. 645 00:33:20,519 --> 00:33:24,096 But we made a mistake, and my partner shot the wrong person. 646 00:33:24,249 --> 00:33:26,097 An innocent man got hurt. 647 00:33:26,250 --> 00:33:27,290 We all make mistakes. 648 00:33:27,359 --> 00:33:31,010 The thing is, that gunman... 649 00:33:31,105 --> 00:33:32,265 shouldn't have been alive. 650 00:33:32,347 --> 00:33:35,586 He'd OD'd multiple times. 651 00:33:35,609 --> 00:33:36,925 But you firefighters... 652 00:33:37,019 --> 00:33:39,944 You so-called heroes... You kept saving him! 653 00:33:40,097 --> 00:33:41,683 That's the job. 654 00:33:41,708 --> 00:33:45,417 You saved his life so he could go ruin someone else's! 655 00:33:51,550 --> 00:33:55,094 We don't choose who lives or dies. 656 00:33:56,114 --> 00:33:57,703 We save everyone we can. 657 00:33:57,798 --> 00:34:00,057 You don't have to make the tough choices. 658 00:34:00,209 --> 00:34:02,559 But people love you for it, 659 00:34:02,787 --> 00:34:04,619 and hate guys like me. 660 00:34:05,623 --> 00:34:07,375 Chief, be advised, I have eyes on the suspect. 661 00:34:07,400 --> 00:34:08,807 Do you have a clean shot? 662 00:34:08,960 --> 00:34:10,068 Negative. Target red. 663 00:34:10,219 --> 00:34:11,402 You think saving lives 664 00:34:11,554 --> 00:34:13,403 is a hard job? 665 00:34:13,630 --> 00:34:15,697 Try having to take them. 666 00:34:40,432 --> 00:34:42,583 Athena? 667 00:34:42,677 --> 00:34:45,581 This is Athena Grant. Suspect is down. 668 00:34:45,605 --> 00:34:47,329 Need medical assistance. 669 00:34:47,422 --> 00:34:49,159 Captain Nash has been shot. 670 00:34:49,182 --> 00:34:52,668 Athena, how did you... 671 00:34:52,760 --> 00:34:53,668 I'm here. 672 00:34:53,762 --> 00:34:57,447 I got you. 673 00:35:14,525 --> 00:35:17,193 Hey. 674 00:35:17,286 --> 00:35:21,951 Welcome back. 675 00:35:21,974 --> 00:35:24,048 Ethan? 676 00:35:24,202 --> 00:35:27,030 He didn't make it. 677 00:35:27,054 --> 00:35:28,958 Once we arrested Malone, 678 00:35:28,981 --> 00:35:30,960 Ethan knew it was just a matter of time 679 00:35:30,983 --> 00:35:34,130 before we figured out he was the real sniper. 680 00:35:34,153 --> 00:35:36,228 You went into a burning building. 681 00:35:36,322 --> 00:35:38,202 I didn't imagine that part, right? 682 00:35:38,231 --> 00:35:40,157 You actually walked through fire. 683 00:35:40,385 --> 00:35:43,494 Well... you were inside. 684 00:35:43,721 --> 00:35:46,905 I wasn't gonna let a little fire stop me. 685 00:35:47,057 --> 00:35:49,240 I needed to get my partner back. 686 00:35:49,393 --> 00:35:51,668 Thanks for coming to get me. 687 00:35:51,820 --> 00:35:54,172 Always. 688 00:36:05,833 --> 00:36:07,092 You are not dead. 689 00:36:07,186 --> 00:36:09,519 And you came back. 690 00:36:09,672 --> 00:36:11,597 Wasn't sure that was gonna happen. 691 00:36:11,690 --> 00:36:14,836 Yeah. I kind of ran away. 692 00:36:14,860 --> 00:36:16,527 Yeah, I noticed. 693 00:36:16,679 --> 00:36:18,920 You didn't chase after me. 694 00:36:21,367 --> 00:36:24,016 Listen, I... I spent a long time 695 00:36:24,110 --> 00:36:25,927 feeling like I wasn't enough. 696 00:36:26,021 --> 00:36:29,184 And I don't want to do that anymore. 697 00:36:29,208 --> 00:36:31,416 So if you don't want me... 698 00:36:35,380 --> 00:36:37,364 I do. 699 00:36:37,458 --> 00:36:39,550 I really do. 700 00:36:43,780 --> 00:36:46,349 Are you napping without me? 701 00:36:47,117 --> 00:36:49,393 I quit my job. 702 00:36:53,733 --> 00:36:54,898 What? 703 00:36:55,050 --> 00:36:57,384 Did something happen? 704 00:36:57,478 --> 00:36:59,027 Are you okay? 705 00:37:00,556 --> 00:37:03,657 No, I'm not okay. 706 00:37:04,969 --> 00:37:07,119 I'm not okay in here. 707 00:37:09,081 --> 00:37:12,123 I feel like I'm losing my mind. 708 00:37:15,403 --> 00:37:17,545 I need help. 709 00:37:19,425 --> 00:37:21,833 Okay. 710 00:37:21,985 --> 00:37:24,003 I'll get you help, whatever it is. 711 00:37:27,173 --> 00:37:29,416 We'll get you help, okay? 712 00:37:41,447 --> 00:37:44,835 I think I forgot the juice boxes. 713 00:37:44,858 --> 00:37:49,193 - Denny might have a meltdown. - My sweet baby? He would never. 714 00:37:49,347 --> 00:37:51,289 You are such a grandmother. 715 00:37:51,440 --> 00:37:53,197 - You have no idea. - No. 716 00:37:53,351 --> 00:37:55,775 Mommy Karen! Mommy Hen! 717 00:37:55,869 --> 00:37:57,202 Nia! 718 00:37:57,355 --> 00:37:59,170 - What? What are you... - Nia. 719 00:37:59,280 --> 00:38:00,130 - Nia? - It's Mommy Hen 720 00:38:00,282 --> 00:38:02,190 - and Mommy Karen. - Hi! 721 00:38:02,284 --> 00:38:03,594 Nia. Nia, we should go. 722 00:38:03,619 --> 00:38:04,710 Grammy! 723 00:38:04,862 --> 00:38:06,878 Hi, precious. Look at you. 724 00:38:06,972 --> 00:38:09,047 You are getting so big! 725 00:38:09,199 --> 00:38:11,119 Your mommy must be feeding you well. 726 00:38:11,143 --> 00:38:12,717 Where's big brother? 727 00:38:12,811 --> 00:38:14,552 Hey, Nia! 728 00:38:14,704 --> 00:38:16,646 Jungle gym. Jungle... 729 00:38:16,798 --> 00:38:19,150 Don't worry. I got her. 730 00:38:19,300 --> 00:38:22,371 Um... I'm-I'm Hen, 731 00:38:22,396 --> 00:38:24,228 and this is my wife Karen. 732 00:38:24,324 --> 00:38:26,731 Nia's foster parents. 733 00:38:26,884 --> 00:38:28,469 This is awkward. 734 00:38:28,494 --> 00:38:31,219 I don't know what the rules are. 735 00:38:31,313 --> 00:38:34,331 I... I don't think there are any. 736 00:38:34,483 --> 00:38:37,146 I've thought so much about you. 737 00:38:37,170 --> 00:38:41,150 About the things I wished I could say to you. 738 00:38:41,173 --> 00:38:42,882 But now I don't... 739 00:38:43,751 --> 00:38:47,418 How about we start with lunch? 740 00:38:47,512 --> 00:38:50,088 We were just about to sit down to a little picnic. 741 00:38:50,240 --> 00:38:51,923 Yeah, there's plenty. 742 00:38:52,076 --> 00:38:54,927 Grammy doesn't know about portion control. 743 00:38:55,079 --> 00:38:57,521 That'd be nice. 744 00:38:59,583 --> 00:39:01,692 Thank you. 745 00:39:02,920 --> 00:39:05,528 That's the thing I wanted to say. 746 00:39:06,865 --> 00:39:09,574 Thank you. 747 00:39:12,780 --> 00:39:14,746 Come on. 748 00:39:15,949 --> 00:39:18,594 Okay, nurse is getting 749 00:39:18,619 --> 00:39:20,521 your meds and discharge papers ready. 750 00:39:20,545 --> 00:39:22,264 - Then we can get out of here. - Great. 751 00:39:22,289 --> 00:39:23,934 Hey, since we got a minute... 752 00:39:23,958 --> 00:39:26,958 - Is everything all right? - Yeah, yeah, I'm just, 753 00:39:27,052 --> 00:39:28,864 I've been meaning to talk to you about something. 754 00:39:28,887 --> 00:39:30,646 Okay. 755 00:39:31,449 --> 00:39:35,634 So, you might have noticed I almost died. 756 00:39:35,786 --> 00:39:37,280 Again. 757 00:39:37,304 --> 00:39:39,563 Yeah, I've had a lot of close calls. 758 00:39:39,715 --> 00:39:43,211 - This one wasn't even my closest. - Yeah. Eddie... 759 00:39:43,235 --> 00:39:44,693 Just let me finish. 760 00:39:45,570 --> 00:39:47,215 After the last time, 761 00:39:47,239 --> 00:39:50,298 when that well collapsed on top of me... 762 00:39:50,391 --> 00:39:51,795 Which you survived. 763 00:39:51,818 --> 00:39:55,114 After that... 764 00:39:55,139 --> 00:39:57,155 it got me thinking. 765 00:39:57,250 --> 00:40:00,309 You know, what would happen to Christopher if I hadn't? 766 00:40:00,402 --> 00:40:03,661 So I went to my attorney and changed my will. 767 00:40:03,813 --> 00:40:05,664 So, someday, 768 00:40:05,815 --> 00:40:07,833 if, I... 769 00:40:07,985 --> 00:40:10,885 didn't make it... 770 00:40:11,989 --> 00:40:14,556 Christopher would be taken care of. 771 00:40:16,751 --> 00:40:18,327 By you. 772 00:40:18,420 --> 00:40:20,420 - What? - It's in my will, 773 00:40:20,514 --> 00:40:23,273 if I die, you become Christopher's legal guardian. 774 00:40:25,853 --> 00:40:29,257 I mean, h-how-how does that even work? Don't you... 775 00:40:29,282 --> 00:40:31,431 Don't-don't you need my consent? 776 00:40:31,525 --> 00:40:34,434 My attorney said you could refuse. 777 00:40:35,195 --> 00:40:38,329 - You know I wouldn't. - Nah, I know you wouldn't. 778 00:40:39,867 --> 00:40:42,867 I mean, he-he has grandparents, 779 00:40:43,019 --> 00:40:44,019 other family. 780 00:40:44,112 --> 00:40:45,445 Yeah. 781 00:40:45,539 --> 00:40:47,498 After Shannon left, they all tried 782 00:40:47,525 --> 00:40:49,518 to guilt me into giving Christopher to them. 783 00:40:49,543 --> 00:40:53,023 It's not what I wanted then, it's not what I want now. 784 00:40:53,047 --> 00:40:56,117 If it came to that, 785 00:40:56,141 --> 00:40:58,476 w-wouldn't they fight for him? 786 00:40:58,626 --> 00:40:59,976 I don't know. 787 00:41:00,204 --> 00:41:02,532 Maybe. Probably. 788 00:41:02,556 --> 00:41:06,628 But no one will ever fight for my son as hard as you. 789 00:41:06,652 --> 00:41:10,987 That is what I want for him. 790 00:41:15,476 --> 00:41:17,827 Well, you said you did this last year. 791 00:41:18,054 --> 00:41:19,737 Why are just telling me now? 792 00:41:19,889 --> 00:41:21,643 Because, Evan, 793 00:41:21,666 --> 00:41:23,719 you came in here the other day and you said you thought 794 00:41:23,744 --> 00:41:27,045 it would have been better if it had been you who was shot. 795 00:41:29,083 --> 00:41:32,416 You act like you're expendable. 796 00:41:34,905 --> 00:41:37,389 But you're wrong. 797 00:41:41,853 --> 00:41:43,186 Carl Sagan said, 798 00:41:43,338 --> 00:41:46,356 "Extinction is the rule. 799 00:41:46,507 --> 00:41:48,599 Survival is the exception." 800 00:41:48,753 --> 00:41:52,271 When your life, when the world... 801 00:41:52,364 --> 00:41:55,423 feels like a never-ending emergency... 802 00:41:57,869 --> 00:42:00,590 sometimes just making it through the day 803 00:42:00,614 --> 00:42:02,539 can be a struggle. 804 00:42:02,766 --> 00:42:05,376 We collect scars. 805 00:42:05,527 --> 00:42:08,027 Physical and psychological reminders 806 00:42:08,121 --> 00:42:11,360 of what we've been through, 807 00:42:11,384 --> 00:42:15,197 of who and what we've lost. 808 00:42:15,221 --> 00:42:17,628 But maybe those scars can do more 809 00:42:17,722 --> 00:42:19,706 than memorialize our past traumas. 810 00:42:19,800 --> 00:42:23,135 Maybe they're also a testament to the fact 811 00:42:23,286 --> 00:42:26,137 that we're still here. 812 00:42:26,231 --> 00:42:28,065 We are exceptional. 813 00:42:30,143 --> 00:42:33,237 We are survivors. 814 00:42:33,387 --> 00:42:35,291 You made it! 815 00:42:35,315 --> 00:42:38,052 Congratulations, 816 00:42:38,077 --> 00:42:39,577 Firefighter Han. 817 00:42:49,088 --> 00:42:51,829 Firefighters Han. 818 00:42:51,923 --> 00:42:53,315 And we move forward. 819 00:43:05,771 --> 00:43:08,588 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 820 00:43:08,681 --> 00:43:12,358 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.