All language subtitles for 9-1-1 - 04x14 - Survivors.CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,110 --> 00:00:07,060 Shots fired. Shots fired! 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,500 Firefighter's been shot! 3 00:00:11,810 --> 00:00:13,404 Shots fired! 4 00:00:13,409 --> 00:00:15,906 - Get down! - We need LAPD and air support! 5 00:00:15,911 --> 00:00:17,474 Firefighter needs help! 6 00:00:17,479 --> 00:00:20,244 Come on, Eddie! 7 00:00:24,320 --> 00:00:27,918 Stay down! I'm gonna come! I got you! 8 00:00:27,923 --> 00:00:29,587 Stay down! 9 00:00:29,592 --> 00:00:32,192 Shots fired. Firefighter needs help! 10 00:00:32,197 --> 00:00:34,625 Eddie, hang on. Eddie... 11 00:00:34,630 --> 00:00:36,427 Firefighter needs help. I repeat... 12 00:00:42,671 --> 00:00:45,302 - I got... - Aah! 13 00:00:45,307 --> 00:00:47,204 Get him in the cabin! 14 00:00:47,209 --> 00:00:48,529 - Come on. - Get him in the cabin! 15 00:00:53,582 --> 00:00:55,950 Get to the trucks! 16 00:00:58,821 --> 00:01:02,152 - Go! Go, go, go, go! - Hey, come on! 17 00:01:02,157 --> 00:01:05,793 Back up! Back up, back up, back up! 18 00:01:14,503 --> 00:01:17,234 Here, we got you. We got you. Hey, hey. 19 00:01:21,310 --> 00:01:23,073 I got you. Okay. 20 00:01:23,078 --> 00:01:24,708 This is the captain of the 133 21 00:01:24,713 --> 00:01:25,843 en route to Byrne Memorial. 22 00:01:25,848 --> 00:01:27,249 Hey, just... you just stay with me, okay? 23 00:01:27,253 --> 00:01:29,352 - Requesting a trauma unit to meet us. - Hey... are you hurt? 24 00:01:29,356 --> 00:01:31,188 We have a firefighter with a gunshot wound. 25 00:01:31,192 --> 00:01:32,993 - Firefighter Eddie Diaz - No, no, no. I'm good. 26 00:01:32,997 --> 00:01:34,228 - of the 118. - You just hang on. 27 00:01:34,232 --> 00:01:36,233 Hey, come on! Come on! 28 00:01:37,760 --> 00:01:39,360 Just hang on. 29 00:01:39,365 --> 00:01:41,865 Hey, three minutes away. You're so close. 30 00:01:41,870 --> 00:01:43,962 - We're gonna need a lot of blood. - We're so close, I just... 31 00:01:43,966 --> 00:01:45,162 I need you to hang... 32 00:01:45,167 --> 00:01:47,502 I need you to hang on. 33 00:01:49,171 --> 00:01:51,301 - Where are you going? - To work. I'm late. 34 00:01:51,306 --> 00:01:53,257 Absolutely not. You don't get to announce 35 00:01:53,261 --> 00:01:55,592 our marriage isn't working and then just walk away, Bobby. 36 00:01:55,597 --> 00:01:58,675 - Hen, what's up? I'm on my way. - Cap, it's Eddie. He's been shot. 37 00:01:58,680 --> 00:02:00,511 They're transporting him now. 38 00:02:00,516 --> 00:02:02,679 What hospital? 39 00:02:10,092 --> 00:02:13,157 Come on! Come on, come on! 40 00:02:13,162 --> 00:02:15,594 - Through-and-through. Upper torso. - Copy that. 41 00:02:15,598 --> 00:02:17,530 - Large caliber. - We've got a transfusion ready. 42 00:02:17,534 --> 00:02:19,731 - Did you say large caliber? - It was a sniper. 43 00:02:19,736 --> 00:02:23,239 - Pulse is weak. - Trauma Bay Two. Let's set up for a thoracotomy. 44 00:02:26,275 --> 00:02:28,042 You okay, Buckley? 45 00:02:32,481 --> 00:02:34,316 No. 46 00:02:34,720 --> 00:02:37,220 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 47 00:02:41,157 --> 00:02:42,590 Right this way. 48 00:02:47,596 --> 00:02:49,760 - Appreciate it. - Detective Denvers? 49 00:02:49,765 --> 00:02:52,696 Sergeant Athena Grant. Heard about the shooting. 50 00:02:52,701 --> 00:02:55,165 Thought I'd stop by, see if I could help. 51 00:02:55,170 --> 00:02:58,035 And why would an off-duty sergeant be interested 52 00:02:58,040 --> 00:03:00,003 - in my crime scene? - My husband's truck. 53 00:03:00,008 --> 00:03:01,508 He's captain of the 118. 54 00:03:01,513 --> 00:03:03,607 Injured man was one of his. 55 00:03:03,612 --> 00:03:05,512 What do you know about the wounded firefighter? 56 00:03:05,517 --> 00:03:07,214 Someone said he was ex-military. 57 00:03:07,219 --> 00:03:10,013 Eddie. You think he was the intended victim? 58 00:03:10,018 --> 00:03:11,415 He was the first one shot. 59 00:03:11,420 --> 00:03:14,384 By someone who's apparently a very well-trained sniper. 60 00:03:14,389 --> 00:03:15,909 Feels like there could be a connection. 61 00:03:15,913 --> 00:03:17,588 Detective Denvers. 62 00:03:17,593 --> 00:03:19,026 Excuse me. 63 00:03:24,867 --> 00:03:26,029 Okay. 64 00:03:26,034 --> 00:03:27,698 Uh, Sergeant. 65 00:03:27,703 --> 00:03:30,872 Looks like we're gonna need that expertise of yours. 66 00:03:39,281 --> 00:03:41,812 - Buck. - Uh, no-no comment, Taylor. 67 00:03:41,817 --> 00:03:43,947 That's not why I'm here. Really. 68 00:03:43,952 --> 00:03:45,282 I'm not working this one. 69 00:03:45,287 --> 00:03:48,151 I just heard a firefighter was shot. 70 00:03:48,156 --> 00:03:50,120 You didn't answer my calls. 71 00:03:50,125 --> 00:03:51,522 - I got worried. - Sorry. I... 72 00:03:51,527 --> 00:03:53,561 I-I wasn't checking my phone. 73 00:03:57,066 --> 00:03:58,829 - Is that blood? - Oh, it's, um, 74 00:03:58,834 --> 00:04:01,231 it's not mine, it's Eddie's. 75 00:04:01,236 --> 00:04:02,766 Eddie's the one who got shot? 76 00:04:02,771 --> 00:04:04,402 He was standing right in front of me. 77 00:04:04,406 --> 00:04:06,941 And then, um... um... 78 00:04:07,610 --> 00:04:09,507 - I need to talk to Christopher. - Yeah. 79 00:04:09,512 --> 00:04:12,409 I-I don't... I don't have my car. 80 00:04:12,414 --> 00:04:13,911 I need to call a ride. 81 00:04:13,916 --> 00:04:15,513 Why don't I drive you? 82 00:04:15,518 --> 00:04:18,515 - We can stop by your pla... - Uh, no. No, I-I got... 83 00:04:18,520 --> 00:04:21,789 You can't go see his son looking like this. 84 00:04:24,193 --> 00:04:26,190 Are you sure you're okay? 85 00:04:26,195 --> 00:04:28,025 Uh, he's pretty shaken up, 86 00:04:28,030 --> 00:04:29,939 - but otherwise fine. - Thank God. 87 00:04:29,944 --> 00:04:31,943 - When Buck didn't answer, I thought... - I think he's just 88 00:04:31,947 --> 00:04:33,897 - in shock. - Yeah. Just another trauma 89 00:04:33,901 --> 00:04:35,733 - to add to the pile. - We have an update now 90 00:04:35,737 --> 00:04:37,269 - on an earlier story. - How is Eddie doing? 91 00:04:37,273 --> 00:04:39,236 He's gonna be in surgery for the next few hours, 92 00:04:39,241 --> 00:04:41,772 so we won't know anything for a while. 93 00:04:41,777 --> 00:04:44,774 Buck's heading over to Eddie's place to, uh, 94 00:04:44,779 --> 00:04:47,744 - check in on Christopher. - Hey, Chim, they're saying on the news 95 00:04:47,749 --> 00:04:50,414 that a firefighter was shot at the scene of a car accident. 96 00:04:50,419 --> 00:04:52,917 What? No, it wasn't a car accident. 97 00:04:52,922 --> 00:04:55,419 ... but they report that she is a six-year veteran 98 00:04:55,424 --> 00:04:57,988 of the department, and she's now been transported... 99 00:04:57,993 --> 00:05:00,291 Chim, they're not talking about Eddie. 100 00:05:01,497 --> 00:05:04,562 Come on! She's been shot! Let's go! 101 00:05:04,567 --> 00:05:07,097 - Another firefighter? - We were ambushed. 102 00:05:07,102 --> 00:05:09,166 The shot came out of nowhere. 103 00:05:09,171 --> 00:05:12,535 What the hell is going on? 104 00:05:12,540 --> 00:05:14,571 They were responding to a fender-bender 105 00:05:14,576 --> 00:05:15,806 when the shooting started. 106 00:05:17,413 --> 00:05:19,243 You see it? 107 00:05:19,248 --> 00:05:21,845 The police, the bystanders, the two drivers. 108 00:05:21,850 --> 00:05:23,614 Shooter had plenty of potential targets, 109 00:05:23,619 --> 00:05:25,129 if he was looking for someone random. 110 00:05:25,134 --> 00:05:27,164 Yeah, but he didn't take the shot. He waited. 111 00:05:27,169 --> 00:05:29,019 Until Fire and Rescue arrived. 112 00:05:29,024 --> 00:05:31,492 He's targeting firefighters. 113 00:05:33,262 --> 00:05:35,426 I don't understand. 114 00:05:35,431 --> 00:05:37,361 Who'd want to shoot at firefighters? 115 00:05:37,366 --> 00:05:39,763 Does this happen a lot? 116 00:05:39,768 --> 00:05:41,568 It's definitely not an everyday occurrence, 117 00:05:41,573 --> 00:05:43,067 but there have been some instances 118 00:05:43,072 --> 00:05:45,102 where a company responded to a scene 119 00:05:45,107 --> 00:05:46,633 and someone started shooting at them. 120 00:05:46,638 --> 00:05:48,138 Never heard of shots fired 121 00:05:48,143 --> 00:05:51,342 at multiple scenes on the same day. 122 00:05:51,347 --> 00:05:54,115 Kind of wish I wasn't hearing about it right now. 123 00:05:54,680 --> 00:05:56,680 Oh! Oh. 124 00:05:56,685 --> 00:05:58,149 Looks like 125 00:05:58,154 --> 00:06:00,684 your hand-eye coordination is back to normal. 126 00:06:00,689 --> 00:06:02,753 Fully healed. Thanks to all of you. 127 00:06:02,758 --> 00:06:04,388 And... 128 00:06:04,393 --> 00:06:05,990 a lot of physical therapy. 129 00:06:05,995 --> 00:06:07,958 So, what happens now? 130 00:06:07,963 --> 00:06:09,493 We just wait for news about Eddie? 131 00:06:09,498 --> 00:06:11,095 Or until the hospital staff 132 00:06:11,100 --> 00:06:12,663 kicks us off the campus. 133 00:06:12,668 --> 00:06:14,669 It's been known to happen both ways. 134 00:06:16,138 --> 00:06:17,905 Where's Buck? 135 00:06:19,208 --> 00:06:21,809 He's got a harder job tonight. 136 00:06:28,884 --> 00:06:30,985 - Hey, Buck. - Hey. 137 00:06:35,257 --> 00:06:36,924 Where's Dad? 138 00:06:37,926 --> 00:06:40,662 Um, he... 139 00:06:42,431 --> 00:06:44,928 ... he's, uh, he's-he's not coming home tonight, Chris. 140 00:06:44,933 --> 00:06:48,670 - Why not? - Well, um... 141 00:06:49,571 --> 00:06:53,174 well, he-he got hurt at work today. 142 00:06:54,877 --> 00:06:56,711 In a fire? 143 00:06:58,680 --> 00:07:00,047 Um... 144 00:07:01,116 --> 00:07:02,980 uh... 145 00:07:02,985 --> 00:07:04,481 no. 146 00:07:04,486 --> 00:07:07,188 No, not-not in a fire. 147 00:07:08,824 --> 00:07:10,691 Uh, the truth is, someone... 148 00:07:12,227 --> 00:07:13,490 ... hurt your dad. 149 00:07:13,495 --> 00:07:16,627 On purpose? 150 00:07:16,632 --> 00:07:18,796 Yeah, I think so. 151 00:07:18,801 --> 00:07:21,002 A bad guy? 152 00:07:22,037 --> 00:07:23,634 Mm-hmm. 153 00:07:23,639 --> 00:07:25,302 Uh, y... yeah. 154 00:07:25,307 --> 00:07:27,642 Yeah, yeah, a b... a-a bad guy. 155 00:07:29,812 --> 00:07:32,847 Is he gonna be okay? 156 00:07:33,816 --> 00:07:36,713 You know, your dad is, uh... 157 00:07:36,718 --> 00:07:39,550 he's tough as nails. 158 00:07:39,555 --> 00:07:43,487 He's a fighter, right? 159 00:07:43,492 --> 00:07:46,056 So, uh, so he's-he's with the doctors now. 160 00:07:46,061 --> 00:07:49,226 Like the ones that fixed you? 161 00:07:49,231 --> 00:07:52,863 Uh-huh. Yeah, like-like the ones who fixed me. 162 00:07:52,868 --> 00:07:55,670 Then he's gonna be okay, right? 163 00:08:04,342 --> 00:08:05,542 _ 164 00:08:05,547 --> 00:08:06,681 Uh... 165 00:08:09,351 --> 00:08:11,385 Yeah, I think so, buddy. 166 00:08:12,521 --> 00:08:13,951 I think so. 167 00:08:25,033 --> 00:08:29,070 It's gonna be okay, Buck. 168 00:08:38,770 --> 00:08:41,670 The Southland remains in the grip of an apparent sniper 169 00:08:41,675 --> 00:08:43,005 who appears to be targeting 170 00:08:43,010 --> 00:08:44,606 firefighters and rescue personnel. 171 00:08:44,611 --> 00:08:47,242 And now it feels as if no open space 172 00:08:47,247 --> 00:08:50,516 is safe for the men and the women of the LAFD. 173 00:08:51,885 --> 00:08:54,049 This is something we haven't faced before. 174 00:08:54,054 --> 00:08:55,217 I know it's scary... 175 00:08:55,222 --> 00:08:57,319 the idea that someone is targeting us. 176 00:08:57,324 --> 00:09:00,055 He couldn't have had much time to set up. 177 00:09:00,060 --> 00:09:02,124 Probably listening to a scanner, 178 00:09:02,129 --> 00:09:03,792 then rushing to calls. 179 00:09:03,797 --> 00:09:05,727 Last time, he got lucky. 180 00:09:05,732 --> 00:09:08,063 Found a building he could access. 181 00:09:08,068 --> 00:09:10,136 So where would be lucky here? 182 00:09:11,238 --> 00:09:13,573 How good a shot do we think he is? 183 00:09:15,008 --> 00:09:17,239 We still have a job to do. 184 00:09:17,244 --> 00:09:19,642 We're just gonna have to do it a little differently now. 185 00:09:19,646 --> 00:09:21,223 LAPD is putting 186 00:09:21,228 --> 00:09:23,578 additional officers out there every shift. 187 00:09:23,583 --> 00:09:25,580 But we still have limited resources, 188 00:09:25,585 --> 00:09:27,883 so we're going to have to think strategically, 189 00:09:27,888 --> 00:09:29,986 - and we're going to have to work together. - That's great, Cap, 190 00:09:29,990 --> 00:09:31,386 but we're still sitting ducks. 191 00:09:31,391 --> 00:09:32,688 Well... 192 00:09:32,693 --> 00:09:34,960 not entirely. 193 00:10:00,219 --> 00:10:01,284 What about our families... 194 00:10:01,288 --> 00:10:02,617 are they in danger, too? 195 00:10:02,621 --> 00:10:03,886 We have no reason to think that. 196 00:10:03,890 --> 00:10:05,191 We had no reason to think Eddie 197 00:10:05,195 --> 00:10:07,355 would get shot helping a kid, either. 198 00:10:07,360 --> 00:10:09,825 Look, if we had the resources 199 00:10:09,830 --> 00:10:11,460 to put an officer at every door, 200 00:10:11,465 --> 00:10:13,896 - I would do that, but we don't. - Is there anything new? 201 00:10:13,900 --> 00:10:15,330 Vitals look good. 202 00:10:15,335 --> 00:10:16,686 Until they catch this guy... 203 00:10:16,690 --> 00:10:18,120 Buck. Buck. 204 00:10:18,125 --> 00:10:19,569 ...this is gonna be a stressful time. 205 00:10:19,573 --> 00:10:21,636 - Hey. - Can I talk to my dad now? 206 00:10:21,641 --> 00:10:24,005 - Um... - Not just for us, 207 00:10:24,010 --> 00:10:25,474 but for the people who love us. 208 00:10:25,479 --> 00:10:28,110 Um, n-not yet. He's, uh, still resting. 209 00:10:28,115 --> 00:10:29,478 Maybe later, okay? 210 00:10:29,483 --> 00:10:31,680 And as scared as we are, it's gonna be worse for them. 211 00:10:31,685 --> 00:10:34,316 Mm, sorry, I got to go. 212 00:10:34,321 --> 00:10:36,952 They're the ones who have to watch us go to work 213 00:10:36,957 --> 00:10:38,420 and worry we might not come home. 214 00:10:38,425 --> 00:10:39,621 Love you, Jee-Yun. 215 00:10:39,626 --> 00:10:41,776 We'll lean on them, we'll lean on each other, 216 00:10:41,781 --> 00:10:43,341 and that's how we make it through this. 217 00:10:47,801 --> 00:10:49,231 You got something? 218 00:10:49,236 --> 00:10:51,399 Almost got it. 219 00:10:56,409 --> 00:10:58,574 We ready to move? 220 00:10:58,579 --> 00:11:01,910 - Ready to roll. - Wait, no. Is it safe? 221 00:11:01,915 --> 00:11:05,914 I mean, the news said you guys... 222 00:11:05,919 --> 00:11:08,016 I'm sorry, I-I just... 223 00:11:08,021 --> 00:11:09,084 Don't be scared. 224 00:11:09,089 --> 00:11:10,820 We'll get you to the hospital safe and sound. 225 00:11:10,824 --> 00:11:11,924 How do we know 226 00:11:11,929 --> 00:11:13,626 this guy's still out there? 227 00:11:13,631 --> 00:11:15,461 With all these new precautions, 228 00:11:15,466 --> 00:11:16,762 what if he just gave up? 229 00:11:16,767 --> 00:11:18,897 We don't give up. 230 00:11:18,902 --> 00:11:20,870 The SWAT team will protect us. 231 00:11:27,374 --> 00:11:29,370 So I hear nobody got shot today. 232 00:11:29,375 --> 00:11:30,806 That's good news. 233 00:11:30,811 --> 00:11:33,975 Yeah, that was the first good news we've had all day. 234 00:11:36,316 --> 00:11:37,516 I know you're tired. 235 00:11:37,521 --> 00:11:39,748 Um, but I just wanted to say... 236 00:11:39,753 --> 00:11:40,882 I'm sorry. 237 00:11:40,887 --> 00:11:42,450 I overreacted. 238 00:11:42,455 --> 00:11:43,920 I should have let you know what was going on 239 00:11:43,924 --> 00:11:46,221 instead of trying to prove some point. 240 00:11:46,226 --> 00:11:48,223 I'm sorry, too. 241 00:11:48,228 --> 00:11:50,458 I mean, the whole thing seems so silly now. 242 00:11:50,463 --> 00:11:52,661 I never should have tailed you like a suspect. 243 00:11:56,002 --> 00:11:58,433 Hmm. 244 00:11:58,438 --> 00:12:01,102 You know, after I was attacked, 245 00:12:01,107 --> 00:12:04,239 we never really talked about it. 246 00:12:04,244 --> 00:12:06,741 Well, I always got the sense you didn't want to. 247 00:12:06,746 --> 00:12:08,310 No, I mean... 248 00:12:08,315 --> 00:12:10,850 we never talked about what it was like for you. 249 00:12:14,020 --> 00:12:15,817 There's that thing people say... 250 00:12:15,822 --> 00:12:17,652 I don't know what I'd do without you. 251 00:12:17,657 --> 00:12:19,354 Mm. 252 00:12:19,359 --> 00:12:23,258 Because losing someone you love is such an alien concept. 253 00:12:23,263 --> 00:12:25,427 You don't want to imagine what it's like. 254 00:12:25,432 --> 00:12:27,662 Well, those people are not like us. 255 00:12:27,667 --> 00:12:29,698 And I was sitting in that engine thinking 256 00:12:29,703 --> 00:12:32,601 I was listening to you dying. 257 00:12:32,606 --> 00:12:34,506 And I didn't need to imagine anything. 258 00:12:34,511 --> 00:12:36,241 I knew what my life would feel like 259 00:12:36,246 --> 00:12:37,840 without you in it, and it scared me. 260 00:12:37,844 --> 00:12:40,279 I'm sorry I put you through that. 261 00:12:42,148 --> 00:12:44,713 I know you were doing your job. 262 00:12:44,718 --> 00:12:47,282 And I'm proud of you for that, but there is a small selfish 263 00:12:47,287 --> 00:12:49,247 part of me that wishes you didn't want to anymore. 264 00:12:50,957 --> 00:12:53,355 I didn't. 265 00:12:53,360 --> 00:12:55,857 No, after the attack and everything else 266 00:12:55,862 --> 00:12:57,993 going on in the world? 267 00:12:57,998 --> 00:13:00,095 The last thing I wanted to do was ever 268 00:13:00,100 --> 00:13:02,831 put that uniform on again. 269 00:13:02,836 --> 00:13:05,700 And then Elaine brought up retirement. 270 00:13:05,705 --> 00:13:08,937 And I really did struggle with that decision. 271 00:13:08,942 --> 00:13:10,743 Why didn't you tell me about that so I could help you 272 00:13:10,747 --> 00:13:12,675 - through it? - Because I knew what you would do. 273 00:13:12,679 --> 00:13:14,709 You would support me. 274 00:13:14,714 --> 00:13:17,416 Give me permission to quit. 275 00:13:18,585 --> 00:13:20,653 And I couldn't. 276 00:13:24,557 --> 00:13:27,155 - Couldn't let the bad guys win. - Mm-mm. 277 00:13:28,328 --> 00:13:30,328 That's who you are. 278 00:13:30,333 --> 00:13:31,629 You're a survivor. 279 00:13:31,634 --> 00:13:34,136 We're survivors. 280 00:13:46,500 --> 00:13:48,264 Good morning! 281 00:13:48,269 --> 00:13:51,100 Oh, are we still in our pajamas? 282 00:13:51,105 --> 00:13:53,135 School starts in 20 minutes. 283 00:13:53,140 --> 00:13:55,271 Sorry, that's-that's my fault. 284 00:13:55,276 --> 00:13:57,640 - Slept through the alarm. - Oh, no, that's good... 285 00:13:57,645 --> 00:13:59,308 that means you're getting some sleep. 286 00:13:59,313 --> 00:14:02,945 - Ah. - Buck snores loud. 287 00:14:02,950 --> 00:14:04,780 Well, that's also good to know. 288 00:14:04,785 --> 00:14:06,582 Okay. I, uh... 289 00:14:06,587 --> 00:14:09,018 I think it's time someone got ready for school. 290 00:14:09,023 --> 00:14:11,687 I'll go. But I'm gonna need a nap later. 291 00:14:11,692 --> 00:14:15,291 Because of all the snoring. 292 00:14:15,296 --> 00:14:17,764 Yes. Okay. 293 00:14:20,601 --> 00:14:22,665 Oh, my goodness. 294 00:14:23,838 --> 00:14:25,939 He seems to be doing okay. 295 00:14:27,842 --> 00:14:29,071 Y... 296 00:14:29,076 --> 00:14:31,678 You think he understands what's going on? 297 00:14:32,680 --> 00:14:34,143 Boy's already lost his mother. 298 00:14:34,148 --> 00:14:36,208 I think he understands more than we'd like him to. 299 00:14:38,419 --> 00:14:40,416 Now, what about you? 300 00:14:40,421 --> 00:14:43,023 I mean, how is it being back out there? 301 00:14:44,058 --> 00:14:45,988 It's weird. 302 00:14:45,993 --> 00:14:47,990 You know, the... 303 00:14:47,995 --> 00:14:50,493 team feels off without Eddie. 304 00:14:50,498 --> 00:14:53,830 Not what I was asking about. 305 00:14:53,835 --> 00:14:55,895 I'm really worried about you being out there. 306 00:14:55,900 --> 00:14:57,700 I'm, uh... I'm fine. 307 00:14:59,007 --> 00:15:00,974 I'm not the one who got shot. 308 00:15:01,720 --> 00:15:02,995 _ 309 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 _ 310 00:15:05,005 --> 00:15:06,605 _ 311 00:15:06,610 --> 00:15:08,210 _ 312 00:15:13,855 --> 00:15:16,319 Williams, you're with us. 313 00:15:16,324 --> 00:15:17,754 What's going on?! 314 00:15:17,759 --> 00:15:20,289 We didn't ask for cops! Our buddy's hurt! 315 00:15:20,293 --> 00:15:22,390 Gentlemen, the police are here just as a precaution. 316 00:15:22,395 --> 00:15:23,730 - The sniper. - You've got a man 317 00:15:23,735 --> 00:15:24,910 pinned by a cable up there? 318 00:15:24,915 --> 00:15:26,551 Don't know how the hell the cable came unseated, 319 00:15:26,555 --> 00:15:27,952 but it's got that on the end of it. 320 00:15:27,956 --> 00:15:30,154 There's at least a couple thousand pounds of pressure 321 00:15:30,159 --> 00:15:31,834 on his arm. You can see it on the feed. 322 00:15:31,839 --> 00:15:33,803 All right, take us there. 323 00:15:33,808 --> 00:15:35,608 - Poor Cliff, huh? - Yeah. 324 00:15:35,613 --> 00:15:38,749 That beam goes, it's taking his arm with him. 325 00:15:46,102 --> 00:15:48,802 Ooh. An arterial bleed, Cap. 326 00:15:48,807 --> 00:15:51,007 With travel time, he's got eight minutes. 327 00:15:51,012 --> 00:15:52,563 Maybe ten. It's pretty high up his arm. 328 00:15:52,567 --> 00:15:54,166 - He could bleed out quick. - I talked to SWAT. 329 00:15:54,170 --> 00:15:55,970 - They're still ten minutes out. - Airship? 330 00:15:55,975 --> 00:15:57,500 Maybe less, but not by much. 331 00:15:57,505 --> 00:15:59,430 You'd be completely exposed up there, Captain. 332 00:15:59,435 --> 00:16:01,501 - We can't protect you. - Look, we can sit here 333 00:16:01,505 --> 00:16:02,506 trying to do the math, Cap, 334 00:16:02,510 --> 00:16:03,636 but we got to get up there. 335 00:16:03,640 --> 00:16:05,908 Uh, I think he beat you to it. 336 00:16:12,916 --> 00:16:14,479 Of course he did. 337 00:16:14,484 --> 00:16:16,481 Buck, nobody cleared you to go up there. 338 00:16:16,486 --> 00:16:18,917 You are completely exposed and we don't have 339 00:16:18,922 --> 00:16:20,852 any way to protect you. Buckley. 340 00:16:20,857 --> 00:16:22,454 Buckley, respond. 341 00:16:22,459 --> 00:16:24,489 I got this, Cap. 342 00:16:24,494 --> 00:16:26,094 I brought a tourniquet. Hen and Chim 343 00:16:26,099 --> 00:16:28,000 can walk me through anything else I need to do. 344 00:16:30,000 --> 00:16:31,596 Can you blame him, Cap? 345 00:16:31,601 --> 00:16:34,666 - Yeah. - Buck's gonna Buck. 346 00:16:50,887 --> 00:16:53,018 All right, Buck, his name is Cliff. 347 00:16:53,023 --> 00:16:54,623 And that cable that's got him pinned... 348 00:16:54,628 --> 00:16:55,791 there's no way to move it. 349 00:16:55,796 --> 00:16:57,759 You got to cut it to drop the beam 350 00:16:57,764 --> 00:16:59,730 - and release the pressure. - But the tourniquet 351 00:16:59,734 --> 00:17:01,969 goes on first. We'll walk you through it. 352 00:17:08,572 --> 00:17:11,207 Oh, man, he's not looking too good. 353 00:18:04,228 --> 00:18:05,724 Hey, Cliff. 354 00:18:05,729 --> 00:18:06,792 My name is Buck. 355 00:18:06,797 --> 00:18:08,861 And I'm gonna need to get you down. 356 00:18:08,866 --> 00:18:10,489 Get this off of me! 357 00:18:10,494 --> 00:18:12,925 Deal. First, 358 00:18:12,930 --> 00:18:15,094 we get this tourniquet on you, okay? 359 00:18:15,099 --> 00:18:16,099 Hen, Chim, 360 00:18:16,104 --> 00:18:17,267 I'm prepping the tourniquet. 361 00:18:17,272 --> 00:18:19,369 You want to place it well above the wound. 362 00:18:19,374 --> 00:18:23,377 Ah... 363 00:18:27,068 --> 00:18:28,564 Don't forget to warn him. 364 00:18:28,569 --> 00:18:30,133 Hey, Cliff, um, 365 00:18:30,138 --> 00:18:32,301 so this is gonna hurt. 366 00:18:36,878 --> 00:18:39,476 Okay. Cutting the cable. 367 00:18:39,481 --> 00:18:42,015 Make sure the area is clear down there. 368 00:18:42,517 --> 00:18:44,351 Copy that. All clear. 369 00:19:08,309 --> 00:19:10,510 Okay, Cliff. Gonna get you down. 370 00:19:15,483 --> 00:19:17,451 All right, almost done. 371 00:19:19,487 --> 00:19:21,384 There you are. There we go. 372 00:19:21,389 --> 00:19:23,189 Hang in there, buddy. You're gonna be okay. 373 00:19:23,194 --> 00:19:25,490 You sure about that? What about my arm? 374 00:19:25,495 --> 00:19:28,024 Might be some nerve damage, but I think he'll keep his arm. 375 00:19:28,029 --> 00:19:29,559 Thank you. 376 00:19:29,564 --> 00:19:31,127 Don't thank us. 377 00:19:31,132 --> 00:19:33,300 Thank the crazy guy. 378 00:19:48,683 --> 00:19:50,150 Are you ever gonna say anything? 379 00:19:52,153 --> 00:19:54,550 I don't know, Buck. What would you like me to say? 380 00:19:54,555 --> 00:19:57,487 Uh, I mean-I mean, usually, it's... 381 00:19:57,492 --> 00:19:59,785 "What were you thinking?" "That was reckless". 382 00:19:59,790 --> 00:20:01,390 Or my... 383 00:20:01,395 --> 00:20:03,160 personal favorite, "You could've been killed". 384 00:20:03,164 --> 00:20:05,495 No, it doesn't seem like I need to have the conversation. 385 00:20:05,500 --> 00:20:07,334 You know it by heart already. 386 00:20:08,736 --> 00:20:11,204 And, still, you went full Buck. 387 00:20:13,674 --> 00:20:15,775 You say that like it's a bad thing. 388 00:20:19,113 --> 00:20:21,381 You'll never be the guy who thinks before he acts. 389 00:20:22,416 --> 00:20:24,914 And I've learned to come to terms with that. 390 00:20:24,919 --> 00:20:27,450 In part because I realized I don't have a choice. 391 00:20:27,455 --> 00:20:29,385 You're never gonna change. 392 00:20:29,390 --> 00:20:32,021 But also because I know, 393 00:20:32,026 --> 00:20:33,222 whatever actions you take, 394 00:20:33,227 --> 00:20:35,825 no matter how dangerous or impulsive they may be, 395 00:20:35,829 --> 00:20:37,629 they come from your heart. Because you care. 396 00:20:37,634 --> 00:20:39,062 Wow. Thank you. 397 00:20:39,067 --> 00:20:40,730 Today was not that. 398 00:20:40,735 --> 00:20:42,865 You didn't get caught up in some moment 399 00:20:42,870 --> 00:20:44,467 and rush in where angels fear to tread. 400 00:20:44,472 --> 00:20:45,701 You made a deliberate choice 401 00:20:45,706 --> 00:20:48,037 - to make yourself a target. - Yeah. 402 00:20:48,042 --> 00:20:50,640 I made myself a target because I wasn't gonna let 403 00:20:50,645 --> 00:20:52,174 any of you guys take that risk 404 00:20:52,179 --> 00:20:54,610 because I cannot handle anyone else 405 00:20:54,615 --> 00:20:55,945 getting hurt right now. 406 00:20:55,950 --> 00:20:57,914 Buck, what happened to Eddie was not your fault. 407 00:20:57,919 --> 00:21:01,050 No. No, I was just the guy standing there when it happened 408 00:21:01,055 --> 00:21:03,286 who couldn't do anything to protect him. 409 00:21:03,291 --> 00:21:04,854 Well, today, 410 00:21:04,859 --> 00:21:07,123 I could do something to protect the rest of you. 411 00:21:07,128 --> 00:21:09,029 So I did. 412 00:21:12,667 --> 00:21:15,902 We are a team, and we're supposed to protect each other. 413 00:21:18,072 --> 00:21:20,674 Don't do it again. 414 00:21:27,014 --> 00:21:28,477 That was it? 415 00:21:28,482 --> 00:21:30,280 Yeah, it felt like some kind of weird 416 00:21:30,284 --> 00:21:31,514 reverse psychology thing. 417 00:21:31,519 --> 00:21:33,682 Think I prefer it when he just yells at me. 418 00:21:33,687 --> 00:21:35,752 Oh, I could yell at you if you think that would help. 419 00:21:35,756 --> 00:21:38,121 Oh, come on, you can't be mad. You weren't even there. 420 00:21:38,126 --> 00:21:40,057 There's at least half a dozen videos on the Internet 421 00:21:40,061 --> 00:21:41,591 of your climb up that crane. 422 00:21:41,596 --> 00:21:44,126 All taken from nearby windows. Any one of those people 423 00:21:44,131 --> 00:21:47,263 could have had a gun and shot at your big, stupid head. 424 00:21:47,268 --> 00:21:48,568 I was wearing a helmet. 425 00:21:50,972 --> 00:21:53,269 Not made of Kevlar, dumbass. 426 00:21:53,274 --> 00:21:55,838 Hold on a second. It almost sounds 427 00:21:55,843 --> 00:21:57,473 like you were worried about me. 428 00:21:57,478 --> 00:21:58,808 I'm annoyed with you. 429 00:21:58,813 --> 00:22:02,545 You're not invincible. You could've gotten hurt. 430 00:22:02,550 --> 00:22:03,613 Or worse. 431 00:22:03,618 --> 00:22:05,452 But I didn't. 432 00:22:15,896 --> 00:22:18,794 Sorry. 433 00:22:18,799 --> 00:22:20,796 Uh... 434 00:22:20,801 --> 00:22:22,565 Okay. 435 00:22:22,570 --> 00:22:24,967 Not sure where that came from. 436 00:22:24,972 --> 00:22:28,004 Could be the wine. 437 00:22:28,009 --> 00:22:31,073 Uh, ma-maybe we should talk about it. 438 00:22:31,078 --> 00:22:33,246 Mm. 439 00:22:38,019 --> 00:22:40,387 I should go. 440 00:22:43,591 --> 00:22:44,924 W... 441 00:22:48,763 --> 00:22:50,393 Ana. 442 00:22:50,398 --> 00:22:52,565 Is everything okay? 443 00:23:01,842 --> 00:23:03,039 Hey, Buck. 444 00:23:04,745 --> 00:23:06,676 Hey. 445 00:23:06,681 --> 00:23:08,945 Hey, Dad. 446 00:23:08,950 --> 00:23:11,447 - I miss you. - I miss you, too. 447 00:23:11,452 --> 00:23:14,283 But I'm gonna see you real soon. 448 00:23:14,288 --> 00:23:15,951 I'll be home before you know it. 449 00:23:15,956 --> 00:23:18,421 Let yourself heal first, please. 450 00:23:18,426 --> 00:23:19,903 You don't have anything to worry about. 451 00:23:19,907 --> 00:23:21,457 Buck and I have it under control. 452 00:23:21,462 --> 00:23:22,858 Thanks. 453 00:23:22,863 --> 00:23:24,026 Love you, Dad. 454 00:23:24,031 --> 00:23:25,261 I love you too. 455 00:23:31,272 --> 00:23:33,135 Appreciate you staying with him. 456 00:23:33,140 --> 00:23:35,271 Carla offered to bring him to her house, 457 00:23:35,276 --> 00:23:37,039 but, uh, I figured 458 00:23:37,044 --> 00:23:38,441 this was overwhelming enough 459 00:23:38,446 --> 00:23:40,447 without having to sleep in a strange bed. 460 00:23:41,449 --> 00:23:43,379 He doing okay? 461 00:23:43,384 --> 00:23:44,613 Better than me. 462 00:23:44,618 --> 00:23:47,253 Uh... 463 00:23:48,656 --> 00:23:52,421 I kind of lost it when I told him you got shot. 464 00:23:52,426 --> 00:23:54,156 I-I'm sorry. I should've 465 00:23:54,161 --> 00:23:56,592 held it together. 466 00:23:56,597 --> 00:23:59,295 You were there for him when I couldn't be. 467 00:23:59,300 --> 00:24:02,231 That's what matters. 468 00:24:02,236 --> 00:24:04,567 Still. 469 00:24:04,572 --> 00:24:06,402 I think it might have been better for him 470 00:24:06,407 --> 00:24:08,241 if I was the one who got shot. 471 00:24:13,047 --> 00:24:16,011 I heard the ballistics report from our shell casings came in. 472 00:24:16,016 --> 00:24:18,013 They didn't send a report. 473 00:24:18,018 --> 00:24:20,420 They sent him. 474 00:24:24,024 --> 00:24:25,654 Chief Pate. 475 00:24:25,659 --> 00:24:27,427 Sergeant. 476 00:24:28,429 --> 00:24:30,130 Close the door. 477 00:24:36,003 --> 00:24:38,434 The casing you found 478 00:24:38,439 --> 00:24:40,603 was from a .308-caliber round. 479 00:24:40,608 --> 00:24:42,772 Fits what a sniper would use. 480 00:24:42,777 --> 00:24:44,773 And matches the slugs from both scenes. 481 00:24:44,778 --> 00:24:48,043 But none of that brings a deputy chief to deliver the news. 482 00:24:48,048 --> 00:24:49,945 The ammunition was match grade. 483 00:24:49,950 --> 00:24:51,947 More accurate, more expensive 484 00:24:51,952 --> 00:24:54,950 and much more traceable. Down to the lot number. 485 00:24:54,955 --> 00:24:57,052 Ballistics reached out to the manufacturer 486 00:24:57,057 --> 00:24:58,520 to identify the purchaser. 487 00:24:58,525 --> 00:25:00,923 Then they called me. 488 00:25:00,928 --> 00:25:04,960 So our sniper didn't get his ammo from a gun shop. 489 00:25:04,965 --> 00:25:07,630 He got it from us. 490 00:25:07,635 --> 00:25:11,171 That bullet belongs to the LAPD. 491 00:25:31,511 --> 00:25:33,112 Fire. 492 00:25:34,281 --> 00:25:35,944 - Go, go, go, go, go! - LAPD! 493 00:25:35,949 --> 00:25:37,846 - Kenneth Malone! - Room clear. 494 00:25:37,851 --> 00:25:39,614 - Clear. - LAPD! 495 00:25:39,619 --> 00:25:41,851 - LAPD! - Stay where you are! Hands on your head. 496 00:25:41,855 --> 00:25:43,351 Kenneth Malone. 497 00:25:43,356 --> 00:25:45,887 Eight years as a SWAT long rifleman 498 00:25:45,892 --> 00:25:47,489 till he got fired six months ago 499 00:25:47,494 --> 00:25:50,024 after he accidentally shot a hostage. 500 00:25:50,029 --> 00:25:53,528 - Got a plan to get him talking? - Mm-hmm. 501 00:25:53,533 --> 00:25:56,031 You. 502 00:25:56,036 --> 00:25:58,967 You're the one wearing stripes on your arm, Sergeant. 503 00:25:58,972 --> 00:26:01,670 And he strikes me as the type who'll respond to that. 504 00:26:01,675 --> 00:26:04,806 They got the sniper. He's in custody. 505 00:26:04,811 --> 00:26:06,408 That's a relief. 506 00:26:06,413 --> 00:26:09,210 Yeah. Now things can get back to normal. 507 00:26:10,650 --> 00:26:13,014 Actually, that's what I wanted to talk to you about. 508 00:26:13,019 --> 00:26:16,488 This isn't going to be a happy talk, is it? 509 00:26:19,492 --> 00:26:22,824 I'm quitting, Sue. 510 00:26:22,829 --> 00:26:24,926 Is everything okay at home? 511 00:26:24,931 --> 00:26:27,262 I know you've been worried about Jee. 512 00:26:27,267 --> 00:26:29,230 I'm failing her. 513 00:26:29,235 --> 00:26:31,666 I'm just so tired 514 00:26:31,671 --> 00:26:33,835 all the time, and I can't focus, 515 00:26:33,840 --> 00:26:36,304 and I feel like I'm in this fog 516 00:26:36,309 --> 00:26:37,672 that I can't get free of. 517 00:26:37,677 --> 00:26:40,609 And I need to do better. I-I need to... 518 00:26:40,614 --> 00:26:43,282 I need to be better. 519 00:26:44,284 --> 00:26:47,282 And I can't do that and be here. 520 00:26:47,287 --> 00:26:50,385 You know, if you feel like you need to spend more time at home, 521 00:26:50,390 --> 00:26:51,920 I understand. 522 00:26:51,925 --> 00:26:53,988 But I want you to talk to... 523 00:26:53,993 --> 00:26:55,724 Please don't say the counselors. 524 00:26:55,729 --> 00:26:58,560 I want you to talk to Chimney. 525 00:26:58,565 --> 00:27:00,132 What? 526 00:27:01,334 --> 00:27:02,964 What you're describing 527 00:27:02,969 --> 00:27:06,034 and what I see when you're here, 528 00:27:06,039 --> 00:27:08,036 it feels like something more 529 00:27:08,041 --> 00:27:10,542 than just having too much on your plate. 530 00:27:11,878 --> 00:27:14,380 Talk to him, Maddie. 531 00:27:18,551 --> 00:27:20,215 The LAPD armory 532 00:27:20,220 --> 00:27:23,385 keeps a detailed log of all match grade ammo. 533 00:27:23,390 --> 00:27:26,154 The rounds used were issued to you 534 00:27:26,159 --> 00:27:28,056 while you were at SWAT. 535 00:27:28,061 --> 00:27:29,324 That's crap. 536 00:27:29,329 --> 00:27:31,292 I haven't touched a weapon in months. 537 00:27:31,297 --> 00:27:34,462 - Not since the... - The factory? 538 00:27:34,467 --> 00:27:36,398 Right. 539 00:27:36,403 --> 00:27:38,366 You shot the wrong man. 540 00:27:38,371 --> 00:27:40,234 I'm guessing that whole business 541 00:27:40,239 --> 00:27:41,569 felt unfair. 542 00:27:41,574 --> 00:27:45,173 The news turning you into public enemy number one. 543 00:27:45,178 --> 00:27:47,676 You losing your job. 544 00:27:47,681 --> 00:27:49,911 I quit my job. 545 00:27:49,916 --> 00:27:51,580 When the department wanted to do a review, 546 00:27:51,584 --> 00:27:53,148 I told them not to bother. 547 00:27:53,153 --> 00:27:56,251 I'd make it easy for everyone and I'd leave. 548 00:27:56,256 --> 00:27:58,486 I didn't care about being cleared. 549 00:27:58,491 --> 00:28:00,822 I cared that I made a mistake 550 00:28:00,827 --> 00:28:03,529 that I'm still trying to figure out how to live with. 551 00:28:04,531 --> 00:28:06,928 I'm telling you, 552 00:28:06,933 --> 00:28:09,364 you got the wrong person. 553 00:28:09,369 --> 00:28:11,970 You're looking for a guy who hates firefighters. 554 00:28:13,206 --> 00:28:14,636 Hell, I wake up every morning 555 00:28:14,641 --> 00:28:16,304 grateful for them. 556 00:28:16,309 --> 00:28:19,178 That they saved the one person I couldn't. 557 00:28:23,110 --> 00:28:24,610 _ 558 00:28:24,615 --> 00:28:26,350 _ 559 00:28:26,355 --> 00:28:28,285 Can you tell me your location, sir? 560 00:28:28,290 --> 00:28:30,151 544 Hazleton. 561 00:28:30,156 --> 00:28:31,720 What's your name, sir? 562 00:28:31,725 --> 00:28:33,555 Ethan. 563 00:28:33,560 --> 00:28:36,295 Ethan, are you there? 564 00:28:40,300 --> 00:28:42,611 Dispatch said there is a single victim inside. 565 00:28:42,616 --> 00:28:44,563 Name is Ethan. Buck, Ravi, 566 00:28:44,568 --> 00:28:46,869 hook us up to some hydrants. Start hitting it from out here. 567 00:28:46,873 --> 00:28:49,137 - Hen, Chim, you're with me. - Copy that. 568 00:28:49,142 --> 00:28:51,172 Glad we don't need the bulletproof vests anymore. 569 00:28:51,177 --> 00:28:53,374 Yeah. 570 00:28:53,379 --> 00:28:55,110 I'm not missing them. 571 00:28:55,115 --> 00:28:56,511 They found Malone's gun 572 00:28:56,516 --> 00:28:59,180 right where he said it'd be, buried in the yard. 573 00:28:59,185 --> 00:29:00,815 Hasn't been fired in months. 574 00:29:00,820 --> 00:29:03,151 Could be he used a different weapon. 575 00:29:03,156 --> 00:29:05,386 Doesn't really feel like that, though, does it? 576 00:29:05,391 --> 00:29:07,555 I don't think he's our guy. 577 00:29:07,560 --> 00:29:10,124 But this ammo was his. 578 00:29:10,129 --> 00:29:11,493 That's not a mistake. 579 00:29:11,498 --> 00:29:14,763 So someone else had access to it. But who? 580 00:29:14,768 --> 00:29:18,170 - Hmm. - Riflemen don't work alone. 581 00:29:19,172 --> 00:29:20,672 They work in pairs. 582 00:29:24,377 --> 00:29:26,474 Ethan! 583 00:29:26,479 --> 00:29:29,210 Ethan! You in there? 584 00:29:29,215 --> 00:29:30,945 LAFD! 585 00:29:30,950 --> 00:29:34,419 Ethan! Ethan! 586 00:29:35,455 --> 00:29:36,885 No sign of him, Cap. 587 00:29:36,890 --> 00:29:38,920 Dispatch said he might be unconscious. 588 00:29:38,925 --> 00:29:40,392 I'm heading up to three. 589 00:29:41,328 --> 00:29:43,091 Copy that, Cap! 590 00:29:43,096 --> 00:29:46,027 LAFD! Anybody up here? 591 00:29:46,032 --> 00:29:47,629 LAFD! 592 00:29:47,634 --> 00:29:49,998 118, we have an order to evacuate the building. 593 00:29:50,003 --> 00:29:51,900 Evacuate? On whose authority? 594 00:29:51,905 --> 00:29:53,205 LAPD. 595 00:29:54,140 --> 00:29:56,137 Ethan? 596 00:29:56,142 --> 00:29:57,739 Ethan! 597 00:29:57,744 --> 00:29:59,411 LAFD! Can you hear me? 598 00:30:01,048 --> 00:30:02,615 Ethan! 599 00:30:25,199 --> 00:30:26,762 Come in, Captain Nash. 600 00:30:27,905 --> 00:30:29,405 Cap, respond. 601 00:30:29,410 --> 00:30:32,007 - What's your 20? - Bobby's still inside? 602 00:30:32,012 --> 00:30:33,812 They ordered everybody out the building, 603 00:30:33,817 --> 00:30:35,080 but he didn't follow. 604 00:30:35,085 --> 00:30:36,949 He said he had eyes on our victim, Ethan. 605 00:30:36,954 --> 00:30:38,617 Ethan Copeland? 606 00:30:38,622 --> 00:30:41,424 He's not a victim. He's the sniper. 607 00:30:46,627 --> 00:30:49,758 Come in, Captain Nash. 608 00:30:51,632 --> 00:30:53,663 Call them back in here. Do it. 609 00:30:53,668 --> 00:30:56,031 - And if I don't, what... we burn? - Call 'em in. 610 00:30:56,036 --> 00:30:59,034 - Tell them you broke your leg or something. Do it. - Nah. 611 00:30:59,039 --> 00:31:01,437 Think you've shot enough firefighters already. 612 00:31:01,442 --> 00:31:04,606 - The sniper's LAPD? - Ex-LAPD. 613 00:31:04,611 --> 00:31:07,576 After his partner quit, we realized Copeland was a problem 614 00:31:07,581 --> 00:31:08,981 and we removed him from duty. 615 00:31:08,986 --> 00:31:10,682 Now he's making everybody pay for it. 616 00:31:10,687 --> 00:31:13,652 Anybody have any idea where inside this building Bobby is? 617 00:31:13,657 --> 00:31:15,320 He called it out when he found the guy. 618 00:31:15,325 --> 00:31:16,625 Third floor, bravo side. 619 00:31:16,630 --> 00:31:18,555 - Somewhere around that window. - All right. 620 00:31:18,559 --> 00:31:21,190 SWAT's right behind us. We're taking over this scene. 621 00:31:21,195 --> 00:31:23,259 - You're taking over the fire? - Who are you? 622 00:31:23,264 --> 00:31:25,127 Howard Han, 118. 623 00:31:25,132 --> 00:31:27,663 And I guess since my captain's trapped inside that fire, 624 00:31:27,668 --> 00:31:29,135 I'm in charge of this scene. 625 00:31:31,572 --> 00:31:33,736 Cap, come in. 626 00:31:33,741 --> 00:31:35,471 Can you get me in there? 627 00:31:35,476 --> 00:31:37,841 - Look, I don't think Bobby... - Bobby's gonna die in there, Buck. 628 00:31:37,845 --> 00:31:40,242 - You need to help me. - Help you do what? 629 00:31:40,247 --> 00:31:42,444 Go get my husband. 630 00:31:42,449 --> 00:31:45,447 You're insane. We're both gonna die in here. For what? 631 00:31:45,452 --> 00:31:47,016 I'm done either way, 632 00:31:47,021 --> 00:31:49,451 so I might as well take as many of you out with me as I can. 633 00:31:49,456 --> 00:31:51,654 - Nobody's coming in. - It'll be easy. 634 00:31:51,659 --> 00:31:52,859 Cut in on the delta side, 635 00:31:52,864 --> 00:31:54,491 where most of the fire's been contained. 636 00:31:54,495 --> 00:31:56,425 She drops in, she makes her way across to bravo. 637 00:31:56,430 --> 00:31:57,960 Except she'll be in a fire. 638 00:31:57,965 --> 00:32:00,329 Put the gear on me. I'll be protected. 639 00:32:00,334 --> 00:32:02,698 Trust me, I'm not gonna be in there that long. 640 00:32:02,703 --> 00:32:04,867 Listen, we've got one of our own in there. 641 00:32:04,872 --> 00:32:06,736 He's unprotected, possibly injured. 642 00:32:06,741 --> 00:32:09,005 I need to know what your plan is before you make a move. 643 00:32:09,010 --> 00:32:11,678 Just let me get my guys in position. Then I'll brief you. 644 00:32:13,313 --> 00:32:14,943 We need to knock this fire down 645 00:32:14,948 --> 00:32:16,348 so we can go in there and get Cap. 646 00:32:16,353 --> 00:32:19,014 Yeah. About that. 647 00:32:25,226 --> 00:32:27,356 All right, come on, come on. 648 00:32:27,361 --> 00:32:28,657 Where the hell are they? 649 00:32:28,662 --> 00:32:30,292 You didn't make it easy. 650 00:32:30,297 --> 00:32:32,027 The building is engulfed. 651 00:32:32,032 --> 00:32:34,697 But it's not too late. You can still save yourself. 652 00:32:34,702 --> 00:32:37,300 - I can help you get out of here. - You ever think it's just 653 00:32:37,305 --> 00:32:39,034 a waste of time, Captain? 654 00:32:39,039 --> 00:32:42,705 That some lives just don't deserve saving? 655 00:32:42,710 --> 00:32:45,378 Everyone... deserves to be saved. 656 00:32:51,586 --> 00:32:53,783 - I'm going with you. - No, Buck. 657 00:32:53,788 --> 00:32:55,585 I can't protect you in there. 658 00:32:55,590 --> 00:32:57,386 He's trying to kill firefighters. 659 00:32:57,391 --> 00:32:59,154 Yeah, and you're dressed as one. 660 00:32:59,159 --> 00:33:01,156 All right, I'm going in. 661 00:33:01,161 --> 00:33:03,162 Now tell me what to do. 662 00:33:15,042 --> 00:33:16,672 You know, there was a guy 663 00:33:16,677 --> 00:33:19,041 that took this place hostage a few months back. 664 00:33:19,046 --> 00:33:20,576 Hurt a bunch of people. 665 00:33:20,581 --> 00:33:23,045 Me and my partner... we tried to stop him. 666 00:33:23,050 --> 00:33:26,582 But we made a mistake, and my partner shot the wrong person. 667 00:33:26,587 --> 00:33:28,617 An innocent man got hurt. 668 00:33:28,622 --> 00:33:29,918 We all make mistakes. 669 00:33:29,923 --> 00:33:32,922 The thing is, that gunman... 670 00:33:32,927 --> 00:33:34,723 shouldn't have been alive. 671 00:33:34,728 --> 00:33:37,626 He'd OD'd multiple times. 672 00:33:37,631 --> 00:33:39,161 But you firefighters... 673 00:33:39,166 --> 00:33:42,298 you so-called heroes... you kept saving him! 674 00:33:42,303 --> 00:33:44,333 That's the job. 675 00:33:44,338 --> 00:33:47,340 You saved his life so he could go ruin someone else's! 676 00:33:53,748 --> 00:33:57,016 We don't choose who lives or dies. 677 00:33:58,385 --> 00:34:00,249 We save everyone we can. 678 00:34:00,254 --> 00:34:02,351 You don't have to make the tough choices. 679 00:34:02,356 --> 00:34:04,854 But people love you for it, 680 00:34:04,859 --> 00:34:06,426 and hate guys like me. 681 00:34:07,795 --> 00:34:09,859 Chief, be advised, I have eyes on the suspect. 682 00:34:09,864 --> 00:34:11,028 Do you have a clean shot? 683 00:34:11,032 --> 00:34:12,262 Negative. Target red. 684 00:34:12,267 --> 00:34:13,630 You think saving lives 685 00:34:13,635 --> 00:34:15,931 is a hard job? 686 00:34:15,936 --> 00:34:17,970 Try having to take them. 687 00:34:42,263 --> 00:34:44,861 Athena? 688 00:34:45,566 --> 00:34:48,196 This is Athena Grant. Suspect is down. 689 00:34:48,201 --> 00:34:49,765 Need medical assistance. 690 00:34:49,770 --> 00:34:51,667 Captain Nash has been shot. 691 00:34:51,672 --> 00:34:54,937 Athena, how did you... 692 00:34:54,942 --> 00:34:56,138 I'm here. 693 00:34:56,143 --> 00:34:59,512 I got you. 694 00:35:16,540 --> 00:35:19,471 Hey. 695 00:35:19,476 --> 00:35:23,481 Welcome back. 696 00:35:24,147 --> 00:35:26,178 Ethan? 697 00:35:26,183 --> 00:35:29,214 He didn't make it. 698 00:35:29,219 --> 00:35:31,683 Once we arrested Malone, 699 00:35:31,688 --> 00:35:33,618 Ethan knew it was just a matter of time 700 00:35:33,623 --> 00:35:36,688 before we figured out he was the real sniper. 701 00:35:36,693 --> 00:35:38,790 You went into a burning building. 702 00:35:38,795 --> 00:35:40,792 I didn't imagine that part, right? 703 00:35:40,797 --> 00:35:42,694 You actually walked through fire. 704 00:35:42,699 --> 00:35:46,197 Well... you were inside. 705 00:35:46,202 --> 00:35:49,200 I wasn't gonna let a little fire stop me. 706 00:35:49,205 --> 00:35:51,703 I needed to get my partner back. 707 00:35:51,708 --> 00:35:53,838 Thanks for coming to get me. 708 00:35:53,843 --> 00:35:56,178 Always. 709 00:36:08,157 --> 00:36:09,821 You are not dead. 710 00:36:09,826 --> 00:36:12,156 And you came back. 711 00:36:12,161 --> 00:36:14,225 Uh, wasn't sure that was gonna happen. 712 00:36:14,230 --> 00:36:17,028 Yeah. I kind of ran away. 713 00:36:17,033 --> 00:36:19,163 Yeah, I noticed. 714 00:36:19,168 --> 00:36:21,366 You didn't chase after me. 715 00:36:23,807 --> 00:36:26,504 Listen, I, uh... I spent a long time 716 00:36:26,509 --> 00:36:28,673 feeling like I wasn't enough. 717 00:36:28,678 --> 00:36:31,776 And I don't want to do that anymore. 718 00:36:31,781 --> 00:36:33,582 So if you don't want me... 719 00:36:37,754 --> 00:36:39,751 I do. 720 00:36:39,756 --> 00:36:41,757 I really do. 721 00:36:46,262 --> 00:36:48,430 Are you napping without me? 722 00:36:49,432 --> 00:36:51,467 I quit my job. 723 00:36:56,005 --> 00:36:57,435 What? 724 00:36:57,440 --> 00:36:59,771 Did something happen? 725 00:36:59,776 --> 00:37:01,109 Are you okay? 726 00:37:02,946 --> 00:37:05,948 No, I'm not okay. 727 00:37:07,083 --> 00:37:09,118 I'm not okay in here. 728 00:37:11,688 --> 00:37:14,389 I feel like I'm losing my mind. 729 00:37:17,727 --> 00:37:19,795 I need help. 730 00:37:21,898 --> 00:37:24,529 Okay. 731 00:37:24,534 --> 00:37:26,631 I'll get you help, whatever it is. 732 00:37:29,706 --> 00:37:31,870 We'll get you help, okay? 733 00:37:44,153 --> 00:37:47,819 Uh-oh. I think I forgot the juice boxes. 734 00:37:47,824 --> 00:37:51,990 - Denny might have a meltdown. - My sweet baby? He would never. 735 00:37:51,995 --> 00:37:53,792 Oh, you are such a grandmother. 736 00:37:53,797 --> 00:37:55,694 - You have no idea. - No. 737 00:37:55,699 --> 00:37:57,996 Mommy Karen! Mommy Hen! 738 00:37:58,001 --> 00:37:59,864 Oh! Nia! 739 00:37:59,869 --> 00:38:01,866 - What? What are you... - Nia. 740 00:38:01,871 --> 00:38:02,935 - Nia? - It's Mommy Hen 741 00:38:02,939 --> 00:38:04,636 - and Mommy Karen. - Hi! 742 00:38:04,641 --> 00:38:07,138 - Nia. Nia, we should go. - Grammy! 743 00:38:07,143 --> 00:38:09,307 Hi, precious. Look at you. 744 00:38:09,312 --> 00:38:11,543 You are getting so big! 745 00:38:11,548 --> 00:38:13,978 Your mommy must be feeding you well. 746 00:38:13,983 --> 00:38:15,246 Where's big brother? 747 00:38:15,251 --> 00:38:17,181 Hey, Nia! 748 00:38:17,186 --> 00:38:19,417 Jungle gym. Jungle... 749 00:38:19,422 --> 00:38:21,953 Don't worry. I got her. 750 00:38:21,958 --> 00:38:24,889 Um... I'm-I'm Hen, 751 00:38:24,894 --> 00:38:26,858 and this is my wife Karen. 752 00:38:26,863 --> 00:38:29,193 Nia's foster parents. 753 00:38:29,198 --> 00:38:31,129 This is awkward. 754 00:38:31,134 --> 00:38:33,898 I don't know what the rules are. 755 00:38:33,903 --> 00:38:37,235 I... I don't think there are any. 756 00:38:37,240 --> 00:38:39,804 I've thought so much about you. 757 00:38:39,809 --> 00:38:43,808 About the things I wished I could say to you. 758 00:38:43,813 --> 00:38:45,314 But now I don't... 759 00:38:46,316 --> 00:38:50,215 How about we start with lunch? 760 00:38:50,220 --> 00:38:52,684 We were just about to sit down to a little picnic. 761 00:38:52,689 --> 00:38:54,388 Yeah, there's plenty. 762 00:38:54,393 --> 00:38:56,183 Grammy doesn't know about portion control. 763 00:38:57,559 --> 00:38:59,827 That'd be nice. 764 00:39:02,098 --> 00:39:04,132 Thank you. 765 00:39:05,568 --> 00:39:07,903 That's the thing I wanted to say. 766 00:39:09,405 --> 00:39:11,907 Thank you. 767 00:39:15,244 --> 00:39:17,245 Come on. 768 00:39:18,748 --> 00:39:21,212 Okay, uh, nurse is getting 769 00:39:21,217 --> 00:39:23,181 your meds and discharge papers ready. 770 00:39:23,186 --> 00:39:25,016 - Then we can get out of here. - Great. 771 00:39:25,021 --> 00:39:26,885 Hey, since we got a minute... 772 00:39:26,890 --> 00:39:29,788 - Uh, is everything all right? - Yeah, yeah, I'm just, uh, 773 00:39:29,793 --> 00:39:31,423 I've been meaning to talk to you about something. 774 00:39:31,427 --> 00:39:33,128 Okay. 775 00:39:34,263 --> 00:39:38,162 So, you might have noticed I almost died. 776 00:39:38,167 --> 00:39:40,031 Again. 777 00:39:40,036 --> 00:39:42,600 Yeah, I've had a lot of close calls. 778 00:39:42,605 --> 00:39:45,604 - This one wasn't even my closest. - Yeah. Eddie... 779 00:39:45,609 --> 00:39:46,742 Just let me finish. 780 00:39:48,177 --> 00:39:50,008 After the last time, 781 00:39:50,013 --> 00:39:52,744 when that well collapsed on top of me... 782 00:39:52,749 --> 00:39:54,512 Which you survived. 783 00:39:54,517 --> 00:39:57,782 After that... 784 00:39:57,787 --> 00:40:00,218 it got me thinking. 785 00:40:00,223 --> 00:40:03,121 You know, what would happen to Christopher if I hadn't? 786 00:40:03,126 --> 00:40:06,224 So I went to my attorney and changed my will. 787 00:40:06,229 --> 00:40:08,226 So, someday, 788 00:40:08,231 --> 00:40:10,395 if, I, uh... 789 00:40:10,400 --> 00:40:13,301 didn't make it... 790 00:40:14,704 --> 00:40:16,972 ... Christopher would be taken care of. 791 00:40:19,142 --> 00:40:21,139 By you. 792 00:40:21,144 --> 00:40:23,241 - What? - It's in my will, 793 00:40:23,246 --> 00:40:25,710 if I die, you become Christopher's legal guardian. 794 00:40:25,715 --> 00:40:28,725 Uh... 795 00:40:28,730 --> 00:40:31,862 I mean, h-how-how does that even work? Don't you... 796 00:40:31,867 --> 00:40:33,964 Don't-don't you need my consent? 797 00:40:33,969 --> 00:40:36,871 My attorney said you could refuse. 798 00:40:38,094 --> 00:40:40,595 - You know I wouldn't. - Nah, I know you wouldn't. 799 00:40:42,565 --> 00:40:45,430 I mean, he-he has grandparents, 800 00:40:45,435 --> 00:40:46,664 other family. 801 00:40:46,669 --> 00:40:48,366 Yeah. 802 00:40:48,371 --> 00:40:49,868 After Shannon left, they all tried 803 00:40:49,873 --> 00:40:52,070 to guilt me into giving Christopher to them. 804 00:40:52,075 --> 00:40:55,606 It's not what I wanted then, it's not what I want now. 805 00:40:55,611 --> 00:40:58,843 If it came to that, 806 00:40:58,848 --> 00:41:01,212 w-wouldn't they fight for him? 807 00:41:01,217 --> 00:41:02,847 I don't know. 808 00:41:02,852 --> 00:41:05,516 Maybe. Probably. 809 00:41:05,521 --> 00:41:09,353 But no one will ever fight for my son as hard as you. 810 00:41:09,358 --> 00:41:13,361 That is what I want for him. 811 00:41:18,301 --> 00:41:20,598 Well, you said you did this last year. 812 00:41:20,603 --> 00:41:22,433 Why are just telling me now? 813 00:41:22,438 --> 00:41:24,536 Because, Evan, 814 00:41:24,541 --> 00:41:26,673 you came in here the other day and you said you thought 815 00:41:26,677 --> 00:41:29,345 it would have been better if it had been you who was shot. 816 00:41:31,748 --> 00:41:35,079 You act like you're expendable. 817 00:41:37,386 --> 00:41:39,755 But you're wrong. 818 00:41:44,727 --> 00:41:46,124 Carl Sagan said, 819 00:41:46,129 --> 00:41:49,327 "Extinction is the rule. 820 00:41:49,332 --> 00:41:51,662 Survival is the exception". 821 00:41:51,667 --> 00:41:55,233 When your life, when the world... 822 00:41:55,238 --> 00:41:58,402 feels like a never-ending emergency... 823 00:42:00,643 --> 00:42:03,241 ... sometimes just making it through the day 824 00:42:03,246 --> 00:42:05,376 can be a struggle. 825 00:42:05,381 --> 00:42:08,246 We collect scars. 826 00:42:08,251 --> 00:42:10,815 Physical and psychological reminders 827 00:42:10,820 --> 00:42:13,952 of what we've been through, 828 00:42:13,957 --> 00:42:17,756 of who and what we've lost. 829 00:42:17,761 --> 00:42:20,558 But maybe those scars can do more 830 00:42:20,563 --> 00:42:22,927 than memorialize our past traumas. 831 00:42:22,932 --> 00:42:25,997 Maybe they're also a testament to the fact 832 00:42:26,002 --> 00:42:29,100 that we're still here. 833 00:42:29,105 --> 00:42:31,235 We are exceptional. 834 00:42:32,875 --> 00:42:36,207 We are survivors. 835 00:42:36,212 --> 00:42:38,209 You made it! 836 00:42:38,214 --> 00:42:40,812 Congratulations, 837 00:42:40,817 --> 00:42:42,513 Firefighter Han. 838 00:42:48,624 --> 00:42:51,956 - Oh. - Ah! 839 00:42:51,961 --> 00:42:54,259 Firefighters Han. 840 00:42:54,264 --> 00:42:55,493 And we move forward. 841 00:43:40,000 --> 00:43:44,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 58815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.