All language subtitles for 7.11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,277 --> 00:00:14,778 Айрис. 2 00:00:19,317 --> 00:00:21,014 Сработало. 3 00:00:21,019 --> 00:00:23,252 Что это было? Почему мы живы? 4 00:00:25,057 --> 00:00:26,987 Айрис? 5 00:00:31,228 --> 00:00:33,095 - Я не понимаю. - Я тоже. 6 00:00:37,001 --> 00:00:38,734 Что ты сделал? 7 00:00:40,037 --> 00:00:41,667 Когда вошла Нора... 8 00:00:41,672 --> 00:00:43,402 я понял, что вы были правы. 9 00:00:43,407 --> 00:00:45,871 Я видел гнев в ее глазах. 10 00:00:45,876 --> 00:00:47,773 Настоящую злость... сильнее, чем у меня. 11 00:00:47,778 --> 00:00:50,375 И я... хотел защитить вас. 12 00:00:50,380 --> 00:00:52,311 Я это сделал. 13 00:00:52,316 --> 00:00:53,980 Ты заставил ее думать, что мы мертвы? 14 00:00:53,985 --> 00:00:56,115 Как и всех нас. 15 00:00:56,120 --> 00:00:59,118 Это был не кошмар. Это была иллюзия. 16 00:00:59,123 --> 00:01:00,752 Я не знал, что ты так можешь. 17 00:01:00,757 --> 00:01:03,355 Да... 18 00:01:03,360 --> 00:01:06,692 Он тоже не знал. 19 00:01:06,697 --> 00:01:08,628 Ты пытался спасти свою шкуру, придурок. 20 00:01:08,632 --> 00:01:11,029 А где "Cпасибо, Башир"? 21 00:01:11,034 --> 00:01:12,531 Ты гениально 22 00:01:12,536 --> 00:01:14,802 помешал той дамочке убить нас. 23 00:01:16,773 --> 00:01:19,137 Я не понимаю. 24 00:01:19,142 --> 00:01:21,343 Почему Нора напала на тебя? 25 00:01:23,079 --> 00:01:25,012 Похоже, она видит во мне соперницу. 26 00:01:44,934 --> 00:01:46,498 Получилось выследить Нору? 27 00:01:46,503 --> 00:01:48,600 Наши спутники ее не нашли. 28 00:01:48,605 --> 00:01:49,801 Она может быть где-угодно. 29 00:01:49,806 --> 00:01:51,270 Она где-то в городе, 30 00:01:51,274 --> 00:01:52,336 превращает Деона в Ситха. 31 00:01:52,341 --> 00:01:54,472 Он примкнул к Норе из-за меня. 32 00:01:54,477 --> 00:01:55,907 Если с ним что-то случится... 33 00:01:55,912 --> 00:01:58,109 Он же тоже бог. Ему всё нипочём. 34 00:01:58,114 --> 00:01:59,577 А вот нам нет. 35 00:01:59,582 --> 00:02:01,780 - Мы в опасности. - Да, она права. 36 00:02:01,785 --> 00:02:03,982 Это лишь вопрос времени, когда Нора почует, 37 00:02:03,987 --> 00:02:06,217 что оставшиеся Форсы живы. 38 00:02:06,222 --> 00:02:09,187 Айрис, это наша миссия. Мы должны защитить их. 39 00:02:09,192 --> 00:02:13,197 Если Нора желает смерти Баширу и Алексе... 40 00:02:13,659 --> 00:02:14,859 значит, нужно их спрятать. 41 00:02:14,864 --> 00:02:16,727 Спрятать? Где? В А.Р.Г.У.С.е? 42 00:02:16,732 --> 00:02:19,197 Ребята, на Земле не спрятаться 43 00:02:19,202 --> 00:02:21,532 от Спидфорса. 44 00:02:21,537 --> 00:02:23,634 Тогда мы спрячем их не на Земле. 45 00:02:23,639 --> 00:02:26,271 Есть место, куда Норе не добраться. 46 00:02:26,276 --> 00:02:28,724 Норы там не существовало несколько месяцев. 47 00:02:28,729 --> 00:02:30,474 В прошлом? 48 00:02:30,479 --> 00:02:33,043 Когда Нора впервые умерла? Это место еще существует? 49 00:02:33,048 --> 00:02:34,511 Это момент во времени. 50 00:02:34,516 --> 00:02:36,180 Мёртвая зона, куда она не попадёт, 51 00:02:36,185 --> 00:02:37,515 а спидстер доберется. 52 00:02:37,519 --> 00:02:40,017 Я отведу Башира и Алексу, и когда они окажутся там... 53 00:02:40,022 --> 00:02:42,585 Когда там будем мы. 54 00:02:42,590 --> 00:02:45,255 Я тоже за них отвечаю. 55 00:02:50,032 --> 00:02:51,895 Клянусь, наши дети 56 00:02:51,900 --> 00:02:54,131 могут проспать всё на свете. 57 00:02:54,136 --> 00:02:55,465 Срочные новости. 58 00:02:55,470 --> 00:02:57,768 Гроза в Централ Сити... 59 00:02:57,773 --> 00:03:00,070 - Милый, что случилось? - Несколько ударов молнии 60 00:03:00,075 --> 00:03:01,738 уничтожили стену в Айрон Хайтс. 61 00:03:01,743 --> 00:03:04,541 Сбежало больше 20 заключенных, почти все мета. 62 00:03:04,546 --> 00:03:06,009 О, нет. А как же Фрост? 63 00:03:06,014 --> 00:03:09,213 - Ты же не думаешь... - Нет. 64 00:03:09,218 --> 00:03:12,685 Гроза - идеальное прикрытие для преступников для начала осады. 65 00:03:17,691 --> 00:03:19,388 Ты жалеешь, что уволился? 66 00:03:19,393 --> 00:03:21,023 Если бы я остался... 67 00:03:21,028 --> 00:03:22,391 то смог бы помочь. 68 00:03:22,396 --> 00:03:23,993 Пострадают люди, а то и что похуже. 69 00:03:23,998 --> 00:03:26,262 Нет, нет. Пожалуйста, прекрати. 70 00:03:28,602 --> 00:03:31,033 С дивана я никому не помогу. 71 00:03:31,038 --> 00:03:32,735 Возможно, ты прав, 72 00:03:32,740 --> 00:03:33,940 но ты можешь сделать гораздо... 73 00:03:36,710 --> 00:03:39,408 Сесиль! 74 00:03:39,413 --> 00:03:42,411 Сесиль, Сесиль. 75 00:03:54,362 --> 00:03:57,359 Так это Спидфорс? 76 00:03:57,364 --> 00:03:59,094 Он был таким. 77 00:03:59,099 --> 00:04:01,062 Как мило, что семейка Аддамс 78 00:04:01,067 --> 00:04:03,167 одолжила домик на выходные. 79 00:04:04,304 --> 00:04:06,301 Я пойду искать Деона. 80 00:04:06,306 --> 00:04:08,303 Если Нора как-то узнает, что вы тут... 81 00:04:08,308 --> 00:04:10,739 Да. Использовать шар-трансмат Циско. 82 00:04:10,744 --> 00:04:12,775 В нем гипер-тахионы. Они притянут 83 00:04:12,780 --> 00:04:15,844 любую органическую материю в Централ Сити. 84 00:04:15,849 --> 00:04:18,650 Всё будет хорошо. Защити нашу семью. 85 00:04:20,887 --> 00:04:22,686 Даже не попрощался? Как грубо. 86 00:04:22,691 --> 00:04:25,322 Он будет в порядке? 87 00:04:25,327 --> 00:04:27,493 Да, конечно... пустяки. 88 00:04:28,462 --> 00:04:30,125 Вам лучше отдохнуть. 89 00:04:30,130 --> 00:04:32,428 Я без понятия, сколько мы здесь будем. 90 00:04:47,613 --> 00:04:49,644 Я везде тебя ищу. 91 00:04:49,649 --> 00:04:51,246 Где ты был? 92 00:04:55,788 --> 00:04:57,585 Нора? 93 00:04:57,590 --> 00:05:00,322 - Что с тобой стало? - Я не могу всего рассказать. 94 00:05:00,327 --> 00:05:02,327 Это было бы невозможно. 95 00:05:03,796 --> 00:05:05,427 Ты привела меня сюда? 96 00:05:05,432 --> 00:05:07,095 Хотела убедиться, что ты в безопасности. 97 00:05:07,100 --> 00:05:10,132 От кого? От тебя? 98 00:05:10,137 --> 00:05:12,100 Ты пыталась убить их, Нора. 99 00:05:12,105 --> 00:05:13,969 - Даже Айрис. - Я пощадила тебя. 100 00:05:13,974 --> 00:05:15,837 И не просто так. 101 00:05:15,842 --> 00:05:19,941 Ты хоть понимаешь, что такое смерть? 102 00:05:19,946 --> 00:05:21,576 Эта мучительная пустота 103 00:05:21,581 --> 00:05:23,481 выворачивает душу наизнанку. 104 00:05:24,751 --> 00:05:27,515 А что приносит одиночество? 105 00:05:27,520 --> 00:05:29,984 - Пожар. - Мы с Айрис вернули тебя. 106 00:05:29,989 --> 00:05:32,186 Ты и их вернул. 107 00:05:32,191 --> 00:05:35,289 Когда я переродилась, я почувствовала, как новые Форсы 108 00:05:35,294 --> 00:05:37,658 пытаются стереть меня из реальности. 109 00:05:37,663 --> 00:05:40,027 Они хотели затащить меня обратно во тьму, Барри. 110 00:05:40,032 --> 00:05:41,929 Но я им не позволю. 111 00:05:41,934 --> 00:05:45,132 Теперь приведи моих братьев и сестру... 112 00:05:45,137 --> 00:05:46,971 Или твой город умрёт. 113 00:06:09,098 --> 00:06:10,627 Ветер третьей категории 114 00:06:10,632 --> 00:06:13,263 и больше 22 ударов молнии в минуту. 115 00:06:13,268 --> 00:06:14,565 Это Нора. 116 00:06:14,570 --> 00:06:16,002 Она сказала, что уничтожит город, 117 00:06:16,006 --> 00:06:17,502 если я не приведу к ней все 3 Форса. 118 00:06:17,507 --> 00:06:19,136 Нужно найти Деона раньше нее. 119 00:06:19,141 --> 00:06:21,038 С этим я помогу, Флэш. 120 00:06:21,043 --> 00:06:22,540 Я переделал изотопный сенсор. 121 00:06:22,545 --> 00:06:24,309 Тебе лишь нужно пробежаться по городу 122 00:06:24,313 --> 00:06:26,378 по стандартной схеме. Он запищит, 123 00:06:26,383 --> 00:06:27,480 когда ты будешь в 100 метрах 124 00:06:27,484 --> 00:06:29,246 - от нашего юного бога времени. - Ладно. 125 00:06:29,251 --> 00:06:31,115 Тебе не помешает меха-помощь. 126 00:06:31,120 --> 00:06:32,315 Не в этот раз. 127 00:06:32,320 --> 00:06:33,718 Вы с Честером будьте на связи. 128 00:06:33,722 --> 00:06:34,985 Но Деон знает нас. 129 00:06:34,990 --> 00:06:37,421 - Мы можем помочь. - Привести Деона должен я. 130 00:06:37,426 --> 00:06:38,789 Но нам нужно придумать, как остановить Нору. 131 00:06:38,793 --> 00:06:40,456 Сосредоточьтесь на этом. 132 00:06:43,430 --> 00:06:45,561 АЙВО ЛАБОРАТОРИС 133 00:06:49,170 --> 00:06:51,134 Марк. 134 00:06:51,139 --> 00:06:53,335 Сдавайся. Сейчас же. 135 00:06:57,011 --> 00:06:58,941 Дамы вперёд, снежинка. 136 00:06:58,946 --> 00:07:01,811 Ведь мы сегодня оба сбежали из тюрьмы. 137 00:07:01,816 --> 00:07:03,413 У нас появилось кое-что общее. 138 00:07:03,417 --> 00:07:04,847 Я не сбегала. 139 00:07:04,852 --> 00:07:06,415 Я пришла сюда за тобой. 140 00:07:06,420 --> 00:07:08,085 Да, но это всё равно побег. 141 00:07:08,089 --> 00:07:10,319 Прежде, чем ты снова попытаешься убить меня, 142 00:07:10,324 --> 00:07:12,055 скажу вот что... 143 00:07:12,060 --> 00:07:13,690 Я прощаю тебя. 144 00:07:13,695 --> 00:07:15,391 Что? 145 00:07:15,396 --> 00:07:17,525 Ты тогда пытался убить меня? 146 00:07:17,530 --> 00:07:19,327 И что ты хочешь услышать? 147 00:07:19,332 --> 00:07:21,163 Ты - герой, а я злодей. 148 00:07:21,168 --> 00:07:23,165 Мы делаем то, что должны. 149 00:07:23,170 --> 00:07:24,533 Например, это. 150 00:07:24,538 --> 00:07:27,502 Мне нужны эти биоинтерфейсы для работы. 151 00:07:27,507 --> 00:07:29,337 И ты украл их. 152 00:07:29,342 --> 00:07:31,439 Раз я не обращаю внимания на твои проколы, 153 00:07:31,444 --> 00:07:32,809 то и тебе стоит не обращать внимания 154 00:07:32,813 --> 00:07:34,876 на мою клептоманию. 155 00:07:34,881 --> 00:07:37,179 К тому же, я уже закончил. Хочешь выпить? 156 00:07:37,184 --> 00:07:38,746 Ты же знаешь, я готовлю классный мартини. 157 00:07:38,751 --> 00:07:40,748 Нет. Ни за что. 158 00:07:40,753 --> 00:07:43,051 Да брось, нам же тогда было так весело. 159 00:07:43,056 --> 00:07:45,187 Перед тем, как ты попыталась меня убить. 160 00:07:45,192 --> 00:07:47,856 Может хватит уже это вспоминать? 161 00:07:47,861 --> 00:07:49,127 Ты права. 162 00:07:50,396 --> 00:07:53,293 Скажу вот что. 163 00:07:53,298 --> 00:07:57,397 За долгое время, ты - первый человек, 164 00:07:57,402 --> 00:07:59,366 которого я больше не хочу убить. 165 00:08:03,575 --> 00:08:05,272 - Так как насчет выпить? - Нет. 166 00:08:05,277 --> 00:08:08,042 Блин. У нас с тобой ничего не будет! 167 00:08:08,047 --> 00:08:09,643 Стой, ты... 168 00:08:09,648 --> 00:08:11,349 Ты про ужин или нечто большее? 169 00:08:11,353 --> 00:08:14,114 Может перестанешь это делать? 170 00:08:14,119 --> 00:08:16,350 Что? Я хочу внести ясность. 171 00:08:16,355 --> 00:08:18,085 Вот это вот всё... прекрати. 172 00:08:18,090 --> 00:08:20,420 Это нормально, что я тебе нравлюсь. 173 00:08:20,425 --> 00:08:23,390 Говорю в последний раз. Ты мне не нравишься. 174 00:08:24,764 --> 00:08:27,661 Тогда почему ты всё время пялишься на мой пресс? 175 00:08:32,671 --> 00:08:34,601 Расскажи что случилось. 176 00:08:34,606 --> 00:08:36,070 Молния ударила в окно, 177 00:08:36,074 --> 00:08:37,674 будто кто-то специально стрелял в нее. 178 00:08:37,679 --> 00:08:40,040 Может и так. Нора управляет этим штормом. 179 00:08:40,045 --> 00:08:42,075 Зачем ей нападать на Сесиль? 180 00:08:42,080 --> 00:08:45,112 А зачем она напала на Айрис? Джо, не волнуйся. 181 00:08:45,117 --> 00:08:46,948 Я постараюсь выяснить, что случилось 182 00:08:46,952 --> 00:08:49,687 с Сесиль и как поставить ее на ноги. 183 00:08:58,830 --> 00:09:00,305 Почему мне кажется, что семейка Брейди 184 00:09:00,310 --> 00:09:02,606 умерла именно здесь? 185 00:09:02,611 --> 00:09:04,997 Это место - точная копия дома, 186 00:09:05,002 --> 00:09:06,665 в котором мы с Барри выросли. 187 00:09:06,670 --> 00:09:08,967 Сейчас дом плохо выглядит. 188 00:09:08,972 --> 00:09:11,169 Раньше он был красивым. 189 00:09:11,174 --> 00:09:13,406 Каким он тогда был? 190 00:09:13,411 --> 00:09:15,608 Барри? Он был... 191 00:09:15,613 --> 00:09:17,109 маленьким для своего возраста. 192 00:09:17,114 --> 00:09:19,344 Уверена, он был рад, когда в 13 начал расти. 193 00:09:19,349 --> 00:09:21,747 Не особо. Он был очень неуклюжим. 194 00:09:21,752 --> 00:09:23,482 Разве это не здорово? 195 00:09:23,487 --> 00:09:26,021 Мама с детьми вспоминают старые времена. 196 00:09:27,491 --> 00:09:29,254 В общем... 197 00:09:29,259 --> 00:09:30,689 он болезненно это воспринимал. 198 00:09:30,694 --> 00:09:32,858 Я хотела помочь. 199 00:09:32,863 --> 00:09:35,594 Я клала все свои книги на верхние полки, 200 00:09:35,599 --> 00:09:37,296 с которых, как он думал, я их не достану... 201 00:09:37,301 --> 00:09:39,331 Привет, сестрёнка. 202 00:09:39,336 --> 00:09:42,333 Смотри, что я умею. 203 00:09:42,338 --> 00:09:43,338 Не реагируй. 204 00:09:43,343 --> 00:09:45,570 Это только между нами, родственниками. 205 00:09:45,575 --> 00:09:47,739 Нора не остановится, пока мы не умрём. 206 00:09:47,744 --> 00:09:50,475 Нужно сразиться с ней вместе. 207 00:09:50,480 --> 00:09:51,831 Сначала нужно отсюда выбраться. 208 00:09:51,835 --> 00:09:53,699 И я знаю как. Ты со мной или нет? 209 00:09:53,704 --> 00:09:56,849 Он так гордился собой, когда доставал их. 210 00:09:56,853 --> 00:09:58,215 Заставлял меня улыбаться. 211 00:10:25,781 --> 00:10:28,879 Моя жизнь была предназначена этому полю, 212 00:10:28,884 --> 00:10:30,917 в роли футбольного бога. 213 00:10:32,187 --> 00:10:34,388 Потом я стал настоящим богом и... 214 00:10:35,924 --> 00:10:37,621 Я всё равно не могу направить свою жизнь 215 00:10:37,626 --> 00:10:39,623 в нужном мне направлении. 216 00:10:43,798 --> 00:10:46,329 Я хотел, чтобы умер ты. 217 00:10:46,334 --> 00:10:47,901 Не они. 218 00:10:49,337 --> 00:10:52,269 Жаль, я не могу всё вернуть. 219 00:10:52,274 --> 00:10:56,039 И не нужно. 220 00:10:56,044 --> 00:10:58,611 Айрис, Алекса, Башир. 221 00:11:00,148 --> 00:11:01,911 Они живы. 222 00:11:01,916 --> 00:11:03,880 Что? 223 00:11:03,885 --> 00:11:06,185 Это была иллюзия. 224 00:11:07,388 --> 00:11:09,152 Башир. 225 00:11:09,157 --> 00:11:11,090 Это его рук дело, да? 226 00:11:17,432 --> 00:11:19,062 Слушай. 227 00:11:19,067 --> 00:11:22,064 Я хотел, чтобы ты испытал ту же боль, 228 00:11:22,069 --> 00:11:24,866 что и я, когда ты назвал меня ошибкой. 229 00:11:24,871 --> 00:11:26,701 Понимаешь? Нора зашла слишком далеко. 230 00:11:26,706 --> 00:11:29,538 Ты не ошибка, Деон. 231 00:11:29,543 --> 00:11:31,910 Я рад, что ты здесь. Теперь я это знаю. 232 00:11:35,882 --> 00:11:37,946 Деон. 233 00:11:37,951 --> 00:11:40,182 - Нора ищет тебя. - Чёрт. 234 00:11:40,187 --> 00:11:41,950 Эта женщина сущий дьявол. 235 00:11:41,955 --> 00:11:44,353 Ее не должно было существовать. 236 00:11:44,358 --> 00:11:46,989 Уничтожь ее так, как хотел уничтожить меня. 237 00:11:46,994 --> 00:11:48,395 Идёт? Давай вместе ее прикончим. 238 00:11:48,399 --> 00:11:50,424 Нет, я так не могу. 239 00:11:50,429 --> 00:11:52,529 Но я найду другой способ, обещаю. 240 00:11:52,533 --> 00:11:53,533 Когда ты будешь в безопасности. 241 00:11:53,538 --> 00:11:55,596 Чувак, от этой чокнутой не спрятаться. 242 00:11:55,601 --> 00:11:56,626 Старик. 243 00:11:56,631 --> 00:11:58,800 Ты или поможешь мне ее прикончить, 244 00:11:58,804 --> 00:11:59,968 или я снова убегу. 245 00:11:59,973 --> 00:12:02,102 Деон, я пытаюсь защитить тебя. 246 00:12:02,107 --> 00:12:03,657 Убить ее - единственное 247 00:12:03,662 --> 00:12:05,959 надежное решение. Как ты этого не понимаешь? 248 00:12:05,964 --> 00:12:08,329 Я сказал... 249 00:12:08,334 --> 00:12:10,097 Я сказал... 250 00:12:10,102 --> 00:12:12,633 Мы найдем другой способ. 251 00:12:12,638 --> 00:12:16,843 Мы ее не убьем. 252 00:12:16,848 --> 00:12:19,413 - Ее убью я. - Деон. 253 00:12:31,600 --> 00:12:33,190 Как нам защитить людей 254 00:12:33,195 --> 00:12:34,224 и остановить Нору? 255 00:12:34,229 --> 00:12:36,227 Полиция эвакуирует людей из центра города. 256 00:12:36,232 --> 00:12:37,332 Позвоним команде Ситизен, 257 00:12:37,337 --> 00:12:38,830 попросим помочь найти для людей убежище. 258 00:12:38,834 --> 00:12:40,064 Я пойду искать Деона, 259 00:12:40,069 --> 00:12:41,367 пока он не совершил нечто непоправимое. 260 00:12:41,371 --> 00:12:44,335 А что, если он убьет Спидфорс? 261 00:12:49,778 --> 00:12:51,308 Это спасёт жизни. 262 00:12:51,313 --> 00:12:52,577 Джо, ты знаешь. Это не выход. 263 00:12:52,581 --> 00:12:54,411 Они боги, Бар. 264 00:12:54,416 --> 00:12:56,880 Для них мы как муравьи. Что нам еще делать? 265 00:12:56,885 --> 00:12:59,513 Молиться, что всё наладится? 266 00:12:59,518 --> 00:13:01,718 Форсы появились из-за нас с Айрис. 267 00:13:01,723 --> 00:13:03,586 Я должен сделать всё возможное, чтобы защитить их. 268 00:13:03,591 --> 00:13:05,757 Это ты пока еще можешь. 269 00:13:07,195 --> 00:13:08,995 Джо. 270 00:13:12,033 --> 00:13:14,897 Бедняга Джо. Сначала работа, потом Сесиль. 271 00:13:14,902 --> 00:13:17,200 Знаю, но сейчас нужно искать 272 00:13:17,205 --> 00:13:18,567 способ, как сдержать Нору. 273 00:13:18,572 --> 00:13:20,122 Сдержать силу природы? 274 00:13:20,127 --> 00:13:21,605 Барри, мы работаем изо всех сил. 275 00:13:21,609 --> 00:13:23,207 Я... не уверен, что это возможно. 276 00:13:23,211 --> 00:13:24,211 У нас нет выбора. 277 00:13:24,216 --> 00:13:26,279 Мы делаем всё возможное. Честно. 278 00:13:26,284 --> 00:13:28,078 Ладно. Позвоните, если что-нибудь узнаете. 279 00:13:28,082 --> 00:13:30,380 Я пойду искать Деона. 280 00:13:39,294 --> 00:13:41,356 Ливуд и Петерсбург эвакуировали. 281 00:13:41,361 --> 00:13:43,492 Мы с Камиллой пойдем помогать. Хочешь с нами? 282 00:13:43,497 --> 00:13:45,828 Хоть отвлечешься. 283 00:13:45,833 --> 00:13:48,797 Аллегра, не вы должны этим заниматься. 284 00:13:48,802 --> 00:13:50,833 Иногда мы ничего не можем сделать. 285 00:13:50,838 --> 00:13:53,135 И это официально 286 00:13:53,140 --> 00:13:56,471 делает тебя стариком, жалеющим себя. 287 00:13:56,476 --> 00:13:58,340 Да, я говорила с Барри. 288 00:13:58,345 --> 00:14:00,075 Джо, 289 00:14:00,080 --> 00:14:01,577 ты должен это услышать. 290 00:14:01,582 --> 00:14:03,515 Ты больше не коп. 291 00:14:04,685 --> 00:14:05,981 Я знаю. 292 00:14:05,986 --> 00:14:09,217 Тогда кто ты? 293 00:14:09,222 --> 00:14:12,087 Я вижу в тебе человека, севшего на стул с бомбой, 294 00:14:12,092 --> 00:14:14,156 чтобы спасти жизнь Сесиль. 295 00:14:14,161 --> 00:14:16,724 И который помог 296 00:14:16,729 --> 00:14:18,460 малолетней преступнице осуществить мечту 297 00:14:18,465 --> 00:14:20,362 стать журналисткой. 298 00:14:20,367 --> 00:14:22,597 Всё это сделал ты. 299 00:14:22,602 --> 00:14:24,299 И не из-за того, что у тебя был значок. 300 00:14:24,304 --> 00:14:27,372 Потому, что ты хочешь помогать людям. 301 00:14:29,142 --> 00:14:30,875 Итак... 302 00:14:32,145 --> 00:14:34,279 Что скажешь? 303 00:14:36,583 --> 00:14:39,181 Я не могу бросить Сесиль. 304 00:14:39,186 --> 00:14:41,649 Я понимаю. 305 00:14:41,654 --> 00:14:43,318 Решать тебе. 306 00:14:57,836 --> 00:15:01,168 Классный костюм. Больше тебе идёт. 307 00:15:01,173 --> 00:15:04,037 Моё альтер-эго, хотя бы, не разгуливает в голубом спандексе. 308 00:15:04,042 --> 00:15:05,739 А вы и правда 309 00:15:05,744 --> 00:15:07,043 будто брат и сестра. 310 00:15:08,747 --> 00:15:11,678 Айрис. Циско дал тебе устройство... 311 00:15:11,683 --> 00:15:14,218 Что если Нора найдет нас и оно не поможет? 312 00:15:16,655 --> 00:15:18,185 Его сделали Честер и Циско. 313 00:15:18,190 --> 00:15:20,121 - Оно поможет. - Ладно. 314 00:15:20,126 --> 00:15:23,556 Но если Нора найдет нас, она одолеет тебя. 315 00:15:23,561 --> 00:15:24,991 Может, ты лучше отдашь его мне. 316 00:15:27,165 --> 00:15:30,163 - В чем дело? - Отдай ей сферу, Айрис. 317 00:15:30,168 --> 00:15:32,165 Мы покончим с Норой прежде, чем она доберется до нас. 318 00:15:32,170 --> 00:15:34,000 Мы пытаемся защитить вас. 319 00:15:34,005 --> 00:15:36,902 И в прошлую вашу попытку я умерла. 320 00:15:42,213 --> 00:15:44,144 Отдай шар. 321 00:15:55,393 --> 00:15:58,190 Простите. Это был единственный выход. 322 00:15:58,195 --> 00:16:01,129 Ты в этом уверена? 323 00:16:03,634 --> 00:16:05,099 Стойте, нет! 324 00:16:07,471 --> 00:16:10,569 Гравитационная ловушка Эйнштейна-Максвелла 325 00:16:10,574 --> 00:16:12,103 сможет сдержать Нору, но... 326 00:16:12,108 --> 00:16:13,938 Катушкам нужна энергия, которой хватит 327 00:16:13,943 --> 00:16:16,274 - питать весь Лас-Вегас. - Верно, но... 328 00:16:17,881 --> 00:16:19,478 - Не нашёл Деона? - Нет. 329 00:16:19,483 --> 00:16:22,548 Гроза уничтожила еще несколько энергосетей. 330 00:16:22,553 --> 00:16:24,349 Прошу, скажите, что у вас есть план. 331 00:16:24,354 --> 00:16:26,218 Плана нет. 332 00:16:26,223 --> 00:16:28,286 Только теории. 333 00:16:28,291 --> 00:16:29,854 Барри, слушай. 334 00:16:29,859 --> 00:16:32,456 Мы уже себе мозги сломали. 335 00:16:32,461 --> 00:16:34,092 Даже если ты дашь нам несколько недель, 336 00:16:34,097 --> 00:16:37,195 мы не придумаем, как ее остановить. 337 00:16:37,200 --> 00:16:39,598 Я не знаю, как нам ее победить. 338 00:16:42,506 --> 00:16:44,168 Кинетические изотопы. 339 00:16:44,173 --> 00:16:45,837 Это Нора. 340 00:16:45,842 --> 00:16:47,408 Что будем делать? 341 00:16:49,412 --> 00:16:51,342 У нас один выход. 342 00:16:59,089 --> 00:17:01,284 Ты не привёл их. 343 00:17:01,289 --> 00:17:03,587 Хочешь устроить конец света? 344 00:17:03,592 --> 00:17:05,455 Нет. 345 00:17:05,460 --> 00:17:07,357 И ты тоже. 346 00:17:07,362 --> 00:17:10,360 Нора, ты и другие Форсы 347 00:17:10,365 --> 00:17:13,764 были созданы не обычной силой. 348 00:17:13,769 --> 00:17:17,170 Вас создала наша с Айрис любовь. 349 00:17:18,774 --> 00:17:21,204 Эта любовь - часть тебя. 350 00:17:21,209 --> 00:17:24,574 А значит, ты не просто сила природы. 351 00:17:24,579 --> 00:17:27,047 В тебе живёт и наша человечность. 352 00:17:28,083 --> 00:17:31,718 Пожалуйста, остановись. 353 00:17:33,088 --> 00:17:34,785 Ты так и не понял. 354 00:17:36,524 --> 00:17:37,854 Чувствуешь? 355 00:17:37,859 --> 00:17:39,822 Это сделала не я. 356 00:17:39,827 --> 00:17:41,628 Я тут не при чем. 357 00:17:45,600 --> 00:17:48,765 Это была демонстрация силы, Барри. 358 00:17:48,770 --> 00:17:50,800 Как и случившееся с Сесиль. 359 00:17:54,643 --> 00:17:56,306 Сейдж. 360 00:17:56,311 --> 00:17:58,444 Как и то, что происходит сейчас. 361 00:18:04,986 --> 00:18:07,019 Стиллфорс. 362 00:18:09,023 --> 00:18:11,987 - Не ты устроила эту грозу. - Нет. 363 00:18:11,992 --> 00:18:13,722 Это сделали твои дети. 364 00:18:13,727 --> 00:18:15,991 Поэтому они должны умереть. 365 00:18:15,996 --> 00:18:17,993 Ты первая! 366 00:18:43,756 --> 00:18:45,723 Помоги ему. 367 00:18:48,060 --> 00:18:49,590 Что произошло? 368 00:18:49,595 --> 00:18:51,392 Я узнал правду. 369 00:18:51,397 --> 00:18:52,993 В том, что сейчас происходит в городе, 370 00:18:52,998 --> 00:18:54,995 виновата не Нора, а другие Форсы. 371 00:18:54,999 --> 00:18:56,465 - Они всё это время обманывали нас. - Стой. 372 00:18:56,469 --> 00:18:59,434 Значит, злодеи - Алекса, Башир и Деон? 373 00:18:59,439 --> 00:19:01,035 А я думал, что это Нора стала проблемой. 374 00:19:01,040 --> 00:19:03,471 Ты знаешь, что решение - я, Барри. 375 00:19:03,476 --> 00:19:06,808 Жертва твоих детей необходима. 376 00:19:06,813 --> 00:19:09,910 Они трое ради 3 миллионов. 377 00:19:09,915 --> 00:19:13,047 Время еще есть. 378 00:19:13,052 --> 00:19:14,649 Приведи их ко мне, 379 00:19:14,654 --> 00:19:16,954 пока не стало поздно. 380 00:19:32,776 --> 00:19:35,440 Я не смог остановить его. 381 00:19:35,445 --> 00:19:38,276 И не смог остановить Нору. 382 00:19:38,281 --> 00:19:40,082 А знаешь, что хуже? 383 00:19:41,151 --> 00:19:44,750 Я уже не знаю, как будет правильно. 384 00:19:44,755 --> 00:19:47,652 Ты делаешь всё, что в твоих силах. 385 00:19:53,597 --> 00:19:55,427 Этого недостаточно. 386 00:19:55,432 --> 00:19:57,696 - Барри. - Айрис? 387 00:19:57,701 --> 00:19:59,730 Что ты здесь делаешь? Ты в порядке? 388 00:19:59,735 --> 00:20:01,399 Они забрали сферу и сбежали. 389 00:20:01,404 --> 00:20:02,901 Я оказалась на другом конце города. 390 00:20:02,906 --> 00:20:04,235 Где Алекса и Башир? 391 00:20:04,240 --> 00:20:06,571 Они пошли за Норой. 392 00:20:06,576 --> 00:20:08,506 Деон поступил так же, и теперь он ранен. 393 00:20:08,511 --> 00:20:10,708 Барри, наш план не сработал. 394 00:20:10,713 --> 00:20:13,044 Что будем делать? 395 00:20:13,049 --> 00:20:15,616 Я не знаю. 396 00:20:17,787 --> 00:20:19,217 Почему всё это происходит? 397 00:20:19,222 --> 00:20:21,219 Нора сказала, что Форсы устроили 398 00:20:21,224 --> 00:20:23,688 нападение на город. 399 00:20:23,693 --> 00:20:26,190 Ты ей веришь? 400 00:20:26,195 --> 00:20:27,459 Мы тоже. 401 00:20:28,865 --> 00:20:30,328 Несколько недель в городе были 402 00:20:30,332 --> 00:20:31,462 землетрясения Стренсфорса 403 00:20:31,467 --> 00:20:32,787 и временные аномалии Стиллфорса. 404 00:20:32,792 --> 00:20:34,923 Все эти события 405 00:20:34,928 --> 00:20:37,668 привели нас по космической шкале к этому. 406 00:20:37,673 --> 00:20:38,902 А что с Сейджфорсом? 407 00:20:38,907 --> 00:20:40,872 Я провела тесты на Сесиль. Тест показал, 408 00:20:40,877 --> 00:20:42,276 что ударившая ее молния состоит 409 00:20:42,280 --> 00:20:44,277 из электрохимических изотопов. 410 00:20:44,282 --> 00:20:45,611 Психическая энергия Башира. 411 00:20:45,616 --> 00:20:48,247 Так это не просто одно большое зло. 412 00:20:48,252 --> 00:20:51,750 Мы сражаемся с силами самой вселенной. 413 00:20:51,755 --> 00:20:53,556 Вот тебе и семейные разборки. 414 00:20:55,290 --> 00:20:57,287 Барри, как нам выбрать между их спасением 415 00:20:57,292 --> 00:20:59,192 и спасением нашего города? 416 00:21:07,635 --> 00:21:09,266 Всё нормально. Признай, что я тебе нравлюсь. 417 00:21:09,271 --> 00:21:10,666 Я всем нравлюсь. 418 00:21:10,671 --> 00:21:11,834 Ошибаешься. 419 00:21:11,839 --> 00:21:13,669 Я передумала. 420 00:21:18,479 --> 00:21:20,579 Так я тебе нравлюсь? 421 00:21:26,321 --> 00:21:28,751 Заткнись, Марк. 422 00:21:28,756 --> 00:21:30,820 Ладно. 423 00:21:30,825 --> 00:21:32,989 Я спятил, 424 00:21:32,994 --> 00:21:35,658 или я правда чувствую между нами дикую химию? 425 00:21:37,665 --> 00:21:39,129 Только не говори, что не чувствуешь этого. 426 00:21:39,133 --> 00:21:40,663 Сейчас я чувствую только 427 00:21:40,668 --> 00:21:42,698 свой кулак у тебя на подбородке. 428 00:21:56,684 --> 00:21:58,380 Брось, Фрости. 429 00:21:58,385 --> 00:22:00,215 Я могу противостоять всему, что ты можешь. 430 00:22:00,220 --> 00:22:02,855 Этому не сможешь. 431 00:22:10,430 --> 00:22:12,430 Остывай. 432 00:22:25,712 --> 00:22:27,276 Город в ужасе. 433 00:22:27,281 --> 00:22:29,511 Я знаю. 434 00:22:29,516 --> 00:22:32,047 Как бы я ни пытался, я не могу защитить их. 435 00:22:32,052 --> 00:22:35,284 Барри, я больше не могу никого потерять. 436 00:22:35,289 --> 00:22:37,887 Не так, как Нору. 437 00:22:37,892 --> 00:22:40,022 Возможно, нам не суждено быть родителями. 438 00:22:40,027 --> 00:22:42,156 Мы даже свою семью защитить не можем... 439 00:22:42,161 --> 00:22:44,192 Это полный бред. 440 00:22:44,197 --> 00:22:46,361 Я жалел себя, 441 00:22:46,366 --> 00:22:49,598 и игнорировал то, что людям нужна моя помощь. 442 00:22:49,603 --> 00:22:52,267 Милая, вы с Барри думаете, 443 00:22:52,272 --> 00:22:56,838 что не сможете помочь своим детям, потому что, только родители могут защитить свою семью? 444 00:22:56,843 --> 00:22:58,607 Защищать их - наша работа. 445 00:22:58,612 --> 00:22:59,941 - Она права, Джо. - Барри, 446 00:22:59,946 --> 00:23:01,946 когда ты решил стать Флэшем, 447 00:23:01,951 --> 00:23:05,246 я пытался отговорить тебя. Я говорил, что ты еще ребенок. 448 00:23:05,251 --> 00:23:06,915 Тебя это остановило? 449 00:23:06,920 --> 00:23:09,417 Нет, нет, я... 450 00:23:09,422 --> 00:23:11,453 захотел доказать, что способен на большее. 451 00:23:11,457 --> 00:23:12,988 Ты чертовски прав. 452 00:23:12,993 --> 00:23:15,423 Но Айрис, когда Барри не мог делать всё один... 453 00:23:15,428 --> 00:23:17,559 или когда он уходил, как в случае 454 00:23:17,563 --> 00:23:19,327 с походом в Спидфорс. 455 00:23:19,332 --> 00:23:22,597 Кто был главой команды и защищал нас? 456 00:23:22,602 --> 00:23:23,865 Ты. 457 00:23:23,870 --> 00:23:26,500 Ты всегда рядом с ним. 458 00:23:26,505 --> 00:23:28,502 И сейчас вы вместе работаете. 459 00:23:31,911 --> 00:23:34,110 Вы не поняли? 460 00:23:35,976 --> 00:23:41,281 Иногда для защиты семьи нужна семья. 461 00:23:45,123 --> 00:23:47,621 Айрис, мы пытались разлучить Форсы. 462 00:23:47,626 --> 00:23:50,460 А нужно было их объединить. 463 00:23:55,935 --> 00:23:58,101 Я не смог остановить ее. 464 00:23:59,136 --> 00:24:01,504 Потому что, ты не должен делать всё один. 465 00:24:05,209 --> 00:24:07,674 Думал, ты захочешь сбежать и спрятаться. 466 00:24:07,679 --> 00:24:09,579 Больше нет. 467 00:24:19,256 --> 00:24:21,387 Ребята? 468 00:24:21,392 --> 00:24:23,690 У нас гости. 469 00:24:33,704 --> 00:24:35,701 Вы оба вернулись. 470 00:24:35,706 --> 00:24:38,240 Теперь всё иначе, да? 471 00:24:42,813 --> 00:24:44,543 Я это чувствую. 472 00:24:44,548 --> 00:24:46,081 Мы оба. 473 00:24:51,122 --> 00:24:53,322 Простите, что чуть не убил нас. 474 00:24:54,825 --> 00:24:57,756 Поможешь нам выжить - 475 00:24:57,761 --> 00:24:59,995 и мы простим тебя. 476 00:25:02,733 --> 00:25:04,599 Возможно. 477 00:25:05,769 --> 00:25:09,334 Хватит бежать. Хватит прятаться. 478 00:25:09,339 --> 00:25:12,504 Пора встретиться с Норой. Вместе. 479 00:25:25,422 --> 00:25:27,853 Все готовы? 480 00:25:31,161 --> 00:25:32,490 Видите Нору? 481 00:25:32,495 --> 00:25:34,125 Пока нет. 482 00:25:37,900 --> 00:25:39,931 Нора. 483 00:25:39,936 --> 00:25:41,432 Я привёл их. 484 00:25:48,310 --> 00:25:50,307 Я сделал, что ты просила. 485 00:25:50,312 --> 00:25:52,376 Нет, не сделал. 486 00:25:52,381 --> 00:25:54,645 Ты собираешься предать меня. 487 00:25:54,650 --> 00:25:57,348 Мы все связаны, Нора. 488 00:25:57,353 --> 00:26:00,618 Нравится нам это или нет, но мы - семья. 489 00:26:00,623 --> 00:26:02,152 И ты часть этой семьи. 490 00:26:02,157 --> 00:26:04,254 Глупый мальчишка. 491 00:26:04,259 --> 00:26:07,625 Похоже, мне придётся убить и тебя. 492 00:26:09,364 --> 00:26:10,863 Барри! 493 00:26:17,100 --> 00:26:18,796 Где мы вообще? 494 00:26:18,801 --> 00:26:20,898 Мы... мертвы, да? 495 00:26:20,903 --> 00:26:23,501 Нет, но кое-кто скоро умрёт. 496 00:26:23,506 --> 00:26:25,437 Это сделали твои дети, Барри. 497 00:26:25,442 --> 00:26:27,972 Всё должно было быть не так. 498 00:26:35,251 --> 00:26:37,014 Итак... 499 00:26:37,019 --> 00:26:39,417 начнем вечер семейных игр. 500 00:26:39,422 --> 00:26:42,390 Только я никогда не проигрываю. 501 00:26:45,327 --> 00:26:46,824 Я не могу их найти. 502 00:26:46,829 --> 00:26:49,026 Форсы будто везде. 503 00:26:49,031 --> 00:26:50,495 Они вокруг нас. 504 00:26:50,500 --> 00:26:52,530 Будто космические силы природы. 505 00:26:52,535 --> 00:26:54,899 Поэтому мы не можем их найти. 506 00:26:54,904 --> 00:26:57,605 Они в Спидфорсе. 507 00:27:37,278 --> 00:27:38,574 Что сейчас было? 508 00:27:38,579 --> 00:27:40,009 Она должна сдаться. 509 00:27:40,014 --> 00:27:41,365 Нас слишком много, ей не победить. 510 00:27:41,369 --> 00:27:43,499 Нет, нет, нет, нет. 511 00:27:43,504 --> 00:27:45,148 Мы не настолько везучие. Верно, папа? 512 00:27:46,554 --> 00:27:48,151 Башир прав. 513 00:27:48,156 --> 00:27:50,053 Это не конец. 514 00:27:50,058 --> 00:27:51,454 Барри, ты меня слышишь? 515 00:27:51,459 --> 00:27:53,122 Да, я в порядке. 516 00:27:53,127 --> 00:27:55,591 Остальные тоже. 517 00:27:55,596 --> 00:27:58,828 Ребята, я обнаружил электромагнитные частицы 518 00:27:58,833 --> 00:28:00,263 в этом секторе. 519 00:28:00,268 --> 00:28:01,630 Это из-за бури? 520 00:28:01,635 --> 00:28:03,666 Нет, вовсе нет... 521 00:28:03,671 --> 00:28:06,769 над Централ Сити будто формируется коллайдерная реакция. 522 00:28:12,712 --> 00:28:15,310 И она становится сильнее. 523 00:28:15,315 --> 00:28:16,979 Если... 524 00:28:16,984 --> 00:28:19,647 эта штука наберет достаточную атомную массу, 525 00:28:19,652 --> 00:28:21,683 она отлетит назад, будто резинка. 526 00:28:21,688 --> 00:28:23,452 Большой взрыв наоборот. 527 00:28:23,457 --> 00:28:24,686 Сколько у нас времени? 528 00:28:24,691 --> 00:28:26,288 Без понятия. 529 00:28:26,293 --> 00:28:28,791 Все 4 изотопные силы возвращаются 530 00:28:28,796 --> 00:28:30,259 в изначальное состояние. 531 00:28:30,264 --> 00:28:32,127 Как в день своего рождения. 532 00:28:38,538 --> 00:28:40,969 - Но наоборот. - Если расчёт времени верны, 533 00:28:40,974 --> 00:28:43,405 у нас есть около 3 минут. 534 00:28:43,410 --> 00:28:45,807 Может, меньше. 535 00:28:45,812 --> 00:28:48,610 Барри, ты должен не дать силовой реакции 536 00:28:48,615 --> 00:28:50,311 достичь оптимального роста. 537 00:28:50,316 --> 00:28:52,279 У нас есть 2 минуты 55 секунд 538 00:28:52,284 --> 00:28:54,015 до того, как силы вернутся 539 00:28:54,020 --> 00:28:56,320 и уничтожат всю планету. 540 00:28:57,190 --> 00:28:59,286 Мы слышали твои мысли. 541 00:28:59,291 --> 00:29:01,222 Видимо, это наследстввенное. 542 00:29:01,227 --> 00:29:03,360 И что нам делать? 543 00:29:04,630 --> 00:29:06,330 Это. 544 00:29:31,289 --> 00:29:32,719 Ты не понимаешь намёков. 545 00:29:32,724 --> 00:29:34,454 А вам меня не убить. 546 00:29:34,459 --> 00:29:36,857 - Стоило попробовать. - Раз папа ушёл, 547 00:29:36,862 --> 00:29:39,059 вас больше некому защитить. 548 00:29:39,064 --> 00:29:41,762 Когда вы умрёте, мое будущее будет в безопасности. 549 00:29:41,767 --> 00:29:44,033 Сдавайтесь. 550 00:29:45,136 --> 00:29:48,335 Башир, Деон, послушайте. 551 00:29:48,340 --> 00:29:50,370 У нас есть всего один шанс. 552 00:29:54,112 --> 00:29:57,610 Сестричка, что ты делаешь? 553 00:29:57,615 --> 00:30:00,613 Ты что-то от меня скрываешь? 554 00:30:21,772 --> 00:30:24,840 Нет. 555 00:30:28,312 --> 00:30:30,112 Нет. 556 00:30:32,949 --> 00:30:35,450 Ау? 557 00:30:41,858 --> 00:30:43,825 Где все? 558 00:30:48,031 --> 00:30:50,265 Нет... 559 00:30:53,470 --> 00:30:55,501 Нет. 560 00:30:55,506 --> 00:30:57,236 Нет. 561 00:30:57,241 --> 00:30:59,471 Нет, это хуже смерти. 562 00:30:59,476 --> 00:31:03,481 Нет. 563 00:31:04,147 --> 00:31:06,647 Люди! 564 00:31:11,521 --> 00:31:13,517 Нет! 565 00:31:13,522 --> 00:31:15,653 Нет... 566 00:31:15,658 --> 00:31:18,456 Нет! 567 00:31:32,342 --> 00:31:34,472 Я многие годы буду единственной Силой, 568 00:31:34,477 --> 00:31:36,006 и останусь одна. 569 00:31:36,011 --> 00:31:37,574 Я чувствую это одиночество. 570 00:31:37,579 --> 00:31:41,784 Нет, нет. 571 00:31:42,317 --> 00:31:44,347 Не дайте этому произойти. 572 00:31:44,352 --> 00:31:47,217 Пожалуйста, не дайте этому произойти. 573 00:31:47,222 --> 00:31:50,456 Пожалуйста, не дайте этому произойти. Пожалуйста. 574 00:31:51,627 --> 00:31:55,192 Не дайте этому произойти. 575 00:31:55,197 --> 00:31:58,162 Это лишь одна версия будущего. 576 00:31:58,167 --> 00:32:00,363 Но ты можешь выбрать другую. 577 00:32:00,368 --> 00:32:03,500 Там, где ты не будешь одна. 578 00:32:03,505 --> 00:32:08,138 Где ты - часть нашей семьи. 579 00:32:26,495 --> 00:32:28,558 Алекса... 580 00:32:28,563 --> 00:32:32,229 Деон, Башир. 581 00:32:32,234 --> 00:32:35,098 Простите меня. 582 00:32:35,103 --> 00:32:37,303 Простите меня. 583 00:32:40,442 --> 00:32:42,872 - Он не сможет. - Он должен. 584 00:33:02,529 --> 00:33:05,597 Сосредоточьтесь. Следите за моими мыслями. 585 00:33:56,783 --> 00:33:58,148 Боже мой. 586 00:34:08,795 --> 00:34:11,025 Нора... 587 00:34:11,030 --> 00:34:13,860 Это правда ты. 588 00:34:13,865 --> 00:34:16,663 Ты спас меня. 589 00:34:16,668 --> 00:34:18,632 Ты спас всех нас. 590 00:34:48,916 --> 00:34:50,746 Как себя чувствуешь? 591 00:34:50,751 --> 00:34:53,214 - Как дома. - Классный дом. 592 00:34:53,219 --> 00:34:55,483 Видели бы вы его до ремонта. 593 00:34:55,488 --> 00:34:57,519 Да. 594 00:34:57,524 --> 00:35:00,321 Здесь всё стало иначе. 595 00:35:00,326 --> 00:35:03,291 - Здесь с вами я чувствую себя... - Быстрее? 596 00:35:03,296 --> 00:35:08,332 Это правда. Барри, благодаря нам ты станешь быстрее, чем мог представить. 597 00:35:12,572 --> 00:35:14,502 Что будете делать? 598 00:35:14,507 --> 00:35:16,904 Мы расширим это место. 599 00:35:16,909 --> 00:35:19,907 Здесь мы будем дарить свет каждому во вселенной. 600 00:35:19,912 --> 00:35:22,743 Вместе. 601 00:35:22,748 --> 00:35:25,580 Похоже, это новое начало. 602 00:35:25,585 --> 00:35:28,283 Надеюсь, для всех нас. 603 00:35:28,288 --> 00:35:30,184 У меня никогда не было дома. 604 00:35:30,589 --> 00:35:33,623 Похоже, я его нашла. 605 00:35:34,626 --> 00:35:37,160 А у меня не было настоящей семьи. 606 00:35:38,464 --> 00:35:41,027 Нужно с чего-то начинать. 607 00:35:41,032 --> 00:35:43,633 Я всегда знал, что попаду в высшую лигу. 608 00:35:44,803 --> 00:35:46,769 Круче этого уже ничего не будет. 609 00:35:47,906 --> 00:35:50,173 Мы очень вами гордимся. 610 00:35:51,110 --> 00:35:52,606 Айрис... 611 00:35:52,611 --> 00:35:54,808 Как я могу извиниться? 612 00:35:56,582 --> 00:35:58,778 - Не нужно. - Но ты верила в меня. 613 00:35:58,783 --> 00:36:01,548 Несмотря ни на что. 614 00:36:01,553 --> 00:36:03,850 Спасибо, что увидела мою человечность 615 00:36:03,855 --> 00:36:06,055 задолго до меня. 616 00:36:12,931 --> 00:36:15,294 И, Барри... 617 00:36:15,299 --> 00:36:17,900 Сегодня ты был моим героем. 618 00:36:45,428 --> 00:36:48,293 Привет. 619 00:36:48,298 --> 00:36:50,465 Как себя чувствуешь? 620 00:36:53,503 --> 00:36:54,933 Устала. 621 00:36:54,938 --> 00:36:56,501 Да. 622 00:36:56,506 --> 00:36:57,906 Но всё нормально. 623 00:36:59,376 --> 00:37:00,939 Где Дженна? 624 00:37:00,944 --> 00:37:02,307 С Робом и Дэвидом Сингхом. 625 00:37:02,312 --> 00:37:05,510 Всё в порядке. 626 00:37:05,515 --> 00:37:07,746 Кейтлин говорит, 627 00:37:07,751 --> 00:37:09,581 что ты поправишься. 628 00:37:09,586 --> 00:37:11,283 - Да? - Слава Богу. 629 00:37:14,324 --> 00:37:16,188 А гроза? 630 00:37:16,193 --> 00:37:17,355 А Нора? 631 00:37:17,360 --> 00:37:19,791 Команда Флэша победила. 632 00:37:19,796 --> 00:37:22,927 - Снова. - Хорошо. 633 00:37:22,932 --> 00:37:25,529 А ты? 634 00:37:25,534 --> 00:37:28,302 Ты всё это время был здесь? 635 00:37:30,840 --> 00:37:33,370 Что делал? 636 00:37:33,375 --> 00:37:36,240 Присматривал за людьми, которым... 637 00:37:36,245 --> 00:37:38,512 я нужен был больше всего. 638 00:37:52,894 --> 00:37:54,759 Нужно вывести мои силы на новый уровень. 639 00:37:54,763 --> 00:37:57,561 Чтобы при следующем апокалипсисе я была не просто 640 00:37:57,566 --> 00:37:58,996 человеческой светящейся палочкой. 641 00:37:59,001 --> 00:38:00,831 Будешь кричать крутую фразу перед тем, 642 00:38:00,836 --> 00:38:02,434 как стрелять своими крутыми энерголучами. 643 00:38:02,438 --> 00:38:04,935 Например: "Зажигай!". 644 00:38:04,940 --> 00:38:07,170 Ты такая дурашка, но я люблю тебя. 645 00:38:07,175 --> 00:38:08,505 А я тебя больше. 646 00:38:08,510 --> 00:38:12,576 Это невозможно, потому что, моя любовь не знает космических границ, так что... 647 00:38:12,581 --> 00:38:14,978 О, да? Ну... 648 00:38:17,053 --> 00:38:19,483 Даже так? 649 00:38:22,591 --> 00:38:23,655 Камилла... 650 00:38:23,660 --> 00:38:25,923 Я на прошлой неделе посмотрела все серии "Рублено". 651 00:38:25,928 --> 00:38:27,257 Круто. 652 00:38:27,262 --> 00:38:29,860 Я сделал носки с подогревом 653 00:38:29,865 --> 00:38:31,494 - для бабушки Ранк. - Класс. 654 00:38:31,499 --> 00:38:33,063 Да. 655 00:38:49,450 --> 00:38:50,948 В чем дело? Это Барри? 656 00:38:50,953 --> 00:38:53,386 Прошу, скажи, что у нас новый апокалипсис. 657 00:38:54,790 --> 00:38:57,353 - Это... - ЧИП КУПЕР: МЫ ЖДЕМ ОТВЕТ 658 00:38:57,358 --> 00:39:00,560 Это может подождать до завтра. 659 00:39:03,063 --> 00:39:05,264 "Рублено"? 660 00:39:20,047 --> 00:39:21,877 Фрост! 661 00:39:21,882 --> 00:39:23,082 Боже мой. 662 00:39:23,087 --> 00:39:24,147 Ты в порядке? 663 00:39:24,151 --> 00:39:25,347 Ты теперь в бегах 664 00:39:25,352 --> 00:39:26,782 из-за побега из тюрьмы? 665 00:39:26,787 --> 00:39:28,583 Я выскользнула их Айрон Хайтс 666 00:39:28,588 --> 00:39:31,053 так же, как и остальные заключенные мета-крыла. Во время грозы. 667 00:39:31,058 --> 00:39:32,254 Но... 668 00:39:32,259 --> 00:39:33,956 зачем ты сбежала 669 00:39:33,961 --> 00:39:35,523 после всего, через что прошла? 670 00:39:35,528 --> 00:39:37,962 Захотела размяться. 671 00:39:39,593 --> 00:39:43,798 Избить и упрятать за решетку дюжину мета-людей. 672 00:39:43,803 --> 00:39:45,366 А как же твой приговор? 673 00:39:45,371 --> 00:39:47,835 Даже офис прокурора радуется, 674 00:39:47,840 --> 00:39:51,206 когда видит меня в новостях, спасающую жизни. 675 00:39:51,211 --> 00:39:52,974 Это, доброе слово от Флэша, 676 00:39:52,979 --> 00:39:55,379 и меня выпустили условно-досрочно за хорошее поведение. 677 00:39:55,982 --> 00:39:57,715 Это невероятно. 678 00:40:01,454 --> 00:40:02,683 Что? 679 00:40:02,688 --> 00:40:04,052 Ничего, просто... 680 00:40:04,057 --> 00:40:06,321 Не знаю, ты выглядишь иначе. 681 00:40:09,662 --> 00:40:11,825 - Что? - Ладно. 682 00:40:11,830 --> 00:40:14,031 Я влюбилась. 683 00:40:16,568 --> 00:40:18,365 В кого? 684 00:40:18,370 --> 00:40:20,100 В бармена. 685 00:40:32,317 --> 00:40:36,522 Так странно, что Алекса, Деон и Башир и ушли. 686 00:40:38,623 --> 00:40:40,154 Да. 687 00:40:40,159 --> 00:40:42,025 Всё теперь кажется иначе, будто... 688 00:40:43,394 --> 00:40:47,029 не знаю, мы будто потеряли часть себя. 689 00:40:49,600 --> 00:40:50,963 Так же всё будет 690 00:40:50,968 --> 00:40:52,999 когда наши настоящие дети поступят в колледж? 691 00:40:56,106 --> 00:40:57,602 Ну... 692 00:40:57,607 --> 00:40:59,070 нам с тобой придется... 693 00:40:59,075 --> 00:41:02,974 попытаться, понимаешь? 694 00:41:09,820 --> 00:41:12,083 Просто интересно. 695 00:41:20,130 --> 00:41:21,559 Да, ты прав. 696 00:41:29,071 --> 00:41:32,306 Айрис? Ты куда? 697 00:41:33,943 --> 00:41:36,673 Я устала гадать. 698 00:41:36,678 --> 00:41:39,476 Давай заведем ребенка. 699 00:41:39,481 --> 00:41:41,345 Мне нравится этот импульс. 59611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.