Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,277 --> 00:00:14,778
Айрис.
2
00:00:19,317 --> 00:00:21,014
Сработало.
3
00:00:21,019 --> 00:00:23,252
Что это было?
Почему мы живы?
4
00:00:25,057 --> 00:00:26,987
Айрис?
5
00:00:31,228 --> 00:00:33,095
- Я не понимаю.
- Я тоже.
6
00:00:37,001 --> 00:00:38,734
Что ты сделал?
7
00:00:40,037 --> 00:00:41,667
Когда вошла Нора...
8
00:00:41,672 --> 00:00:43,402
я понял, что вы были правы.
9
00:00:43,407 --> 00:00:45,871
Я видел гнев в ее глазах.
10
00:00:45,876 --> 00:00:47,773
Настоящую злость...
сильнее, чем у меня.
11
00:00:47,778 --> 00:00:50,375
И я... хотел защитить вас.
12
00:00:50,380 --> 00:00:52,311
Я это сделал.
13
00:00:52,316 --> 00:00:53,980
Ты заставил ее думать, что мы мертвы?
14
00:00:53,985 --> 00:00:56,115
Как и всех нас.
15
00:00:56,120 --> 00:00:59,118
Это был не кошмар. Это была иллюзия.
16
00:00:59,123 --> 00:01:00,752
Я не знал, что ты так можешь.
17
00:01:00,757 --> 00:01:03,355
Да...
18
00:01:03,360 --> 00:01:06,692
Он тоже не знал.
19
00:01:06,697 --> 00:01:08,628
Ты пытался спасти свою шкуру, придурок.
20
00:01:08,632 --> 00:01:11,029
А где "Cпасибо, Башир"?
21
00:01:11,034 --> 00:01:12,531
Ты гениально
22
00:01:12,536 --> 00:01:14,802
помешал той дамочке убить нас.
23
00:01:16,773 --> 00:01:19,137
Я не понимаю.
24
00:01:19,142 --> 00:01:21,343
Почему Нора напала на тебя?
25
00:01:23,079 --> 00:01:25,012
Похоже, она видит во мне соперницу.
26
00:01:44,934 --> 00:01:46,498
Получилось выследить Нору?
27
00:01:46,503 --> 00:01:48,600
Наши спутники ее не нашли.
28
00:01:48,605 --> 00:01:49,801
Она может быть где-угодно.
29
00:01:49,806 --> 00:01:51,270
Она где-то в городе,
30
00:01:51,274 --> 00:01:52,336
превращает Деона в Ситха.
31
00:01:52,341 --> 00:01:54,472
Он примкнул к Норе из-за меня.
32
00:01:54,477 --> 00:01:55,907
Если с ним что-то случится...
33
00:01:55,912 --> 00:01:58,109
Он же тоже бог. Ему всё нипочём.
34
00:01:58,114 --> 00:01:59,577
А вот нам нет.
35
00:01:59,582 --> 00:02:01,780
- Мы в опасности.
- Да, она права.
36
00:02:01,785 --> 00:02:03,982
Это лишь вопрос времени,
когда Нора почует,
37
00:02:03,987 --> 00:02:06,217
что оставшиеся Форсы живы.
38
00:02:06,222 --> 00:02:09,187
Айрис, это наша миссия.
Мы должны защитить их.
39
00:02:09,192 --> 00:02:13,197
Если Нора желает смерти Баширу и Алексе...
40
00:02:13,659 --> 00:02:14,859
значит, нужно их спрятать.
41
00:02:14,864 --> 00:02:16,727
Спрятать? Где? В А.Р.Г.У.С.е?
42
00:02:16,732 --> 00:02:19,197
Ребята, на Земле не спрятаться
43
00:02:19,202 --> 00:02:21,532
от Спидфорса.
44
00:02:21,537 --> 00:02:23,634
Тогда мы спрячем их не на Земле.
45
00:02:23,639 --> 00:02:26,271
Есть место, куда Норе не добраться.
46
00:02:26,276 --> 00:02:28,724
Норы там не существовало несколько месяцев.
47
00:02:28,729 --> 00:02:30,474
В прошлом?
48
00:02:30,479 --> 00:02:33,043
Когда Нора впервые умерла?
Это место еще существует?
49
00:02:33,048 --> 00:02:34,511
Это момент во времени.
50
00:02:34,516 --> 00:02:36,180
Мёртвая зона, куда она не попадёт,
51
00:02:36,185 --> 00:02:37,515
а спидстер доберется.
52
00:02:37,519 --> 00:02:40,017
Я отведу Башира и Алексу,
и когда они окажутся там...
53
00:02:40,022 --> 00:02:42,585
Когда там будем мы.
54
00:02:42,590 --> 00:02:45,255
Я тоже за них отвечаю.
55
00:02:50,032 --> 00:02:51,895
Клянусь, наши дети
56
00:02:51,900 --> 00:02:54,131
могут проспать всё на свете.
57
00:02:54,136 --> 00:02:55,465
Срочные новости.
58
00:02:55,470 --> 00:02:57,768
Гроза в Централ Сити...
59
00:02:57,773 --> 00:03:00,070
- Милый, что случилось?
- Несколько ударов молнии
60
00:03:00,075 --> 00:03:01,738
уничтожили стену в Айрон Хайтс.
61
00:03:01,743 --> 00:03:04,541
Сбежало больше 20 заключенных,
почти все мета.
62
00:03:04,546 --> 00:03:06,009
О, нет. А как же Фрост?
63
00:03:06,014 --> 00:03:09,213
- Ты же не думаешь...
- Нет.
64
00:03:09,218 --> 00:03:12,685
Гроза - идеальное прикрытие
для преступников для начала осады.
65
00:03:17,691 --> 00:03:19,388
Ты жалеешь, что уволился?
66
00:03:19,393 --> 00:03:21,023
Если бы я остался...
67
00:03:21,028 --> 00:03:22,391
то смог бы помочь.
68
00:03:22,396 --> 00:03:23,993
Пострадают люди, а то и что похуже.
69
00:03:23,998 --> 00:03:26,262
Нет, нет. Пожалуйста, прекрати.
70
00:03:28,602 --> 00:03:31,033
С дивана я никому не помогу.
71
00:03:31,038 --> 00:03:32,735
Возможно, ты прав,
72
00:03:32,740 --> 00:03:33,940
но ты можешь сделать гораздо...
73
00:03:36,710 --> 00:03:39,408
Сесиль!
74
00:03:39,413 --> 00:03:42,411
Сесиль, Сесиль.
75
00:03:54,362 --> 00:03:57,359
Так это Спидфорс?
76
00:03:57,364 --> 00:03:59,094
Он был таким.
77
00:03:59,099 --> 00:04:01,062
Как мило, что семейка Аддамс
78
00:04:01,067 --> 00:04:03,167
одолжила домик на выходные.
79
00:04:04,304 --> 00:04:06,301
Я пойду искать Деона.
80
00:04:06,306 --> 00:04:08,303
Если Нора как-то узнает, что вы тут...
81
00:04:08,308 --> 00:04:10,739
Да. Использовать шар-трансмат Циско.
82
00:04:10,744 --> 00:04:12,775
В нем гипер-тахионы. Они притянут
83
00:04:12,780 --> 00:04:15,844
любую органическую материю в Централ Сити.
84
00:04:15,849 --> 00:04:18,650
Всё будет хорошо. Защити нашу семью.
85
00:04:20,887 --> 00:04:22,686
Даже не попрощался? Как грубо.
86
00:04:22,691 --> 00:04:25,322
Он будет в порядке?
87
00:04:25,327 --> 00:04:27,493
Да, конечно... пустяки.
88
00:04:28,462 --> 00:04:30,125
Вам лучше отдохнуть.
89
00:04:30,130 --> 00:04:32,428
Я без понятия, сколько мы здесь будем.
90
00:04:47,613 --> 00:04:49,644
Я везде тебя ищу.
91
00:04:49,649 --> 00:04:51,246
Где ты был?
92
00:04:55,788 --> 00:04:57,585
Нора?
93
00:04:57,590 --> 00:05:00,322
- Что с тобой стало?
- Я не могу всего рассказать.
94
00:05:00,327 --> 00:05:02,327
Это было бы невозможно.
95
00:05:03,796 --> 00:05:05,427
Ты привела меня сюда?
96
00:05:05,432 --> 00:05:07,095
Хотела убедиться, что ты в безопасности.
97
00:05:07,100 --> 00:05:10,132
От кого? От тебя?
98
00:05:10,137 --> 00:05:12,100
Ты пыталась убить их, Нора.
99
00:05:12,105 --> 00:05:13,969
- Даже Айрис.
- Я пощадила тебя.
100
00:05:13,974 --> 00:05:15,837
И не просто так.
101
00:05:15,842 --> 00:05:19,941
Ты хоть понимаешь, что такое смерть?
102
00:05:19,946 --> 00:05:21,576
Эта мучительная пустота
103
00:05:21,581 --> 00:05:23,481
выворачивает душу наизнанку.
104
00:05:24,751 --> 00:05:27,515
А что приносит одиночество?
105
00:05:27,520 --> 00:05:29,984
- Пожар.
- Мы с Айрис вернули тебя.
106
00:05:29,989 --> 00:05:32,186
Ты и их вернул.
107
00:05:32,191 --> 00:05:35,289
Когда я переродилась,
я почувствовала, как новые Форсы
108
00:05:35,294 --> 00:05:37,658
пытаются стереть меня из реальности.
109
00:05:37,663 --> 00:05:40,027
Они хотели затащить меня
обратно во тьму, Барри.
110
00:05:40,032 --> 00:05:41,929
Но я им не позволю.
111
00:05:41,934 --> 00:05:45,132
Теперь приведи моих братьев и сестру...
112
00:05:45,137 --> 00:05:46,971
Или твой город умрёт.
113
00:06:09,098 --> 00:06:10,627
Ветер третьей категории
114
00:06:10,632 --> 00:06:13,263
и больше 22 ударов молнии в минуту.
115
00:06:13,268 --> 00:06:14,565
Это Нора.
116
00:06:14,570 --> 00:06:16,002
Она сказала, что уничтожит город,
117
00:06:16,006 --> 00:06:17,502
если я не приведу к ней все 3 Форса.
118
00:06:17,507 --> 00:06:19,136
Нужно найти Деона раньше нее.
119
00:06:19,141 --> 00:06:21,038
С этим я помогу, Флэш.
120
00:06:21,043 --> 00:06:22,540
Я переделал изотопный сенсор.
121
00:06:22,545 --> 00:06:24,309
Тебе лишь нужно пробежаться по городу
122
00:06:24,313 --> 00:06:26,378
по стандартной схеме. Он запищит,
123
00:06:26,383 --> 00:06:27,480
когда ты будешь в 100 метрах
124
00:06:27,484 --> 00:06:29,246
- от нашего юного бога времени.
- Ладно.
125
00:06:29,251 --> 00:06:31,115
Тебе не помешает меха-помощь.
126
00:06:31,120 --> 00:06:32,315
Не в этот раз.
127
00:06:32,320 --> 00:06:33,718
Вы с Честером будьте на связи.
128
00:06:33,722 --> 00:06:34,985
Но Деон знает нас.
129
00:06:34,990 --> 00:06:37,421
- Мы можем помочь.
- Привести Деона должен я.
130
00:06:37,426 --> 00:06:38,789
Но нам нужно придумать, как остановить Нору.
131
00:06:38,793 --> 00:06:40,456
Сосредоточьтесь на этом.
132
00:06:43,430 --> 00:06:45,561
АЙВО ЛАБОРАТОРИС
133
00:06:49,170 --> 00:06:51,134
Марк.
134
00:06:51,139 --> 00:06:53,335
Сдавайся. Сейчас же.
135
00:06:57,011 --> 00:06:58,941
Дамы вперёд, снежинка.
136
00:06:58,946 --> 00:07:01,811
Ведь мы сегодня оба сбежали из тюрьмы.
137
00:07:01,816 --> 00:07:03,413
У нас появилось кое-что общее.
138
00:07:03,417 --> 00:07:04,847
Я не сбегала.
139
00:07:04,852 --> 00:07:06,415
Я пришла сюда за тобой.
140
00:07:06,420 --> 00:07:08,085
Да, но это всё равно побег.
141
00:07:08,089 --> 00:07:10,319
Прежде, чем ты снова попытаешься убить меня,
142
00:07:10,324 --> 00:07:12,055
скажу вот что...
143
00:07:12,060 --> 00:07:13,690
Я прощаю тебя.
144
00:07:13,695 --> 00:07:15,391
Что?
145
00:07:15,396 --> 00:07:17,525
Ты тогда пытался убить меня?
146
00:07:17,530 --> 00:07:19,327
И что ты хочешь услышать?
147
00:07:19,332 --> 00:07:21,163
Ты - герой, а я злодей.
148
00:07:21,168 --> 00:07:23,165
Мы делаем то, что должны.
149
00:07:23,170 --> 00:07:24,533
Например, это.
150
00:07:24,538 --> 00:07:27,502
Мне нужны эти биоинтерфейсы для работы.
151
00:07:27,507 --> 00:07:29,337
И ты украл их.
152
00:07:29,342 --> 00:07:31,439
Раз я не обращаю внимания на твои проколы,
153
00:07:31,444 --> 00:07:32,809
то и тебе стоит не обращать внимания
154
00:07:32,813 --> 00:07:34,876
на мою клептоманию.
155
00:07:34,881 --> 00:07:37,179
К тому же, я уже закончил.
Хочешь выпить?
156
00:07:37,184 --> 00:07:38,746
Ты же знаешь, я готовлю классный мартини.
157
00:07:38,751 --> 00:07:40,748
Нет. Ни за что.
158
00:07:40,753 --> 00:07:43,051
Да брось, нам же тогда было так весело.
159
00:07:43,056 --> 00:07:45,187
Перед тем, как ты попыталась меня убить.
160
00:07:45,192 --> 00:07:47,856
Может хватит уже это вспоминать?
161
00:07:47,861 --> 00:07:49,127
Ты права.
162
00:07:50,396 --> 00:07:53,293
Скажу вот что.
163
00:07:53,298 --> 00:07:57,397
За долгое время, ты - первый человек,
164
00:07:57,402 --> 00:07:59,366
которого я больше не хочу убить.
165
00:08:03,575 --> 00:08:05,272
- Так как насчет выпить?
- Нет.
166
00:08:05,277 --> 00:08:08,042
Блин. У нас с тобой ничего не будет!
167
00:08:08,047 --> 00:08:09,643
Стой, ты...
168
00:08:09,648 --> 00:08:11,349
Ты про ужин или нечто большее?
169
00:08:11,353 --> 00:08:14,114
Может перестанешь это делать?
170
00:08:14,119 --> 00:08:16,350
Что? Я хочу внести ясность.
171
00:08:16,355 --> 00:08:18,085
Вот это вот всё... прекрати.
172
00:08:18,090 --> 00:08:20,420
Это нормально, что я тебе нравлюсь.
173
00:08:20,425 --> 00:08:23,390
Говорю в последний раз.
Ты мне не нравишься.
174
00:08:24,764 --> 00:08:27,661
Тогда почему ты всё время
пялишься на мой пресс?
175
00:08:32,671 --> 00:08:34,601
Расскажи что случилось.
176
00:08:34,606 --> 00:08:36,070
Молния ударила в окно,
177
00:08:36,074 --> 00:08:37,674
будто кто-то специально стрелял в нее.
178
00:08:37,679 --> 00:08:40,040
Может и так. Нора управляет этим штормом.
179
00:08:40,045 --> 00:08:42,075
Зачем ей нападать на Сесиль?
180
00:08:42,080 --> 00:08:45,112
А зачем она напала на Айрис?
Джо, не волнуйся.
181
00:08:45,117 --> 00:08:46,948
Я постараюсь выяснить, что случилось
182
00:08:46,952 --> 00:08:49,687
с Сесиль и как поставить ее на ноги.
183
00:08:58,830 --> 00:09:00,305
Почему мне кажется, что семейка Брейди
184
00:09:00,310 --> 00:09:02,606
умерла именно здесь?
185
00:09:02,611 --> 00:09:04,997
Это место - точная копия дома,
186
00:09:05,002 --> 00:09:06,665
в котором мы с Барри выросли.
187
00:09:06,670 --> 00:09:08,967
Сейчас дом плохо выглядит.
188
00:09:08,972 --> 00:09:11,169
Раньше он был красивым.
189
00:09:11,174 --> 00:09:13,406
Каким он тогда был?
190
00:09:13,411 --> 00:09:15,608
Барри? Он был...
191
00:09:15,613 --> 00:09:17,109
маленьким для своего возраста.
192
00:09:17,114 --> 00:09:19,344
Уверена, он был рад,
когда в 13 начал расти.
193
00:09:19,349 --> 00:09:21,747
Не особо. Он был очень неуклюжим.
194
00:09:21,752 --> 00:09:23,482
Разве это не здорово?
195
00:09:23,487 --> 00:09:26,021
Мама с детьми вспоминают старые времена.
196
00:09:27,491 --> 00:09:29,254
В общем...
197
00:09:29,259 --> 00:09:30,689
он болезненно это воспринимал.
198
00:09:30,694 --> 00:09:32,858
Я хотела помочь.
199
00:09:32,863 --> 00:09:35,594
Я клала все свои книги на верхние полки,
200
00:09:35,599 --> 00:09:37,296
с которых, как он думал, я их не достану...
201
00:09:37,301 --> 00:09:39,331
Привет, сестрёнка.
202
00:09:39,336 --> 00:09:42,333
Смотри, что я умею.
203
00:09:42,338 --> 00:09:43,338
Не реагируй.
204
00:09:43,343 --> 00:09:45,570
Это только между нами, родственниками.
205
00:09:45,575 --> 00:09:47,739
Нора не остановится, пока мы не умрём.
206
00:09:47,744 --> 00:09:50,475
Нужно сразиться с ней вместе.
207
00:09:50,480 --> 00:09:51,831
Сначала нужно отсюда выбраться.
208
00:09:51,835 --> 00:09:53,699
И я знаю как. Ты со мной или нет?
209
00:09:53,704 --> 00:09:56,849
Он так гордился собой,
когда доставал их.
210
00:09:56,853 --> 00:09:58,215
Заставлял меня улыбаться.
211
00:10:25,781 --> 00:10:28,879
Моя жизнь была предназначена этому полю,
212
00:10:28,884 --> 00:10:30,917
в роли футбольного бога.
213
00:10:32,187 --> 00:10:34,388
Потом я стал настоящим богом и...
214
00:10:35,924 --> 00:10:37,621
Я всё равно не могу направить свою жизнь
215
00:10:37,626 --> 00:10:39,623
в нужном мне направлении.
216
00:10:43,798 --> 00:10:46,329
Я хотел, чтобы умер ты.
217
00:10:46,334 --> 00:10:47,901
Не они.
218
00:10:49,337 --> 00:10:52,269
Жаль, я не могу всё вернуть.
219
00:10:52,274 --> 00:10:56,039
И не нужно.
220
00:10:56,044 --> 00:10:58,611
Айрис, Алекса, Башир.
221
00:11:00,148 --> 00:11:01,911
Они живы.
222
00:11:01,916 --> 00:11:03,880
Что?
223
00:11:03,885 --> 00:11:06,185
Это была иллюзия.
224
00:11:07,388 --> 00:11:09,152
Башир.
225
00:11:09,157 --> 00:11:11,090
Это его рук дело, да?
226
00:11:17,432 --> 00:11:19,062
Слушай.
227
00:11:19,067 --> 00:11:22,064
Я хотел, чтобы ты испытал ту же боль,
228
00:11:22,069 --> 00:11:24,866
что и я, когда ты назвал меня ошибкой.
229
00:11:24,871 --> 00:11:26,701
Понимаешь? Нора зашла слишком далеко.
230
00:11:26,706 --> 00:11:29,538
Ты не ошибка, Деон.
231
00:11:29,543 --> 00:11:31,910
Я рад, что ты здесь. Теперь я это знаю.
232
00:11:35,882 --> 00:11:37,946
Деон.
233
00:11:37,951 --> 00:11:40,182
- Нора ищет тебя.
- Чёрт.
234
00:11:40,187 --> 00:11:41,950
Эта женщина сущий дьявол.
235
00:11:41,955 --> 00:11:44,353
Ее не должно было существовать.
236
00:11:44,358 --> 00:11:46,989
Уничтожь ее так, как хотел уничтожить меня.
237
00:11:46,994 --> 00:11:48,395
Идёт? Давай вместе ее прикончим.
238
00:11:48,399 --> 00:11:50,424
Нет, я так не могу.
239
00:11:50,429 --> 00:11:52,529
Но я найду другой способ, обещаю.
240
00:11:52,533 --> 00:11:53,533
Когда ты будешь в безопасности.
241
00:11:53,538 --> 00:11:55,596
Чувак, от этой чокнутой не спрятаться.
242
00:11:55,601 --> 00:11:56,626
Старик.
243
00:11:56,631 --> 00:11:58,800
Ты или поможешь мне ее прикончить,
244
00:11:58,804 --> 00:11:59,968
или я снова убегу.
245
00:11:59,973 --> 00:12:02,102
Деон, я пытаюсь защитить тебя.
246
00:12:02,107 --> 00:12:03,657
Убить ее - единственное
247
00:12:03,662 --> 00:12:05,959
надежное решение.
Как ты этого не понимаешь?
248
00:12:05,964 --> 00:12:08,329
Я сказал...
249
00:12:08,334 --> 00:12:10,097
Я сказал...
250
00:12:10,102 --> 00:12:12,633
Мы найдем другой способ.
251
00:12:12,638 --> 00:12:16,843
Мы ее не убьем.
252
00:12:16,848 --> 00:12:19,413
- Ее убью я.
- Деон.
253
00:12:31,600 --> 00:12:33,190
Как нам защитить людей
254
00:12:33,195 --> 00:12:34,224
и остановить Нору?
255
00:12:34,229 --> 00:12:36,227
Полиция эвакуирует людей из центра города.
256
00:12:36,232 --> 00:12:37,332
Позвоним команде Ситизен,
257
00:12:37,337 --> 00:12:38,830
попросим помочь найти для людей убежище.
258
00:12:38,834 --> 00:12:40,064
Я пойду искать Деона,
259
00:12:40,069 --> 00:12:41,367
пока он не совершил нечто непоправимое.
260
00:12:41,371 --> 00:12:44,335
А что, если он убьет Спидфорс?
261
00:12:49,778 --> 00:12:51,308
Это спасёт жизни.
262
00:12:51,313 --> 00:12:52,577
Джо, ты знаешь. Это не выход.
263
00:12:52,581 --> 00:12:54,411
Они боги, Бар.
264
00:12:54,416 --> 00:12:56,880
Для них мы как муравьи.
Что нам еще делать?
265
00:12:56,885 --> 00:12:59,513
Молиться, что всё наладится?
266
00:12:59,518 --> 00:13:01,718
Форсы появились из-за нас с Айрис.
267
00:13:01,723 --> 00:13:03,586
Я должен сделать всё возможное,
чтобы защитить их.
268
00:13:03,591 --> 00:13:05,757
Это ты пока еще можешь.
269
00:13:07,195 --> 00:13:08,995
Джо.
270
00:13:12,033 --> 00:13:14,897
Бедняга Джо. Сначала работа, потом Сесиль.
271
00:13:14,902 --> 00:13:17,200
Знаю, но сейчас нужно искать
272
00:13:17,205 --> 00:13:18,567
способ, как сдержать Нору.
273
00:13:18,572 --> 00:13:20,122
Сдержать силу природы?
274
00:13:20,127 --> 00:13:21,605
Барри, мы работаем изо всех сил.
275
00:13:21,609 --> 00:13:23,207
Я... не уверен, что это возможно.
276
00:13:23,211 --> 00:13:24,211
У нас нет выбора.
277
00:13:24,216 --> 00:13:26,279
Мы делаем всё возможное. Честно.
278
00:13:26,284 --> 00:13:28,078
Ладно. Позвоните, если что-нибудь узнаете.
279
00:13:28,082 --> 00:13:30,380
Я пойду искать Деона.
280
00:13:39,294 --> 00:13:41,356
Ливуд и Петерсбург эвакуировали.
281
00:13:41,361 --> 00:13:43,492
Мы с Камиллой пойдем помогать.
Хочешь с нами?
282
00:13:43,497 --> 00:13:45,828
Хоть отвлечешься.
283
00:13:45,833 --> 00:13:48,797
Аллегра, не вы должны этим заниматься.
284
00:13:48,802 --> 00:13:50,833
Иногда мы ничего не можем сделать.
285
00:13:50,838 --> 00:13:53,135
И это официально
286
00:13:53,140 --> 00:13:56,471
делает тебя стариком, жалеющим себя.
287
00:13:56,476 --> 00:13:58,340
Да, я говорила с Барри.
288
00:13:58,345 --> 00:14:00,075
Джо,
289
00:14:00,080 --> 00:14:01,577
ты должен это услышать.
290
00:14:01,582 --> 00:14:03,515
Ты больше не коп.
291
00:14:04,685 --> 00:14:05,981
Я знаю.
292
00:14:05,986 --> 00:14:09,217
Тогда кто ты?
293
00:14:09,222 --> 00:14:12,087
Я вижу в тебе человека,
севшего на стул с бомбой,
294
00:14:12,092 --> 00:14:14,156
чтобы спасти жизнь Сесиль.
295
00:14:14,161 --> 00:14:16,724
И который помог
296
00:14:16,729 --> 00:14:18,460
малолетней преступнице осуществить мечту
297
00:14:18,465 --> 00:14:20,362
стать журналисткой.
298
00:14:20,367 --> 00:14:22,597
Всё это сделал ты.
299
00:14:22,602 --> 00:14:24,299
И не из-за того, что у тебя был значок.
300
00:14:24,304 --> 00:14:27,372
Потому, что ты хочешь помогать людям.
301
00:14:29,142 --> 00:14:30,875
Итак...
302
00:14:32,145 --> 00:14:34,279
Что скажешь?
303
00:14:36,583 --> 00:14:39,181
Я не могу бросить Сесиль.
304
00:14:39,186 --> 00:14:41,649
Я понимаю.
305
00:14:41,654 --> 00:14:43,318
Решать тебе.
306
00:14:57,836 --> 00:15:01,168
Классный костюм. Больше тебе идёт.
307
00:15:01,173 --> 00:15:04,037
Моё альтер-эго, хотя бы,
не разгуливает в голубом спандексе.
308
00:15:04,042 --> 00:15:05,739
А вы и правда
309
00:15:05,744 --> 00:15:07,043
будто брат и сестра.
310
00:15:08,747 --> 00:15:11,678
Айрис. Циско дал тебе устройство...
311
00:15:11,683 --> 00:15:14,218
Что если Нора найдет нас
и оно не поможет?
312
00:15:16,655 --> 00:15:18,185
Его сделали Честер и Циско.
313
00:15:18,190 --> 00:15:20,121
- Оно поможет.
- Ладно.
314
00:15:20,126 --> 00:15:23,556
Но если Нора найдет нас,
она одолеет тебя.
315
00:15:23,561 --> 00:15:24,991
Может, ты лучше отдашь его мне.
316
00:15:27,165 --> 00:15:30,163
- В чем дело?
- Отдай ей сферу, Айрис.
317
00:15:30,168 --> 00:15:32,165
Мы покончим с Норой прежде,
чем она доберется до нас.
318
00:15:32,170 --> 00:15:34,000
Мы пытаемся защитить вас.
319
00:15:34,005 --> 00:15:36,902
И в прошлую вашу попытку я умерла.
320
00:15:42,213 --> 00:15:44,144
Отдай шар.
321
00:15:55,393 --> 00:15:58,190
Простите. Это был единственный выход.
322
00:15:58,195 --> 00:16:01,129
Ты в этом уверена?
323
00:16:03,634 --> 00:16:05,099
Стойте, нет!
324
00:16:07,471 --> 00:16:10,569
Гравитационная ловушка Эйнштейна-Максвелла
325
00:16:10,574 --> 00:16:12,103
сможет сдержать Нору, но...
326
00:16:12,108 --> 00:16:13,938
Катушкам нужна энергия, которой хватит
327
00:16:13,943 --> 00:16:16,274
- питать весь Лас-Вегас.
- Верно, но...
328
00:16:17,881 --> 00:16:19,478
- Не нашёл Деона?
- Нет.
329
00:16:19,483 --> 00:16:22,548
Гроза уничтожила еще
несколько энергосетей.
330
00:16:22,553 --> 00:16:24,349
Прошу, скажите, что у вас есть план.
331
00:16:24,354 --> 00:16:26,218
Плана нет.
332
00:16:26,223 --> 00:16:28,286
Только теории.
333
00:16:28,291 --> 00:16:29,854
Барри, слушай.
334
00:16:29,859 --> 00:16:32,456
Мы уже себе мозги сломали.
335
00:16:32,461 --> 00:16:34,092
Даже если ты дашь нам несколько недель,
336
00:16:34,097 --> 00:16:37,195
мы не придумаем, как ее остановить.
337
00:16:37,200 --> 00:16:39,598
Я не знаю, как нам ее победить.
338
00:16:42,506 --> 00:16:44,168
Кинетические изотопы.
339
00:16:44,173 --> 00:16:45,837
Это Нора.
340
00:16:45,842 --> 00:16:47,408
Что будем делать?
341
00:16:49,412 --> 00:16:51,342
У нас один выход.
342
00:16:59,089 --> 00:17:01,284
Ты не привёл их.
343
00:17:01,289 --> 00:17:03,587
Хочешь устроить конец света?
344
00:17:03,592 --> 00:17:05,455
Нет.
345
00:17:05,460 --> 00:17:07,357
И ты тоже.
346
00:17:07,362 --> 00:17:10,360
Нора, ты и другие Форсы
347
00:17:10,365 --> 00:17:13,764
были созданы не обычной силой.
348
00:17:13,769 --> 00:17:17,170
Вас создала наша с Айрис любовь.
349
00:17:18,774 --> 00:17:21,204
Эта любовь - часть тебя.
350
00:17:21,209 --> 00:17:24,574
А значит, ты не просто сила природы.
351
00:17:24,579 --> 00:17:27,047
В тебе живёт и наша человечность.
352
00:17:28,083 --> 00:17:31,718
Пожалуйста, остановись.
353
00:17:33,088 --> 00:17:34,785
Ты так и не понял.
354
00:17:36,524 --> 00:17:37,854
Чувствуешь?
355
00:17:37,859 --> 00:17:39,822
Это сделала не я.
356
00:17:39,827 --> 00:17:41,628
Я тут не при чем.
357
00:17:45,600 --> 00:17:48,765
Это была демонстрация силы, Барри.
358
00:17:48,770 --> 00:17:50,800
Как и случившееся с Сесиль.
359
00:17:54,643 --> 00:17:56,306
Сейдж.
360
00:17:56,311 --> 00:17:58,444
Как и то, что происходит сейчас.
361
00:18:04,986 --> 00:18:07,019
Стиллфорс.
362
00:18:09,023 --> 00:18:11,987
- Не ты устроила эту грозу.
- Нет.
363
00:18:11,992 --> 00:18:13,722
Это сделали твои дети.
364
00:18:13,727 --> 00:18:15,991
Поэтому они должны умереть.
365
00:18:15,996 --> 00:18:17,993
Ты первая!
366
00:18:43,756 --> 00:18:45,723
Помоги ему.
367
00:18:48,060 --> 00:18:49,590
Что произошло?
368
00:18:49,595 --> 00:18:51,392
Я узнал правду.
369
00:18:51,397 --> 00:18:52,993
В том, что сейчас происходит в городе,
370
00:18:52,998 --> 00:18:54,995
виновата не Нора, а другие Форсы.
371
00:18:54,999 --> 00:18:56,465
- Они всё это время обманывали нас.
- Стой.
372
00:18:56,469 --> 00:18:59,434
Значит, злодеи - Алекса, Башир и Деон?
373
00:18:59,439 --> 00:19:01,035
А я думал, что это Нора стала проблемой.
374
00:19:01,040 --> 00:19:03,471
Ты знаешь, что решение - я, Барри.
375
00:19:03,476 --> 00:19:06,808
Жертва твоих детей необходима.
376
00:19:06,813 --> 00:19:09,910
Они трое ради 3 миллионов.
377
00:19:09,915 --> 00:19:13,047
Время еще есть.
378
00:19:13,052 --> 00:19:14,649
Приведи их ко мне,
379
00:19:14,654 --> 00:19:16,954
пока не стало поздно.
380
00:19:32,776 --> 00:19:35,440
Я не смог остановить его.
381
00:19:35,445 --> 00:19:38,276
И не смог остановить Нору.
382
00:19:38,281 --> 00:19:40,082
А знаешь, что хуже?
383
00:19:41,151 --> 00:19:44,750
Я уже не знаю, как будет правильно.
384
00:19:44,755 --> 00:19:47,652
Ты делаешь всё, что в твоих силах.
385
00:19:53,597 --> 00:19:55,427
Этого недостаточно.
386
00:19:55,432 --> 00:19:57,696
- Барри.
- Айрис?
387
00:19:57,701 --> 00:19:59,730
Что ты здесь делаешь? Ты в порядке?
388
00:19:59,735 --> 00:20:01,399
Они забрали сферу и сбежали.
389
00:20:01,404 --> 00:20:02,901
Я оказалась на другом конце города.
390
00:20:02,906 --> 00:20:04,235
Где Алекса и Башир?
391
00:20:04,240 --> 00:20:06,571
Они пошли за Норой.
392
00:20:06,576 --> 00:20:08,506
Деон поступил так же,
и теперь он ранен.
393
00:20:08,511 --> 00:20:10,708
Барри, наш план не сработал.
394
00:20:10,713 --> 00:20:13,044
Что будем делать?
395
00:20:13,049 --> 00:20:15,616
Я не знаю.
396
00:20:17,787 --> 00:20:19,217
Почему всё это происходит?
397
00:20:19,222 --> 00:20:21,219
Нора сказала, что Форсы устроили
398
00:20:21,224 --> 00:20:23,688
нападение на город.
399
00:20:23,693 --> 00:20:26,190
Ты ей веришь?
400
00:20:26,195 --> 00:20:27,459
Мы тоже.
401
00:20:28,865 --> 00:20:30,328
Несколько недель в городе были
402
00:20:30,332 --> 00:20:31,462
землетрясения Стренсфорса
403
00:20:31,467 --> 00:20:32,787
и временные аномалии Стиллфорса.
404
00:20:32,792 --> 00:20:34,923
Все эти события
405
00:20:34,928 --> 00:20:37,668
привели нас по космической шкале к этому.
406
00:20:37,673 --> 00:20:38,902
А что с Сейджфорсом?
407
00:20:38,907 --> 00:20:40,872
Я провела тесты на Сесиль.
Тест показал,
408
00:20:40,877 --> 00:20:42,276
что ударившая ее молния состоит
409
00:20:42,280 --> 00:20:44,277
из электрохимических изотопов.
410
00:20:44,282 --> 00:20:45,611
Психическая энергия Башира.
411
00:20:45,616 --> 00:20:48,247
Так это не просто одно большое зло.
412
00:20:48,252 --> 00:20:51,750
Мы сражаемся с силами самой вселенной.
413
00:20:51,755 --> 00:20:53,556
Вот тебе и семейные разборки.
414
00:20:55,290 --> 00:20:57,287
Барри, как нам выбрать между их спасением
415
00:20:57,292 --> 00:20:59,192
и спасением нашего города?
416
00:21:07,635 --> 00:21:09,266
Всё нормально. Признай, что я тебе нравлюсь.
417
00:21:09,271 --> 00:21:10,666
Я всем нравлюсь.
418
00:21:10,671 --> 00:21:11,834
Ошибаешься.
419
00:21:11,839 --> 00:21:13,669
Я передумала.
420
00:21:18,479 --> 00:21:20,579
Так я тебе нравлюсь?
421
00:21:26,321 --> 00:21:28,751
Заткнись, Марк.
422
00:21:28,756 --> 00:21:30,820
Ладно.
423
00:21:30,825 --> 00:21:32,989
Я спятил,
424
00:21:32,994 --> 00:21:35,658
или я правда чувствую
между нами дикую химию?
425
00:21:37,665 --> 00:21:39,129
Только не говори, что не чувствуешь этого.
426
00:21:39,133 --> 00:21:40,663
Сейчас я чувствую только
427
00:21:40,668 --> 00:21:42,698
свой кулак у тебя на подбородке.
428
00:21:56,684 --> 00:21:58,380
Брось, Фрости.
429
00:21:58,385 --> 00:22:00,215
Я могу противостоять всему, что ты можешь.
430
00:22:00,220 --> 00:22:02,855
Этому не сможешь.
431
00:22:10,430 --> 00:22:12,430
Остывай.
432
00:22:25,712 --> 00:22:27,276
Город в ужасе.
433
00:22:27,281 --> 00:22:29,511
Я знаю.
434
00:22:29,516 --> 00:22:32,047
Как бы я ни пытался,
я не могу защитить их.
435
00:22:32,052 --> 00:22:35,284
Барри, я больше не могу никого потерять.
436
00:22:35,289 --> 00:22:37,887
Не так, как Нору.
437
00:22:37,892 --> 00:22:40,022
Возможно, нам не суждено быть родителями.
438
00:22:40,027 --> 00:22:42,156
Мы даже свою семью защитить не можем...
439
00:22:42,161 --> 00:22:44,192
Это полный бред.
440
00:22:44,197 --> 00:22:46,361
Я жалел себя,
441
00:22:46,366 --> 00:22:49,598
и игнорировал то,
что людям нужна моя помощь.
442
00:22:49,603 --> 00:22:52,267
Милая, вы с Барри думаете,
443
00:22:52,272 --> 00:22:56,838
что не сможете помочь своим детям, потому что,
только родители могут защитить свою семью?
444
00:22:56,843 --> 00:22:58,607
Защищать их - наша работа.
445
00:22:58,612 --> 00:22:59,941
- Она права, Джо.
- Барри,
446
00:22:59,946 --> 00:23:01,946
когда ты решил стать Флэшем,
447
00:23:01,951 --> 00:23:05,246
я пытался отговорить тебя.
Я говорил, что ты еще ребенок.
448
00:23:05,251 --> 00:23:06,915
Тебя это остановило?
449
00:23:06,920 --> 00:23:09,417
Нет, нет, я...
450
00:23:09,422 --> 00:23:11,453
захотел доказать, что способен на большее.
451
00:23:11,457 --> 00:23:12,988
Ты чертовски прав.
452
00:23:12,993 --> 00:23:15,423
Но Айрис, когда Барри
не мог делать всё один...
453
00:23:15,428 --> 00:23:17,559
или когда он уходил, как в случае
454
00:23:17,563 --> 00:23:19,327
с походом в Спидфорс.
455
00:23:19,332 --> 00:23:22,597
Кто был главой команды и защищал нас?
456
00:23:22,602 --> 00:23:23,865
Ты.
457
00:23:23,870 --> 00:23:26,500
Ты всегда рядом с ним.
458
00:23:26,505 --> 00:23:28,502
И сейчас вы вместе работаете.
459
00:23:31,911 --> 00:23:34,110
Вы не поняли?
460
00:23:35,976 --> 00:23:41,281
Иногда для защиты семьи нужна семья.
461
00:23:45,123 --> 00:23:47,621
Айрис, мы пытались разлучить Форсы.
462
00:23:47,626 --> 00:23:50,460
А нужно было их объединить.
463
00:23:55,935 --> 00:23:58,101
Я не смог остановить ее.
464
00:23:59,136 --> 00:24:01,504
Потому что, ты не должен делать всё один.
465
00:24:05,209 --> 00:24:07,674
Думал, ты захочешь сбежать и спрятаться.
466
00:24:07,679 --> 00:24:09,579
Больше нет.
467
00:24:19,256 --> 00:24:21,387
Ребята?
468
00:24:21,392 --> 00:24:23,690
У нас гости.
469
00:24:33,704 --> 00:24:35,701
Вы оба вернулись.
470
00:24:35,706 --> 00:24:38,240
Теперь всё иначе, да?
471
00:24:42,813 --> 00:24:44,543
Я это чувствую.
472
00:24:44,548 --> 00:24:46,081
Мы оба.
473
00:24:51,122 --> 00:24:53,322
Простите, что чуть не убил нас.
474
00:24:54,825 --> 00:24:57,756
Поможешь нам выжить -
475
00:24:57,761 --> 00:24:59,995
и мы простим тебя.
476
00:25:02,733 --> 00:25:04,599
Возможно.
477
00:25:05,769 --> 00:25:09,334
Хватит бежать. Хватит прятаться.
478
00:25:09,339 --> 00:25:12,504
Пора встретиться с Норой. Вместе.
479
00:25:25,422 --> 00:25:27,853
Все готовы?
480
00:25:31,161 --> 00:25:32,490
Видите Нору?
481
00:25:32,495 --> 00:25:34,125
Пока нет.
482
00:25:37,900 --> 00:25:39,931
Нора.
483
00:25:39,936 --> 00:25:41,432
Я привёл их.
484
00:25:48,310 --> 00:25:50,307
Я сделал, что ты просила.
485
00:25:50,312 --> 00:25:52,376
Нет, не сделал.
486
00:25:52,381 --> 00:25:54,645
Ты собираешься предать меня.
487
00:25:54,650 --> 00:25:57,348
Мы все связаны, Нора.
488
00:25:57,353 --> 00:26:00,618
Нравится нам это или нет, но мы - семья.
489
00:26:00,623 --> 00:26:02,152
И ты часть этой семьи.
490
00:26:02,157 --> 00:26:04,254
Глупый мальчишка.
491
00:26:04,259 --> 00:26:07,625
Похоже, мне придётся убить и тебя.
492
00:26:09,364 --> 00:26:10,863
Барри!
493
00:26:17,100 --> 00:26:18,796
Где мы вообще?
494
00:26:18,801 --> 00:26:20,898
Мы... мертвы, да?
495
00:26:20,903 --> 00:26:23,501
Нет, но кое-кто скоро умрёт.
496
00:26:23,506 --> 00:26:25,437
Это сделали твои дети, Барри.
497
00:26:25,442 --> 00:26:27,972
Всё должно было быть не так.
498
00:26:35,251 --> 00:26:37,014
Итак...
499
00:26:37,019 --> 00:26:39,417
начнем вечер семейных игр.
500
00:26:39,422 --> 00:26:42,390
Только я никогда не проигрываю.
501
00:26:45,327 --> 00:26:46,824
Я не могу их найти.
502
00:26:46,829 --> 00:26:49,026
Форсы будто везде.
503
00:26:49,031 --> 00:26:50,495
Они вокруг нас.
504
00:26:50,500 --> 00:26:52,530
Будто космические силы природы.
505
00:26:52,535 --> 00:26:54,899
Поэтому мы не можем их найти.
506
00:26:54,904 --> 00:26:57,605
Они в Спидфорсе.
507
00:27:37,278 --> 00:27:38,574
Что сейчас было?
508
00:27:38,579 --> 00:27:40,009
Она должна сдаться.
509
00:27:40,014 --> 00:27:41,365
Нас слишком много, ей не победить.
510
00:27:41,369 --> 00:27:43,499
Нет, нет, нет, нет.
511
00:27:43,504 --> 00:27:45,148
Мы не настолько везучие. Верно, папа?
512
00:27:46,554 --> 00:27:48,151
Башир прав.
513
00:27:48,156 --> 00:27:50,053
Это не конец.
514
00:27:50,058 --> 00:27:51,454
Барри, ты меня слышишь?
515
00:27:51,459 --> 00:27:53,122
Да, я в порядке.
516
00:27:53,127 --> 00:27:55,591
Остальные тоже.
517
00:27:55,596 --> 00:27:58,828
Ребята, я обнаружил электромагнитные частицы
518
00:27:58,833 --> 00:28:00,263
в этом секторе.
519
00:28:00,268 --> 00:28:01,630
Это из-за бури?
520
00:28:01,635 --> 00:28:03,666
Нет, вовсе нет...
521
00:28:03,671 --> 00:28:06,769
над Централ Сити будто
формируется коллайдерная реакция.
522
00:28:12,712 --> 00:28:15,310
И она становится сильнее.
523
00:28:15,315 --> 00:28:16,979
Если...
524
00:28:16,984 --> 00:28:19,647
эта штука наберет достаточную атомную массу,
525
00:28:19,652 --> 00:28:21,683
она отлетит назад, будто резинка.
526
00:28:21,688 --> 00:28:23,452
Большой взрыв наоборот.
527
00:28:23,457 --> 00:28:24,686
Сколько у нас времени?
528
00:28:24,691 --> 00:28:26,288
Без понятия.
529
00:28:26,293 --> 00:28:28,791
Все 4 изотопные силы возвращаются
530
00:28:28,796 --> 00:28:30,259
в изначальное состояние.
531
00:28:30,264 --> 00:28:32,127
Как в день своего рождения.
532
00:28:38,538 --> 00:28:40,969
- Но наоборот.
- Если расчёт времени верны,
533
00:28:40,974 --> 00:28:43,405
у нас есть около 3 минут.
534
00:28:43,410 --> 00:28:45,807
Может, меньше.
535
00:28:45,812 --> 00:28:48,610
Барри, ты должен не дать силовой реакции
536
00:28:48,615 --> 00:28:50,311
достичь оптимального роста.
537
00:28:50,316 --> 00:28:52,279
У нас есть 2 минуты 55 секунд
538
00:28:52,284 --> 00:28:54,015
до того, как силы вернутся
539
00:28:54,020 --> 00:28:56,320
и уничтожат всю планету.
540
00:28:57,190 --> 00:28:59,286
Мы слышали твои мысли.
541
00:28:59,291 --> 00:29:01,222
Видимо, это наследстввенное.
542
00:29:01,227 --> 00:29:03,360
И что нам делать?
543
00:29:04,630 --> 00:29:06,330
Это.
544
00:29:31,289 --> 00:29:32,719
Ты не понимаешь намёков.
545
00:29:32,724 --> 00:29:34,454
А вам меня не убить.
546
00:29:34,459 --> 00:29:36,857
- Стоило попробовать.
- Раз папа ушёл,
547
00:29:36,862 --> 00:29:39,059
вас больше некому защитить.
548
00:29:39,064 --> 00:29:41,762
Когда вы умрёте, мое будущее
будет в безопасности.
549
00:29:41,767 --> 00:29:44,033
Сдавайтесь.
550
00:29:45,136 --> 00:29:48,335
Башир, Деон, послушайте.
551
00:29:48,340 --> 00:29:50,370
У нас есть всего один шанс.
552
00:29:54,112 --> 00:29:57,610
Сестричка, что ты делаешь?
553
00:29:57,615 --> 00:30:00,613
Ты что-то от меня скрываешь?
554
00:30:21,772 --> 00:30:24,840
Нет.
555
00:30:28,312 --> 00:30:30,112
Нет.
556
00:30:32,949 --> 00:30:35,450
Ау?
557
00:30:41,858 --> 00:30:43,825
Где все?
558
00:30:48,031 --> 00:30:50,265
Нет...
559
00:30:53,470 --> 00:30:55,501
Нет.
560
00:30:55,506 --> 00:30:57,236
Нет.
561
00:30:57,241 --> 00:30:59,471
Нет, это хуже смерти.
562
00:30:59,476 --> 00:31:03,481
Нет.
563
00:31:04,147 --> 00:31:06,647
Люди!
564
00:31:11,521 --> 00:31:13,517
Нет!
565
00:31:13,522 --> 00:31:15,653
Нет...
566
00:31:15,658 --> 00:31:18,456
Нет!
567
00:31:32,342 --> 00:31:34,472
Я многие годы буду единственной Силой,
568
00:31:34,477 --> 00:31:36,006
и останусь одна.
569
00:31:36,011 --> 00:31:37,574
Я чувствую это одиночество.
570
00:31:37,579 --> 00:31:41,784
Нет, нет.
571
00:31:42,317 --> 00:31:44,347
Не дайте этому произойти.
572
00:31:44,352 --> 00:31:47,217
Пожалуйста, не дайте этому произойти.
573
00:31:47,222 --> 00:31:50,456
Пожалуйста, не дайте этому произойти.
Пожалуйста.
574
00:31:51,627 --> 00:31:55,192
Не дайте этому произойти.
575
00:31:55,197 --> 00:31:58,162
Это лишь одна версия будущего.
576
00:31:58,167 --> 00:32:00,363
Но ты можешь выбрать другую.
577
00:32:00,368 --> 00:32:03,500
Там, где ты не будешь одна.
578
00:32:03,505 --> 00:32:08,138
Где ты - часть нашей семьи.
579
00:32:26,495 --> 00:32:28,558
Алекса...
580
00:32:28,563 --> 00:32:32,229
Деон, Башир.
581
00:32:32,234 --> 00:32:35,098
Простите меня.
582
00:32:35,103 --> 00:32:37,303
Простите меня.
583
00:32:40,442 --> 00:32:42,872
- Он не сможет.
- Он должен.
584
00:33:02,529 --> 00:33:05,597
Сосредоточьтесь. Следите за моими мыслями.
585
00:33:56,783 --> 00:33:58,148
Боже мой.
586
00:34:08,795 --> 00:34:11,025
Нора...
587
00:34:11,030 --> 00:34:13,860
Это правда ты.
588
00:34:13,865 --> 00:34:16,663
Ты спас меня.
589
00:34:16,668 --> 00:34:18,632
Ты спас всех нас.
590
00:34:48,916 --> 00:34:50,746
Как себя чувствуешь?
591
00:34:50,751 --> 00:34:53,214
- Как дома.
- Классный дом.
592
00:34:53,219 --> 00:34:55,483
Видели бы вы его до ремонта.
593
00:34:55,488 --> 00:34:57,519
Да.
594
00:34:57,524 --> 00:35:00,321
Здесь всё стало иначе.
595
00:35:00,326 --> 00:35:03,291
- Здесь с вами я чувствую себя...
- Быстрее?
596
00:35:03,296 --> 00:35:08,332
Это правда. Барри, благодаря нам
ты станешь быстрее, чем мог представить.
597
00:35:12,572 --> 00:35:14,502
Что будете делать?
598
00:35:14,507 --> 00:35:16,904
Мы расширим это место.
599
00:35:16,909 --> 00:35:19,907
Здесь мы будем дарить свет
каждому во вселенной.
600
00:35:19,912 --> 00:35:22,743
Вместе.
601
00:35:22,748 --> 00:35:25,580
Похоже, это новое начало.
602
00:35:25,585 --> 00:35:28,283
Надеюсь, для всех нас.
603
00:35:28,288 --> 00:35:30,184
У меня никогда не было дома.
604
00:35:30,589 --> 00:35:33,623
Похоже, я его нашла.
605
00:35:34,626 --> 00:35:37,160
А у меня не было настоящей семьи.
606
00:35:38,464 --> 00:35:41,027
Нужно с чего-то начинать.
607
00:35:41,032 --> 00:35:43,633
Я всегда знал, что попаду в высшую лигу.
608
00:35:44,803 --> 00:35:46,769
Круче этого уже ничего не будет.
609
00:35:47,906 --> 00:35:50,173
Мы очень вами гордимся.
610
00:35:51,110 --> 00:35:52,606
Айрис...
611
00:35:52,611 --> 00:35:54,808
Как я могу извиниться?
612
00:35:56,582 --> 00:35:58,778
- Не нужно.
- Но ты верила в меня.
613
00:35:58,783 --> 00:36:01,548
Несмотря ни на что.
614
00:36:01,553 --> 00:36:03,850
Спасибо, что увидела мою человечность
615
00:36:03,855 --> 00:36:06,055
задолго до меня.
616
00:36:12,931 --> 00:36:15,294
И, Барри...
617
00:36:15,299 --> 00:36:17,900
Сегодня ты был моим героем.
618
00:36:45,428 --> 00:36:48,293
Привет.
619
00:36:48,298 --> 00:36:50,465
Как себя чувствуешь?
620
00:36:53,503 --> 00:36:54,933
Устала.
621
00:36:54,938 --> 00:36:56,501
Да.
622
00:36:56,506 --> 00:36:57,906
Но всё нормально.
623
00:36:59,376 --> 00:37:00,939
Где Дженна?
624
00:37:00,944 --> 00:37:02,307
С Робом и Дэвидом Сингхом.
625
00:37:02,312 --> 00:37:05,510
Всё в порядке.
626
00:37:05,515 --> 00:37:07,746
Кейтлин говорит,
627
00:37:07,751 --> 00:37:09,581
что ты поправишься.
628
00:37:09,586 --> 00:37:11,283
- Да?
- Слава Богу.
629
00:37:14,324 --> 00:37:16,188
А гроза?
630
00:37:16,193 --> 00:37:17,355
А Нора?
631
00:37:17,360 --> 00:37:19,791
Команда Флэша победила.
632
00:37:19,796 --> 00:37:22,927
- Снова.
- Хорошо.
633
00:37:22,932 --> 00:37:25,529
А ты?
634
00:37:25,534 --> 00:37:28,302
Ты всё это время был здесь?
635
00:37:30,840 --> 00:37:33,370
Что делал?
636
00:37:33,375 --> 00:37:36,240
Присматривал за людьми, которым...
637
00:37:36,245 --> 00:37:38,512
я нужен был больше всего.
638
00:37:52,894 --> 00:37:54,759
Нужно вывести мои силы на новый уровень.
639
00:37:54,763 --> 00:37:57,561
Чтобы при следующем апокалипсисе
я была не просто
640
00:37:57,566 --> 00:37:58,996
человеческой светящейся палочкой.
641
00:37:59,001 --> 00:38:00,831
Будешь кричать крутую фразу перед тем,
642
00:38:00,836 --> 00:38:02,434
как стрелять своими крутыми энерголучами.
643
00:38:02,438 --> 00:38:04,935
Например: "Зажигай!".
644
00:38:04,940 --> 00:38:07,170
Ты такая дурашка, но я люблю тебя.
645
00:38:07,175 --> 00:38:08,505
А я тебя больше.
646
00:38:08,510 --> 00:38:12,576
Это невозможно, потому что,
моя любовь не знает космических границ, так что...
647
00:38:12,581 --> 00:38:14,978
О, да? Ну...
648
00:38:17,053 --> 00:38:19,483
Даже так?
649
00:38:22,591 --> 00:38:23,655
Камилла...
650
00:38:23,660 --> 00:38:25,923
Я на прошлой неделе посмотрела
все серии "Рублено".
651
00:38:25,928 --> 00:38:27,257
Круто.
652
00:38:27,262 --> 00:38:29,860
Я сделал носки с подогревом
653
00:38:29,865 --> 00:38:31,494
- для бабушки Ранк.
- Класс.
654
00:38:31,499 --> 00:38:33,063
Да.
655
00:38:49,450 --> 00:38:50,948
В чем дело? Это Барри?
656
00:38:50,953 --> 00:38:53,386
Прошу, скажи, что у нас новый апокалипсис.
657
00:38:54,790 --> 00:38:57,353
- Это...
- ЧИП КУПЕР: МЫ ЖДЕМ ОТВЕТ
658
00:38:57,358 --> 00:39:00,560
Это может подождать до завтра.
659
00:39:03,063 --> 00:39:05,264
"Рублено"?
660
00:39:20,047 --> 00:39:21,877
Фрост!
661
00:39:21,882 --> 00:39:23,082
Боже мой.
662
00:39:23,087 --> 00:39:24,147
Ты в порядке?
663
00:39:24,151 --> 00:39:25,347
Ты теперь в бегах
664
00:39:25,352 --> 00:39:26,782
из-за побега из тюрьмы?
665
00:39:26,787 --> 00:39:28,583
Я выскользнула их Айрон Хайтс
666
00:39:28,588 --> 00:39:31,053
так же, как и остальные
заключенные мета-крыла. Во время грозы.
667
00:39:31,058 --> 00:39:32,254
Но...
668
00:39:32,259 --> 00:39:33,956
зачем ты сбежала
669
00:39:33,961 --> 00:39:35,523
после всего, через что прошла?
670
00:39:35,528 --> 00:39:37,962
Захотела размяться.
671
00:39:39,593 --> 00:39:43,798
Избить и упрятать за решетку
дюжину мета-людей.
672
00:39:43,803 --> 00:39:45,366
А как же твой приговор?
673
00:39:45,371 --> 00:39:47,835
Даже офис прокурора радуется,
674
00:39:47,840 --> 00:39:51,206
когда видит меня в новостях,
спасающую жизни.
675
00:39:51,211 --> 00:39:52,974
Это, доброе слово от Флэша,
676
00:39:52,979 --> 00:39:55,379
и меня выпустили условно-досрочно
за хорошее поведение.
677
00:39:55,982 --> 00:39:57,715
Это невероятно.
678
00:40:01,454 --> 00:40:02,683
Что?
679
00:40:02,688 --> 00:40:04,052
Ничего, просто...
680
00:40:04,057 --> 00:40:06,321
Не знаю, ты выглядишь иначе.
681
00:40:09,662 --> 00:40:11,825
- Что?
- Ладно.
682
00:40:11,830 --> 00:40:14,031
Я влюбилась.
683
00:40:16,568 --> 00:40:18,365
В кого?
684
00:40:18,370 --> 00:40:20,100
В бармена.
685
00:40:32,317 --> 00:40:36,522
Так странно, что Алекса, Деон
и Башир и ушли.
686
00:40:38,623 --> 00:40:40,154
Да.
687
00:40:40,159 --> 00:40:42,025
Всё теперь кажется иначе, будто...
688
00:40:43,394 --> 00:40:47,029
не знаю, мы будто потеряли часть себя.
689
00:40:49,600 --> 00:40:50,963
Так же всё будет
690
00:40:50,968 --> 00:40:52,999
когда наши настоящие дети
поступят в колледж?
691
00:40:56,106 --> 00:40:57,602
Ну...
692
00:40:57,607 --> 00:40:59,070
нам с тобой придется...
693
00:40:59,075 --> 00:41:02,974
попытаться, понимаешь?
694
00:41:09,820 --> 00:41:12,083
Просто интересно.
695
00:41:20,130 --> 00:41:21,559
Да, ты прав.
696
00:41:29,071 --> 00:41:32,306
Айрис? Ты куда?
697
00:41:33,943 --> 00:41:36,673
Я устала гадать.
698
00:41:36,678 --> 00:41:39,476
Давай заведем ребенка.
699
00:41:39,481 --> 00:41:41,345
Мне нравится этот импульс.
59611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.