Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,876 --> 00:00:02,751
This is your fifth offense.
2
00:00:04,626 --> 00:00:07,834
I am forced to render
a stricter verdict this time.
3
00:00:07,834 --> 00:00:09,959
That's the only thing you'll understand.
4
00:00:10,334 --> 00:00:14,126
I hereby sentence you to one year
in the County Jail for prostitution.
5
00:00:14,417 --> 00:00:17,751
According to paragraph 47
of the Californian Penal Code.
6
00:00:19,459 --> 00:00:21,292
Next case. - Asshole.
7
00:00:58,709 --> 00:01:02,667
Hey, quite down in there.
You'll have your daily report soon enough.
8
00:01:08,167 --> 00:01:12,584
Stop! Who's there?
- Oh, you've terrified me! Gee!
9
00:01:13,209 --> 00:01:18,209
I thought you love my visits. Since you're
always so lonely here. Have you got a light?
10
00:01:20,001 --> 00:01:22,626
Anything else?
What are you doing here?
11
00:01:22,626 --> 00:01:24,459
I've got a break right now,
so I thought...
12
00:01:29,626 --> 00:01:34,292
Since I've got a break,
others could join me.
13
00:01:34,292 --> 00:01:40,042
| knowjust how it is.
Forced to stand here and noone's there
14
00:01:40,251 --> 00:01:42,584
to enjoy yourself with.
15
00:07:05,709 --> 00:07:10,667
Clean it up nice and clean.
I thought you could only handle a broomstick.
16
00:07:11,084 --> 00:07:13,084
Strange...
17
00:07:13,084 --> 00:07:16,042
A handle of some sort in your hands
is better than nothing.
18
00:07:17,042 --> 00:07:20,501
That's Inga next door.
Should be interesting for you.
19
00:07:20,834 --> 00:07:25,001
She's the hottest of those 6 Swedish girls.
They got arrested, because they've got caught
20
00:07:25,001 --> 00:07:26,792
with a little joint at a party.
21
00:07:26,792 --> 00:07:29,501
I'm innocent, too.
Hot Inga.
22
00:07:29,501 --> 00:07:33,042
Sounds promising.
Are you really that hot? - Sure.
23
00:07:33,042 --> 00:07:34,959
The other Swede over here is Lil.
24
00:07:35,334 --> 00:07:38,876
The other one over there with Inga is Kerstin.
- Hello! - Hi everyone!
25
00:07:39,667 --> 00:07:44,167
Lolita, I'll buy you a carton of cigarettes
if you lick my pussy through the bars.
26
00:07:44,167 --> 00:07:46,126
Darling Inga.
You got to be kidding!
27
00:07:46,292 --> 00:07:48,584
You guys will get 20 days ad seg
for something like that.
28
00:07:48,876 --> 00:07:54,167
So what? A carton is nice
but this one over here is desirable as well.
29
00:08:12,876 --> 00:08:16,001
Please try to come a little closer.
30
00:08:16,417 --> 00:08:17,876
It's better like that.
31
00:08:20,251 --> 00:08:23,542
Impossible.
You two are perverted.
32
00:08:29,667 --> 00:08:33,126
You're doing a good job.
I can't stand it any longer.
33
00:09:14,959 --> 00:09:17,126
What's going on in here?!
34
00:09:20,167 --> 00:09:21,584
Lolita, what are you doing?
35
00:09:22,001 --> 00:09:25,251
Well,
I'm polishing the bars a little.
36
00:09:25,584 --> 00:09:28,251
Spick and span.
Make everything look pretty.
37
00:09:28,626 --> 00:09:32,001
Now hurry up!
You know this place is filthy!
38
00:09:32,001 --> 00:09:35,459
I want you finished by two o'clock.
- I want to be finished by two as well.
39
00:09:35,709 --> 00:09:36,917
Me, too! - Quite!
40
00:09:39,126 --> 00:09:40,626
That was close.
41
00:09:40,834 --> 00:09:43,001
But one thing I have to tell you.
42
00:09:43,001 --> 00:09:47,167
You earned your carton
real good.
43
00:09:49,001 --> 00:09:54,584
It was nice.
I'll take a carton anytime.
44
00:09:57,584 --> 00:10:00,751
See you later, girls. Bye.
45
00:10:17,126 --> 00:10:18,876
Don't waste food!
Millions are starving!
46
00:10:19,084 --> 00:10:21,001
Eating this muck
I'll be number million and one.
47
00:10:21,001 --> 00:10:25,126
Same here. - But you look well-fed.
- How are you? - Good.
48
00:10:25,126 --> 00:10:28,751
Black devil and Swedish nightingale.
- You two have got a thing going?
49
00:10:28,959 --> 00:10:31,876
Not yet.
- Watch out. We could getjealous.
50
00:10:32,626 --> 00:10:34,626
Don't worry.
There's enough for everyone.
51
00:10:34,959 --> 00:10:37,292
Not if I get you first.
52
00:10:38,251 --> 00:10:42,126
Yucky, absolutely yucky.
It tastes worse than it looks.
53
00:10:42,459 --> 00:10:46,209
I can't eat this.
- Do like Dolly does. Put a lot of salt on in.
54
00:10:46,209 --> 00:10:50,417
It's not exactly smorrebrod.
The taxes I pay... This food should be better.
55
00:10:51,126 --> 00:10:53,709
Who's paying taxes in here?
56
00:10:53,917 --> 00:10:56,667
Strange country.
If you don't pay taxes you'll go to jail.
57
00:10:57,126 --> 00:11:00,417
I don't care.
I can't eat this.
58
00:11:01,126 --> 00:11:03,792
I'll have something
more tasteful for lunch.
59
00:11:04,209 --> 00:11:06,084
And I won't tell who.
60
00:11:17,501 --> 00:11:20,792
I want to get serious.
I've been in jail before.
61
00:11:21,084 --> 00:11:25,126
But this is the dirtiest and the filthiest
of all the rotten jails I've ever been.
62
00:11:25,417 --> 00:11:27,792
Maybe.
But we're here on vacation and you're not.
63
00:11:27,959 --> 00:11:30,209
We still have rooms at Hilton's.
- Room service.
64
00:11:30,209 --> 00:11:33,251
I'd like a strawberry pie.
And please serve it in my bed.
65
00:11:33,251 --> 00:11:37,542
Great, with cream!
- Shut up, all of you. Come on.
66
00:11:37,751 --> 00:11:40,876
I've been in jail many time.
But not like this.
67
00:11:40,876 --> 00:11:43,459
Usually you'll get nice things to eat
and everything is clean.
68
00:11:43,792 --> 00:11:46,209
And everything smells fresh and healthy.
Not like it does here.
69
00:11:46,376 --> 00:11:48,292
You're right.
What can we do about it?
70
00:11:48,459 --> 00:11:51,334
Oh yeah, but I am happy.
71
00:11:51,334 --> 00:11:55,042
Dolly, could you please shut your mouth.
Sounds like you had a joint or something.
72
00:11:57,292 --> 00:11:59,876
Little sweet tooth
is licking too much.
73
00:12:03,792 --> 00:12:05,792
Are you in pain?
What's wrong with you?
74
00:12:05,959 --> 00:12:09,084
Nothing, absolutely nothing.
It's all about my womb.
75
00:12:09,417 --> 00:12:12,417
Usually, something shoots into my belly
and then it's over with.
76
00:12:12,417 --> 00:12:15,542
But I'm still feeling something down there.
- Poor girl always has to suffer.
77
00:12:15,709 --> 00:12:19,126
I don't feel pity for her.
Stop bothering your fellow inmates with that!
78
00:12:20,042 --> 00:12:22,542
If you're sick,
get something from the doctor.
79
00:12:27,751 --> 00:12:31,084
Kerstin, get out of there.
Old Maid's been smelling a rat.
80
00:12:31,251 --> 00:12:34,042
If she catches you,
you'll have to do it to her.
81
00:12:34,751 --> 00:12:37,251
A faith worse than death.
82
00:12:51,834 --> 00:12:54,667
He needs five hundred more
campaign posters.
83
00:12:54,667 --> 00:12:56,667
Can you send them by Friday?
84
00:12:57,084 --> 00:12:59,417
Ok, thank you very much. Bye.
85
00:13:12,542 --> 00:13:15,501
Miss Cole,
please come for some dictation.
86
00:13:28,584 --> 00:13:31,626
I'd like a fresh Havana cigar, please.
- Certainly, Sir.
87
00:13:54,876 --> 00:13:58,001
I'd like a drink.
Pour me a brandy, my dear. - Yes, Sir.
88
00:14:17,001 --> 00:14:19,126
That's what I call life.
89
00:14:19,542 --> 00:14:22,709
And now, my dear, I think it's time
for my afternoon cocktail.
90
00:14:22,709 --> 00:14:24,084
Certainly, Sir.
91
00:14:59,626 --> 00:15:03,501
Thank you, Miss Cole. As usual
your efficiency leaves nothing to be desired.
92
00:15:03,501 --> 00:15:05,792
Thank you, Sir.
By the way,
93
00:15:05,792 --> 00:15:10,751
there is an inmate by the name
Lolita Willenmann outside.
94
00:15:10,751 --> 00:15:12,792
She wants to show you a petition.
95
00:15:13,834 --> 00:15:15,626
A petition...
96
00:15:15,626 --> 00:15:19,126
Probably a pledge of undying
devotion and loyalty to me.
97
00:15:19,459 --> 00:15:22,167
Signed by all the unfortunates
incarcerated here.
98
00:15:22,334 --> 00:15:25,042
Yes, I'll have her come in.
99
00:15:25,042 --> 00:15:27,917
Miss Cole, take notes in case
we can use this for publicity.
100
00:15:28,084 --> 00:15:29,251
Yes, Sir.
101
00:15:31,584 --> 00:15:33,459
Come on in. - Alright.
102
00:15:38,376 --> 00:15:40,709
Please come in.
Let me see your paper.
103
00:15:46,126 --> 00:15:48,126
Alright...
104
00:15:48,292 --> 00:15:52,167
What is this thing,
this so called petition?
105
00:15:52,167 --> 00:15:56,584
It's exactly that, a petition,
signed by all the inmates.
106
00:15:56,584 --> 00:15:59,876
Stating, Sir, the atrocious conditions
in the County Jail.
107
00:16:00,251 --> 00:16:04,334
Atrocious? How dare
you make disparaging remarks about
108
00:16:04,334 --> 00:16:06,501
one of the finest
penal institutions in the world?
109
00:16:06,501 --> 00:16:11,376
Sir, the only penal act I know will make it to the
headlines, if the press ever gets scent of it.
110
00:16:11,709 --> 00:16:15,667
That's why I recommend
to agree to the petition instantly,
111
00:16:15,667 --> 00:16:17,542
otherwise
we will adopt other means.
112
00:16:17,542 --> 00:16:21,709
That's enough. Get out! Go on!
Out of here! Take your paper with you!
113
00:16:21,709 --> 00:16:25,459
I'm begging your pardon, Sir.
But this petition has been properly filed,
114
00:16:25,459 --> 00:16:30,334
under section 35 b,
Code 12 of the jail statutes of 1942.
115
00:16:30,584 --> 00:16:32,417
She is perfectly within her rights.
116
00:16:33,292 --> 00:16:39,042
Really? Well, young lady.
Miss Willenkerl or whatever your name is...
117
00:16:39,459 --> 00:16:42,042
Thank you for bringing this
situation to my attention.
118
00:16:43,334 --> 00:16:46,376
I select a committee
and get on it right away.
119
00:16:46,876 --> 00:16:48,667
Thank you, Sir.
120
00:16:52,417 --> 00:16:54,042
Give me another drink.
121
00:16:54,209 --> 00:16:56,876
Yes, Sir. - What a nerve!
122
00:16:58,001 --> 00:16:59,584
Not on my watch!
123
00:17:00,709 --> 00:17:02,459
Such a nerve!
124
00:17:02,626 --> 00:17:05,001
Next thing
they want soap in the showers.
125
00:17:06,917 --> 00:17:09,334
These brats!
126
00:17:10,417 --> 00:17:12,792
What is this younger generation coming to?
127
00:17:26,709 --> 00:17:28,834
What happened then?
128
00:17:29,001 --> 00:17:30,834
I gave him the petition.
129
00:17:31,001 --> 00:17:33,417
Probably wiped his ass with it.
130
00:17:33,792 --> 00:17:35,501
So what happens next?
131
00:17:36,751 --> 00:17:41,209
Listen, I did it
according to the rules.
132
00:17:41,376 --> 00:17:43,417
We wait a few days...
133
00:17:45,959 --> 00:17:50,917
nothing happens,
that's when we will launch plan B.
134
00:17:51,584 --> 00:17:53,542
They'll get a shock for life.
135
00:17:54,126 --> 00:17:57,917
Could I afford another carton of cigarettes
I'd give it to Lolita.
136
00:17:58,126 --> 00:18:01,709
You're really insatiable.
How come I thought Swedes are frigid?
137
00:18:02,084 --> 00:18:04,376
Lolita is my type,
I can't help it.
138
00:18:07,167 --> 00:18:09,709
Do you always have to
drink away your sorrows?
139
00:18:09,709 --> 00:18:11,876
Do you know anything better?
140
00:18:12,042 --> 00:18:16,126
Unbelievable, can one of you sluts
tell me what's happening in here?
141
00:18:16,334 --> 00:18:19,084
We're playing cards, nothing else.
142
00:18:19,334 --> 00:18:22,751
Can't you leave us alone?
It's my birthday.
143
00:18:23,292 --> 00:18:26,001
Do you think
you're at a casino or what?
144
00:18:26,251 --> 00:18:28,876
Answer!
- We didn't do anything wrong.
145
00:18:29,292 --> 00:18:33,042
You've played for money.
You'll suffer for this!
146
00:18:33,209 --> 00:18:36,959
Come with me! - If the director would see that,
you'd be in a lot of trouble.
147
00:18:37,167 --> 00:18:39,459
Yeah, you must be punished for it!
148
00:18:39,459 --> 00:18:41,834
You'll clean this cell spic and span now!
149
00:18:42,042 --> 00:18:43,917
Now! Give it to me! - What?
150
00:18:44,126 --> 00:18:47,834
Go! Don't act naive
and give me the bottle. Now!
151
00:18:48,834 --> 00:18:50,792
I've smuggled the bottle in.
152
00:18:51,542 --> 00:18:53,792
Please don't tell the director. - Smuggled it in?
- Yes. - Okay.
153
00:18:54,001 --> 00:18:57,042
How?
Tell me how you smuggled it in.
154
00:18:57,292 --> 00:18:58,876
I had it under my dress.
155
00:18:59,126 --> 00:19:01,959
It's too big to hide it under your dress.
That's implausible.
156
00:19:02,126 --> 00:19:04,167
Let me see
what else you've got underneath there.
157
00:19:12,959 --> 00:19:15,917
Now I know
why they are keeping you in here.
158
00:19:16,084 --> 00:19:19,251
Be good and
remove this.
159
00:19:19,667 --> 00:19:24,501
As you please. - We got to work out something.
Maybe you can do me a few favors.
160
00:19:24,501 --> 00:19:28,167
And keep silent about them.
- Oh, I can do that.
161
00:19:28,626 --> 00:19:33,417
Then I may...
also be silent about it.
162
00:19:33,417 --> 00:19:36,542
And I won't tell the director
anything about this little incident.
163
00:19:36,542 --> 00:19:39,209
Is this okay with you?
- Yeah. - Very okay?
164
00:19:39,209 --> 00:19:41,084
Say it. - Yes.
165
00:27:08,667 --> 00:27:10,542
What the hell is that?
166
00:27:10,917 --> 00:27:13,167
Escape?
It has to be an escape.
167
00:27:13,417 --> 00:27:17,334
First l have to get my riot-hat.
Miss Cole, come in, quick.
168
00:27:17,667 --> 00:27:20,167
Hurry up, Miss Cole.
It's burning.
169
00:27:21,459 --> 00:27:23,584
What's that noise?
- Yes. - What's that smoke?
170
00:27:24,126 --> 00:27:26,167
There is a riot in block B, Sir.
171
00:27:26,417 --> 00:27:29,459
A riot! In myjail!
- The girls set fire to their mattresses.
172
00:27:29,459 --> 00:27:32,501
But the fire is already under control.
- At least that's settled.
173
00:27:32,667 --> 00:27:35,626
Besides, it's the same group
that entered the petition.
174
00:27:35,834 --> 00:27:38,834
As soon as this is over
you'll bring the girls here.
175
00:27:38,834 --> 00:27:41,126
Make sure that the press
doesn't get wind of this. - Yes, Sir.
176
00:27:45,126 --> 00:27:47,417
That's for sure,
they'll never get my campaign poster.
177
00:28:02,626 --> 00:28:07,334
Look, asshole, I don't care
who you have to blow, screw or bugger.
178
00:28:07,501 --> 00:28:09,376
You better make me governor!
179
00:28:36,209 --> 00:28:39,501
Miss Cole, you're listening?
Come in and take notes.
180
00:28:40,459 --> 00:28:41,834
Yes, Sir.
181
00:28:52,917 --> 00:28:54,501
To the point.
182
00:28:54,709 --> 00:28:59,542
Ladies, this is not the right way to improve
the conditions of your current home.
183
00:29:00,001 --> 00:29:02,126
Didn't I promised you
that I'll select a committee
184
00:29:02,292 --> 00:29:04,459
and to launch an examination?
185
00:29:04,459 --> 00:29:07,542
What a nice myth.
But accidentally we have heard,
186
00:29:07,792 --> 00:29:10,709
that you have destroyed the petition.
And that you're not remotely thinking of
187
00:29:11,084 --> 00:29:12,459
selecting a committee.
188
00:29:12,626 --> 00:29:15,251
The problems we're facing
are facing us now.
189
00:29:15,417 --> 00:29:17,709
Noone gives a shit
in six or seven months.
190
00:29:17,876 --> 00:29:19,584
Right, girls? - Yeah!
191
00:29:20,084 --> 00:29:22,084
Yeah, that's right.
192
00:29:22,292 --> 00:29:23,876
That's exactly what I had in mind.
193
00:29:24,209 --> 00:29:26,584
But the conditions here
are not that bad.
194
00:29:26,584 --> 00:29:29,584
You should see
Cockroach Haven County Jail.
195
00:29:29,584 --> 00:29:32,834
May I say something?
We don't mean to be rude.
196
00:29:32,834 --> 00:29:35,376
But this time we have to.
We want to see action.
197
00:29:35,376 --> 00:29:41,084
And if we don't see it, we'll go
to every newspaper and radio station.
198
00:29:41,459 --> 00:29:44,167
Yes, to every one.
- We heard you are running for governor.
199
00:29:44,376 --> 00:29:46,917
If people knew
what kind ofjail you run,
200
00:29:46,917 --> 00:29:49,084
they wouldn't even elect you
as garbage collector.
201
00:29:49,334 --> 00:29:51,501
That's right.
- What is it you want to change?
202
00:29:51,792 --> 00:29:55,542
Soap, for instance. We want
soap in bathrooms and showers.
203
00:29:55,709 --> 00:29:59,876
Miss Cole, take that down,
soap in showers and bathrooms.
204
00:30:00,042 --> 00:30:03,542
And?
- And towels to dry with,
205
00:30:03,542 --> 00:30:08,042
instead of rags.
- And shoes that fit. Like tennis shoes.
206
00:30:09,542 --> 00:30:12,459
Got that?
Towels and shoes.
207
00:30:12,667 --> 00:30:15,667
Anything else?
- The food sucks.
208
00:30:15,667 --> 00:30:17,501
I beg your pardon! Sucks?!
209
00:30:17,917 --> 00:30:21,501
Not even pigs would
eat this kind of food.
210
00:30:21,501 --> 00:30:26,292
It's fat and rotten
and tastes like cow shit.
211
00:30:26,292 --> 00:30:30,251
Tidiness in the kitchen
and an egg twice a week!
212
00:30:30,417 --> 00:30:32,584
That's asking an awful lot.
213
00:30:32,751 --> 00:30:37,417
Anything else? - What about
clean sheets on the bed and pillows?
214
00:30:37,709 --> 00:30:39,417
A TV set in the rec room.
215
00:30:39,709 --> 00:30:43,542
We'd like current magazines and books.
Something like Playboy and Playgirl.
216
00:30:44,376 --> 00:30:46,834
Yeah, and posters for our walls!
I want a big one of Elvis!
217
00:30:47,001 --> 00:30:48,709
| see.
218
00:30:49,542 --> 00:30:51,667
I'd like to talk
with Miss Willenmann.
219
00:30:51,959 --> 00:30:55,709
Alone. Now.
Out. All of you.
220
00:30:55,876 --> 00:30:58,167
Out, out, out, out!
221
00:30:58,167 --> 00:31:00,959
You, too, Miss Cole. Out, out, out!
222
00:31:01,417 --> 00:31:03,542
Don't worry. - What a moron!
223
00:31:04,376 --> 00:31:06,542
Let's clear out.
224
00:31:26,542 --> 00:31:30,292
Miss Wil/enmann. Lolita Willenmann.
What a beautiful name.
225
00:31:30,792 --> 00:31:34,834
You and your girls
have driven me in a corner.
226
00:31:35,292 --> 00:31:40,501
It's true, I can't afford
any bad publicity right now.
227
00:31:40,667 --> 00:31:46,334
And if you ever, ever, ever
tell anybody about this,
228
00:31:46,584 --> 00:31:51,876
|'|| deny it.
It will be your untrustworthy word
229
00:31:52,126 --> 00:31:53,417
against mine.
230
00:31:53,584 --> 00:31:58,584
An upright, honest
servant of the people.
231
00:31:58,751 --> 00:32:03,959
There was a foundation,
constituted by the former director,
232
00:32:04,334 --> 00:32:07,001
for the purpose of
little extras and comfort for this jail.
233
00:32:07,334 --> 00:32:10,126
But more than anything
I'm interested in becoming the governor!
234
00:32:10,292 --> 00:32:13,251
That's why I used up all of the money
for my election campaign!
235
00:32:13,584 --> 00:32:15,417
Do you understand
what that means?
236
00:32:15,876 --> 00:32:18,167
There is no money
for your demands.
237
00:32:18,792 --> 00:32:22,584
And if this will ever come to light,
my political career will be over.
238
00:32:22,959 --> 00:32:25,542
So if you snitch on me
you will achieve absolutely nothing.
239
00:32:25,959 --> 00:32:28,876
I won't become the governor
and you will extend your stay here.
240
00:32:29,251 --> 00:32:32,334
Namely for six or seven months
for inciting this riot.
241
00:32:32,501 --> 00:32:36,292
Yes, but the conditions of the jail
will have been improved
242
00:32:36,667 --> 00:32:40,042
in favor for everyone here
and those to come.
243
00:32:40,042 --> 00:32:41,251
Is that right? - Yes.
244
00:32:45,042 --> 00:32:47,834
l have a solution
to propose.
245
00:32:48,376 --> 00:32:51,042
You want to hear it?
- As if I could say no...
246
00:32:51,042 --> 00:32:53,792
I'm listening.
- I watched you from my window
247
00:32:54,084 --> 00:32:55,709
in the yard...
playing baseball.
248
00:32:57,001 --> 00:33:00,042
You're quite well.
- Yes, I know.
249
00:33:00,209 --> 00:33:03,876
I would like to formulate
a baseball team with you young ladies
250
00:33:04,167 --> 00:33:07,959
and my guards.
We advertise it everywhere.
251
00:33:07,959 --> 00:33:10,667
For my benefit.
252
00:33:12,417 --> 00:33:15,251
And the money
collected at the games
253
00:33:15,251 --> 00:33:17,209
could be used
to fill up the fund
254
00:33:17,501 --> 00:33:20,042
which was designated for improvements
in this jail. And your demands could come true.
255
00:33:20,376 --> 00:33:21,792
What do you think?
256
00:33:22,001 --> 00:33:24,334
Well, it sounds alright.
257
00:33:24,626 --> 00:33:29,917
But you have to provide us
with fancy, posh new uniforms.
258
00:33:30,126 --> 00:33:34,126
No chance!
- Well, then you have to grant us work-holidays.
259
00:33:34,459 --> 00:33:36,584
What? Work-holidays?
- Yes, work-holidays.
260
00:33:36,751 --> 00:33:39,292
I've read about it.
About work-holidays for inmates.
261
00:33:39,501 --> 00:33:41,459
It means,
we get up in the morning,
262
00:33:41,626 --> 00:33:43,417
leave jail and go to work.
263
00:33:43,584 --> 00:33:47,209
We eat whatever we wish,
then we come back to jail and sleep there.
264
00:33:47,376 --> 00:33:50,542
We do that as long as
we have to serve our time.
265
00:33:50,709 --> 00:33:54,417
Anything else?
- Yes, no penalty for this morning's riot.
266
00:33:54,584 --> 00:33:57,917
Work-holiday.
What kind of work can you do?
267
00:33:58,334 --> 00:34:00,001
If I had to ask...
268
00:34:00,209 --> 00:34:04,042
What we do best:
fucking and sucking.
269
00:34:04,209 --> 00:34:06,626
Stop,
I can't support prostitution.
270
00:34:07,042 --> 00:34:08,709
Of course
we could look the other way.
271
00:34:08,709 --> 00:34:11,084
What the eye does not see,
the heart does not grieve over.
272
00:34:11,459 --> 00:34:13,501
So you accept?
273
00:34:19,459 --> 00:34:21,501
You agree to play the game.
274
00:34:21,834 --> 00:34:23,834
We provide the uniforms.
275
00:34:25,126 --> 00:34:27,376
If you win,
you and your friends
276
00:34:27,542 --> 00:34:29,376
may have those work-holidays.
277
00:34:29,667 --> 00:34:34,251
If you lose, we will refurbish
the jail with those proceeds.
278
00:34:34,584 --> 00:34:37,042
And you will spend
the rest of your sentence here,
279
00:34:37,417 --> 00:34:42,126
doing everything and anything
I want you to.
280
00:34:44,501 --> 00:34:46,417
Agreed?
281
00:34:47,792 --> 00:34:49,084
Yes, agreed.
282
00:35:03,126 --> 00:35:06,876
That's the deal: if we win,
we basically get our freedom.
283
00:35:07,126 --> 00:35:09,209
And the director
will rescue his good name.
284
00:35:09,376 --> 00:35:12,084
If we lose
we at least get a cool jail condition.
285
00:35:12,084 --> 00:35:14,542
So either way
it's not so bad.
286
00:35:14,709 --> 00:35:17,917
We have to win,
then we get a really good deal.
287
00:35:18,334 --> 00:35:22,251
We play pretty good. And if we take
advantage of what mother nature
288
00:35:22,251 --> 00:35:24,542
has given us,
we will certainly win.
289
00:35:25,084 --> 00:35:28,042
Yes, | see.
It's a fabulous idea.
290
00:35:28,209 --> 00:35:30,709
We will wait
for the night before the game
291
00:35:30,709 --> 00:35:33,084
and we will take the guards
one by one to task.
292
00:35:33,501 --> 00:35:36,751
Yes, we will be at their service
like never before.
293
00:35:37,126 --> 00:35:38,792
From up front, from behind,
everywhere.
294
00:35:38,959 --> 00:35:42,834
As soon as we get our uniforms,
we will take them in real tight.
295
00:35:42,834 --> 00:35:47,084
Tight like a second skin. Did you know
that Selma worked as a sewer in Sweden?
296
00:35:47,251 --> 00:35:51,501
I didn't know. - That's right.
I'm working as a sewer at home.
297
00:35:51,709 --> 00:35:55,376
|'|| tailor these uniforms so sexy,
that the guards will be entranced
298
00:35:55,376 --> 00:35:56,917
and they no longer think about baseball.
299
00:35:57,084 --> 00:35:58,876
They will freak out!
300
00:35:59,167 --> 00:36:03,167
In case they get more points,
we helter skelter take off our panties.
301
00:36:03,459 --> 00:36:05,542
Fabulous idea,
but why wearing them after all?
302
00:36:05,542 --> 00:36:09,876
Forewarned is forearmed.
- Right. We won't wear any panties.
303
00:36:09,876 --> 00:36:13,334
But now we want to go to bed.
And you, Lil, stub out your cigarette.
304
00:36:13,334 --> 00:36:15,542
Tomorrow we all want to be
as fit as a fiddle.
305
00:36:15,751 --> 00:36:20,917
Ok.
- Let's be surprised. - Good night.
306
00:38:57,251 --> 00:39:00,292
Ok, clear for action?
Tomorrow is the big game.
307
00:39:00,292 --> 00:39:02,251
Let's make the most of tonight.
308
00:39:02,626 --> 00:39:04,876
You each know what to do. - Yes.
309
00:39:49,084 --> 00:39:50,792
Help, help!
310
00:39:51,042 --> 00:39:52,709
No, no. Let go of me!
311
00:39:52,876 --> 00:39:54,584
Help, let go of me!
312
00:39:54,876 --> 00:39:56,876
No! Let go of me!
313
00:40:02,834 --> 00:40:06,209
Down with your pants.
- Grab his cock.
314
00:41:15,876 --> 00:41:17,792
Hey, what's wrong?
315
00:41:18,126 --> 00:41:21,084
Are you sick or something?
- Yes.
316
00:41:21,292 --> 00:41:26,459
Hold on a second.
- Hurry.
317
00:41:29,126 --> 00:41:30,626
Do you need a doctor?
318
00:41:32,126 --> 00:41:34,959
Is something wrong?
- Not yet.
319
00:41:37,042 --> 00:41:40,376
What's that?
You don't look that sick to me.
320
00:46:31,792 --> 00:46:35,626
Hey, what are you doing?
- Come here. - Are you crazy?
321
00:46:36,084 --> 00:46:37,792
Wait a minute! - Don't act so stupid.
322
00:46:37,959 --> 00:46:40,167
You can't do that to me.
323
00:46:40,334 --> 00:46:42,126
Wait a minute, wait!
324
00:46:45,084 --> 00:46:48,167
What a stud!
325
00:46:48,167 --> 00:46:50,542
Is it nice,
is he doing a good job?
326
00:46:56,667 --> 00:46:59,042
Kerstin, exhaust him good. - Yeah.
327
00:47:00,084 --> 00:47:03,126
Ride him good.
328
00:47:12,459 --> 00:47:14,959
Go, Kerstin, go!
329
00:47:16,792 --> 00:47:20,417
Is it good?
- Officer, do you like that?
330
00:47:20,626 --> 00:47:23,584
Officer, can you still go on? - Yes.
331
00:47:29,667 --> 00:47:32,417
Soon we've done it. - Go on.
332
00:47:32,917 --> 00:47:35,876
What about a second time.
- Don't give up.
333
00:47:36,209 --> 00:47:39,542
With teamwork.
334
00:47:39,709 --> 00:47:41,459
That's nice. - Yeah.
335
00:47:43,626 --> 00:47:45,584
Go on.
336
00:47:48,126 --> 00:47:50,334
Yeah, yeah.
337
00:47:50,501 --> 00:47:52,167
That's nice.
338
00:47:53,834 --> 00:47:55,876
Good job.
339
00:47:56,959 --> 00:47:58,792
You'll get a medal.
340
00:47:59,959 --> 00:48:01,501
So nice.
341
00:48:01,959 --> 00:48:04,792
Kerstin has brought us
our freedom 3 little closer tonight.
342
00:48:04,959 --> 00:48:06,917
For she's a jolly good fellow! - Yeah!
343
00:48:07,084 --> 00:48:12,709
What a sacrifice
to exhaust the officer like that.
344
00:48:12,876 --> 00:48:17,542
What a pity, he really looks
like he can't go on any longer.
345
00:48:19,584 --> 00:48:21,709
Hello.
346
00:48:22,292 --> 00:48:24,417
Hello. - Something wrong with you?
347
00:48:24,584 --> 00:48:26,792
Yes, I'm missing a guy like you are.
348
00:48:26,959 --> 00:48:28,542
Urgently.
349
00:49:55,417 --> 00:49:57,209
Stop, turn around.
350
00:50:07,834 --> 00:50:09,417
Wait a second.
351
00:50:53,834 --> 00:50:55,751
Dolly, come on. - Yes.
352
00:50:59,626 --> 00:51:01,459
Hurry. Hide, quickly.
353
00:51:12,542 --> 00:51:16,542
Yeah!
- What's that? Let go of me!
354
00:51:16,709 --> 00:51:18,459
No, let go of me! Damned!
355
00:51:19,167 --> 00:51:20,709
Let go!
356
00:51:20,709 --> 00:51:23,751
You can't do that to me!
- We can do anything with you.
357
00:51:23,917 --> 00:51:25,876
If you don't let me go
I will shout.
358
00:51:26,042 --> 00:51:29,334
No, you won't, my dear.
359
00:51:38,626 --> 00:51:40,959
Kerstin,
try to warm him up a little.
360
00:51:41,126 --> 00:51:43,917
I'm already doing it.
361
00:51:59,709 --> 00:52:03,292
Now I will turn the tables.
362
00:52:06,042 --> 00:52:07,917
He likes that.
363
00:52:09,334 --> 00:52:11,417
He's about to come.
364
00:52:21,542 --> 00:52:23,626
Good job, Lil.
365
00:52:23,834 --> 00:52:25,834
Now it's your turn. - Yeah.
366
00:52:37,959 --> 00:52:40,417
We have to squeeze
the last drop out of him.
367
00:52:40,584 --> 00:52:44,376
She's doing him.
- He would be the first I couldn't do.
368
00:52:48,251 --> 00:52:51,626
What a guy! - Do you want him?
369
00:52:57,876 --> 00:52:59,667
Go, it's your turn.
370
00:52:59,834 --> 00:53:02,501
I will never understand
why you're taking him as the target.
371
00:53:02,501 --> 00:53:05,126
I don't like his visage.
372
00:53:05,376 --> 00:53:08,751
This jerk...
- I'd really like to shoot at him.
373
00:53:09,042 --> 00:53:11,584
Try at least
to get him between his eyes.
374
00:53:12,792 --> 00:53:14,376
Between his eyes?
375
00:53:14,542 --> 00:53:16,042
Exactly between his eyes.
376
00:53:16,667 --> 00:53:19,959
Shit.
- You're not mad enough at him.
377
00:53:20,167 --> 00:53:21,834
Otherwise you would aim much better.
378
00:53:23,084 --> 00:53:25,126
Here,
so you can revenge yourself on him.
379
00:53:25,334 --> 00:53:26,876
I would take a gun.
380
00:53:27,126 --> 00:53:28,792
Between his eyes.
381
00:53:29,792 --> 00:53:32,292
Almost.
- A miss is as good as a mile.
382
00:53:33,792 --> 00:53:35,626
Go for it!
383
00:53:36,042 --> 00:53:38,834
Our prison director
has more luck than judgment. - We know.
384
00:53:38,834 --> 00:53:40,667
Now it's your turn. - Ok.
385
00:53:41,001 --> 00:53:43,584
Much better.
- Still not between his eyes.
386
00:53:43,751 --> 00:53:45,834
I know,
but maybe now.
387
00:53:46,792 --> 00:53:49,751
What's wrong with you? If we bet
maybe you could concentrate better.
388
00:53:49,959 --> 00:53:52,084
Who could concentrate
in this joint.
389
00:53:52,084 --> 00:53:55,542
Missed! And you say
it's because you can't concentrate in here.
390
00:53:55,917 --> 00:53:58,709
Those broads here
can really confuse you.
391
00:53:58,709 --> 00:54:00,251
You think so, too? - Yes.
392
00:54:00,709 --> 00:54:02,542
Hey,
you are not allowed in here!
393
00:54:02,709 --> 00:54:04,959
This is our rec room.
- We know that.
394
00:54:05,126 --> 00:54:08,251
Don't be angry.
- We don't have any bad intensions.
395
00:54:08,459 --> 00:54:10,417
We just wanted to give you something.
- What?
396
00:54:13,334 --> 00:54:15,542
One for everyone, right? - Yeah!
397
00:54:18,001 --> 00:54:20,126
What a surprise!
- You are mine.
398
00:54:20,417 --> 00:54:24,542
Hands up.
- With pleasure, Officer.
399
00:54:26,792 --> 00:54:29,376
What a nice surprise.
400
00:54:29,834 --> 00:54:31,292
That's what I planned on doing.
401
00:54:31,501 --> 00:54:35,292
Nice to take the tie off a man.
- It's so exciting.
402
00:54:35,501 --> 00:54:37,626
First the tie
then everything else.
403
00:54:37,834 --> 00:54:39,876
I also love to unbutton.
404
00:54:40,376 --> 00:54:42,626
What a cutie you are!
405
00:54:50,084 --> 00:54:51,876
Come on, sit on the armchair.
406
01:02:57,084 --> 01:02:59,251
Now I need the right one, 0k?
407
01:02:59,751 --> 01:03:01,626
As you wish...
408
01:05:11,751 --> 01:05:15,167
I can't go any longer.
- I'm totally done myself.
409
01:05:15,542 --> 01:05:18,834
And so am |.
- Oh, what a pity!
410
01:06:05,542 --> 01:06:09,126
We want Director Blowhard
as Governor! Yeah!
411
01:06:23,334 --> 01:06:26,126
Hurry up! Get the ball quick.
412
01:06:26,126 --> 01:06:28,417
Go! - Keep on running!
413
01:06:28,417 --> 01:06:30,376
Run! Go!
414
01:06:47,917 --> 01:06:51,209
Shit! That's messed up!
- What a big mess!
415
01:06:55,501 --> 01:06:57,292
Go for it, man! Hit the ball! - Yeah!
416
01:07:07,709 --> 01:07:09,417
One...
417
01:07:14,709 --> 01:07:15,876
Two...
418
01:07:22,417 --> 01:07:24,001
Three. And out.
419
01:07:30,084 --> 01:07:32,084
Move it. Don't be so drippy, man!
420
01:07:32,292 --> 01:07:34,459
Sorry, I'm just tired.
- Then wake up!
421
01:07:48,084 --> 01:07:50,542
Out.
Change of teams!
422
01:07:51,751 --> 01:07:55,876
That can't be true. - Can you tell me,
how those bloody broads could make it?
423
01:08:18,709 --> 01:08:21,209
Did it! - Damn!
424
01:08:55,001 --> 01:08:56,626
Yeah!
425
01:08:58,501 --> 01:09:00,251
Fire that fool!
426
01:09:20,959 --> 01:09:23,251
Damn! - I got it!
427
01:09:27,417 --> 01:09:29,042
Over here!
428
01:09:29,834 --> 01:09:32,126
Sorry, may I pass? Thank you.
429
01:09:38,792 --> 01:09:40,792
And out! Change of teams!
430
01:09:41,584 --> 01:09:45,042
Boo! Damn!
431
01:10:01,834 --> 01:10:05,834
What are you...
- You owe me something...
432
01:10:07,001 --> 01:10:10,042
And out.
- Lil, over here, quick!
433
01:10:12,917 --> 01:10:14,334
Let me go!
434
01:10:18,209 --> 01:10:19,334
And out!
435
01:10:19,876 --> 01:10:22,042
They really tricked us.
436
01:10:22,292 --> 01:10:24,251
Mike, it's your turn.
You're our last hope.
437
01:10:25,126 --> 01:10:27,209
Now it's enough.
I'll show you!
438
01:10:31,042 --> 01:10:32,334
Yeah!
439
01:10:32,334 --> 01:10:33,667
And out!
440
01:10:37,167 --> 01:10:38,542
We've lost!
441
01:10:42,542 --> 01:10:44,251
Damned shit! We've lost!
442
01:10:44,417 --> 01:10:45,584
We've lost!
443
01:10:55,876 --> 01:11:00,792
Sir, Lolita Wi/Ienmann is here
to talk about the work-holiday for the inmates.
444
01:11:01,376 --> 01:11:02,959
Send her in.
445
01:11:10,001 --> 01:11:13,126
That was a nice game,
don't you think so, too?
446
01:11:13,376 --> 01:11:14,917
Anyhow, it was interesting.
447
01:11:15,626 --> 01:11:18,667
Either way we 've won
and get our freedom.
448
01:11:19,126 --> 01:11:21,167
Freedom? Why?
I don't know anything about freedom.
449
01:11:21,334 --> 01:11:24,084
Are you nuts?
You gave us your word.
450
01:11:24,084 --> 01:11:26,751
You granted us work—holidays
if we win the game.
451
01:11:26,959 --> 01:11:29,001
Dear child,
we have to be reasonable.
452
01:11:29,209 --> 01:11:32,459
For political reasons
I can't afford to let you all out on the streets.
453
01:11:32,626 --> 01:11:34,209
Put the case
that you are arrested once again...
454
01:11:34,417 --> 01:11:37,501
Hell would break loose.
My enemies would laugh in their sleeves.
455
01:11:37,751 --> 01:11:42,751
I'm afraid you all will have to be content
with some little comforts in our institute.
456
01:11:42,959 --> 01:11:46,459
If you'll ever feel horny
I could offer relief for you.
457
01:11:46,834 --> 01:11:49,709
We had an agreement. If you're unwilling
to abide by it, this really is the limit!
458
01:11:50,251 --> 01:11:53,876
Since our extra fund is filled up again,
there '3 nothing you can incriminate me with.
459
01:11:54,042 --> 01:11:55,917
Now there '3 your word against mine.
460
01:11:56,084 --> 01:12:00,792
Now get out of here! Go!
- You're a dirty old prick!
461
01:12:02,626 --> 01:12:04,292
The nerve of that girl!
462
01:12:23,084 --> 01:12:25,334
Since I've got the money now
I can become the governor without worrying.
463
01:12:25,667 --> 01:12:28,792
No, Sir,
you are very much mistaken.
464
01:12:29,917 --> 01:12:32,084
Now it's your word
against ours.
465
01:12:32,334 --> 01:12:35,876
Lolita's and my word and
the tape recording I've made
466
01:12:36,084 --> 01:12:37,376
when you came to an understanding with her.
467
01:12:38,667 --> 01:12:41,459
Without the girls
you'd still be in a mess.
468
01:12:41,667 --> 01:12:44,292
They will all get
work-holidays as promised.
469
01:12:44,501 --> 01:12:46,834
Otherwise
I probably can't control myself
470
01:12:47,126 --> 01:12:48,751
and tell the press all I know.
471
01:12:48,751 --> 01:12:50,667
Yes, they could learn quite a lot from me.
472
01:12:50,959 --> 01:12:55,876
Also about the so—called
afternoon cocktail of our director.
473
01:12:56,792 --> 01:12:58,709
We have to do something
against this asshole.
474
01:12:58,876 --> 01:13:01,209
He really screwed us. - Yes, this skunk!
475
01:13:01,459 --> 01:13:04,292
We have to pay him back.
476
01:13:04,501 --> 01:13:06,626
Go to the intercom and tell them!
477
01:13:06,792 --> 01:13:09,209
Tell them in no uncertain terms
so everyone understands,
478
01:13:09,584 --> 01:13:13,417
that the victorious players
will get their well-deserved reward.
479
01:13:15,501 --> 01:13:16,917
Go ahead!
480
01:13:20,376 --> 01:13:22,126
I have an announcement to make.
481
01:13:22,126 --> 01:13:25,251
To all the women of block B,
I congratulate you to your
482
01:13:25,626 --> 01:13:26,959
superior victory.
483
01:13:27,542 --> 01:13:31,834
The agreed work-holiday
will be granted from tomorrow on.
484
01:13:45,959 --> 01:13:47,751
Can you give me a light?
485
01:14:03,501 --> 01:14:05,584
Get me something to drink.
486
01:14:19,709 --> 01:14:21,417
That's insane!
487
01:14:39,001 --> 01:14:40,876
Open my skirt!
488
01:14:53,042 --> 01:14:54,709
Now my blouse.
489
01:15:08,959 --> 01:15:10,584
Kiss my breasts.
490
01:15:21,709 --> 01:15:22,959
Lick it.
491
01:15:23,959 --> 01:15:25,417
Lick!
492
01:15:51,001 --> 01:15:53,709
You mind ifl smoke while you lick?
493
01:15:54,959 --> 01:15:58,292
If I'm not mistaken,
this quotation is usually a little different, right?
39405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.