All language subtitles for 4x26 mejaa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:14,460 The one who's carried the Bats this far is Shigeno, no mistake! 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,249 That I can be here today... 3 00:00:17,250 --> 00:00:19,280 is all his doing. 4 00:00:20,090 --> 00:00:21,639 I can't let Shigeno... 5 00:00:21,640 --> 00:00:22,760 end up as... 6 00:00:23,130 --> 00:00:25,840 a losing pitcher... 7 00:00:26,970 --> 00:00:28,350 in this last game! 8 00:00:40,360 --> 00:00:41,260 Play! 9 00:00:41,800 --> 00:00:43,500 Thanks, old man. 10 00:00:45,230 --> 00:00:46,719 With your great hit... 11 00:00:46,720 --> 00:00:48,529 as long as I don't make any blunders... 12 00:00:48,530 --> 00:00:50,370 We will never lose this match! 13 00:00:54,480 --> 00:00:55,960 Come, Shigeno! 14 00:00:56,370 --> 00:00:57,380 Here I go! 15 00:01:11,580 --> 00:01:12,560 Out! 16 00:01:12,561 --> 00:01:14,809 Yeah! 17 00:01:14,810 --> 00:01:19,810 Oath 18 00:01:21,730 --> 00:01:23,469 It's extended play! 19 00:01:23,470 --> 00:01:24,669 Alright! 20 00:01:24,670 --> 00:01:26,209 We've got the power to do it! 21 00:01:26,210 --> 00:01:28,070 Let's finish it this inning! 22 00:01:35,920 --> 00:01:36,830 Out! 23 00:01:38,440 --> 00:01:39,909 I can't let you have... 24 00:01:39,910 --> 00:01:41,760 any more points! 25 00:01:41,880 --> 00:01:44,210 Now hitting number 56: 26 00:01:44,620 --> 00:01:46,420 Goro Shigeno! 27 00:01:50,370 --> 00:01:51,430 Ball! 28 00:01:52,930 --> 00:01:54,739 That Wilkinson... 29 00:01:54,740 --> 00:01:57,049 He won't pitch more than 2 innings, no more than 30 pitches... 30 00:01:57,050 --> 00:01:58,850 He's a typical closer. 31 00:02:01,120 --> 00:02:02,150 Strike! 32 00:02:05,080 --> 00:02:08,699 The other relief pitchers are worse than him. 33 00:02:08,700 --> 00:02:10,160 In that case... 34 00:02:12,780 --> 00:02:13,870 Foul! 35 00:02:16,320 --> 00:02:18,409 I'll make him pitch as many balls as I can... 36 00:02:18,410 --> 00:02:19,540 and make him get off the mound... 37 00:02:20,050 --> 00:02:22,210 so that our batting line can do something about this! 38 00:02:23,790 --> 00:02:24,880 Foul! 39 00:02:26,470 --> 00:02:27,630 Foul! 40 00:02:29,400 --> 00:02:30,539 Ball! 41 00:02:30,540 --> 00:02:32,099 He's persistent. 42 00:02:32,100 --> 00:02:33,239 He... 43 00:02:33,240 --> 00:02:35,850 He's trying to shave down the pitcher's stamina, huh? 44 00:02:36,770 --> 00:02:37,929 Damn. 45 00:02:37,930 --> 00:02:39,190 Stop messing with me! 46 00:02:41,590 --> 00:02:42,360 Ball! 47 00:02:42,361 --> 00:02:43,859 Ball three! 48 00:02:43,860 --> 00:02:45,229 Good! 49 00:02:45,230 --> 00:02:47,219 If Shigeno gets on base by Four ball... 50 00:02:47,220 --> 00:02:49,109 next up is our strong/starting end of the lineup! 51 00:02:49,110 --> 00:02:50,519 Don't be so persistant batting... 52 00:02:50,520 --> 00:02:52,069 when you're a pitcher! 53 00:02:52,070 --> 00:02:54,620 Hurry up and get struck out! 54 00:02:58,250 --> 00:02:59,290 Oh no! 55 00:03:04,460 --> 00:03:06,759 The ball is going further and further. 56 00:03:06,760 --> 00:03:08,259 Will it go in? Will it?! 57 00:03:08,260 --> 00:03:09,509 Go in! 58 00:03:09,510 --> 00:03:10,220 Go in! 59 00:03:10,221 --> 00:03:11,499 Go in!! 60 00:03:11,500 --> 00:03:12,640 Mr. Tom! 61 00:03:18,970 --> 00:03:19,890 I-It wen't in! 62 00:03:20,660 --> 00:03:22,119 Homerun! 63 00:03:22,120 --> 00:03:23,310 Unbelievable! 64 00:03:26,350 --> 00:03:27,980 It went in! 65 00:03:31,790 --> 00:03:33,599 They did it! 66 00:03:33,600 --> 00:03:35,870 It's a comeback! 67 00:03:42,990 --> 00:03:45,280 It seems that the curtain will fall soon. 68 00:03:49,590 --> 00:03:50,380 Out! 69 00:03:53,920 --> 00:03:54,760 Out! 70 00:04:03,590 --> 00:04:05,770 He's really quite the guy! 71 00:04:10,440 --> 00:04:13,820 You've earned us a valuable point that can turn the war! 72 00:04:14,200 --> 00:04:16,740 With things like this, we'll suppress this inning... 73 00:04:17,180 --> 00:04:19,990 and it's our championship victory! 74 00:04:22,250 --> 00:04:24,089 Just make sure you get on base! 75 00:04:24,090 --> 00:04:24,830 Wayne! 76 00:04:27,590 --> 00:04:28,440 Okay, come on! 77 00:04:28,441 --> 00:04:29,550 Shigeno! 78 00:04:36,440 --> 00:04:37,470 Out! 79 00:04:38,330 --> 00:04:40,140 Pinch hitter Morita! 80 00:04:44,190 --> 00:04:46,020 Struck out! 81 00:04:47,190 --> 00:04:48,529 Yes! 82 00:04:48,530 --> 00:04:49,899 Just one more! 83 00:04:49,900 --> 00:04:52,429 J-Just one more and then... 84 00:04:52,430 --> 00:04:54,700 Th-They win the championship! 85 00:04:55,540 --> 00:04:56,780 Do your best! 86 00:05:01,200 --> 00:05:04,119 The Falcons are cornered! 87 00:05:04,120 --> 00:05:06,169 Can the Bats suppress them this inning... 88 00:05:06,170 --> 00:05:09,130 and win the League championship?! 89 00:05:10,420 --> 00:05:12,999 My dearest wish is that close to be fulfilled...! 90 00:05:13,000 --> 00:05:15,419 Th-They'll win, won't they? 91 00:05:15,420 --> 00:05:16,729 Now then, the Falcons... 92 00:05:16,730 --> 00:05:18,889 Their batting order is back to the top! 93 00:05:18,890 --> 00:05:22,960 Now hitting number 12: Morrow! 94 00:05:30,550 --> 00:05:32,699 So in the end, you didn't throw that 100 mph... 95 00:05:32,700 --> 00:05:34,670 and quit while you were ahead. 96 00:05:35,390 --> 00:05:37,490 If this match is gonna give me such a bad aftertaste... 97 00:05:37,860 --> 00:05:40,340 I shouldn't have come back! 98 00:05:44,690 --> 00:05:47,449 I wasn't able to show you my 100 mph... 99 00:05:47,450 --> 00:05:48,930 But now... 100 00:05:49,550 --> 00:05:52,830 I'll be able to challange the Majors, where you are, head on, without hesitation! 101 00:06:01,980 --> 00:06:02,930 It can't be! 102 00:06:02,931 --> 00:06:04,370 Alright! 103 00:06:07,890 --> 00:06:09,879 Hit! It's a hit! 104 00:06:09,880 --> 00:06:11,979 The Falcons hasn't given up yet! 105 00:06:11,980 --> 00:06:14,820 After two Outs, they've got a runner on First! 106 00:06:15,320 --> 00:06:19,199 Now hitting number 8: Dabenpot! 107 00:06:19,200 --> 00:06:19,970 Damn! 108 00:06:22,640 --> 00:06:24,429 That ball was bad. 109 00:06:24,430 --> 00:06:26,080 Did he get too eager to finish the match? 110 00:06:32,720 --> 00:06:34,460 Next up is him... 111 00:06:37,560 --> 00:06:39,489 I can't let it become... 112 00:06:39,490 --> 00:06:40,550 your turn! 113 00:06:42,560 --> 00:06:43,600 Ball! 114 00:06:46,400 --> 00:06:49,519 His speed and control is falling. 115 00:06:49,520 --> 00:06:51,559 It's not surprising. 116 00:06:51,560 --> 00:06:53,849 In this series, not only has he been pitching consecutively... 117 00:06:53,850 --> 00:06:55,649 this is his 6th inning in a row as well! 118 00:06:55,650 --> 00:06:57,359 Just one more! 119 00:06:57,360 --> 00:06:59,200 Do your best, Shigeno! 120 00:07:00,010 --> 00:07:01,440 Turn over to my turn. 121 00:07:02,220 --> 00:07:04,989 This time I'll settle the score! 122 00:07:04,990 --> 00:07:07,290 Goddamnit! 123 00:07:15,140 --> 00:07:17,920 They got First and Second loaded with two Outs in the eleventh hour! 124 00:07:20,930 --> 00:07:22,840 Now hitting number 1: 125 00:07:23,840 --> 00:07:25,869 Joe Gibson... 126 00:07:25,870 --> 00:07:28,300 Jr.!! 127 00:07:30,770 --> 00:07:32,049 Just as I thought... 128 00:07:32,050 --> 00:07:35,319 The god of baseball isn't kind enough... 129 00:07:35,320 --> 00:07:38,150 to let you run away today. 130 00:07:44,000 --> 00:07:44,740 Play! 131 00:07:45,520 --> 00:07:47,689 A-At this crucial time, HE is the batter!! 132 00:07:47,690 --> 00:07:49,210 Dear god... 133 00:07:53,580 --> 00:07:55,410 If he hits it, we'll be tied... 134 00:07:56,170 --> 00:07:57,179 If he hits it long... 135 00:07:57,180 --> 00:07:59,010 it's a good-bye turn-around! 136 00:07:59,500 --> 00:08:00,420 Come on! 137 00:08:11,380 --> 00:08:12,550 Foul! 138 00:08:34,610 --> 00:08:36,540 He's going to walk him?! 139 00:08:37,270 --> 00:08:38,380 T-Time! 140 00:08:40,030 --> 00:08:42,520 This time you're running away for full? 141 00:08:44,280 --> 00:08:46,859 What the hell was that 100 mph?! 142 00:08:46,860 --> 00:08:48,470 Honda Jr.! 143 00:08:49,820 --> 00:08:51,229 You're joking, right? 144 00:08:51,230 --> 00:08:52,810 What are you planning by making all bases loaded? 145 00:08:53,260 --> 00:08:55,810 Even if they just hit a Single, it'll be a good-bye turn around! 146 00:09:00,430 --> 00:09:02,029 I know what you're thinking. 147 00:09:02,030 --> 00:09:04,939 Still, you're telling me that... 148 00:09:04,940 --> 00:09:07,240 the risk is lower than facing Junior straight on? 149 00:09:12,900 --> 00:09:14,210 In that case, let him hit! 150 00:09:15,810 --> 00:09:18,819 If we lose because Junior hit your pitch, it can't be helped. 151 00:09:18,820 --> 00:09:19,290 But... 152 00:09:19,890 --> 00:09:23,209 If we take a passive plan, and they make a comeback... 153 00:09:23,210 --> 00:09:24,739 the devastation will be too great! 154 00:09:24,740 --> 00:09:25,969 What are you saying?! 155 00:09:25,970 --> 00:09:27,489 If we just score one more Out... 156 00:09:27,490 --> 00:09:28,550 we'll win the championship! 157 00:09:29,080 --> 00:09:31,819 When we're in a situation were all we're dreaming of is to make Junior fail to hit... 158 00:09:31,820 --> 00:09:33,939 you think I can take such a risk, that we have no chance of succeding... 159 00:09:33,940 --> 00:09:35,799 What did you come all the way from so far away... 160 00:09:35,800 --> 00:09:37,850 to do here? 161 00:09:39,820 --> 00:09:42,259 If someone who's going to rise up to the Majors after this... 162 00:09:42,260 --> 00:09:43,940 is running away at this place, how can he succeed afterwards?! 163 00:09:46,180 --> 00:09:47,200 That's right. 164 00:09:48,240 --> 00:09:51,490 Of course, winning the championship is important to. 165 00:09:51,930 --> 00:09:53,479 But more important than that, 166 00:09:53,480 --> 00:09:56,159 is the aiming for victory... 167 00:09:56,160 --> 00:09:59,000 We've learned that a fair enough amount, this year. 168 00:09:59,940 --> 00:10:01,620 Thanks to you, that is. 169 00:10:03,420 --> 00:10:05,459 Fight him head on, Shigeno! 170 00:10:05,460 --> 00:10:07,189 Take him down, and then... 171 00:10:07,190 --> 00:10:09,090 hurry up and go up! 172 00:10:10,460 --> 00:10:13,100 It's only a Minor championship after all. 173 00:10:13,760 --> 00:10:15,199 If you're that timid... 174 00:10:15,200 --> 00:10:17,810 when you get to the Majors, you'll just walk everyone! 175 00:10:23,710 --> 00:10:27,159 After all, there's only idiots in Bats. 176 00:10:27,160 --> 00:10:29,070 Just idiots is just fine! 177 00:10:35,600 --> 00:10:37,500 H-He sat down. 178 00:10:48,840 --> 00:10:50,959 It's on, huh?! 179 00:11:15,870 --> 00:11:17,649 If Falcons get a hit, they're tied. 180 00:11:17,650 --> 00:11:19,039 If they hit a long one, it's good-bye comeback. 181 00:11:19,040 --> 00:11:22,459 If the Bats can suppress the Falcons, they win the championship! It's a decisive battle! 182 00:11:22,460 --> 00:11:24,040 Come on, Shigeno! 183 00:11:27,000 --> 00:11:28,250 Ball! 184 00:11:32,010 --> 00:11:33,720 The speed went up! 185 00:11:34,210 --> 00:11:38,140 Impossible, he couldn't throw more than barely 90 just before! 186 00:11:39,640 --> 00:11:40,729 Ball! 187 00:11:40,730 --> 00:11:41,810 Ball two! 188 00:11:43,350 --> 00:11:44,489 What? 189 00:11:44,490 --> 00:11:46,849 So after all, he's planning to walk him? 190 00:11:46,850 --> 00:11:48,409 I-I dunno... 191 00:11:48,410 --> 00:11:49,819 But his pitches's power is... 192 00:11:49,820 --> 00:11:51,740 completly different from up til now... 193 00:11:52,460 --> 00:11:54,159 Shigeno! 194 00:11:54,160 --> 00:11:56,239 Take a deep breath! 195 00:11:56,240 --> 00:11:57,909 Use the entire power of your shoulders! 196 00:11:57,910 --> 00:12:00,370 Don't care about the runners! 197 00:12:07,370 --> 00:12:10,989 I concentrated too much at trying to show off my growth to Gibson... 198 00:12:10,990 --> 00:12:13,220 that I didn't concentrate enough on the ground! 199 00:12:14,010 --> 00:12:16,640 I overstrained myself somehow. 200 00:12:19,170 --> 00:12:21,349 Showing an 100 mph... 201 00:12:21,350 --> 00:12:22,979 isn't proof of growth... 202 00:12:22,980 --> 00:12:23,900 What?! 203 00:12:23,901 --> 00:12:25,599 Wind up?! 204 00:12:25,600 --> 00:12:27,059 When there's runners?! 205 00:12:27,060 --> 00:12:28,239 Idiot! 206 00:12:28,240 --> 00:12:30,189 The proof of my growth... 207 00:12:30,190 --> 00:12:31,439 is the baseball spirits... 208 00:12:31,440 --> 00:12:35,320 that I inherited from my dad, that prevents me from getting scared even in a pinch! 209 00:12:36,850 --> 00:12:37,950 Strike! 210 00:12:43,290 --> 00:12:44,919 He got desperate. 211 00:12:44,920 --> 00:12:46,749 Wh-Why? 212 00:12:46,750 --> 00:12:47,550 Shigeno... 213 00:12:47,551 --> 00:12:48,839 What are you doing?! 214 00:12:48,840 --> 00:12:49,790 Now it's... 215 00:12:49,791 --> 00:12:52,880 even if it's just a normal hit, it'll become a goodbye comeback! 216 00:12:55,710 --> 00:12:56,819 Now it's really... 217 00:12:56,820 --> 00:12:58,600 if he goes down, all of us goes down. 218 00:12:59,670 --> 00:13:00,500 Still... 219 00:13:00,501 --> 00:13:02,629 That's not too bad, don't you think? 220 00:13:02,630 --> 00:13:04,350 That's right. 221 00:13:04,750 --> 00:13:05,949 I'm thankful. 222 00:13:05,950 --> 00:13:09,190 To think you'd help preparing our goodbye comeback. 223 00:13:10,940 --> 00:13:14,280 I only helped preparing your strikeout. 224 00:13:29,460 --> 00:13:30,499 Foul! 225 00:13:30,500 --> 00:13:31,920 Foul! 226 00:13:35,170 --> 00:13:37,079 99 mph! 227 00:13:37,080 --> 00:13:38,929 Alright! Finally it appeared! 228 00:13:38,930 --> 00:13:42,350 But he could cut off that ball easily... 229 00:13:48,800 --> 00:13:51,939 I've waited on that, Honda Jr.! 230 00:13:51,940 --> 00:13:54,610 This time I'll settle the score for real! 231 00:13:59,360 --> 00:14:00,280 Foul! 232 00:14:06,410 --> 00:14:08,039 100 mph! 233 00:14:08,040 --> 00:14:10,209 It's the first in the hundreds after the first match! 234 00:14:10,210 --> 00:14:13,130 This far in the match... and it's becoming even faster?! 235 00:14:19,580 --> 00:14:20,629 This is it! 236 00:14:20,630 --> 00:14:22,379 This is it!! 237 00:14:22,380 --> 00:14:24,679 I came back... 238 00:14:24,680 --> 00:14:26,640 to hit that pitch! 239 00:14:31,340 --> 00:14:32,610 Foul! 240 00:14:34,850 --> 00:14:36,479 I see! 241 00:14:36,480 --> 00:14:38,700 So that's how it was! 242 00:14:38,990 --> 00:14:43,329 The bigger your predicament becomes, the greater the power you weild becomes! 243 00:14:43,330 --> 00:14:45,040 You're a Clutch pitcher! 244 00:14:52,120 --> 00:14:57,300 Wether you notice it or not, you will undoubtly pull each other higher and higher to the utmost limit. 245 00:14:57,850 --> 00:14:59,679 That's what... 246 00:14:59,680 --> 00:15:01,180 true rivals means. 247 00:15:07,970 --> 00:15:09,160 Foul! 248 00:15:15,140 --> 00:15:16,879 He's keeping up! 249 00:15:16,880 --> 00:15:18,610 Both of them are monsters! 250 00:15:19,050 --> 00:15:22,210 Go you two, and open the new age (of baseball). 251 00:15:22,820 --> 00:15:24,030 However. 252 00:15:24,430 --> 00:15:27,650 I won't easily give up my seat either. 253 00:15:28,880 --> 00:15:30,539 I'm awe-struck. 254 00:15:30,540 --> 00:15:33,540 They really live up to the name Majors. 255 00:15:34,380 --> 00:15:38,970 These two can see a world one step higher, that we normal people can't see. 256 00:15:39,910 --> 00:15:41,659 Most likely, if it goes well... 257 00:15:41,660 --> 00:15:42,430 you'll never... 258 00:15:42,820 --> 00:15:46,100 fall back into the Minors for any more seasons again. 259 00:15:48,440 --> 00:15:49,639 It's been fun... 260 00:15:49,640 --> 00:15:51,560 Japanese boy. 261 00:15:52,080 --> 00:15:54,809 As a finale, defeat this greatest slugger... 262 00:15:54,810 --> 00:15:56,770 and make a toast! 263 00:16:11,690 --> 00:16:13,250 I won! 264 00:16:27,310 --> 00:16:28,430 My bat...! 265 00:16:35,930 --> 00:16:37,229 Out! 266 00:16:37,230 --> 00:16:38,440 Game set! 267 00:16:46,620 --> 00:16:48,080 We did it, Shigeno! 268 00:16:50,510 --> 00:16:52,459 They did it! 269 00:16:52,460 --> 00:16:54,370 Papa did it! 270 00:16:58,540 --> 00:17:00,759 Alright!! 271 00:17:00,760 --> 00:17:02,720 Memphis Bats win the championship! 272 00:17:03,250 --> 00:17:08,140 The Bats won this year's Triple A championship with 4-3 in matches! 273 00:17:09,690 --> 00:17:10,989 The Bats...! 274 00:17:10,990 --> 00:17:12,789 My Bats won!! 275 00:17:12,790 --> 00:17:14,600 Congratulations! 276 00:17:21,690 --> 00:17:23,060 We did it! 277 00:17:32,770 --> 00:17:34,619 W-Wait a minute! 278 00:17:34,620 --> 00:17:36,619 Why? 279 00:17:36,620 --> 00:17:37,550 The one who is the Coach... 280 00:17:37,551 --> 00:17:39,340 is me, so why...? 281 00:17:39,720 --> 00:17:41,759 T-Too bad. 282 00:17:41,760 --> 00:17:43,410 Mr. Gibson. 283 00:17:44,440 --> 00:17:45,690 What do you mean? 284 00:17:47,240 --> 00:17:49,040 It was a supreme battle. 285 00:17:49,840 --> 00:17:50,640 Gentlemen. 286 00:17:51,080 --> 00:17:52,470 Thanks for today. 287 00:18:00,230 --> 00:18:02,570 Congratulations for the Bats' championship! 288 00:18:05,610 --> 00:18:06,490 Why you! 289 00:18:06,491 --> 00:18:08,610 Today we'll drink til we drop! 290 00:18:09,750 --> 00:18:13,189 Kellog and Shigeno are still too young, you can't drink! 291 00:18:13,190 --> 00:18:14,500 How boring! 292 00:18:16,720 --> 00:18:17,460 Hey! 293 00:18:22,460 --> 00:18:23,640 Shigeno! 294 00:18:24,650 --> 00:18:27,380 I-I'm going to the toilet! 295 00:18:40,050 --> 00:18:41,520 You've got a second to spare? 296 00:18:45,880 --> 00:18:46,790 What is it? 297 00:18:46,791 --> 00:18:50,450 Did you come to congratulate me for our championship? 298 00:18:52,280 --> 00:18:54,990 Tell me the place of your old man's grave. 299 00:18:56,540 --> 00:18:58,389 A bet is a bet. 300 00:18:58,390 --> 00:19:00,689 You struck me out the other day... 301 00:19:00,690 --> 00:19:03,790 As promised, I'm going to your old man's grave to apology! 302 00:19:04,980 --> 00:19:06,460 Hurry up and tell me! 303 00:19:08,940 --> 00:19:11,049 What, is that it? 304 00:19:11,050 --> 00:19:12,609 How stupid. 305 00:19:12,610 --> 00:19:13,430 First of all... 306 00:19:13,431 --> 00:19:15,139 You hit a homerun of me too. 307 00:19:15,140 --> 00:19:16,969 We're even. / It's a tie. 308 00:19:16,970 --> 00:19:19,219 That was a Running Homerun! 309 00:19:19,220 --> 00:19:23,019 And it wasn't your best pitch that I hit! 310 00:19:23,020 --> 00:19:25,649 I myself won't recognice that as winning the bet! 311 00:19:25,650 --> 00:19:28,319 Shut up! Stop nagging about who won or lost... 312 00:19:28,320 --> 00:19:29,699 in the bet. 313 00:19:29,700 --> 00:19:30,959 And anyway... 314 00:19:30,960 --> 00:19:32,809 An apology which is only in form... 315 00:19:32,810 --> 00:19:35,220 isn't something that either me or my dad would want. 316 00:19:36,350 --> 00:19:37,880 Not only in form... 317 00:19:39,760 --> 00:19:41,569 When I look at you... 318 00:19:41,570 --> 00:19:43,759 I can guess... 319 00:19:43,760 --> 00:19:45,090 what kind of player your old man was. 320 00:19:45,650 --> 00:19:46,909 Honestly... 321 00:19:46,910 --> 00:19:49,800 I'm sorry that I slandered about him as a way of talking back to you. 322 00:19:54,060 --> 00:19:55,350 Enough. 323 00:19:55,770 --> 00:19:57,029 I'll tell my dad... 324 00:19:57,030 --> 00:20:00,079 about you myself. 325 00:20:00,080 --> 00:20:01,940 I'll tell him that while you're impertinent and irritating... 326 00:20:02,510 --> 00:20:05,219 but even Gibson has got a son... 327 00:20:05,220 --> 00:20:07,320 who bets his life at baseball. 328 00:20:11,270 --> 00:20:14,430 Next time I'll strike you out in the Majors! 329 00:20:15,640 --> 00:20:16,839 Shut up. 330 00:20:16,840 --> 00:20:18,150 You'll be the one going down. 331 00:20:19,170 --> 00:20:21,039 Thanks for the... 332 00:20:21,040 --> 00:20:23,620 frantic and well fought great match I got to watch. 333 00:20:29,590 --> 00:20:30,890 Gibson! 334 00:20:37,090 --> 00:20:38,289 Next year... 335 00:20:38,290 --> 00:20:39,910 I'll be waiting eagerly. 336 00:20:45,690 --> 00:20:46,810 Let's meet at the Majors. 337 00:20:47,400 --> 00:20:48,710 Goro Shigeno! 338 00:20:52,580 --> 00:20:53,899 Yeah. 339 00:20:53,900 --> 00:20:57,469 Hold onto the neverending dream 340 00:20:57,470 --> 00:21:00,299 in your heart. 341 00:21:00,300 --> 00:21:02,249 Keep running forward 342 00:21:02,250 --> 00:21:05,149 to the vast plains of the diamond. 343 00:21:05,150 --> 00:21:13,589 Rise up against x6 344 00:21:13,590 --> 00:21:16,390 Rise up, yes with your mighty left! 345 00:21:17,710 --> 00:21:20,889 With your 100 miles of... 346 00:21:20,890 --> 00:21:23,730 passion and conviction... 347 00:21:24,230 --> 00:21:28,440 go and open up a new door! 348 00:21:29,520 --> 00:21:34,070 The lonely mound has thaught me... 349 00:21:34,900 --> 00:21:37,859 that I'm not... 350 00:21:37,860 --> 00:21:39,830 alone! 351 00:21:40,280 --> 00:21:44,079 I won't give up... 352 00:21:44,080 --> 00:21:46,330 tomorrow to anyone! 353 00:21:46,760 --> 00:21:52,109 I want to believe, that there is love to be found here! / that love exists here! 354 00:21:52,110 --> 00:21:55,839 Hold onto the neverending dream 355 00:21:55,840 --> 00:21:58,639 in your heart. 356 00:21:58,640 --> 00:22:00,259 Keep running forward 357 00:22:00,260 --> 00:22:06,270 to the vast plains of the diamond. 358 00:22:10,190 --> 00:22:12,730 More valuable than any medals... 359 00:22:14,400 --> 00:22:23,620 the number of times I've risen up after falling, that's what I boast about! 360 00:22:38,590 --> 00:22:42,530 Live your life as you want. 361 00:22:44,310 --> 00:22:49,439 It doesn't matter if you're clumsy in doing it. 362 00:22:49,440 --> 00:22:52,689 The shining PRIDE... 363 00:22:52,690 --> 00:22:55,400 Grasp it with your hands. 364 00:22:55,880 --> 00:22:58,029 Face the headwind 365 00:22:58,030 --> 00:23:01,069 straight on. 366 00:23:01,070 --> 00:23:04,639 I won't give up... 367 00:23:04,640 --> 00:23:07,080 tomorrow to anyone! 368 00:23:07,790 --> 00:23:12,879 I want to believe, that there is love to be found here! / that love exists here! 369 00:23:12,880 --> 00:23:16,010 Hold onto the neverending dream 370 00:23:16,380 --> 00:23:19,149 in your heart. 371 00:23:19,150 --> 00:23:21,219 Until I burn out... 372 00:23:21,220 --> 00:23:27,099 I'll live my life with passion, without regret. 373 00:23:27,100 --> 00:23:35,419 Rise up against x6 374 00:23:35,820 --> 00:23:37,580 Rise up, yes with your mighty left! 375 00:23:37,630 --> 00:23:38,590 {\an8}Text on Yaginuma's ball: Idiot, who needs your autograph?! 376 00:23:43,200 --> 00:23:47,200 And now... 377 00:23:50,750 --> 00:23:53,250 A new challange... 378 00:24:02,720 --> 00:24:09,560 begins... 379 00:24:10,270 --> 00:24:14,609 Alright! Finally the Bats won the championship! 380 00:24:14,610 --> 00:24:16,649 Just one more step... 381 00:24:16,650 --> 00:24:17,900 to the stage of my dreams, the Majors, where Gibson waits! 382 00:24:18,310 --> 00:24:20,649 I'm so excited... 383 00:24:20,650 --> 00:24:21,860 about what new opponents are waiting for me there... 384 00:24:22,350 --> 00:24:23,819 that I can't wait! 385 00:24:23,820 --> 00:24:24,820 Everyone! 386 00:24:24,821 --> 00:24:26,059 Look forward... 387 00:24:26,060 --> 00:24:28,130 to my next challange! 25415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.