Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:14,460
The one who's carried the Bats
this far is Shigeno, no mistake!
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,249
That I can be here today...
3
00:00:17,250 --> 00:00:19,280
is all his doing.
4
00:00:20,090 --> 00:00:21,639
I can't let Shigeno...
5
00:00:21,640 --> 00:00:22,760
end up as...
6
00:00:23,130 --> 00:00:25,840
a losing pitcher...
7
00:00:26,970 --> 00:00:28,350
in this last game!
8
00:00:40,360 --> 00:00:41,260
Play!
9
00:00:41,800 --> 00:00:43,500
Thanks, old man.
10
00:00:45,230 --> 00:00:46,719
With your great hit...
11
00:00:46,720 --> 00:00:48,529
as long as I don't make any blunders...
12
00:00:48,530 --> 00:00:50,370
We will never lose this match!
13
00:00:54,480 --> 00:00:55,960
Come, Shigeno!
14
00:00:56,370 --> 00:00:57,380
Here I go!
15
00:01:11,580 --> 00:01:12,560
Out!
16
00:01:12,561 --> 00:01:14,809
Yeah!
17
00:01:14,810 --> 00:01:19,810
Oath
18
00:01:21,730 --> 00:01:23,469
It's extended play!
19
00:01:23,470 --> 00:01:24,669
Alright!
20
00:01:24,670 --> 00:01:26,209
We've got the power to do it!
21
00:01:26,210 --> 00:01:28,070
Let's finish it this inning!
22
00:01:35,920 --> 00:01:36,830
Out!
23
00:01:38,440 --> 00:01:39,909
I can't let you have...
24
00:01:39,910 --> 00:01:41,760
any more points!
25
00:01:41,880 --> 00:01:44,210
Now hitting number 56:
26
00:01:44,620 --> 00:01:46,420
Goro Shigeno!
27
00:01:50,370 --> 00:01:51,430
Ball!
28
00:01:52,930 --> 00:01:54,739
That Wilkinson...
29
00:01:54,740 --> 00:01:57,049
He won't pitch more than 2
innings, no more than 30 pitches...
30
00:01:57,050 --> 00:01:58,850
He's a typical closer.
31
00:02:01,120 --> 00:02:02,150
Strike!
32
00:02:05,080 --> 00:02:08,699
The other relief pitchers
are worse than him.
33
00:02:08,700 --> 00:02:10,160
In that case...
34
00:02:12,780 --> 00:02:13,870
Foul!
35
00:02:16,320 --> 00:02:18,409
I'll make him pitch as
many balls as I can...
36
00:02:18,410 --> 00:02:19,540
and make him get off the mound...
37
00:02:20,050 --> 00:02:22,210
so that our batting line
can do something about this!
38
00:02:23,790 --> 00:02:24,880
Foul!
39
00:02:26,470 --> 00:02:27,630
Foul!
40
00:02:29,400 --> 00:02:30,539
Ball!
41
00:02:30,540 --> 00:02:32,099
He's persistent.
42
00:02:32,100 --> 00:02:33,239
He...
43
00:02:33,240 --> 00:02:35,850
He's trying to shave down
the pitcher's stamina, huh?
44
00:02:36,770 --> 00:02:37,929
Damn.
45
00:02:37,930 --> 00:02:39,190
Stop messing with me!
46
00:02:41,590 --> 00:02:42,360
Ball!
47
00:02:42,361 --> 00:02:43,859
Ball three!
48
00:02:43,860 --> 00:02:45,229
Good!
49
00:02:45,230 --> 00:02:47,219
If Shigeno gets on base by Four ball...
50
00:02:47,220 --> 00:02:49,109
next up is our strong/starting
end of the lineup!
51
00:02:49,110 --> 00:02:50,519
Don't be so persistant batting...
52
00:02:50,520 --> 00:02:52,069
when you're a pitcher!
53
00:02:52,070 --> 00:02:54,620
Hurry up and get struck out!
54
00:02:58,250 --> 00:02:59,290
Oh no!
55
00:03:04,460 --> 00:03:06,759
The ball is going further and further.
56
00:03:06,760 --> 00:03:08,259
Will it go in? Will it?!
57
00:03:08,260 --> 00:03:09,509
Go in!
58
00:03:09,510 --> 00:03:10,220
Go in!
59
00:03:10,221 --> 00:03:11,499
Go in!!
60
00:03:11,500 --> 00:03:12,640
Mr. Tom!
61
00:03:18,970 --> 00:03:19,890
I-It wen't in!
62
00:03:20,660 --> 00:03:22,119
Homerun!
63
00:03:22,120 --> 00:03:23,310
Unbelievable!
64
00:03:26,350 --> 00:03:27,980
It went in!
65
00:03:31,790 --> 00:03:33,599
They did it!
66
00:03:33,600 --> 00:03:35,870
It's a comeback!
67
00:03:42,990 --> 00:03:45,280
It seems that the curtain will fall soon.
68
00:03:49,590 --> 00:03:50,380
Out!
69
00:03:53,920 --> 00:03:54,760
Out!
70
00:04:03,590 --> 00:04:05,770
He's really quite the guy!
71
00:04:10,440 --> 00:04:13,820
You've earned us a valuable
point that can turn the war!
72
00:04:14,200 --> 00:04:16,740
With things like this,
we'll suppress this inning...
73
00:04:17,180 --> 00:04:19,990
and it's our championship victory!
74
00:04:22,250 --> 00:04:24,089
Just make sure you get on base!
75
00:04:24,090 --> 00:04:24,830
Wayne!
76
00:04:27,590 --> 00:04:28,440
Okay, come on!
77
00:04:28,441 --> 00:04:29,550
Shigeno!
78
00:04:36,440 --> 00:04:37,470
Out!
79
00:04:38,330 --> 00:04:40,140
Pinch hitter Morita!
80
00:04:44,190 --> 00:04:46,020
Struck out!
81
00:04:47,190 --> 00:04:48,529
Yes!
82
00:04:48,530 --> 00:04:49,899
Just one more!
83
00:04:49,900 --> 00:04:52,429
J-Just one more and then...
84
00:04:52,430 --> 00:04:54,700
Th-They win the championship!
85
00:04:55,540 --> 00:04:56,780
Do your best!
86
00:05:01,200 --> 00:05:04,119
The Falcons are cornered!
87
00:05:04,120 --> 00:05:06,169
Can the Bats suppress them this inning...
88
00:05:06,170 --> 00:05:09,130
and win the League championship?!
89
00:05:10,420 --> 00:05:12,999
My dearest wish is that
close to be fulfilled...!
90
00:05:13,000 --> 00:05:15,419
Th-They'll win, won't they?
91
00:05:15,420 --> 00:05:16,729
Now then, the Falcons...
92
00:05:16,730 --> 00:05:18,889
Their batting order is back to the top!
93
00:05:18,890 --> 00:05:22,960
Now hitting number 12: Morrow!
94
00:05:30,550 --> 00:05:32,699
So in the end, you didn't
throw that 100 mph...
95
00:05:32,700 --> 00:05:34,670
and quit while you were ahead.
96
00:05:35,390 --> 00:05:37,490
If this match is gonna give
me such a bad aftertaste...
97
00:05:37,860 --> 00:05:40,340
I shouldn't have come back!
98
00:05:44,690 --> 00:05:47,449
I wasn't able to show you my 100 mph...
99
00:05:47,450 --> 00:05:48,930
But now...
100
00:05:49,550 --> 00:05:52,830
I'll be able to challange the Majors,
where you are, head on, without hesitation!
101
00:06:01,980 --> 00:06:02,930
It can't be!
102
00:06:02,931 --> 00:06:04,370
Alright!
103
00:06:07,890 --> 00:06:09,879
Hit! It's a hit!
104
00:06:09,880 --> 00:06:11,979
The Falcons hasn't given up yet!
105
00:06:11,980 --> 00:06:14,820
After two Outs, they've
got a runner on First!
106
00:06:15,320 --> 00:06:19,199
Now hitting number 8: Dabenpot!
107
00:06:19,200 --> 00:06:19,970
Damn!
108
00:06:22,640 --> 00:06:24,429
That ball was bad.
109
00:06:24,430 --> 00:06:26,080
Did he get too eager to finish the match?
110
00:06:32,720 --> 00:06:34,460
Next up is him...
111
00:06:37,560 --> 00:06:39,489
I can't let it become...
112
00:06:39,490 --> 00:06:40,550
your turn!
113
00:06:42,560 --> 00:06:43,600
Ball!
114
00:06:46,400 --> 00:06:49,519
His speed and control is falling.
115
00:06:49,520 --> 00:06:51,559
It's not surprising.
116
00:06:51,560 --> 00:06:53,849
In this series, not only has he
been pitching consecutively...
117
00:06:53,850 --> 00:06:55,649
this is his 6th inning in a row as well!
118
00:06:55,650 --> 00:06:57,359
Just one more!
119
00:06:57,360 --> 00:06:59,200
Do your best, Shigeno!
120
00:07:00,010 --> 00:07:01,440
Turn over to my turn.
121
00:07:02,220 --> 00:07:04,989
This time I'll settle the score!
122
00:07:04,990 --> 00:07:07,290
Goddamnit!
123
00:07:15,140 --> 00:07:17,920
They got First and Second loaded
with two Outs in the eleventh hour!
124
00:07:20,930 --> 00:07:22,840
Now hitting number 1:
125
00:07:23,840 --> 00:07:25,869
Joe Gibson...
126
00:07:25,870 --> 00:07:28,300
Jr.!!
127
00:07:30,770 --> 00:07:32,049
Just as I thought...
128
00:07:32,050 --> 00:07:35,319
The god of baseball isn't kind enough...
129
00:07:35,320 --> 00:07:38,150
to let you run away today.
130
00:07:44,000 --> 00:07:44,740
Play!
131
00:07:45,520 --> 00:07:47,689
A-At this crucial time, HE is the batter!!
132
00:07:47,690 --> 00:07:49,210
Dear god...
133
00:07:53,580 --> 00:07:55,410
If he hits it, we'll be tied...
134
00:07:56,170 --> 00:07:57,179
If he hits it long...
135
00:07:57,180 --> 00:07:59,010
it's a good-bye turn-around!
136
00:07:59,500 --> 00:08:00,420
Come on!
137
00:08:11,380 --> 00:08:12,550
Foul!
138
00:08:34,610 --> 00:08:36,540
He's going to walk him?!
139
00:08:37,270 --> 00:08:38,380
T-Time!
140
00:08:40,030 --> 00:08:42,520
This time you're running away for full?
141
00:08:44,280 --> 00:08:46,859
What the hell was that 100 mph?!
142
00:08:46,860 --> 00:08:48,470
Honda Jr.!
143
00:08:49,820 --> 00:08:51,229
You're joking, right?
144
00:08:51,230 --> 00:08:52,810
What are you planning by
making all bases loaded?
145
00:08:53,260 --> 00:08:55,810
Even if they just hit a Single,
it'll be a good-bye turn around!
146
00:09:00,430 --> 00:09:02,029
I know what you're thinking.
147
00:09:02,030 --> 00:09:04,939
Still, you're telling me that...
148
00:09:04,940 --> 00:09:07,240
the risk is lower than
facing Junior straight on?
149
00:09:12,900 --> 00:09:14,210
In that case, let him hit!
150
00:09:15,810 --> 00:09:18,819
If we lose because Junior hit
your pitch, it can't be helped.
151
00:09:18,820 --> 00:09:19,290
But...
152
00:09:19,890 --> 00:09:23,209
If we take a passive plan,
and they make a comeback...
153
00:09:23,210 --> 00:09:24,739
the devastation will be too great!
154
00:09:24,740 --> 00:09:25,969
What are you saying?!
155
00:09:25,970 --> 00:09:27,489
If we just score one more Out...
156
00:09:27,490 --> 00:09:28,550
we'll win the championship!
157
00:09:29,080 --> 00:09:31,819
When we're in a situation were all we're
dreaming of is to make Junior fail to hit...
158
00:09:31,820 --> 00:09:33,939
you think I can take such a risk,
that we have no chance of succeding...
159
00:09:33,940 --> 00:09:35,799
What did you come all
the way from so far away...
160
00:09:35,800 --> 00:09:37,850
to do here?
161
00:09:39,820 --> 00:09:42,259
If someone who's going to
rise up to the Majors after this...
162
00:09:42,260 --> 00:09:43,940
is running away at this place,
how can he succeed afterwards?!
163
00:09:46,180 --> 00:09:47,200
That's right.
164
00:09:48,240 --> 00:09:51,490
Of course, winning the
championship is important to.
165
00:09:51,930 --> 00:09:53,479
But more important than that,
166
00:09:53,480 --> 00:09:56,159
is the aiming for victory...
167
00:09:56,160 --> 00:09:59,000
We've learned that a fair
enough amount, this year.
168
00:09:59,940 --> 00:10:01,620
Thanks to you, that is.
169
00:10:03,420 --> 00:10:05,459
Fight him head on, Shigeno!
170
00:10:05,460 --> 00:10:07,189
Take him down, and then...
171
00:10:07,190 --> 00:10:09,090
hurry up and go up!
172
00:10:10,460 --> 00:10:13,100
It's only a Minor championship after all.
173
00:10:13,760 --> 00:10:15,199
If you're that timid...
174
00:10:15,200 --> 00:10:17,810
when you get to the Majors,
you'll just walk everyone!
175
00:10:23,710 --> 00:10:27,159
After all, there's only idiots in Bats.
176
00:10:27,160 --> 00:10:29,070
Just idiots is just fine!
177
00:10:35,600 --> 00:10:37,500
H-He sat down.
178
00:10:48,840 --> 00:10:50,959
It's on, huh?!
179
00:11:15,870 --> 00:11:17,649
If Falcons get a hit, they're tied.
180
00:11:17,650 --> 00:11:19,039
If they hit a long one,
it's good-bye comeback.
181
00:11:19,040 --> 00:11:22,459
If the Bats can suppress the Falcons, they
win the championship! It's a decisive battle!
182
00:11:22,460 --> 00:11:24,040
Come on, Shigeno!
183
00:11:27,000 --> 00:11:28,250
Ball!
184
00:11:32,010 --> 00:11:33,720
The speed went up!
185
00:11:34,210 --> 00:11:38,140
Impossible, he couldn't throw
more than barely 90 just before!
186
00:11:39,640 --> 00:11:40,729
Ball!
187
00:11:40,730 --> 00:11:41,810
Ball two!
188
00:11:43,350 --> 00:11:44,489
What?
189
00:11:44,490 --> 00:11:46,849
So after all, he's planning to walk him?
190
00:11:46,850 --> 00:11:48,409
I-I dunno...
191
00:11:48,410 --> 00:11:49,819
But his pitches's power is...
192
00:11:49,820 --> 00:11:51,740
completly different from up til now...
193
00:11:52,460 --> 00:11:54,159
Shigeno!
194
00:11:54,160 --> 00:11:56,239
Take a deep breath!
195
00:11:56,240 --> 00:11:57,909
Use the entire power of your shoulders!
196
00:11:57,910 --> 00:12:00,370
Don't care about the runners!
197
00:12:07,370 --> 00:12:10,989
I concentrated too much at trying
to show off my growth to Gibson...
198
00:12:10,990 --> 00:12:13,220
that I didn't concentrate
enough on the ground!
199
00:12:14,010 --> 00:12:16,640
I overstrained myself somehow.
200
00:12:19,170 --> 00:12:21,349
Showing an 100 mph...
201
00:12:21,350 --> 00:12:22,979
isn't proof of growth...
202
00:12:22,980 --> 00:12:23,900
What?!
203
00:12:23,901 --> 00:12:25,599
Wind up?!
204
00:12:25,600 --> 00:12:27,059
When there's runners?!
205
00:12:27,060 --> 00:12:28,239
Idiot!
206
00:12:28,240 --> 00:12:30,189
The proof of my growth...
207
00:12:30,190 --> 00:12:31,439
is the baseball spirits...
208
00:12:31,440 --> 00:12:35,320
that I inherited from my dad, that prevents
me from getting scared even in a pinch!
209
00:12:36,850 --> 00:12:37,950
Strike!
210
00:12:43,290 --> 00:12:44,919
He got desperate.
211
00:12:44,920 --> 00:12:46,749
Wh-Why?
212
00:12:46,750 --> 00:12:47,550
Shigeno...
213
00:12:47,551 --> 00:12:48,839
What are you doing?!
214
00:12:48,840 --> 00:12:49,790
Now it's...
215
00:12:49,791 --> 00:12:52,880
even if it's just a normal hit, it'll
become a goodbye comeback!
216
00:12:55,710 --> 00:12:56,819
Now it's really...
217
00:12:56,820 --> 00:12:58,600
if he goes down, all of us goes down.
218
00:12:59,670 --> 00:13:00,500
Still...
219
00:13:00,501 --> 00:13:02,629
That's not too bad, don't you think?
220
00:13:02,630 --> 00:13:04,350
That's right.
221
00:13:04,750 --> 00:13:05,949
I'm thankful.
222
00:13:05,950 --> 00:13:09,190
To think you'd help preparing
our goodbye comeback.
223
00:13:10,940 --> 00:13:14,280
I only helped preparing your strikeout.
224
00:13:29,460 --> 00:13:30,499
Foul!
225
00:13:30,500 --> 00:13:31,920
Foul!
226
00:13:35,170 --> 00:13:37,079
99 mph!
227
00:13:37,080 --> 00:13:38,929
Alright! Finally it appeared!
228
00:13:38,930 --> 00:13:42,350
But he could cut off that ball easily...
229
00:13:48,800 --> 00:13:51,939
I've waited on that, Honda Jr.!
230
00:13:51,940 --> 00:13:54,610
This time I'll settle the score for real!
231
00:13:59,360 --> 00:14:00,280
Foul!
232
00:14:06,410 --> 00:14:08,039
100 mph!
233
00:14:08,040 --> 00:14:10,209
It's the first in the hundreds
after the first match!
234
00:14:10,210 --> 00:14:13,130
This far in the match... and
it's becoming even faster?!
235
00:14:19,580 --> 00:14:20,629
This is it!
236
00:14:20,630 --> 00:14:22,379
This is it!!
237
00:14:22,380 --> 00:14:24,679
I came back...
238
00:14:24,680 --> 00:14:26,640
to hit that pitch!
239
00:14:31,340 --> 00:14:32,610
Foul!
240
00:14:34,850 --> 00:14:36,479
I see!
241
00:14:36,480 --> 00:14:38,700
So that's how it was!
242
00:14:38,990 --> 00:14:43,329
The bigger your predicament becomes,
the greater the power you weild becomes!
243
00:14:43,330 --> 00:14:45,040
You're a Clutch pitcher!
244
00:14:52,120 --> 00:14:57,300
Wether you notice it or not, you will undoubtly pull
each other higher and higher to the utmost limit.
245
00:14:57,850 --> 00:14:59,679
That's what...
246
00:14:59,680 --> 00:15:01,180
true rivals means.
247
00:15:07,970 --> 00:15:09,160
Foul!
248
00:15:15,140 --> 00:15:16,879
He's keeping up!
249
00:15:16,880 --> 00:15:18,610
Both of them are monsters!
250
00:15:19,050 --> 00:15:22,210
Go you two, and open
the new age (of baseball).
251
00:15:22,820 --> 00:15:24,030
However.
252
00:15:24,430 --> 00:15:27,650
I won't easily give up my seat either.
253
00:15:28,880 --> 00:15:30,539
I'm awe-struck.
254
00:15:30,540 --> 00:15:33,540
They really live up to the name Majors.
255
00:15:34,380 --> 00:15:38,970
These two can see a world one step
higher, that we normal people can't see.
256
00:15:39,910 --> 00:15:41,659
Most likely, if it goes well...
257
00:15:41,660 --> 00:15:42,430
you'll never...
258
00:15:42,820 --> 00:15:46,100
fall back into the Minors
for any more seasons again.
259
00:15:48,440 --> 00:15:49,639
It's been fun...
260
00:15:49,640 --> 00:15:51,560
Japanese boy.
261
00:15:52,080 --> 00:15:54,809
As a finale, defeat
this greatest slugger...
262
00:15:54,810 --> 00:15:56,770
and make a toast!
263
00:16:11,690 --> 00:16:13,250
I won!
264
00:16:27,310 --> 00:16:28,430
My bat...!
265
00:16:35,930 --> 00:16:37,229
Out!
266
00:16:37,230 --> 00:16:38,440
Game set!
267
00:16:46,620 --> 00:16:48,080
We did it, Shigeno!
268
00:16:50,510 --> 00:16:52,459
They did it!
269
00:16:52,460 --> 00:16:54,370
Papa did it!
270
00:16:58,540 --> 00:17:00,759
Alright!!
271
00:17:00,760 --> 00:17:02,720
Memphis Bats win the championship!
272
00:17:03,250 --> 00:17:08,140
The Bats won this year's Triple A
championship with 4-3 in matches!
273
00:17:09,690 --> 00:17:10,989
The Bats...!
274
00:17:10,990 --> 00:17:12,789
My Bats won!!
275
00:17:12,790 --> 00:17:14,600
Congratulations!
276
00:17:21,690 --> 00:17:23,060
We did it!
277
00:17:32,770 --> 00:17:34,619
W-Wait a minute!
278
00:17:34,620 --> 00:17:36,619
Why?
279
00:17:36,620 --> 00:17:37,550
The one who is the Coach...
280
00:17:37,551 --> 00:17:39,340
is me, so why...?
281
00:17:39,720 --> 00:17:41,759
T-Too bad.
282
00:17:41,760 --> 00:17:43,410
Mr. Gibson.
283
00:17:44,440 --> 00:17:45,690
What do you mean?
284
00:17:47,240 --> 00:17:49,040
It was a supreme battle.
285
00:17:49,840 --> 00:17:50,640
Gentlemen.
286
00:17:51,080 --> 00:17:52,470
Thanks for today.
287
00:18:00,230 --> 00:18:02,570
Congratulations for the Bats' championship!
288
00:18:05,610 --> 00:18:06,490
Why you!
289
00:18:06,491 --> 00:18:08,610
Today we'll drink til we drop!
290
00:18:09,750 --> 00:18:13,189
Kellog and Shigeno are still
too young, you can't drink!
291
00:18:13,190 --> 00:18:14,500
How boring!
292
00:18:16,720 --> 00:18:17,460
Hey!
293
00:18:22,460 --> 00:18:23,640
Shigeno!
294
00:18:24,650 --> 00:18:27,380
I-I'm going to the toilet!
295
00:18:40,050 --> 00:18:41,520
You've got a second to spare?
296
00:18:45,880 --> 00:18:46,790
What is it?
297
00:18:46,791 --> 00:18:50,450
Did you come to congratulate
me for our championship?
298
00:18:52,280 --> 00:18:54,990
Tell me the place of your old man's grave.
299
00:18:56,540 --> 00:18:58,389
A bet is a bet.
300
00:18:58,390 --> 00:19:00,689
You struck me out the other day...
301
00:19:00,690 --> 00:19:03,790
As promised, I'm going to
your old man's grave to apology!
302
00:19:04,980 --> 00:19:06,460
Hurry up and tell me!
303
00:19:08,940 --> 00:19:11,049
What, is that it?
304
00:19:11,050 --> 00:19:12,609
How stupid.
305
00:19:12,610 --> 00:19:13,430
First of all...
306
00:19:13,431 --> 00:19:15,139
You hit a homerun of me too.
307
00:19:15,140 --> 00:19:16,969
We're even. / It's a tie.
308
00:19:16,970 --> 00:19:19,219
That was a Running Homerun!
309
00:19:19,220 --> 00:19:23,019
And it wasn't your best pitch that I hit!
310
00:19:23,020 --> 00:19:25,649
I myself won't recognice
that as winning the bet!
311
00:19:25,650 --> 00:19:28,319
Shut up! Stop nagging
about who won or lost...
312
00:19:28,320 --> 00:19:29,699
in the bet.
313
00:19:29,700 --> 00:19:30,959
And anyway...
314
00:19:30,960 --> 00:19:32,809
An apology which is only in form...
315
00:19:32,810 --> 00:19:35,220
isn't something that either
me or my dad would want.
316
00:19:36,350 --> 00:19:37,880
Not only in form...
317
00:19:39,760 --> 00:19:41,569
When I look at you...
318
00:19:41,570 --> 00:19:43,759
I can guess...
319
00:19:43,760 --> 00:19:45,090
what kind of player your old man was.
320
00:19:45,650 --> 00:19:46,909
Honestly...
321
00:19:46,910 --> 00:19:49,800
I'm sorry that I slandered about
him as a way of talking back to you.
322
00:19:54,060 --> 00:19:55,350
Enough.
323
00:19:55,770 --> 00:19:57,029
I'll tell my dad...
324
00:19:57,030 --> 00:20:00,079
about you myself.
325
00:20:00,080 --> 00:20:01,940
I'll tell him that while you're
impertinent and irritating...
326
00:20:02,510 --> 00:20:05,219
but even Gibson has got a son...
327
00:20:05,220 --> 00:20:07,320
who bets his life at baseball.
328
00:20:11,270 --> 00:20:14,430
Next time I'll strike
you out in the Majors!
329
00:20:15,640 --> 00:20:16,839
Shut up.
330
00:20:16,840 --> 00:20:18,150
You'll be the one going down.
331
00:20:19,170 --> 00:20:21,039
Thanks for the...
332
00:20:21,040 --> 00:20:23,620
frantic and well fought
great match I got to watch.
333
00:20:29,590 --> 00:20:30,890
Gibson!
334
00:20:37,090 --> 00:20:38,289
Next year...
335
00:20:38,290 --> 00:20:39,910
I'll be waiting eagerly.
336
00:20:45,690 --> 00:20:46,810
Let's meet at the Majors.
337
00:20:47,400 --> 00:20:48,710
Goro Shigeno!
338
00:20:52,580 --> 00:20:53,899
Yeah.
339
00:20:53,900 --> 00:20:57,469
Hold onto the neverending dream
340
00:20:57,470 --> 00:21:00,299
in your heart.
341
00:21:00,300 --> 00:21:02,249
Keep running forward
342
00:21:02,250 --> 00:21:05,149
to the vast plains of the diamond.
343
00:21:05,150 --> 00:21:13,589
Rise up against x6
344
00:21:13,590 --> 00:21:16,390
Rise up, yes with your mighty left!
345
00:21:17,710 --> 00:21:20,889
With your 100 miles of...
346
00:21:20,890 --> 00:21:23,730
passion and conviction...
347
00:21:24,230 --> 00:21:28,440
go and open up a new door!
348
00:21:29,520 --> 00:21:34,070
The lonely mound has thaught me...
349
00:21:34,900 --> 00:21:37,859
that I'm not...
350
00:21:37,860 --> 00:21:39,830
alone!
351
00:21:40,280 --> 00:21:44,079
I won't give up...
352
00:21:44,080 --> 00:21:46,330
tomorrow to anyone!
353
00:21:46,760 --> 00:21:52,109
I want to believe, that there is love to
be found here! / that love exists here!
354
00:21:52,110 --> 00:21:55,839
Hold onto the neverending dream
355
00:21:55,840 --> 00:21:58,639
in your heart.
356
00:21:58,640 --> 00:22:00,259
Keep running forward
357
00:22:00,260 --> 00:22:06,270
to the vast plains of the diamond.
358
00:22:10,190 --> 00:22:12,730
More valuable than any medals...
359
00:22:14,400 --> 00:22:23,620
the number of times I've risen up
after falling, that's what I boast about!
360
00:22:38,590 --> 00:22:42,530
Live your life as you want.
361
00:22:44,310 --> 00:22:49,439
It doesn't matter if
you're clumsy in doing it.
362
00:22:49,440 --> 00:22:52,689
The shining PRIDE...
363
00:22:52,690 --> 00:22:55,400
Grasp it with your hands.
364
00:22:55,880 --> 00:22:58,029
Face the headwind
365
00:22:58,030 --> 00:23:01,069
straight on.
366
00:23:01,070 --> 00:23:04,639
I won't give up...
367
00:23:04,640 --> 00:23:07,080
tomorrow to anyone!
368
00:23:07,790 --> 00:23:12,879
I want to believe, that there is love to
be found here! / that love exists here!
369
00:23:12,880 --> 00:23:16,010
Hold onto the neverending dream
370
00:23:16,380 --> 00:23:19,149
in your heart.
371
00:23:19,150 --> 00:23:21,219
Until I burn out...
372
00:23:21,220 --> 00:23:27,099
I'll live my life with
passion, without regret.
373
00:23:27,100 --> 00:23:35,419
Rise up against x6
374
00:23:35,820 --> 00:23:37,580
Rise up, yes with your mighty left!
375
00:23:37,630 --> 00:23:38,590
{\an8}Text on Yaginuma's ball: Idiot,
who needs your autograph?!
376
00:23:43,200 --> 00:23:47,200
And now...
377
00:23:50,750 --> 00:23:53,250
A new challange...
378
00:24:02,720 --> 00:24:09,560
begins...
379
00:24:10,270 --> 00:24:14,609
Alright! Finally the Bats
won the championship!
380
00:24:14,610 --> 00:24:16,649
Just one more step...
381
00:24:16,650 --> 00:24:17,900
to the stage of my dreams,
the Majors, where Gibson waits!
382
00:24:18,310 --> 00:24:20,649
I'm so excited...
383
00:24:20,650 --> 00:24:21,860
about what new opponents
are waiting for me there...
384
00:24:22,350 --> 00:24:23,819
that I can't wait!
385
00:24:23,820 --> 00:24:24,820
Everyone!
386
00:24:24,821 --> 00:24:26,059
Look forward...
387
00:24:26,060 --> 00:24:28,130
to my next challange!
25415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.