Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,250 --> 00:00:11,520
So I'll be back in Japan for
the first time in half a year...
2
00:00:12,350 --> 00:00:15,359
At about the time when the Penant
Race will reach its conclusion.
3
00:01:47,330 --> 00:01:52,330
Another final battle
4
00:01:56,660 --> 00:01:57,919
Number 7:
5
00:01:57,920 --> 00:01:59,900
Catcher, Sato.
6
00:02:01,170 --> 00:02:03,839
Toshi-kun!
7
00:02:03,840 --> 00:02:05,599
Toshi-kun!
8
00:02:05,600 --> 00:02:07,680
We're counting on you
to hit a big one, Sato!
9
00:02:08,120 --> 00:02:12,079
Well then, it's the lower half of the 9th inning. The Tokyo
Warriors has gotten a runners out who could make a comeback.
10
00:02:12,080 --> 00:02:15,100
Sato, who has gotten two safe
hits today, enters the batter's box.
11
00:02:15,500 --> 00:02:19,569
They only need one more win to win the championship, and
this is their third series of matches against Blue Oceans.
12
00:02:19,570 --> 00:02:21,959
Having lost the first match,
this is the second one.
13
00:02:21,960 --> 00:02:26,050
They have to put this chance of a game-ending
home run to good use and win the championship!
14
00:02:31,370 --> 00:02:32,600
Hitting...
15
00:02:36,360 --> 00:02:38,069
Runners at first and second...
16
00:02:38,070 --> 00:02:39,040
At the very least...
17
00:02:39,041 --> 00:02:41,130
I have to make the runners advance!
18
00:03:05,050 --> 00:03:05,990
Out!
19
00:03:07,940 --> 00:03:09,070
Out!
20
00:03:09,790 --> 00:03:11,180
Game set!
21
00:03:11,700 --> 00:03:13,499
The game is over!
22
00:03:13,500 --> 00:03:17,620
In the end the Oceans made a double play; making the three
players on base "left on base"; and the Oceans win again!
23
00:03:18,080 --> 00:03:21,290
The Warriors championship
win is postponed again!
24
00:03:37,270 --> 00:03:38,719
Aw geez.
25
00:03:38,720 --> 00:03:41,639
The victory beer is postponed again.
26
00:03:41,640 --> 00:03:43,049
Don't complain.
27
00:03:43,050 --> 00:03:45,489
When you have to wait for it, the
taste will be all the more exceptional!
28
00:03:45,490 --> 00:03:47,430
Yeah I know, but still...
29
00:03:48,410 --> 00:03:51,379
Sato, three safe hits in a
match, you're in good shape!
30
00:03:51,380 --> 00:03:53,609
Yes, well, but if we still lose...
31
00:03:53,610 --> 00:03:54,689
Don't worry.
32
00:03:54,690 --> 00:03:56,370
We'll win nicely tomorrow.
33
00:03:57,490 --> 00:03:59,869
Also, I can see it in you.
34
00:03:59,870 --> 00:04:01,349
You'll be the Newcomer King!
35
00:04:01,350 --> 00:04:02,959
The Newcomer King!
36
00:04:02,960 --> 00:04:09,470
You didn't "put on the starting mask" until after half the season had passed,
but you've surpassed the standard batting ratio, at 30 % you're good enough!
37
00:04:10,150 --> 00:04:12,250
No, not someone like me...
38
00:04:13,220 --> 00:04:15,220
There exists a much more
increadible person after all.
39
00:04:16,220 --> 00:04:17,749
You mean Mayumura?
40
00:04:17,750 --> 00:04:18,849
Well, you're right...
41
00:04:18,850 --> 00:04:20,690
That's a monster.
42
00:04:21,120 --> 00:04:26,400
But still, to have a former battery contest over
being the Newcomer King, that's a irony for you.
43
00:04:30,370 --> 00:04:31,070
Sato.
44
00:04:31,700 --> 00:04:33,549
The coach is calling you.
45
00:04:33,550 --> 00:04:35,120
Y-Yes sir!
46
00:04:37,170 --> 00:04:38,789
Your last at-bats...
47
00:04:38,790 --> 00:04:40,780
Why didn't you try for a home run?
48
00:04:41,300 --> 00:04:42,619
At that time...
49
00:04:42,620 --> 00:04:44,660
I thought that my main priority was to make sure
that the turn would come to the guys behind me.
50
00:04:46,540 --> 00:04:49,719
Your batting is in good shape, and
you've got the power to hit a long one.
51
00:04:49,720 --> 00:04:55,970
In a situation with just one more hit to go, you
have to have faith that you can finish the match.
52
00:04:58,320 --> 00:04:59,639
I'm sorry.
53
00:04:59,640 --> 00:05:01,469
Even if you're a rookie...
54
00:05:01,470 --> 00:05:03,909
You are one of the
Warriors' starting players.
55
00:05:03,910 --> 00:05:06,809
Have enough spirit to carry the team!
56
00:05:06,810 --> 00:05:07,570
Yes sir!
57
00:05:08,540 --> 00:05:10,670
I'll raise your batting number
to 6 for tomorrow's match.
58
00:05:12,220 --> 00:05:13,110
What is it?
59
00:05:13,110 --> 00:05:14,030
Are you dissatisfied?
60
00:05:14,030 --> 00:05:14,960
No...
61
00:05:14,961 --> 00:05:16,299
It's just...
62
00:05:16,300 --> 00:05:19,489
Tomorrow Mayumura is predicted to
be in the opponent's starting lineup...
63
00:05:19,490 --> 00:05:22,040
and I have got no hits out of 8
at-bats against him this season.
64
00:05:22,910 --> 00:05:25,379
I thought that I might
cause trouble for the team...
65
00:05:25,380 --> 00:05:27,840
In that case, make sure that you
won't cause trouble for the team.
66
00:05:29,810 --> 00:05:31,010
I understand.
67
00:05:31,400 --> 00:05:32,550
Excuse me.
68
00:05:33,430 --> 00:05:34,929
Sato.
69
00:05:34,930 --> 00:05:38,380
Take the title of Newcomer
King with your own bat!
70
00:05:40,810 --> 00:05:42,000
Yes, sir!
71
00:05:47,190 --> 00:05:48,609
Newcomer King...
72
00:05:48,610 --> 00:05:49,310
huh.
73
00:05:52,910 --> 00:05:55,029
Okay, We'll shoot the
picture for the front page now,
74
00:05:55,030 --> 00:05:57,330
- please get lined up, both of you.
- {\an8}In use.
75
00:06:00,660 --> 00:06:02,649
Mm, looking good.
76
00:06:02,650 --> 00:06:05,669
The battery who won Koshien,
the two famous rookies!
77
00:06:05,670 --> 00:06:08,730
Now they're going to smear their flame on
to the Pro stage! Yeah; something like that!
78
00:06:15,470 --> 00:06:17,799
Well done in that match
against the Arrows last week...
79
00:06:17,800 --> 00:06:19,420
where you shut them down completly.
80
00:06:20,450 --> 00:06:23,200
Yakuji and Kusano are
doing their best too...
81
00:06:25,570 --> 00:06:26,889
So I...
82
00:06:26,890 --> 00:06:28,440
can't afford to lose either.
83
00:06:32,620 --> 00:06:33,769
Shigeno...
84
00:06:33,770 --> 00:06:37,489
has become the closer of the
Triple A Memphis Bats, I've heard.
85
00:06:37,490 --> 00:06:38,180
Yeah.
86
00:06:38,181 --> 00:06:39,740
I've heard it too.
87
00:06:40,420 --> 00:06:42,830
Since it's him we're talking about...
88
00:06:43,260 --> 00:06:45,670
I'm sure he'll fulfill his dream
of joining the Majors very soon.
89
00:06:47,370 --> 00:06:49,370
I'm planning on going too, eventually.
90
00:06:50,490 --> 00:06:51,549
He's...
91
00:06:51,550 --> 00:06:56,180
He refused to go Pro, and chose
to challenge the Majors instead.
92
00:06:57,080 --> 00:06:58,010
But...
93
00:06:58,011 --> 00:06:59,349
not me.
94
00:06:59,350 --> 00:07:01,510
First I'll become Newcomer King.
95
00:07:02,680 --> 00:07:04,189
Get the most wins...
96
00:07:04,190 --> 00:07:06,119
The greatest defense ratio...
97
00:07:06,120 --> 00:07:07,230
become MVP...
98
00:07:08,270 --> 00:07:10,689
I'll absorb new skills in Pro baseball...
99
00:07:10,690 --> 00:07:13,650
Take lots of titles, and
then challenge the world.
100
00:07:14,750 --> 00:07:17,360
After that, is my showdown with Shigeno.
101
00:07:20,930 --> 00:07:22,550
That's just like you, Mayumura.
102
00:07:26,010 --> 00:07:27,530
How will you do?
103
00:07:42,630 --> 00:07:45,549
Toshiya, your breakfast is ready!
104
00:07:45,550 --> 00:07:47,190
Okay, I'm coming!
105
00:07:48,420 --> 00:07:50,480
Oh, Toshiya!
106
00:07:51,330 --> 00:07:52,500
What do you think?
107
00:07:53,820 --> 00:07:55,269
Warriors...
108
00:07:55,270 --> 00:07:57,210
Victory Commemoration Sale?
109
00:07:58,030 --> 00:08:00,259
During one week after you've won...
110
00:08:00,260 --> 00:08:04,990
I was thinking of lowering the price of all the
bentou's/boxed lunches in the store with 50 yen!
111
00:08:05,470 --> 00:08:07,839
And we won't stop there!
112
00:08:07,840 --> 00:08:10,420
Once you've become number 1 in Japan, we'll
throw a sale with a price cut of 100 yen!
113
00:08:10,910 --> 00:08:14,420
And if you become the Newcomer
King, all wares will be half price!
114
00:08:16,500 --> 00:08:20,259
If you do such a selfish thing, the
shop manager will get angry with you.
115
00:08:20,260 --> 00:08:22,329
No, he won't be angry.
116
00:08:22,330 --> 00:08:24,729
He's a long-time Warriors fan.
117
00:08:24,730 --> 00:08:27,609
I'm happy for what you're doing, but
please don't overexert yourselves...
118
00:08:27,610 --> 00:08:28,430
Don't worry.
119
00:08:28,431 --> 00:08:30,459
This is all that we can do...
120
00:08:30,460 --> 00:08:32,950
to cheer you on, after all.
121
00:08:33,520 --> 00:08:34,939
This is fun.
122
00:08:34,940 --> 00:08:38,010
It's almost as we're playing
baseball together with you, Toshiya!
123
00:08:38,990 --> 00:08:40,659
Grandpa...
124
00:08:40,660 --> 00:08:41,790
Grandma...
125
00:08:42,590 --> 00:08:45,679
I know! Let's make leaflets and
distribute them in the neighbourhood!
126
00:08:45,680 --> 00:08:48,129
You'll hurt your hip again...
127
00:08:48,130 --> 00:08:49,759
What are you saying?
128
00:08:49,760 --> 00:08:52,350
My hip won't hurt just
because of something like this.
129
00:08:58,700 --> 00:09:01,190
To the Warriors' Dome, please.
130
00:09:09,260 --> 00:09:10,980
How will you do?
131
00:09:13,490 --> 00:09:14,789
The world, huh...
132
00:09:14,790 --> 00:09:16,890
To be honest, I haven't thought about that.
133
00:09:17,550 --> 00:09:20,200
I've always had becoming
a Pro as my objective.
134
00:09:20,760 --> 00:09:22,680
And my family is happy...
135
00:09:23,340 --> 00:09:25,890
And the Warriors' fans are all
expecting me to do great things.
136
00:09:27,650 --> 00:09:30,469
I'll continue playing baseball in Japan.
137
00:09:30,470 --> 00:09:32,710
Don't you have a will of your own?
138
00:09:33,540 --> 00:09:36,280
For what reason are you playing baseball?
139
00:09:37,380 --> 00:09:39,959
To make someone else happy?
140
00:09:39,960 --> 00:09:42,930
Are you going to stay in
the lukewarm bath forever?
141
00:09:44,210 --> 00:09:45,200
Wait a moment!
142
00:09:45,201 --> 00:09:48,779
Going up against the world is
certainly an available path to take but...
143
00:09:48,780 --> 00:09:51,139
That's not all there is, you know?
144
00:09:51,140 --> 00:09:55,019
Your choise is definitely an easier path to take than
throwing away all the achivements you've managed so far...
145
00:09:55,020 --> 00:09:57,070
and going alone to the unknown America.
146
00:09:59,140 --> 00:10:00,240
It's a lukewarm bath.
147
00:10:10,110 --> 00:10:11,450
Toshi-kun!
148
00:10:12,780 --> 00:10:14,000
I'll get off here.
149
00:10:15,780 --> 00:10:17,059
Toshi-kun!
150
00:10:17,060 --> 00:10:18,310
Toshi-kun!
151
00:10:19,930 --> 00:10:21,839
What do you think it is...
152
00:10:21,840 --> 00:10:23,010
that Sato lacks?
153
00:10:26,800 --> 00:10:29,180
What he lacks?
154
00:10:31,200 --> 00:10:32,399
It's greed.
155
00:10:32,400 --> 00:10:33,230
Greed?
156
00:10:33,780 --> 00:10:36,039
He became a Pro in the first draft.
157
00:10:36,040 --> 00:10:37,840
And also became a starting player.
158
00:10:38,350 --> 00:10:40,909
After achieving his long dream...
159
00:10:40,910 --> 00:10:43,190
He no longer has an objective.
160
00:10:43,780 --> 00:10:45,039
Last night...
161
00:10:45,040 --> 00:10:47,370
His decision to try to pass the chance
to the next batter wasn't a wrong one.
162
00:10:48,190 --> 00:10:50,589
To tell a rookie to drag
the whole team himself...
163
00:10:50,590 --> 00:10:52,660
might be a bit too harsh to ask.
164
00:10:53,190 --> 00:10:54,299
But...
165
00:10:54,300 --> 00:10:55,459
I don't want him...
166
00:10:55,460 --> 00:10:57,830
to be satisfied with just this.
167
00:11:00,680 --> 00:11:03,240
I want him to be more
greedy, so he'll train harder.
168
00:11:04,060 --> 00:11:05,399
He'll become...
169
00:11:05,400 --> 00:11:08,360
one of the men who'll carry the japanese
baseball world on his shoulders in the future!
170
00:11:14,340 --> 00:11:16,879
If you win today, it'll be your 10th win.
171
00:11:16,880 --> 00:11:20,770
Well, you're completly shutting
down your rival Sato, too...
172
00:11:21,140 --> 00:11:24,020
If this continues, you'll
become Newcomer King for sure.
173
00:11:25,530 --> 00:11:28,009
But still, don't drop your guard.
174
00:11:28,010 --> 00:11:31,219
Especially with the heavy hitting Rodman.
175
00:11:31,220 --> 00:11:33,200
He's the current homerun king, after all.
176
00:11:34,170 --> 00:11:35,369
Rodman?
177
00:11:35,370 --> 00:11:36,789
What?
178
00:11:36,790 --> 00:11:38,669
Why are you making such a surprised face?
179
00:11:38,670 --> 00:11:41,679
Are you implying that Rodman's
not that great / no threat?
180
00:11:41,680 --> 00:11:42,850
He isn't.
181
00:11:55,600 --> 00:11:56,890
Strike!
182
00:11:58,810 --> 00:12:01,269
So they've brought out their Ace, Kamihira.
183
00:12:01,270 --> 00:12:03,529
They're desperate too.
184
00:12:03,530 --> 00:12:05,879
This'll be a pitcher's battle.
185
00:12:05,880 --> 00:12:07,530
We're counting on you, Mayumura!
186
00:12:09,700 --> 00:12:11,409
Were did he go?
187
00:12:11,410 --> 00:12:13,949
He's probably raising his concentration.
188
00:12:13,950 --> 00:12:16,720
Oh yeah, that ceremony of his.
189
00:12:29,760 --> 00:12:31,180
Strike! Batter out!
190
00:12:32,520 --> 00:12:34,520
Strike! Batter out!
191
00:12:35,850 --> 00:12:37,229
Nr.3:
192
00:12:37,230 --> 00:12:39,609
Right (side, or arm?), Rodman!
193
00:12:39,610 --> 00:12:41,310
Come on, rookie!
194
00:12:47,680 --> 00:12:49,280
Strike!
195
00:12:50,930 --> 00:12:52,160
Strike two!
196
00:12:55,520 --> 00:12:57,620
Even though you're called homerun king...
197
00:12:58,060 --> 00:13:02,290
You've only gotten that title because you only
concentrate on going after the second rate pitchers...
198
00:13:03,320 --> 00:13:05,839
After all, you're just...
199
00:13:05,840 --> 00:13:07,090
A fake!
200
00:13:09,900 --> 00:13:10,880
Strike!
201
00:13:10,881 --> 00:13:12,720
Batter out!
202
00:13:16,690 --> 00:13:18,619
His pitches are sharp today as well.
203
00:13:18,620 --> 00:13:19,600
Yeah.
204
00:13:21,910 --> 00:13:23,520
Do you remember?
205
00:13:26,120 --> 00:13:28,229
The first match I played against you,
206
00:13:28,230 --> 00:13:31,030
The Scholarship student
team VS the Dream Island team.
207
00:13:32,270 --> 00:13:33,999
That time...
208
00:13:34,000 --> 00:13:35,830
you came from the Dream Island...
209
00:13:36,270 --> 00:13:38,769
and desperately tried to win...
210
00:13:38,770 --> 00:13:40,960
to aquire the seat of regular catcher.
211
00:13:42,210 --> 00:13:44,039
That tenacity of yours...
212
00:13:44,040 --> 00:13:48,380
blasted my full-strenght gyroball all the
way to the backscreen, wasn't that so?
213
00:13:50,820 --> 00:13:54,239
"Eventually, I'd like to
fight this guy for real."
214
00:13:54,240 --> 00:13:57,140
The only ones who thought
that was you and Shigeno.
215
00:13:58,340 --> 00:14:01,549
I thought you were the
one who wanted to fight...
216
00:14:01,550 --> 00:14:03,560
against Shigeno the most, but...
217
00:14:04,050 --> 00:14:07,450
If you're going to stay in the
lukewarm bath, I won't stop you.
218
00:14:08,760 --> 00:14:11,090
I'll be the one to become Newcomer King!
219
00:14:12,260 --> 00:14:13,719
Against the current you...
220
00:14:13,720 --> 00:14:15,740
I know for sure that I won't lose!
221
00:14:18,840 --> 00:14:20,700
Strike! Batter out!
222
00:14:25,060 --> 00:14:26,960
The one who will stay in Japan...
223
00:14:27,350 --> 00:14:29,000
and the one who will aim for the world...
224
00:14:31,700 --> 00:14:32,919
Is the reason I can't hit him...
225
00:14:32,920 --> 00:14:35,110
the difference in our aims / our will?
226
00:14:36,590 --> 00:14:39,139
Sato gets struck out in
his second at-bats as well!
227
00:14:39,140 --> 00:14:42,469
They are former teammates who are now
competing for the Newcomer King title, but...
228
00:14:42,470 --> 00:14:43,689
Shigeno-san,
229
00:14:43,690 --> 00:14:46,439
Sato is completly suppressed
by Mayumura, isn't that so?
230
00:14:46,440 --> 00:14:47,589
Yeah.
231
00:14:47,590 --> 00:14:50,619
Mayumura is in a great condition
after all, but that's not all...
232
00:14:50,620 --> 00:14:54,110
I get the feeling that Sato is
uncertain in his at-bats today.
233
00:14:54,720 --> 00:14:56,970
His swings are uncertain...
234
00:14:57,520 --> 00:14:59,660
He can't hit like that.
235
00:15:04,640 --> 00:15:05,450
Strike!
236
00:15:05,451 --> 00:15:06,709
Batter out!
237
00:15:06,710 --> 00:15:08,380
Tanioka is struck out!
238
00:15:08,800 --> 00:15:10,689
6th inning, all batters were struck out!
239
00:15:10,690 --> 00:15:15,339
The only runners Mayumura let out was because of an
error from his teammates once, and Four balls once.
240
00:15:15,340 --> 00:15:18,529
Maybe his tenth win
will be a no hit, no runs!
241
00:15:18,530 --> 00:15:20,969
His pitching isn't getting weaker, so...
242
00:15:20,970 --> 00:15:22,990
he might actually accomplish that.
243
00:15:23,690 --> 00:15:26,390
But, Kamihira is also shutting
the other team down completly...
244
00:15:26,900 --> 00:15:30,110
The one who'll score first
will be at an advantage.
245
00:15:38,790 --> 00:15:39,680
Out!
246
00:15:43,710 --> 00:15:44,660
Out!
247
00:15:46,120 --> 00:15:47,170
In the middle again!
248
00:15:51,300 --> 00:15:54,880
In this inning, suddenly Kamihira-san
didn't have control over his pitches.
249
00:15:57,750 --> 00:15:58,750
It can't be...!
250
00:15:59,250 --> 00:16:01,180
Time, please!
251
00:16:01,670 --> 00:16:02,949
Kamihira-san!
252
00:16:02,950 --> 00:16:04,169
Could it be...
253
00:16:04,170 --> 00:16:05,979
Your shoulder hurts from
the injury from last year?
254
00:16:05,980 --> 00:16:09,139
Yeah, it's straining a little.
255
00:16:09,140 --> 00:16:11,759
I got too distracted by it
that my pitches went bad.
256
00:16:11,760 --> 00:16:13,109
But I'll be alright now!
257
00:16:13,110 --> 00:16:16,089
But if you hurt it again by being
too reckless, it would be a disaster.
258
00:16:16,090 --> 00:16:17,239
You should change out.
259
00:16:17,240 --> 00:16:19,829
Do you think I can go off
(the field) in this situation?
260
00:16:19,830 --> 00:16:21,530
Our victory hinges upon me!
261
00:16:23,060 --> 00:16:25,759
I want to be thrown up into
the air for my pitching skills!
262
00:16:25,760 --> 00:16:27,210
Let me pitch!
263
00:16:34,740 --> 00:16:36,420
Fastballs won't do the trick here.
264
00:16:36,920 --> 00:16:39,010
Here, let's corner him with breaking balls.
265
00:16:39,440 --> 00:16:40,850
Start with a curveball.
266
00:16:46,430 --> 00:16:47,730
It doesn't bend/curve!
267
00:16:53,560 --> 00:16:54,940
Out!
268
00:16:56,280 --> 00:16:59,429
Nicely played by Kurogome,
well done keeping up!
269
00:16:59,430 --> 00:17:02,280
The 7th inning ends and it's still 0-0!
270
00:17:06,580 --> 00:17:08,799
Strike! Batter out!
271
00:17:08,800 --> 00:17:11,919
That idiot. He swung too wide again.
272
00:17:11,920 --> 00:17:14,139
Nr.4, Third:
273
00:17:14,140 --> 00:17:15,179
Uchimura
274
00:17:15,180 --> 00:17:15,970
Uchimura!
275
00:17:15,971 --> 00:17:17,260
Give it your all!
276
00:17:20,210 --> 00:17:22,760
Our relief pitchers are
unstable right now...
277
00:17:23,530 --> 00:17:26,470
Against Mayumura, our
chanses to win are slim.
278
00:17:28,340 --> 00:17:29,150
Ball!
279
00:17:29,150 --> 00:17:30,140
Four ball!
280
00:17:32,100 --> 00:17:33,969
We'll use a "sending" bunt here, right?
281
00:17:33,970 --> 00:17:35,229
Yeah...
282
00:17:35,230 --> 00:17:37,039
Next up is Sato, but...
283
00:17:37,040 --> 00:17:38,490
do you want to put in a pinch hitter?
284
00:17:40,940 --> 00:17:42,029
I can't allow...
285
00:17:42,030 --> 00:17:45,360
Kamihira's shoulder to
become more burdened...
286
00:17:46,650 --> 00:17:48,089
This inning...
287
00:17:48,090 --> 00:17:50,340
We have to win this inning somehow!
288
00:17:52,460 --> 00:17:54,529
You've only got this shoulder!
289
00:17:54,530 --> 00:17:56,049
Goro-kun, you've...
290
00:17:56,050 --> 00:17:57,960
only got this left shoulder left!
291
00:17:59,170 --> 00:18:01,479
Together with you, Goro-kun...
292
00:18:01,480 --> 00:18:05,180
I want to go to Koshien together
with you, as well as everyone here!
293
00:18:05,700 --> 00:18:06,510
Toshi.
294
00:18:08,940 --> 00:18:10,439
In that case...
295
00:18:10,440 --> 00:18:12,180
Will you listen to my request?
296
00:18:13,380 --> 00:18:15,309
Finish it this inning, will you?
297
00:18:15,310 --> 00:18:16,739
You're the only one...
298
00:18:16,740 --> 00:18:18,069
who can hit Mayumura's pitch!
299
00:18:18,070 --> 00:18:19,699
(echo) who can hit Mayumura's pitch!
300
00:18:19,700 --> 00:18:21,220
(echo) who can hit Mayumura's pitch!
301
00:18:26,690 --> 00:18:27,860
Out!
302
00:18:31,700 --> 00:18:32,920
Coach!
303
00:18:34,010 --> 00:18:34,870
Sato!
304
00:18:37,400 --> 00:18:38,589
Can you do it?
305
00:18:38,590 --> 00:18:39,759
Yes, sir.
306
00:18:39,760 --> 00:18:41,039
I will.
307
00:18:41,040 --> 00:18:42,510
Definitely!
308
00:18:48,780 --> 00:18:50,600
You're wrong, Mayumura.
309
00:18:51,560 --> 00:18:55,650
That time, I wasn't thinking
of becoming a regular at all.
310
00:18:58,330 --> 00:19:00,829
"I wanted to respond to Goro-kun's wish"...
311
00:19:00,830 --> 00:19:02,899
that feeling helped me...
312
00:19:02,900 --> 00:19:04,950
hit that homerun!
313
00:19:09,030 --> 00:19:11,160
It's always been that way.
314
00:19:12,290 --> 00:19:13,330
In the Little's...
315
00:19:14,660 --> 00:19:15,870
and in middle grade...
316
00:19:17,130 --> 00:19:18,379
Someone depends upon me...
317
00:19:18,380 --> 00:19:20,000
those feelings...
318
00:19:20,940 --> 00:19:22,769
has given strenght...
319
00:19:22,770 --> 00:19:25,010
to this my bat!
320
00:19:36,240 --> 00:19:37,190
Foul!
321
00:19:47,160 --> 00:19:48,619
What's the matter with this guy?
322
00:19:48,620 --> 00:19:51,599
Suddenly his swing got a lot better.
323
00:19:51,600 --> 00:19:53,160
Shall we scare him with curves?
324
00:19:55,710 --> 00:19:56,540
What?!
325
00:19:59,130 --> 00:20:01,429
Seems like you've found your answer.
326
00:20:01,430 --> 00:20:02,250
Sato.
327
00:20:02,860 --> 00:20:04,659
That's how it should be.
328
00:20:04,660 --> 00:20:06,420
Otherwise there wouldn't
be any meaning in...
329
00:20:07,510 --> 00:20:08,680
returning the favor!
330
00:20:11,350 --> 00:20:12,600
Strike!
331
00:20:22,160 --> 00:20:23,160
Foul!
332
00:20:25,390 --> 00:20:26,460
Foul!
333
00:20:37,580 --> 00:20:40,709
I've got a rival straight ahead of me,
competing against each other we rise together.
334
00:20:40,710 --> 00:20:43,840
And then there's the fans
and my family cheering for me...
335
00:20:44,260 --> 00:20:47,010
as well as team mates
and coaches I can trust.
336
00:20:48,220 --> 00:20:50,439
As long as there are
people counting on me...
337
00:20:50,440 --> 00:20:51,220
I will play!
338
00:20:53,930 --> 00:20:55,060
Here in Japan!
339
00:21:03,220 --> 00:21:04,559
There it is!
340
00:21:04,560 --> 00:21:06,059
Homerun!
341
00:21:06,060 --> 00:21:08,989
This two point homerun
was priceless/invaluable!
342
00:21:08,990 --> 00:21:10,819
The Warriors has more wins than losses!
343
00:21:10,820 --> 00:21:11,780
Yes!
344
00:21:11,781 --> 00:21:13,200
Toshiya!
345
00:21:16,650 --> 00:21:18,519
Before challening the world...
346
00:21:18,520 --> 00:21:20,580
you've acquired something
else to do, it seems.
347
00:21:22,540 --> 00:21:23,770
But eventually...
348
00:21:25,240 --> 00:21:27,840
If I really get in the
mood to challenge you...
349
00:21:29,810 --> 00:21:31,130
then that time, I'll go.
350
00:21:33,150 --> 00:21:34,850
Strike! Batter out!
351
00:21:35,310 --> 00:21:36,760
Game set!
352
00:21:37,720 --> 00:21:40,109
The Warriors win!
353
00:21:40,110 --> 00:21:44,020
Continuing from last year,
they've dominated the penant race!
354
00:21:56,270 --> 00:21:58,829
Texas Raiders lose consecutively!
355
00:21:58,830 --> 00:22:01,829
They were unable to get closer to
the championship victory today as well.
356
00:22:01,830 --> 00:22:05,500
Oh man... what are the guys up there doing?
357
00:22:07,020 --> 00:22:10,119
Hurry coming back... Honda Jr.
358
00:22:10,120 --> 00:22:14,209
This time I'll strike your 100
mph pitch all the way to the stands!
359
00:22:14,210 --> 00:22:16,350
Hey, Junior!
360
00:22:16,730 --> 00:22:18,220
The coach is calling for you!
361
00:22:20,000 --> 00:22:21,429
I'm being introduced to the Majors?!
362
00:22:21,430 --> 00:22:22,819
Yeah.
363
00:22:22,820 --> 00:22:24,959
It seems like the Raiders'
third baseman has...
364
00:22:24,960 --> 00:22:26,860
been added to the accident/break-down list.
365
00:22:27,500 --> 00:22:29,729
We'll be severly damaged
to lose you from the team...
366
00:22:29,730 --> 00:22:32,070
but if the upper guys are having
an emergency, it can't be helped.
367
00:22:32,450 --> 00:22:34,709
Take the first flight to
Texas tomorrow morning...
368
00:22:34,710 --> 00:22:35,959
and join up with them.
369
00:24:11,360 --> 00:24:12,839
The last, seventh match
against the Falcons...
370
00:24:12,840 --> 00:24:15,319
with league victory on the line...
371
00:24:15,320 --> 00:24:16,220
We'll win this...
372
00:24:16,580 --> 00:24:19,049
and win this championship!
373
00:24:19,050 --> 00:24:19,970
During all this...
374
00:24:19,971 --> 00:24:22,009
That man has appeared in the stadium!
375
00:24:22,010 --> 00:24:23,689
Next on Major:
376
00:24:23,690 --> 00:24:25,269
A great man
377
00:24:25,270 --> 00:24:27,790
Run towards the stage of your dreams!
378
00:24:27,791 --> 00:24:29,350
{\an8}A great man
27450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.