All language subtitles for 1988.En toute innocence (fr)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,041 --> 00:00:24,374 Musique douce 2 00:00:24,541 --> 00:00:54,332 - - - 3 00:00:55,666 --> 00:00:59,207 -Ah, vous êtes belles, mes cocottes, ce matin. 4 00:00:59,374 --> 00:01:38,749 - - - 5 00:01:42,624 --> 00:01:45,249 -Alors, la pêche a été bonne ? 6 00:01:45,416 --> 00:01:47,041 -Ouh ! 7 00:01:47,207 --> 00:01:50,707 Encore un peu de café, Catherine ? -Non, merci, Clémence. 8 00:01:50,874 --> 00:01:51,916 -Et toi, Thomas, 9 00:01:52,374 --> 00:01:56,249 tu veux plus rien ? -Non… Non, merci. 10 00:01:56,416 --> 00:02:04,999 - - - 11 00:02:05,166 --> 00:02:05,874 -Clémence ! 12 00:02:06,207 --> 00:02:07,291 -Quoi, Clémence ? 13 00:02:07,457 --> 00:02:09,666 -Où as-tu foutu mes mocassins ? 14 00:02:10,916 --> 00:02:12,874 -À leur place, dans le placard. 15 00:02:13,041 --> 00:02:16,457 Celui-là, il ne trouverait pas l'eau à la rivière. 16 00:02:24,541 --> 00:02:26,124 -Thomas, tu vas être en retard. 17 00:02:26,291 --> 00:02:28,082 -Papa, regarde. 18 00:02:28,249 --> 00:02:31,416 Avec ça, on arrose à distance. -Ah ? 19 00:02:31,582 --> 00:02:33,749 -Sauf que… 20 00:02:38,749 --> 00:02:40,957 Regarde, ça marche. 21 00:02:41,124 --> 00:02:43,332 Hop ! Un coup à droite. 22 00:02:45,207 --> 00:02:46,166 -Un à gauche. 23 00:02:47,624 --> 00:02:49,749 -Salaud, c'est glacé ! 24 00:02:49,916 --> 00:02:52,291 -C'est pas moi, demande à Cosinus. 25 00:02:55,166 --> 00:02:58,999 -Excuse-moi, chérie. C'est l'arrosage par téléphone. 26 00:02:59,166 --> 00:03:00,624 Ça marche. 27 00:03:10,332 --> 00:03:13,499 -Il y a école dans une heure. On doit se grouiller. 28 00:03:14,707 --> 00:03:18,124 -Didier, regarde. Pour nos Suisses, le parc de la villa. 29 00:03:18,291 --> 00:03:20,291 Arrosage automatique à distance. 30 00:03:20,457 --> 00:03:22,999 -Commence par leur vendre les plans. Bonjour. 31 00:03:23,166 --> 00:03:24,999 -Bonjour, M. Duchêne. 32 00:03:28,249 --> 00:03:30,874 -Monsieur Duchêne, s'il vous plaît. 33 00:03:31,041 --> 00:03:33,541 Vous pourriez signer ça avant de partir ? 34 00:03:33,707 --> 00:03:37,541 -Mais voyons, Anna, je ne pars que ce soir, moi. 35 00:03:37,707 --> 00:03:41,457 Je signerai vos chèques. Je peux dire au revoir à mon fils ? 36 00:03:41,624 --> 00:03:44,541 Bon, ce soir à 9 h à l'hôtel. Dépêche-toi. 37 00:03:44,707 --> 00:03:48,124 Sinon, j'arriverai avant toi. -Ton avion, Thomas. 38 00:03:52,749 --> 00:03:54,166 -Achète-moi des Davidoff ! 39 00:03:55,249 --> 00:03:57,499 Ce sera fermé quand j'arriverai ! 40 00:04:01,332 --> 00:04:03,874 -Vous l'aimez, hein ? -Pas toi ? 41 00:04:12,707 --> 00:04:16,207 -Monsieur Duchèêne ! -Posez ça là. 42 00:04:18,874 --> 00:04:21,082 Eh bien, eh bien ! 43 00:04:29,999 --> 00:04:32,416 -Thomas a oublié la moitié des plans. 44 00:04:32,582 --> 00:04:35,124 -Heureusement qu'il a un père et une femme. 45 00:04:36,124 --> 00:04:38,082 Bon… -Vous signez là. 46 00:04:39,499 --> 00:04:41,332 -Voilà, disparaissez ! 47 00:04:41,499 --> 00:04:44,082 Vous ne voulez que mon argent. 48 00:04:44,249 --> 00:04:46,416 -Bon voyage, Monsieur Duchêne. 49 00:04:50,541 --> 00:04:52,499 -Je vous trouve bien beau, Paul. 50 00:04:53,249 --> 00:04:56,541 -Prends soin de Clémence. On t'appelle à notre arrivée. 51 00:04:56,707 --> 00:04:58,499 Si je trouve Thomas. 52 00:04:58,666 --> 00:05:00,874 -Je le dirai à la dame de St-Émilion. 53 00:05:04,624 --> 00:05:07,249 -Que vas-tu lui dire, à cette dame ? 54 00:05:07,416 --> 00:05:11,374 -Que vous vous mettez sur votre 31 pour aller voir les Suissesses. 55 00:05:12,582 --> 00:05:14,874 -Tu ne la connais même pas. 56 00:05:15,041 --> 00:05:18,082 -Quand me présenterez-vous votre Geneviève ? 57 00:05:18,249 --> 00:05:20,416 -Quand tu seras grande. 58 00:05:23,124 --> 00:05:24,291 Alors… 59 00:05:25,374 --> 00:05:27,999 -Bonne Suisse, Monsieur ! 60 00:05:29,207 --> 00:05:32,457 -N'oublie pas le devis d'Air France, ils ont rappelé. 61 00:05:32,624 --> 00:05:35,082 À vendredi ! -Soyez sage. 62 00:05:57,416 --> 00:05:58,749 -Oh, merde. 63 00:05:59,916 --> 00:06:00,499 Merde. 64 00:06:13,166 --> 00:06:14,957 Ah là là. 65 00:07:20,874 --> 00:07:24,457 Musique pesante 66 00:07:24,624 --> 00:07:30,916 - - - 67 00:07:37,374 --> 00:07:45,124 - - - 68 00:09:00,416 --> 00:09:02,291 -Paul, tu m'entends ? 69 00:09:05,957 --> 00:09:08,374 Si tu m'entends, ferme les yeux. 70 00:09:12,832 --> 00:09:13,999 -Paul ! 71 00:09:15,874 --> 00:09:18,957 -Laisse, Catherine, pas aujourd'hui. 72 00:09:19,124 --> 00:09:21,082 Il est sorti d'affaire. 73 00:09:22,124 --> 00:09:24,749 Quand arrive Thomas ? -Tout à l'heure. 74 00:09:38,166 --> 00:09:39,541 -Papa ! 75 00:09:41,916 --> 00:09:45,249 Tout va bien. Tu sors la semaine prochaine, selon Serge. 76 00:09:46,207 --> 00:09:47,582 Voilà… 77 00:09:47,749 --> 00:09:49,916 Catherine était folle d'inquiétude. 78 00:09:50,082 --> 00:09:52,374 Il paraît que tu peux pas parler ? 79 00:09:53,957 --> 00:09:56,707 J'ai vu les radios : double-fracture des jambes 80 00:09:56,874 --> 00:09:58,707 et traumatisme crânien. 81 00:09:59,291 --> 00:10:01,332 -J'ai plâtré les deux jambes. 82 00:10:01,499 --> 00:10:04,624 Tu ne peux pas les poser. Trois semaines de fauteuil, 83 00:10:04,791 --> 00:10:08,957 après, tu pourras gambader en béquilles. Tu peux bouger les bras ? 84 00:10:09,999 --> 00:10:11,832 Tu remues les orteils ? 85 00:10:13,166 --> 00:10:17,249 Normalement, tu devrais parler. Surtout une telle mauvaise langue ! 86 00:10:18,207 --> 00:10:20,874 -Pour la villa, ça marche. Les Suisses attendent 87 00:10:21,041 --> 00:10:22,332 la maquette. -Laisse-le 88 00:10:22,499 --> 00:10:23,666 avec ça, Thomas ! 89 00:10:25,791 --> 00:10:26,832 -On s'occupe de tout, 90 00:10:26,999 --> 00:10:30,374 toi, seulement de tes bonzaïs et de ta guérison. T'es content ? 91 00:10:33,832 --> 00:10:34,874 Ouais. 92 00:10:36,582 --> 00:10:37,749 Ouais ! 93 00:10:41,166 --> 00:10:42,249 Tiens. 94 00:11:02,957 --> 00:11:04,291 -Dépêchez-vous ! 95 00:11:04,749 --> 00:11:06,166 Il va arriver ! Allez ! 96 00:11:06,332 --> 00:11:08,082 Allez, venez ! 97 00:11:12,124 --> 00:11:13,291 Venez, venez ! 98 00:11:17,541 --> 00:11:18,832 Venez ! 99 00:11:29,082 --> 00:11:30,707 Mon Paulo ! 100 00:11:33,041 --> 00:11:34,582 -Attention, Clémence ! 101 00:11:35,582 --> 00:11:36,874 Hop ! 102 00:11:37,749 --> 00:11:40,374 Et voilà ! Tu veux que je t'aide ? 103 00:11:40,541 --> 00:11:42,082 Ah ! 104 00:11:45,749 --> 00:11:48,041 Bravo ! Formidable ! 105 00:11:48,207 --> 00:11:51,957 Tiens, regarde. Là, tu as la marche arrière. 106 00:11:53,499 --> 00:11:56,999 Et là, la Marche avant. À gauche, et à droite. 107 00:11:57,166 --> 00:12:00,957 Le top des fauteuils roulants. J'ai fait mettre des rampes partout. 108 00:12:05,291 --> 00:12:07,874 -C'est un flic pour l'accident. 109 00:12:11,957 --> 00:12:14,874 -Inspecteur Meunier, simple routine. -Il ne parle pas. 110 00:12:15,041 --> 00:12:16,457 -Je sais. 111 00:12:17,082 --> 00:12:20,499 -On vous le laisse. Ne le fatiguez pas. -Je reviens. 112 00:12:22,666 --> 00:12:27,166 -Vous avez de sacrées plantes, ce sont des bonzaïs ? 113 00:12:27,541 --> 00:12:29,207 Superbes ! 114 00:12:30,249 --> 00:12:32,041 Vous n'avez pas vu le stop ? 115 00:12:33,041 --> 00:12:36,457 Pourtant, vous y passez souvent. C'est toujours comme ça. 116 00:12:36,624 --> 00:12:39,082 Plus on a l'habitude, moins on fait attention. 117 00:12:39,249 --> 00:12:42,916 Vous pouvez commander une voiture neuve ! 118 00:12:43,999 --> 00:12:46,874 Il y a quelque chose de pas normal, Monsieur. 119 00:12:47,041 --> 00:12:50,624 Ne pas voir un stop, un carrefour et un 38 tonnes ! 120 00:12:50,791 --> 00:12:52,207 Ça fait beaucoup, non ? 121 00:12:52,374 --> 00:12:56,291 -M. l'agent, Paul a faim et froid, je le rentre. Ça vous ennuie ? 122 00:12:56,457 --> 00:13:00,791 Il y en a trois de ton amoureuse. La passion monte, mon Paul. 123 00:13:00,957 --> 00:13:01,916 -Je reviendrai ! 124 00:13:02,166 --> 00:13:03,957 Faut que je réfléchisse. 125 00:13:04,582 --> 00:13:07,707 -C'est un fouille-merde, je te le dis ! 126 00:13:07,874 --> 00:13:10,041 Bon, ben, vas-y ! 127 00:13:26,374 --> 00:13:27,582 -Paul. 128 00:13:30,666 --> 00:13:34,207 -J'ai descendu tes poètes japonais, et Alexandre Dumas. 129 00:13:34,374 --> 00:13:38,207 Surtout, pas de boulot. Serge a été formel : repos ! 130 00:13:38,374 --> 00:13:40,249 Tu as vu les fleurs ? Je te remercie 131 00:13:40,416 --> 00:13:41,166 pour lui. 132 00:13:42,916 --> 00:13:45,124 Ah, tiens ! 133 00:13:45,291 --> 00:13:46,957 En attendant mieux… 134 00:13:51,499 --> 00:13:52,874 Tiens. 135 00:14:04,457 --> 00:14:07,832 -Ca veut dire quoi ? -Ça veut dire qu'on va travailler. 136 00:14:07,999 --> 00:14:10,999 Il a raison, la journée est loin d'être finie. 137 00:14:13,124 --> 00:14:16,582 -Si tu as besoin de quelque chose, tu m'appelles. Enfin… 138 00:14:16,749 --> 00:14:19,291 tu me… 139 00:14:33,124 --> 00:14:34,499 Voilà. 140 00:14:42,582 --> 00:14:45,832 Qu'est-ce que tu voulais me dire ? Catherine ? 141 00:14:45,999 --> 00:14:48,999 Ne lui en veux pas, elle est à bout de nerfs. 142 00:14:49,166 --> 00:14:51,707 Attends, je vais t'installer mieux. 143 00:14:54,332 --> 00:14:55,374 Hop ! 144 00:15:00,499 --> 00:15:02,582 Voilà ! 145 00:15:04,207 --> 00:15:06,541 Avant, c'est toi qui t'asseyais sur mon lit, 146 00:15:06,707 --> 00:15:08,457 pour me raconter Moby Dick. 147 00:15:11,499 --> 00:15:12,999 Qu'est-ce que tu veux ? 148 00:15:13,166 --> 00:15:14,707 Un autre bouquin ? 149 00:15:16,166 --> 00:15:19,041 Le collier de la reine ? J'ai ! 150 00:15:19,207 --> 00:15:20,374 Et voilà ! 151 00:15:22,791 --> 00:15:23,707 Tiens. 152 00:15:25,124 --> 00:15:27,291 T'oublieras pas tes médicaments. 153 00:15:32,457 --> 00:15:33,499 Bonsoir, papa. 154 00:16:01,541 --> 00:16:03,624 -Faut qu'on se parle, Paul. 155 00:16:13,082 --> 00:16:16,124 Ce que j'ai fait, tout le monde l'a fait un jour. 156 00:16:16,291 --> 00:16:17,457 Même vous. 157 00:16:19,541 --> 00:16:21,207 Même du vivant de… 158 00:16:28,041 --> 00:16:29,457 J'aime Thomas. 159 00:16:30,957 --> 00:16:32,207 Je veux pas le perdre. 160 00:16:37,624 --> 00:16:40,249 Ce serait pas votre fils, ça vous ferait rire. 161 00:16:43,457 --> 00:16:45,457 Oh, pardonnez-moi ! 162 00:16:45,624 --> 00:16:46,999 Je vous en prie. 163 00:16:50,457 --> 00:16:52,582 De quel droit vous me jugez ? 164 00:16:56,124 --> 00:16:58,624 La nuit tombe et chacun rentre dans sa coquille. 165 00:16:58,791 --> 00:17:01,041 Que connaissez-vous de notre vie ? 166 00:17:01,207 --> 00:17:03,207 Je parle de la vraie vie. 167 00:17:03,374 --> 00:17:04,207 Rien. 168 00:17:04,457 --> 00:17:05,916 Absolument rien. 169 00:17:06,916 --> 00:17:08,457 Ça vous arrange. 170 00:17:10,291 --> 00:17:12,207 Paul. Paul ! 171 00:17:13,207 --> 00:17:16,499 Si je vous aimais pas vraiment, serais-je là en train… 172 00:17:22,666 --> 00:17:23,916 Vous voulez la guerre ? 173 00:17:33,291 --> 00:17:34,791 Bien, ce sera la guerre. 174 00:17:36,166 --> 00:17:38,499 Mais attention, j'irais jusqu'au bout. 175 00:17:40,166 --> 00:17:41,541 Bonne nuit, Paul. 176 00:17:48,957 --> 00:17:50,332 -Quoi, encore ? 177 00:17:55,916 --> 00:17:58,666 J'en suis pas encore là, attends un peu, oh ! 178 00:17:58,832 --> 00:18:01,082 Ce que tu peux être impatient ! 179 00:18:08,291 --> 00:18:11,791 Évidemment, ça coule dans le pantalon, tu remues sans cesse. 180 00:18:17,582 --> 00:18:20,041 Comme quand je lavais Thomas dans une bassine. 181 00:18:20,207 --> 00:18:22,582 Tu t'en souviens ? 182 00:18:22,749 --> 00:18:25,582 Ah, ce qu'il pouvait brailler, l'animal ! 183 00:18:26,999 --> 00:18:29,291 On savait de qui il tenait. 184 00:18:32,707 --> 00:18:35,082 Mon pauvre Paul ! 185 00:18:35,249 --> 00:18:36,499 Dis donc ! 186 00:18:37,207 --> 00:18:41,332 Tu t'es quand même pas emplafonné dans un camion par distraction ? 187 00:18:41,499 --> 00:18:43,207 Tu me feras pas croire ça. 188 00:18:51,832 --> 00:18:52,707 -C'est toi ? 189 00:18:54,999 --> 00:18:56,249 Alors, regarde. 190 00:18:57,249 --> 00:18:59,457 Piscine, jet d'eau. 191 00:19:00,166 --> 00:19:01,457 Toit ouvrant. 192 00:19:02,207 --> 00:19:05,957 Bronzarium, arrosage télécommandé, rideaux électriques, 193 00:19:06,124 --> 00:19:07,624 et en option… 194 00:19:10,999 --> 00:19:13,457 la baraque pivote pour suivre le soleil. 195 00:19:13,624 --> 00:19:14,707 Regarde ! 196 00:19:18,041 --> 00:19:19,999 Concentre-toi bien. 197 00:19:20,707 --> 00:19:23,082 On verrait presque quelqu'un à la fenêtre. 198 00:19:29,207 --> 00:19:31,624 -Bonjour, M. Duchêne. Contents de vous revoir. 199 00:19:31,791 --> 00:19:33,332 -Bonjour, M. Duchêne. 200 00:19:40,541 --> 00:19:41,749 -Regarde. 201 00:19:44,499 --> 00:19:46,791 Didier a terminé les études chiffrées. 202 00:19:48,541 --> 00:19:51,416 Il a bien bossé pendant que t'étais à l'hôpital. 203 00:19:52,999 --> 00:19:54,166 Voilà. 204 00:19:54,332 --> 00:19:57,749 Deux nuits de piano là-dessus. On peut lui dire merci. 205 00:19:57,916 --> 00:19:58,999 Didier ! 206 00:20:02,874 --> 00:20:04,541 -Bonjour, M. Duchêne. 207 00:20:06,874 --> 00:20:09,416 -Tu as les échantillons pour la piscine ? 208 00:20:09,582 --> 00:20:12,874 -Ils sont dans la voiture. -Va les chercher. Montre-lui. 209 00:20:15,916 --> 00:20:18,541 Dans deux jours, on est prêts. Qu'en penses-tu ? 210 00:20:27,457 --> 00:20:31,166 Musique mélancolique 211 00:20:31,332 --> 00:20:50,166 - - - 212 00:20:50,332 --> 00:20:53,332 -Faut faire de l'os, Paul. C'est du calcium. 213 00:20:53,499 --> 00:20:56,041 Le docteur a dit deux verres par jour. 214 00:20:56,207 --> 00:20:58,874 Vous voulez un repas particulier ce midi ? 215 00:21:00,166 --> 00:21:02,249 Je vous appelle dès que c'est prêt. 216 00:21:10,832 --> 00:21:12,916 -Le croquis de Robert pour la douche. 217 00:21:13,832 --> 00:21:15,249 -C'est moche. -Mmh. 218 00:21:15,416 --> 00:21:19,332 -On dirait un frigo ou une armoire. Zéro, raté. 219 00:21:19,499 --> 00:21:20,499 -Et toi ? 220 00:21:38,916 --> 00:21:41,374 -T'as presque rien mangé, Paul. 221 00:21:41,541 --> 00:21:44,791 Tu regaloperas pas comme ça ! 222 00:21:44,957 --> 00:21:48,207 Si tu crois m'impressionner avec ton carton jaune. 223 00:21:52,291 --> 00:21:52,874 -Merci. 224 00:21:53,041 --> 00:21:56,999 -Vous devez vous reposer. ll fait beau. Mettez-vous près du tilleul. 225 00:21:57,166 --> 00:21:59,541 Musique douce 226 00:21:59,707 --> 00:22:36,416 - - - 227 00:23:55,207 --> 00:23:59,124 -Paul ! Paul, mon petit, je viens ! 228 00:23:59,291 --> 00:24:01,666 Je viens, attends, j'arrive. 229 00:24:01,832 --> 00:24:06,291 Oh, mon petit ! Donne-moi la main, viens ! 230 00:24:06,457 --> 00:24:07,916 Viens ! 231 00:24:08,541 --> 00:24:10,874 -Eh bien, ça va. Ça va ? 232 00:24:12,541 --> 00:24:15,082 Heureusement que tu fais de la varappe ! 233 00:24:17,082 --> 00:24:18,707 Faudrait qu'on se parle. 234 00:24:18,874 --> 00:24:21,082 (Tu n'as rien à me dire ?) 235 00:24:21,582 --> 00:24:23,874 -Tu t'es endormi en oubliant le frein ? 236 00:24:24,041 --> 00:24:25,707 -Pas dans une pente ? 237 00:24:27,124 --> 00:24:27,707 -Je sais pas, 238 00:24:27,874 --> 00:24:30,749 c'est peut-être le fauteuil ? -On va le changer. 239 00:24:39,541 --> 00:24:41,082 -"Pas électrique". 240 00:24:43,874 --> 00:24:45,374 -Écoute, repose-toi. 241 00:24:46,166 --> 00:24:46,832 Dors. 242 00:24:47,707 --> 00:24:50,124 Bouffe. Fromage, gruyère, surtout, lait. 243 00:24:50,749 --> 00:24:52,707 N'hésite pas, fais de l'os. 244 00:24:52,874 --> 00:24:55,832 Et appelle-moi si tu veux qu'on parle. D'accord ? 245 00:25:08,499 --> 00:25:09,957 -Dis donc, toi ! 246 00:25:10,124 --> 00:25:12,957 T'as crié, tout à l'heure. Je suis pas sourde. 247 00:25:14,999 --> 00:25:18,707 J'ai l'impression qu'il y a pas que la parole de coincée. 248 00:25:49,249 --> 00:25:50,791 -Mme de St-Émilion a parlé de toi. 249 00:25:56,249 --> 00:25:56,999 Elle t'embrasse. 250 00:25:59,707 --> 00:26:01,332 Je pense qu'elle veut venir. 251 00:26:50,791 --> 00:26:54,999 Vous savez à quoi je pense ? Didier. !! en fait de plus en plus. 252 00:26:55,166 --> 00:26:57,166 On devrait lui céder des parts. 253 00:26:57,332 --> 00:26:58,957 On en a parlé déjà. 254 00:27:17,874 --> 00:27:19,374 Qu'est-ce qui lui prend ? 255 00:27:41,624 --> 00:27:44,166 Musique intrigante 256 00:27:44,332 --> 00:28:12,166 - - - 257 00:28:25,791 --> 00:28:26,541 Que fais-tu ? 258 00:28:28,541 --> 00:28:31,332 Les catastrophes, ça suffit pour aujourd'hui. Viens. 259 00:28:37,499 --> 00:28:39,832 Musique mélancolique 260 00:28:39,999 --> 00:28:44,416 - - - 261 00:28:46,749 --> 00:28:50,332 - - - 262 00:28:50,499 --> 00:28:54,291 - - - 263 00:28:56,582 --> 00:28:57,666 -Allez ! 264 00:29:06,999 --> 00:29:17,166 - - - 265 00:29:19,291 --> 00:29:45,916 - - - 266 00:29:49,874 --> 00:29:56,291 - - - 267 00:29:59,624 --> 00:30:00,666 -Monsieur Duchêne ? 268 00:30:03,332 --> 00:30:04,207 Pour les actions, 269 00:30:04,374 --> 00:30:07,791 ça m'est égal. Pour le travail, vous n'avez rien à me reprocher. 270 00:30:11,541 --> 00:30:12,916 Je ne démissionnerai pas. 271 00:30:14,457 --> 00:30:15,041 Si vous me virez, 272 00:30:15,207 --> 00:30:16,291 ça coûtera un max. 273 00:30:36,332 --> 00:30:37,541 -Costaud ! 274 00:30:37,874 --> 00:30:40,207 Il est costaud, n'est-ce pas ? 275 00:30:40,374 --> 00:30:43,666 -Oh, mais il fait du sport. Dans la montagne. 276 00:30:43,832 --> 00:30:47,916 L'Aiguille du Midi, le Cervin, le Canigou, hein, Paul ? 277 00:30:48,332 --> 00:30:50,457 C'est malin. 278 00:30:50,624 --> 00:30:52,874 -Les bras sont forts aussi. 279 00:30:53,041 --> 00:30:55,124 Bon pour la montagne ! 280 00:30:55,291 --> 00:30:58,791 Grimpette, grimpette ! 281 00:30:59,332 --> 00:31:00,832 -AIlô ? 282 00:31:00,999 --> 00:31:02,749 Oui, bonjour, Geneviève. 283 00:31:03,582 --> 00:31:06,791 Oui, il va bien. Il se fait Masser en ce moment. 284 00:31:07,999 --> 00:31:09,207 Oui. 285 00:31:12,749 --> 00:31:16,874 C'est la Dame de St-Émilion. Thomas l'a invité pour demain. Vous avez 286 00:31:17,041 --> 00:31:18,457 quelque chose à lui dire ? 287 00:31:19,707 --> 00:31:20,291 Il pense 288 00:31:20,457 --> 00:31:22,332 à vous et se réjouit de vous voir. 289 00:31:23,166 --> 00:31:26,041 Il vous embrasse tendrement. Très tendrement. 290 00:31:26,499 --> 00:31:28,291 Au revoir, Geneviève. 291 00:31:29,374 --> 00:31:31,457 Allez ! À moi. 292 00:31:37,791 --> 00:31:38,416 Hop ! 293 00:31:56,291 --> 00:31:56,874 -Elle a l'air 294 00:31:57,041 --> 00:31:59,082 rudement bien, cette masseuse. 295 00:31:59,249 --> 00:32:00,999 J'ai envie d'essayer aussi. 296 00:32:01,166 --> 00:32:03,999 Je suis encore pas mal ! Pas de cellulite. 297 00:32:04,874 --> 00:32:07,082 -Paul le sait bien, Clémence. 298 00:32:07,249 --> 00:32:09,124 Il est très observateur. 299 00:32:15,499 --> 00:32:16,582 Musique douce 300 00:32:16,749 --> 00:32:33,791 - - - 301 00:32:33,957 --> 00:32:35,166 -Papa ! 302 00:32:35,332 --> 00:32:37,457 Tu peux m'aider, s'il te plaît ? 303 00:32:39,374 --> 00:32:40,541 Regarde. 304 00:32:41,749 --> 00:32:46,916 Il faudrait que tu me tiennes ce transistor debout comme ça. 305 00:32:50,207 --> 00:32:52,166 Voilà, ça tient. 306 00:32:52,749 --> 00:32:56,041 -Buvez, je le rapporte à la cuisine. 307 00:33:01,124 --> 00:33:03,666 -"Faut faire de l'os, M. Duchêne." 308 00:33:06,749 --> 00:33:09,832 T'as vu ? Ça avance bien. -Ouais. 309 00:33:22,166 --> 00:33:23,374 -Je vais me coucher. 310 00:33:23,541 --> 00:33:25,207 -Bah, nous aussi, non ? 311 00:34:42,916 --> 00:34:45,499 Papa ! Qu'est-ce qui t'arrives ? 312 00:34:45,666 --> 00:34:47,749 Tu as mal ? Tu as eu un malaise ? 313 00:34:47,916 --> 00:34:49,707 Tu as eu un cauchemar ? 314 00:35:49,582 --> 00:35:51,541 -L'artiste travaille sans filet. 315 00:36:07,332 --> 00:36:10,249 Bravo ! Vous avez l'air en pleine forme. 316 00:36:11,999 --> 00:36:15,207 Pour les carrelages de la station de Libourne. 317 00:36:15,374 --> 00:36:17,332 C'est ce que j'avais choisi. 318 00:36:18,791 --> 00:36:21,332 La prochaine fois, essayez sans les mains. 319 00:36:27,166 --> 00:36:29,874 Musique intrigante 320 00:36:30,041 --> 00:36:57,416 - - - 321 00:36:59,624 --> 00:37:01,374 -Quoi de neuf, papa ? 322 00:37:06,207 --> 00:37:08,124 Et voilà. 323 00:37:09,666 --> 00:37:12,957 Ça fait quatre fois. Où il est, ce court-jus ? 324 00:37:14,374 --> 00:37:15,957 Tu vas mieux ? 325 00:37:16,124 --> 00:37:25,457 - - - 326 00:37:38,499 --> 00:37:40,707 C'est moi qui lui ai demandé de venir. 327 00:37:40,874 --> 00:37:44,082 Tu en as besoin, en ce moment, ça tourne pas rond. 328 00:37:44,249 --> 00:37:48,624 Mon air ahuri m'empêche pas de voir et comprendre les choses. 329 00:37:48,791 --> 00:37:50,041 Au contraire. 330 00:37:53,416 --> 00:37:54,499 N 331 00:37:55,999 --> 00:37:59,916 Pas de doute. La flotte et l'électricité, c'est l'enfer. 332 00:38:01,832 --> 00:38:05,291 -Les enfants étaient très inquiets, Catherine surtout. 333 00:38:05,457 --> 00:38:07,166 Bouge le bras. 334 00:38:08,582 --> 00:38:13,124 Tu présentes aucun signe de l'aphasie, normalement, tu devrais parler. 335 00:38:13,874 --> 00:38:17,457 Tu devrais rencontrer un de mes amis psychiatres. 336 00:38:19,249 --> 00:38:20,791 -Arrête tes conneries. 337 00:38:23,374 --> 00:38:24,999 -Je m'en doutais. 338 00:38:28,791 --> 00:38:31,457 Dis donc, pourquoi toute cette comédie ? 339 00:38:31,624 --> 00:38:35,666 -Je ne me suis pas posé la question, ça a été comme un réflexe. 340 00:38:35,832 --> 00:38:38,207 Si je parlais, je parlerais trop. Je le sais. 341 00:38:38,374 --> 00:38:40,582 -Qu'est-ce que tu racontes ? 342 00:38:40,749 --> 00:38:45,166 -Oh, devant un type qui la boucle, les gens parlent pour deux. 343 00:38:45,332 --> 00:38:48,916 C'est le meilleur moyen de savoir ce qu'ils ont dans le crâne. 344 00:38:51,749 --> 00:38:55,624 Allez, va vite les rassurer. Thomas, surtout. 345 00:38:55,791 --> 00:38:57,124 Mais… 346 00:38:58,166 --> 00:38:59,957 -Tu veux pas m'en dire plus ? 347 00:39:00,999 --> 00:39:03,791 Vraiment pas ? -Pas maintenant. 348 00:39:05,291 --> 00:39:09,457 Un secret de famille, tu sais, c'est sacré. 349 00:39:16,999 --> 00:39:18,374 -Ah non ! 350 00:39:19,041 --> 00:39:21,749 -Ah non ! 351 00:39:42,457 --> 00:39:45,041 -Ouh… Ah ! 352 00:39:46,124 --> 00:39:47,957 -Arrête, Thomas ! 353 00:39:48,124 --> 00:39:50,541 Arrête ! -Mais qu'as-tu ? C'est Paul ? 354 00:39:50,707 --> 00:39:51,832 -Oui, c'est Paul. 355 00:39:51,999 --> 00:39:55,916 -Mais Serge dit que tout va bien. 356 00:39:56,707 --> 00:39:58,207 -Serge, il le connaît trop. 357 00:39:58,832 --> 00:40:00,124 -Ah ouais ? 358 00:40:01,291 --> 00:40:03,916 -Je le trouve pas en forme. Il lui faut du repos. 359 00:40:04,082 --> 00:40:05,291 -Oui ? 360 00:40:05,874 --> 00:40:08,124 -On pourrait l'envoyer en Suisse. 361 00:40:08,291 --> 00:40:10,082 -C'est peut-être une idée. 362 00:40:10,624 --> 00:40:12,957 -Tu sais, écoute… 363 00:40:13,124 --> 00:40:15,291 Le père de Sylvie, après son accident, 364 00:40:15,457 --> 00:40:17,207 il a été dans une clinique 365 00:40:17,374 --> 00:40:19,457 à côté de Berne. -Ah ouais ? 366 00:40:19,624 --> 00:40:21,749 -Il est revenu en pleine forme. 367 00:40:21,916 --> 00:40:24,332 -En pleine forme ? Un légume, tu veux dire. 368 00:40:43,916 --> 00:40:44,499 -C'est prêt. 369 00:41:01,874 --> 00:41:04,124 -Ne me repoussez pas, je veux votre sang. 370 00:41:04,291 --> 00:41:05,707 -Arrête, Thomas. 371 00:41:05,874 --> 00:41:08,374 -Tu m'aimes plus ? -Mais si, je t'aime. 372 00:41:08,541 --> 00:41:09,666 T'es content ? 373 00:41:10,041 --> 00:41:11,124 -Mmh. 374 00:41:16,332 --> 00:41:19,249 -Tiens, un peu de vin blanc. -C'est dégueulasse. 375 00:41:19,416 --> 00:41:21,666 -Attends ! Attends, mon amour. 376 00:41:21,832 --> 00:41:23,749 Voilà ! 377 00:41:23,916 --> 00:41:25,249 C'est mieux, hein ? 378 00:41:27,416 --> 00:41:29,749 Tu as toujours l'air d'avoir raté ton train. 379 00:41:31,374 --> 00:41:34,666 Tu sais, Thomas, il y a pas que l'électronique dans la vie. 380 00:41:34,832 --> 00:41:37,207 -Je sais, il y a toi, mon amour. 381 00:41:39,082 --> 00:41:41,707 -Si Paul le pouvait, ll me donnerait raison. 382 00:41:41,874 --> 00:41:43,374 -Laisse-le tranquille. 383 00:41:43,541 --> 00:41:45,541 Il a déjà assez de ses problèmes. 384 00:41:45,707 --> 00:41:47,957 -Arrête de le traiter en bébé. 385 00:41:48,124 --> 00:41:51,166 Il est capable de regarder les choses en face. 386 00:41:51,332 --> 00:41:52,249 N'est-ce pas ? 387 00:43:00,499 --> 00:43:03,957 Musique intrigante 388 00:43:04,124 --> 00:43:33,124 - - - 389 00:43:33,291 --> 00:43:35,207 -"Laboratoire 390 00:43:36,832 --> 00:43:38,624 "Médical 391 00:43:40,916 --> 00:43:42,082 "Rousseau.” 392 00:43:42,249 --> 00:43:52,207 - - - 393 00:43:56,499 --> 00:43:57,374 -Viens voir, Paul. 394 00:43:57,582 --> 00:43:58,874 Passionnant. "Le cancer 395 00:43:59,041 --> 00:44:00,291 "comme si vous l'aviez". 396 00:44:03,999 --> 00:44:07,624 Je savais qu'à cette heure-là, c'était pour m'embêter. 397 00:44:07,791 --> 00:44:11,624 Au labo dans une heure ? Ça presse, j'ai compris. 398 00:44:13,166 --> 00:44:16,832 Oui, on a quand même le temps de finir l'émission, non ? 399 00:44:22,541 --> 00:44:24,416 Vivement que tu te lèves. 400 00:44:24,999 --> 00:44:28,207 Qu'est-ce que c'est encore ? Qu'est-ce que tu mani… 401 00:44:29,166 --> 00:44:32,332 Vivement que tu te décides à parler, aussi. 402 00:44:32,916 --> 00:44:33,999 Allez ! 403 00:44:42,457 --> 00:44:44,041 -Ah là là, 404 00:44:44,207 --> 00:44:47,666 elle va bien finir par se foutre la gueule par terre. 405 00:44:48,291 --> 00:44:51,207 Ah, Clémence ! Ah là là ! 406 00:44:51,374 --> 00:44:54,582 Ah Clémence, Clémence, Clémence ! 407 00:44:55,082 --> 00:44:56,291 Ah ! 408 00:44:57,082 --> 00:44:58,416 Oh! 409 00:45:11,416 --> 00:45:13,124 -J'ai une surprise pour toi. 410 00:45:13,291 --> 00:45:15,749 Tu me rejoins là-haut dans cing minutes ? 411 00:45:45,666 --> 00:45:48,666 -Y a pas à dire, vous êtes toujours dans le coup. 412 00:45:48,832 --> 00:45:50,582 Certainement un des meilleurs. 413 00:46:00,457 --> 00:46:03,124 Je suis pas mal non plus, hein, Paul ? 414 00:46:39,666 --> 00:46:41,666 Je vais lui parler ! 415 00:46:42,207 --> 00:46:44,749 Il est pas comme vous, il me pardonnera. 416 00:46:52,624 --> 00:46:53,624 -Catherine ! 417 00:47:04,541 --> 00:47:08,249 Elle n'osera pas, c'est du bluff. Elle n'osera pas. 418 00:47:14,916 --> 00:47:15,541 -Thomas ? 419 00:47:15,707 --> 00:47:18,624 -Une minute. -Sors de là, je dois te parler. 420 00:47:22,124 --> 00:47:25,041 -Je peux être le plus séduisant, moi aussi. 421 00:47:27,916 --> 00:47:30,332 *Valse 422 00:47:30,499 --> 00:47:35,249 *--- 423 00:47:35,416 --> 00:47:37,624 -Arrête ça, je veux te parler. 424 00:47:38,124 --> 00:47:41,374 Arrête, je t'en prie. Arrête ! 425 00:47:41,541 --> 00:47:46,499 *--- 426 00:47:46,666 --> 00:47:48,999 -Qu'est-ce qui lui prend, à ce con ? 427 00:47:51,457 --> 00:47:52,791 -Thomas. 428 00:47:55,957 --> 00:47:58,124 -Je t'écoute. 429 00:47:59,457 --> 00:48:01,916 Pourquoi le danseur de tango se retourne ? 430 00:48:02,082 --> 00:48:05,332 Pour s'assurer qu'aucun rival ne vient dans son dos. 431 00:48:06,791 --> 00:48:09,291 -Si un rival m'enlevait, que ferais-tu ? 432 00:48:11,457 --> 00:48:12,832 -Je le tuerais. 433 00:48:13,707 --> 00:48:15,374 Et je te tuerais aussi. 434 00:48:18,332 --> 00:48:20,499 En fait, c'est moi que ça tuerait. 435 00:48:29,541 --> 00:48:32,124 -Bonjour. Vous avez trouvé facilement ? 436 00:48:32,332 --> 00:48:33,249 -Oui. 437 00:48:33,416 --> 00:48:36,041 -Il va être content de vous voir. 438 00:48:36,207 --> 00:48:38,041 Il ne lui manque que la parole. 439 00:48:38,207 --> 00:48:39,874 Bon, je vous laisse. 440 00:48:45,332 --> 00:48:47,332 -Je suis contente de te revoir. 441 00:48:48,332 --> 00:48:50,207 Tu m'as beaucoup manqué. 442 00:48:51,541 --> 00:48:53,957 J'ai un cadeau pour toi dans la voiture. 443 00:48:57,124 --> 00:49:00,124 Tes analyses ? Clémence m'a appelée ce matin. 444 00:49:04,416 --> 00:49:06,541 T'as pas trop mauvaise mine. 445 00:49:06,707 --> 00:49:08,582 Tu dors bien ? 446 00:49:33,916 --> 00:49:37,291 -Vous venez, Geneviève ? Je vous fais visiter la maison. 447 00:49:48,166 --> 00:49:50,957 -Pauvre Paul. C'est dur de le voir comme ça. 448 00:49:51,124 --> 00:49:53,582 -Physiquement, il récupère bien. 449 00:49:54,332 --> 00:49:56,582 Mais il a des cauchemars terribles. 450 00:49:57,207 --> 00:50:00,166 Depuis l'accident, il a des réactions bizarres. 451 00:50:02,916 --> 00:50:05,082 En fait, il nous inquiète beaucoup. 452 00:50:05,999 --> 00:50:08,207 Venez, on commence par le haut. 453 00:50:09,082 --> 00:50:12,499 -"Absence totale de substances toxiques." 454 00:50:12,666 --> 00:50:14,249 Elle est forte. 455 00:50:15,749 --> 00:50:17,707 Elle est forte, la salope. 456 00:50:31,457 --> 00:50:34,499 -Avec ça, on est sûr de décrocher le marché. 457 00:50:36,582 --> 00:50:38,499 Attention ! -C'est parti ! 458 00:50:39,374 --> 00:50:41,707 Ouais ! -Ça a pas sauté bien fort. 459 00:50:41,874 --> 00:50:43,332 Allez ! 460 00:50:44,332 --> 00:50:46,499 Véronique. Voilà. 461 00:50:47,124 --> 00:50:50,916 Ah, Geneviève. Voilà. 462 00:50:52,999 --> 00:50:54,249 Candidat suivant ! 463 00:50:54,416 --> 00:50:55,874 -À toi, Paul ! 464 00:50:57,082 --> 00:50:58,791 Tu rêves ? 465 00:51:06,541 --> 00:51:09,249 Tu en as de la chance, de les avoir avec toi. 466 00:51:22,791 --> 00:51:24,499 Tiens, c'est pour toi. 467 00:51:31,999 --> 00:51:33,374 Elle te plaît ? 468 00:51:36,832 --> 00:51:41,041 Mais qu'est-ce qui ne va pas ? C'est le labo, tes analyses ? 469 00:51:41,791 --> 00:51:43,916 Je vois que quelque chose cloche. 470 00:51:44,624 --> 00:51:46,207 Menteur ! 471 00:51:47,041 --> 00:51:48,749 Je peux peut-être t'aider. 472 00:51:50,749 --> 00:51:54,874 Quand tu seras guéri, on partira quelques jours tous les deux. 473 00:52:08,374 --> 00:52:10,374 -Servie. 474 00:52:23,374 --> 00:52:24,666 Cinquante. 475 00:52:32,957 --> 00:52:34,082 Je vois. 476 00:52:40,332 --> 00:52:43,249 D'où sort ton 3e as ? Il est encore là-dedans ! 477 00:52:43,416 --> 00:52:45,249 -Tsss ! 478 00:52:57,082 --> 00:52:59,499 -Je vais prendre ma douche. -Ouais. 479 00:53:02,582 --> 00:53:05,207 Alors, qui est-ce qui plume l'autre ? 480 00:53:05,374 --> 00:53:07,666 -Ton père triche. 481 00:53:22,416 --> 00:53:23,499 -Ouh ! 482 00:53:25,749 --> 00:53:26,791 Ah ! 483 00:53:28,207 --> 00:53:31,374 *Musique classique 484 00:53:31,541 --> 00:53:34,957 Ah ! Madame s'éclate sous la douche. 485 00:53:37,457 --> 00:53:39,166 -Deux cartes. 486 00:53:39,332 --> 00:53:56,041 *--- 487 00:53:56,249 --> 00:54:05,291 *--- 488 00:54:19,291 --> 00:54:21,707 -Allez, à mon tour. 489 00:54:41,624 --> 00:54:44,207 -Je vais dessiner, j'ai du retard. 490 00:54:49,916 --> 00:54:53,916 -Tu t'en vas pas, Paul ? Tu me fais le coup à chaque fois ! 491 00:55:00,041 --> 00:55:03,916 Ma revanche, Paul ! Tu m'avais promis, la dernière fois. 492 00:55:14,124 --> 00:55:16,207 -Qu'est-ce qu'elle fabrique ? 493 00:55:16,999 --> 00:55:20,374 Ah… Merci, ma petite Geneviève. 494 00:55:20,999 --> 00:55:24,749 Ah, tout pourrait être si simple si on partait tous les deux. 495 00:55:24,916 --> 00:55:29,291 On cultiverait des citronniers nains et de la banane géante. 496 00:55:29,457 --> 00:55:30,666 Hein ? 497 00:55:30,832 --> 00:55:33,791 On élèverait des autruches à poil ras, 498 00:55:33,957 --> 00:55:38,541 et on ferait l'amour dans les papas, dans les lélés dans les tutus, 499 00:55:38,707 --> 00:55:42,332 dans les palétuviers roses, comme dit la chanson. 500 00:55:42,499 --> 00:55:43,957 Dans les… Comment c'est ? 501 00:55:44,124 --> 00:55:46,624 Dans les papas, dans les tutus… Non ! 502 00:55:46,791 --> 00:55:49,416 Dans les papas, dans les tutus, dans les tuviers. 503 00:55:49,582 --> 00:55:51,874 C'est pas commode, d'ailleurs. Dans… 504 00:55:52,041 --> 00:55:54,749 Dans les papas, dans les tutus Dans les lélés… 505 00:55:54,916 --> 00:55:56,999 Dans les palétuviers roses 506 00:55:57,166 --> 00:55:58,957 Non, c'est pas l'air, c'est… 507 00:55:59,124 --> 00:56:03,582 Dans… dans les papas, dans les futus Dans les… 508 00:56:03,749 --> 00:56:07,332 Dans les papas, dans les tutus Dans les lélés 509 00:56:07,499 --> 00:56:11,707 Dans les tuviers Dans les palétuviers roses. 510 00:56:23,957 --> 00:56:25,124 -J'ai une faim de loup ! 511 00:56:26,082 --> 00:56:28,624 Clémence dîne avec nous ? C'est la fête ! 512 00:56:45,666 --> 00:56:47,457 Mmh. 513 00:56:47,999 --> 00:56:49,541 Mes enfants, vous pouvez y aller. 514 00:56:49,707 --> 00:56:52,624 C'est St-Émilion qui descend en culotte de velours. 515 00:56:54,457 --> 00:56:58,457 J'emballe demain, je pars après-demain. Je vous abandonne 24 heures. 516 00:57:06,541 --> 00:57:08,166 Magret de canard ? 517 00:57:08,332 --> 00:57:10,832 Ça, c'est une déclaration d'amour, Paul. 518 00:57:21,666 --> 00:57:22,582 -Tu manges pas ? 519 00:57:24,582 --> 00:57:26,082 -Tu refuses le magret ? 520 00:57:26,416 --> 00:57:27,499 -Allez, mange ! 521 00:57:28,666 --> 00:57:29,374 Mange, tu entends. 522 00:57:42,374 --> 00:57:44,916 Mais je vais te foutre la paix, t'en fais pas ! 523 00:57:50,791 --> 00:57:53,082 -Tu n'as pas été très gentil avec elle, 524 00:57:54,249 --> 00:57:54,832 je comprends pas. 525 00:58:11,916 --> 00:58:13,166 -Clémence. 526 00:58:17,249 --> 00:58:20,499 -Enfin, tu parles ! 527 00:58:21,166 --> 00:58:22,041 Qu'est-ce qui t'a pris ? 528 00:58:22,332 --> 00:58:24,791 -Ah, laisse tomber. 529 00:58:25,249 --> 00:58:26,291 (Parle pas de ça.) 530 00:58:26,457 --> 00:58:29,416 -Une grande gueule comme toi… -Chut ! 531 00:58:29,582 --> 00:58:34,291 -Qu'est-ce que tu me caches ? Quelque chose cloche ces derniers jours. 532 00:58:35,416 --> 00:58:37,416 -Il a l'air bien, ton magret. 533 00:58:38,291 --> 00:58:39,916 -Tu veux pas me dire ? 534 00:58:41,082 --> 00:58:43,374 J'ai compris, carton jaune. 535 00:58:44,749 --> 00:58:46,874 -Je peux avoir un peu de magret ? 536 00:58:52,374 --> 00:58:54,999 Musique douce 537 00:58:55,166 --> 00:59:36,999 - - - 538 00:59:37,166 --> 00:59:39,541 "Mes chéris, je n'en peux plus. 539 00:59:41,166 --> 00:59:43,832 "Je ne sais pas si je remarcherai, 540 00:59:44,791 --> 00:59:46,916 "si je reparlerai un jour. 541 00:59:47,874 --> 00:59:49,874 "Je manque de courage. 542 00:59:50,416 --> 00:59:52,874 "Pardonnez-moi. Paul.” 543 01:01:04,332 --> 01:01:04,916 -Que faites-vous là ? 544 01:01:06,666 --> 01:01:08,249 Pourquoi m'espionner ? Vous savez tout. 545 01:01:21,416 --> 01:01:23,499 Que voulez-vous savoir d'autre ? 546 01:01:23,666 --> 01:01:26,124 Si j'ai d'autres amants ? Des tas. 547 01:01:26,291 --> 01:01:28,624 Des grands, maigres, des gros, petits. 548 01:01:28,791 --> 01:01:31,832 Des jeunes, des vieux, des jaunes, des noirs. 549 01:01:33,249 --> 01:01:35,582 Des blancs ! Pourquoi ils m'aiment tous ? 550 01:01:35,749 --> 01:01:38,332 À cause de mon cul. Oui, Paul, mon cul ! 551 01:01:39,916 --> 01:01:42,832 Me dites pas que vous n'en avez pas rêvé aussi ! 552 01:01:45,124 --> 01:01:48,374 Je m'en fous, je fais ce que je veux, vous lui direz rien. 553 01:01:48,541 --> 01:01:51,374 On veut pas lui faire de la peine au petit chéri. 554 01:01:51,541 --> 01:01:53,749 Vous n'êtes qu'un vieil hypocrite. 555 01:01:53,916 --> 01:01:56,166 On devrait tous être comme vos bonzaïs. 556 01:01:56,332 --> 01:02:00,207 Mais on est plus compliqués. On nous redresse pas avec du fil. 557 01:02:00,374 --> 01:02:03,416 Même dans un pot trop petit, je continuerai de grandir. 558 01:02:34,249 --> 01:02:36,582 Musique douce 559 01:02:36,749 --> 01:02:55,874 - - - 560 01:02:58,666 --> 01:03:22,916 - - - 561 01:03:23,082 --> 01:03:25,582 -Mais tu plaisantes ! -Vraiment pas. 562 01:03:25,749 --> 01:03:28,416 Il s'agit de ma mère. C'est sacré. 563 01:03:29,291 --> 01:03:31,749 -Pas quand je m'en vais pour deux jours. 564 01:03:31,916 --> 01:03:34,207 -Elle est malade. Elle a besoin de moi. 565 01:03:38,749 --> 01:03:40,457 Bon, ben, j'y vais. 566 01:03:40,624 --> 01:03:42,124 Monsieur Duchêne. 567 01:03:46,416 --> 01:03:48,541 -Il s'en va en Bretagne. 568 01:03:48,707 --> 01:03:52,791 Je pars et on est sur le TGV, la station-service et Air France. 569 01:03:54,249 --> 01:03:57,874 Musique intrigante 570 01:03:58,041 --> 01:04:13,499 - - - 571 01:04:13,666 --> 01:04:20,291 - - - 572 01:04:21,499 --> 01:04:23,082 -Et merde. 573 01:04:45,499 --> 01:04:46,957 Musique classique 574 01:04:47,124 --> 01:04:53,582 - - - 575 01:05:05,666 --> 01:05:06,249 -Catherine, 576 01:05:06,416 --> 01:05:07,749 tu peux m'aider ? 577 01:05:09,124 --> 01:05:09,832 -Pas le temps. 578 01:05:42,249 --> 01:05:43,332 Voilà. 579 01:05:43,874 --> 01:05:46,249 Alors, qu'est-ce que je peux faire ? 580 01:05:51,124 --> 01:05:52,207 -Attention. 581 01:06:00,749 --> 01:06:01,999 -Ben, non ! 582 01:06:07,332 --> 01:06:09,082 -Ah, attention les mains. 583 01:06:10,332 --> 01:06:11,624 -Et voilà. 584 01:06:14,457 --> 01:06:16,707 C'est bien, Paul, faut faire de l'os. 585 01:09:05,457 --> 01:09:06,749 -Bonjour, papa. 586 01:09:07,416 --> 01:09:09,582 Bah, dis donc, ça marche, l'appétit. 587 01:09:12,291 --> 01:09:14,874 C'est ça qui te donne cette fringale ? 588 01:09:17,457 --> 01:09:19,999 -Qu'est-ce qui va pas ? -Rien du tout. 589 01:09:20,166 --> 01:09:22,499 -Vous me prenez pour un môme ? 590 01:09:23,166 --> 01:09:24,457 J'ai ton œil, Paul. 591 01:09:24,624 --> 01:09:27,749 Vous faites la gueule, et dès que j'arrive, vous souriez. 592 01:09:27,916 --> 01:09:30,957 -Je t'assure que non. -Arrête ! Tu mens. Toi aussi. 593 01:09:33,541 --> 01:09:35,374 On règlera ça à mon retour. 594 01:09:43,082 --> 01:09:44,541 -Vous êtes content ? 595 01:09:45,166 --> 01:09:47,374 Vous voulez que je foute le camp ? 596 01:09:51,457 --> 01:09:52,957 Jamais, Paul. 597 01:09:54,499 --> 01:09:55,541 Jamais. 598 01:09:56,832 --> 01:09:58,499 C'est vous qui partirez. 599 01:09:59,291 --> 01:10:01,457 -Geneviève t'accompagnera chez le médecin. 600 01:10:01,624 --> 01:10:02,874 Je l'ai eue ce matin. 601 01:10:07,166 --> 01:10:08,332 Au revoir, papa. 602 01:10:08,499 --> 01:10:09,999 N 603 01:10:10,166 --> 01:10:12,957 J'arrive par l'avion de 7 h 30 demain matin. 604 01:10:14,249 --> 01:10:17,082 Oublie pas, faut qu'on se parle tous les trois. 605 01:10:19,457 --> 01:10:22,707 -Mon cher Paul, tu calcifies tout à fait normalement. 606 01:10:22,874 --> 01:10:26,499 Je te l'ai dit, le lait, le fromage, il y a que ça de vrai. 607 01:10:26,666 --> 01:10:28,624 Tu as bon appétit, tu dors bien ? 608 01:10:28,791 --> 01:10:32,749 D'ici quelques jours, on remplace les plâtres par des béquilles. 609 01:10:32,916 --> 01:10:34,249 -Et pour la parole ? 610 01:10:35,082 --> 01:10:37,916 -Pour ça, j'ai pas de réponse très précise. 611 01:10:38,749 --> 01:10:41,332 Nous touchons à un domaine tellement flou. 612 01:10:41,791 --> 01:10:45,082 Aux confins de la psychologie et la psychiatrie. 613 01:11:02,291 --> 01:11:05,416 -Quand tu parleras, tu me diras des mots tendres ? 614 01:11:08,082 --> 01:11:09,416 Avec les yeux ? 615 01:11:31,374 --> 01:11:32,999 On dîne toujours ensemble ? 616 01:11:34,749 --> 01:11:36,541 Et notre restaurant ? 617 01:11:38,957 --> 01:11:40,249 On s'appelle, alors ? 618 01:11:40,999 --> 01:11:42,374 Enfin, surtout moi. 619 01:11:43,541 --> 01:11:47,291 Quand tu auras récupéré ta voix, tes jambes, tu m'expliqueras ? 620 01:11:59,624 --> 01:12:01,916 -Catherine ne rentre pas dîner. 621 01:12:02,082 --> 01:12:03,249 -Elle a téléphoné ? 622 01:12:03,416 --> 01:12:05,207 -Oui, il y a deux minutes. 623 01:12:05,374 --> 01:12:08,624 Oh, arrête de jouer les tyrans, elle est majeure. 624 01:12:09,457 --> 01:12:12,249 -Non, laisse-moi. -Oh, ça va, roule tout seul. 625 01:12:25,457 --> 01:12:27,416 -Va te reposer. 626 01:12:27,582 --> 01:12:29,707 Tu en as assez fait pour aujourd'hui. 627 01:12:29,874 --> 01:12:33,499 -T'as plus besoin de moi ? -Non, va te coucher. Laisse-moi. 628 01:12:33,666 --> 01:12:35,791 -Bonsoir, mon Paulo. 629 01:12:38,374 --> 01:12:42,166 Tu peux peut-être m'en dire plus, maintenant qu'on est seuls. 630 01:12:58,291 --> 01:13:00,541 Musique intrigante 631 01:13:00,707 --> 01:14:00,041 - - - 632 01:14:03,166 --> 01:14:23,624 - - - 633 01:14:28,166 --> 01:15:11,749 - - - 634 01:15:11,916 --> 01:16:09,332 - - - 635 01:16:13,124 --> 01:16:18,041 - - - 636 01:16:18,207 --> 01:16:29,499 - - - 637 01:16:33,582 --> 01:17:06,582 - - - 638 01:17:52,457 --> 01:17:55,874 -C'est quoi, ce flingue ? Passe-le-Moi. -J'en ai besoin. 639 01:17:56,041 --> 01:17:57,791 -Je marche plus. -Tu peux pas. 640 01:17:57,957 --> 01:18:00,082 Fous le camp, pauvre type. 641 01:18:09,707 --> 01:18:10,874 Paul ? 642 01:18:54,666 --> 01:18:56,791 Paul ? 643 01:19:08,457 --> 01:19:10,207 Paul ? 644 01:19:12,874 --> 01:19:14,832 Ouvrez, je sais que vous êtes là. 645 01:19:14,999 --> 01:19:17,749 Vous voulez pas ? 646 01:19:19,999 --> 01:19:21,374 D'accord. 647 01:19:25,291 --> 01:19:42,499 - - - 648 01:20:35,582 --> 01:20:38,416 Bonsoir, Paul. Faites de beaux rêves ! 649 01:22:01,416 --> 01:22:05,291 *Musique classique 650 01:22:05,457 --> 01:22:08,624 *--- 651 01:22:11,499 --> 01:24:02,707 *--- 652 01:24:03,791 --> 01:24:06,499 - - - 653 01:24:11,541 --> 01:24:12,957 -Arrête, Catherine ! 654 01:24:13,291 --> 01:24:14,457 Arrête ! 655 01:24:15,041 --> 01:24:16,707 N'aie pas peur ! 656 01:24:17,457 --> 01:24:18,124 Je veux juste parler. 657 01:24:22,624 --> 01:24:26,041 -Ne me touchez pas ! 658 01:24:27,249 --> 01:24:28,707 -Je te dis… 659 01:24:28,874 --> 01:24:30,749 Je veux qu'on arrête ! 660 01:24:30,916 --> 01:24:32,832 -Trop tard, je vous crois plus. 661 01:24:34,582 --> 01:24:38,791 -Mais je suis prêt ! Je suis prêt à tout oublier. 662 01:24:38,957 --> 01:24:39,541 Je t'en prie. 663 01:24:40,041 --> 01:24:41,291 Je t'en prie ! 664 01:24:42,124 --> 01:24:44,999 -Je vous crois pas ! 665 01:24:46,291 --> 01:24:49,041 -Tu ne comprends pas, je veux te sauver la vie. 666 01:24:49,207 --> 01:24:49,791 Sors d'ici ! 667 01:24:59,707 --> 01:25:08,249 *--- 668 01:25:08,416 --> 01:25:09,832 Catherine. 669 01:25:14,332 --> 01:26:56,374 *--- 670 01:26:56,374 --> 01:27:30,416 *--- 671 01:27:30,582 --> 01:27:32,999 -T'es bien matinal aujourd'hui. 672 01:27:33,166 --> 01:27:35,374 Mais t'es trempé ! 673 01:27:35,916 --> 01:27:39,624 -J'ai voulu mettre en route les tourniquets de la pelouse. 674 01:27:39,791 --> 01:27:43,832 -Encore ton fils qui a bricolé. Je vais chercher du linge sec. 675 01:27:43,999 --> 01:28:10,124 *--- 676 01:28:10,291 --> 01:28:11,999 Qu'est-ce que t'as ? 677 01:28:13,332 --> 01:28:15,999 Oh, elle a pas bientôt fini avec sa musique ? 678 01:28:18,374 --> 01:28:20,291 Ah, c'est le taxi de Thomas ! 679 01:28:21,874 --> 01:28:23,332 Il est chargé, ton gamin ! 680 01:28:24,374 --> 01:28:25,457 -Au revoir. 681 01:28:32,874 --> 01:28:35,624 Mes chéris, ça a été une réussite fulgurante. 682 01:28:36,207 --> 01:28:37,832 Bonjour, papa. Tiens. 683 01:28:39,374 --> 01:28:40,582 Bonjour. 684 01:28:42,707 --> 01:28:45,582 Non, attends. C'est celui-là pour toi. Catherine ! 685 01:28:48,499 --> 01:28:49,707 Catherine ! 686 01:28:53,207 --> 01:28:54,124 Catherine ! 687 01:28:55,666 --> 01:28:56,749 Catherine ? 688 01:28:58,374 --> 01:28:59,832 Catherine ! 689 01:29:01,541 --> 01:29:03,624 Catherine ! 690 01:29:04,499 --> 01:29:07,666 Catherine ! 691 01:29:07,832 --> 01:29:09,249 Catherine ! 692 01:29:50,499 --> 01:29:52,999 -Je peux savoir ce que ça veut dire ? 693 01:29:53,166 --> 01:29:56,499 Encore faudrait-il que je signe cette lettre de démission. 694 01:29:58,082 --> 01:30:00,749 Si j'étais bavard, j'aurais beaucoup à dire. 695 01:30:00,916 --> 01:30:03,707 -Justement, je vais voir le flic. Vous venez ? 696 01:30:06,874 --> 01:30:09,207 Vous avez perdu la parole. 697 01:30:09,374 --> 01:30:11,832 -Je crois pas au congé providentiel. 698 01:30:11,999 --> 01:30:15,624 -Moi, je ne crois pas aux coups de crosse accidentels. 699 01:30:17,957 --> 01:30:21,582 Signez, et posez-la sur mon bureau. 700 01:30:32,291 --> 01:30:33,582 -Je comprends pas. 701 01:30:34,124 --> 01:30:36,332 On n'a pas eu de grêle, ces jours-ci. 702 01:30:38,291 --> 01:30:39,749 Vous avez entendu la casse ? 703 01:30:40,374 --> 01:30:41,707 -Non, je dormais. 704 01:30:48,041 --> 01:30:50,874 -Ça a dû faire un de ces pétards… 705 01:30:54,082 --> 01:30:56,249 Ça me fait drôle que vous parliez. 706 01:30:56,416 --> 01:30:57,791 C'est le choc, sûr. 707 01:31:02,791 --> 01:31:04,749 Votre fils était pas là pendant l'accident ? 708 01:31:05,207 --> 01:31:07,332 -Non, il était en voyage. 709 01:31:08,166 --> 01:31:11,541 -Sacré alibi. Enfin, s'il en avait besoin. 710 01:31:23,582 --> 01:31:26,249 Ça fait quoi, ça ? Cinq ou six mètres ? 711 01:31:26,416 --> 01:31:28,332 -Que voulez-vous dire ? 712 01:31:32,332 --> 01:31:35,457 -Si la porte était fermée, il n'y a que par là que… 713 01:31:35,624 --> 01:31:39,707 Je me suis fait piquer mon appareil donc j'ai acheté ce Nikon. 714 01:31:39,874 --> 01:31:41,624 Une folie, mais alors… 715 01:31:42,374 --> 01:31:44,874 Vous faites de l'alpinisme ? -J'en faisais. 716 01:31:45,041 --> 01:31:48,124 -Car j'ai vu dans le garage des cordes, des pitons. 717 01:31:48,291 --> 01:31:50,332 Une fois sur pieds, vous en referez ? 718 01:31:50,499 --> 01:31:52,957 -J'espère ! -Je vous le souhaite. 719 01:31:53,124 --> 01:31:57,082 Mon cousin dit que la montagne, c'est bon pour la tête et les pieds. 720 01:32:09,874 --> 01:32:11,999 Je vais jeter un œil là-haut. 721 01:32:31,999 --> 01:32:32,624 C'est pour quand 722 01:32:32,791 --> 01:32:35,166 les béquilles dans la bibliothèque ? 723 01:32:36,041 --> 01:32:37,374 -Une question de jours. 724 01:32:37,874 --> 01:32:42,457 -J'ai le vertige. Sinon, moi aussi, je ferais bien de la grimpette. 725 01:32:43,041 --> 01:32:44,874 Tous ces verres qui explosent. 726 01:32:45,041 --> 01:32:48,541 Je dirais presque que la maison a le mauvais œil. 727 01:32:48,707 --> 01:32:52,041 J'ai dû poser les scellés sur la porte et la fenêtre. 728 01:32:52,207 --> 01:32:55,916 On la passera aux rayons flic, demain. On se perd pas de vue ! 729 01:33:23,207 --> 01:33:24,832 -C'est ça que tu cherches ? 730 01:33:30,207 --> 01:33:32,624 J'aime autant l'avoir trouvé, moi. 731 01:33:41,666 --> 01:33:43,957 C'est vrai que Didier reviendra plus ? 732 01:33:44,666 --> 01:33:45,582 -Oui. 733 01:33:48,582 --> 01:33:50,541 -C'est peut-être mieux comme ça. 734 01:33:53,249 --> 01:33:54,707 Tu viens manger ? 735 01:33:55,999 --> 01:33:57,999 -Je vais chercher Thomas. 736 01:34:03,041 --> 01:34:05,499 Musique douce au piano 47907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.