All language subtitles for 11 - Winnetou.und.Shatterhand.im.Tal.der.Toten.1968.German.1080p.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,902 --> 00:02:31,278 Down with the gun, fool. 2 00:02:45,014 --> 00:02:49,569 Where is the gold, Kingsley? Since you never come back. 3 00:02:49,735 --> 00:02:52,320 Plug it. Where is it gold, Major? 4 00:02:52,487 --> 00:02:55,746 I skin you alive if you do not talk. 5 00:02:58,878 --> 00:03:01,673 Fucking asshole. Wait. 6 00:04:03,925 --> 00:04:05,472 Winnetou. 7 00:04:05,639 --> 00:04:08,856 Had it in the Ozark Indians waiting for me. 8 00:04:09,023 --> 00:04:13,783 Is the letter ... he is ... I went to my village. 9 00:04:13,949 --> 00:04:18,334 Flying Arrow has all the paper to put Winslow. 10 00:04:18,502 --> 00:04:22,258 There is at where the gold is hidden. 11 00:04:22,428 --> 00:04:27,603 You have to keep secret. I do so until they called me. 12 00:04:48,979 --> 00:04:53,114 Now we have all the evidence, is no doubt ... 13 00:04:53,282 --> 00:04:57,540 Major Kingsley that the gold the army has been stolen. 14 00:04:57,708 --> 00:05:00,505 The gold transport that he led ... 15 00:05:00,670 --> 00:05:04,346 Fort Dawson has left but it never arrived. 16 00:05:04,512 --> 00:05:07,936 Can I 'word? The defense has' t speak. 17 00:05:08,104 --> 00:05:12,278 To whom are you doing here, gentlemen? To Major Kingsley. 18 00:05:12,445 --> 00:05:16,371 For the honor of a brave and good soldier ... 19 00:05:16,539 --> 00:05:20,963 that the gold from Fort Dawson would have been stolen. 20 00:05:21,131 --> 00:05:25,679 What happened? The fort had to be evacuated ... 21 00:05:25,850 --> 00:05:29,355 and it had gold in safety be charged. 22 00:05:29,523 --> 00:05:34,535 Major Kingsley left the escort then without the "t gold leave. 23 00:05:34,698 --> 00:05:36,914 That was the right decision ... 24 00:05:37,081 --> 00:05:40,673 because that is underway escort robbed and slain. 25 00:05:40,837 --> 00:05:45,597 Dan 's been away gold. He acted as officer correct: 26 00:05:45,765 --> 00:05:49,020 he had the gold Three male escort. 27 00:05:49,186 --> 00:05:53,448 He wanted only three man gold transport through a field ... 28 00:05:53,614 --> 00:05:57,038 that is full of rebels, crooks and Indians? 29 00:05:57,204 --> 00:06:02,883 Yes, Mr. Prosecutor. That he has done intentionally. 30 00:06:03,049 --> 00:06:07,143 Yes, I have that impression. And where is the gold now? 31 00:06:07,311 --> 00:06:12,364 Major knew that the leather, know that he was duty faithfully. 32 00:06:12,529 --> 00:06:17,164 Where it is gold, we do not know. I will tell you that. 33 00:06:17,330 --> 00:06:20,295 In Mexico. Like the 'good' Major. 34 00:06:20,461 --> 00:06:23,300 This charge ring I ask 's court ... 35 00:06:23,469 --> 00:06:28,856 to a suspension to Kinsley's daughter, Mabel, is present. 36 00:06:29,022 --> 00:06:34,324 Miss Kingsley is underway with The last letter from her father. 37 00:06:34,490 --> 00:06:38,582 That letter calls the Major Friday and indicate where it is gold. 38 00:06:38,747 --> 00:06:40,170 I protest. 39 00:06:40,336 --> 00:06:44,179 That letter is a deliberate astray. I think ... 40 00:06:44,343 --> 00:06:46,640 I withdraw the prosecutor 's word. 41 00:06:46,808 --> 00:06:48,894 The request is granted. 42 00:06:49,062 --> 00:06:53,656 The session is delayed Miss Kingsley to present. 43 00:07:08,811 --> 00:07:12,823 If the river is dry cases, we gain an hour ... 44 00:07:12,987 --> 00:07:15,951 as we go forward. I know this region. 45 00:07:16,120 --> 00:07:18,542 I come here often for business. 46 00:07:18,708 --> 00:07:22,129 Here is some more to get and business is business. 47 00:07:22,298 --> 00:07:25,178 A Roman once said: Pecunia non Olette. 48 00:07:25,346 --> 00:07:28,854 That means money is trump. Or something. 49 00:07:29,020 --> 00:07:34,656 It means: Money stinM not. Smart. Funny. Money stinM not. 50 00:07:34,822 --> 00:07:38,164 Smart guys who Romans. You want what? 51 00:07:38,330 --> 00:07:42,342 How you called again? It was not Mabel Kingsley? 52 00:07:42,505 --> 00:07:45,345 Yes, but things I have no sense. 53 00:07:45,513 --> 00:07:49,060 That is something for men, not for beautiful girls. 54 00:07:57,412 --> 00:07:59,415 Wait for my sign. 55 00:08:01,129 --> 00:08:04,927 Halt. Hands up. Of that car and fast. 56 00:08:07,517 --> 00:08:10,816 From the car off, I said. 57 00:08:19,040 --> 00:08:21,255 Get out. Hurry. 58 00:08:22,670 --> 00:08:25,347 Enter the letter. What letter? 59 00:08:25,512 --> 00:08:28,852 The letter stating where the gold is. 60 00:08:29,018 --> 00:08:32,069 Love her. Halt. No movement. 61 00:08:32,236 --> 00:08:36,119 Weapons road and hands up. Old Shatterhand. 62 00:08:39,748 --> 00:08:41,836 Go in a row. 63 00:08:49,101 --> 00:08:51,773 Help, help. 64 00:08:56,324 --> 00:08:59,959 You disarms the men now. 65 00:09:00,125 --> 00:09:03,339 Me? No, you know. I am a peaceful citizen. 66 00:09:03,508 --> 00:09:06,386 And a coward. Or something. 67 00:09:32,067 --> 00:09:33,486 That bastard. 68 00:09:33,655 --> 00:09:36,535 That put me on the spot about. Do not. 69 00:09:36,700 --> 00:09:41,670 I got a different idea. We get them later Friday ... 70 00:09:41,833 --> 00:09:45,053 and Old Shatterhand We help. 71 00:10:11,773 --> 00:10:16,118 What are you doing? But let 's op. 72 00:10:57,283 --> 00:10:59,457 Help. 73 00:11:11,353 --> 00:11:13,652 Easy, easy. 74 00:11:14,864 --> 00:11:17,242 The boss. The boss is coming. 75 00:11:17,410 --> 00:11:20,292 What was wrong? We had almost the letter ... 76 00:11:20,456 --> 00:11:23,421 but threw Old Shatterhand soot in 't eat. 77 00:11:23,588 --> 00:11:27,640 Suckers. Where are the horses? That he chased away. 78 00:11:27,804 --> 00:11:32,313 Catch them. Craig and I go back to Old Shatterhand. 79 00:11:38,452 --> 00:11:41,124 I get it. Father's last letter. 80 00:11:41,292 --> 00:11:45,007 He is posted in Winslow. I know of no Indian. 81 00:11:45,174 --> 00:11:47,971 In Philadelphia nobody could translate. 82 00:11:48,139 --> 00:11:50,521 It is Apache. I understand. 83 00:11:50,685 --> 00:11:53,067 What's wrong? 84 00:12:03,088 --> 00:12:05,134 What do these words? 85 00:12:05,298 --> 00:12:09,560 I tell that later. Now you can better still do not know. 86 00:12:09,728 --> 00:12:13,857 First, you have witnesses for the court. 87 00:12:14,028 --> 00:12:16,740 Can I give you some good advice? 88 00:12:16,908 --> 00:12:21,041 You vertroum me anyway? If no other. 89 00:12:21,418 --> 00:12:23,672 There they are. 90 00:12:23,838 --> 00:12:25,637 That is the coach. 91 00:12:25,801 --> 00:12:28,640 There is only one driver on. 92 00:12:28,807 --> 00:12:31,435 What happened? You are too late. 93 00:12:47,555 --> 00:12:50,479 It was horrible. We were robbed. 94 00:12:50,644 --> 00:12:53,694 But I have the attack declined. 95 00:13:05,131 --> 00:13:09,391 This city and this environment are known as very quiet. 96 00:13:09,555 --> 00:13:10,979 See for yourself. 97 00:13:11,143 --> 00:13:15,072 Empty cells. There are no shootings or robberies. 98 00:13:15,236 --> 00:13:17,740 Would you Miss Kingsley protect ... 99 00:13:17,908 --> 00:13:21,791 and arrange a hotel room? Of course. 100 00:13:23,127 --> 00:13:24,923 Come on. 101 00:13:25,091 --> 00:13:27,969 Nobody knows where my father is ... 102 00:13:28,138 --> 00:13:32,440 and yet he may soon dishonor have resigned. Why? 103 00:13:32,603 --> 00:13:34,316 Why the hurry? 104 00:13:34,482 --> 00:13:38,577 Is enough for a defamation Public dishonor to dismiss? 105 00:13:38,744 --> 00:13:41,457 Miss Kingsley ... Let me finish you. 106 00:13:41,624 --> 00:13:46,384 My father raised me according to the principle ... 107 00:13:46,552 --> 00:13:50,517 that honesty is worth more than money or property. 108 00:13:50,681 --> 00:13:54,819 He let 's escort act as astray for the crooks. 109 00:13:54,983 --> 00:13:58,659 And now he is correct accused of theft. 110 00:13:58,827 --> 00:14:03,253 He 's solid gold rescued when his men were already dead. 111 00:14:03,418 --> 00:14:04,923 Dead heroes, HC? 112 00:14:05,087 --> 00:14:07,888 What you insinuating? Their graves are known. 113 00:14:08,056 --> 00:14:13,565 Is Kingsley than guilty because his grave is not known? 114 00:14:13,729 --> 00:14:17,824 If he is buried somewhere. He may also still be alive. 115 00:14:17,993 --> 00:14:22,208 But where is the letter that your father must be free advocate? 116 00:14:22,375 --> 00:14:26,094 Let me see him. The letter is here. 117 00:14:26,258 --> 00:14:28,808 Give him. No. 118 00:14:28,973 --> 00:14:32,480 Wantroum the court? No, I distrust you. 119 00:14:32,644 --> 00:14:36,532 That is unheard of. Your Honor, I object. 120 00:14:36,695 --> 00:14:40,120 If the prosecutor again go to his place? 121 00:14:42,628 --> 00:14:45,172 Miss Kingsley, I warn you 122 00:14:45,337 --> 00:14:49,263 Because 't court finds that your father bravely defends ... 123 00:14:49,433 --> 00:14:51,978 explains it to you now no punishment. 124 00:14:52,146 --> 00:14:54,191 But now I ask you .. 125 00:14:54,359 --> 00:14:57,574 allow the court access in this letter? 126 00:14:57,738 --> 00:14:59,785 No. See? 127 00:14:59,955 --> 00:15:05,629 The postmaster said in Winslow that an Apache brought the letter. 128 00:15:05,797 --> 00:15:10,097 The area of the Apache lies on the border with Mexico ... 129 00:15:10,267 --> 00:15:13,606 where your father with "t gold. No. 130 00:15:13,773 --> 00:15:19,286 No? Let see that letter. I know why they did not want. 131 00:15:19,452 --> 00:15:23,253 This letter calls your father is not free, but charged him. 132 00:15:23,417 --> 00:15:25,964 Nonsense. Let see that letter. 133 00:15:26,132 --> 00:15:28,764 If the prosecutor go to his place? 134 00:15:28,928 --> 00:15:30,973 Silence. 135 00:15:31,140 --> 00:15:36,655 Miss Kingsley, the content of the letter to comply ... 136 00:15:36,823 --> 00:15:42,125 if they denM that is detrimental for her father. Is it so? 137 00:15:42,291 --> 00:15:47,886 No, Your Honor. But the letter calls himself my father is not free. 138 00:15:48,055 --> 00:15:51,436 Therefore, I more Evidence come ... 139 00:15:51,601 --> 00:15:54,400 as it courted me 60 days postponement would be willing to give. 140 00:15:54,569 --> 00:15:56,447 Would you 't find gold itself? 141 00:15:56,615 --> 00:16:01,580 I beg to those 60 days for you adjudicates on my father's honor. 142 00:16:01,749 --> 00:16:06,507 After those 60 days you are in Mexico in the arms of your father. 143 00:16:06,675 --> 00:16:10,599 No, I have the time necessary to be here to collect evidence. 144 00:16:10,766 --> 00:16:14,274 I am to inspect the letter. 145 00:16:14,442 --> 00:16:16,901 The court will consider your request grant ... 146 00:16:17,069 --> 00:16:22,747 If you have a witness who has your hopes on new evidence supports. 147 00:16:22,916 --> 00:16:24,962 I am the witness. 148 00:16:28,595 --> 00:16:30,517 May I ask who you are? 149 00:16:30,682 --> 00:16:33,522 I become Old Shatterhand said. 150 00:16:33,689 --> 00:16:37,822 You did far too conspicuous. They wanted that letter does not give. 151 00:16:37,991 --> 00:16:40,787 Loser. Kingsley did not gold. 152 00:16:40,955 --> 00:16:44,045 He is dead and Winnetou has buried him. 153 00:16:44,208 --> 00:16:49,216 First he hid the gold and in the letter is true. 154 00:16:49,390 --> 00:16:51,310 That girl is cunning. 155 00:16:51,477 --> 00:16:54,481 Where did they 60 days necessary? 156 00:16:54,649 --> 00:16:57,739 In order to steal the gold itself. 157 00:16:59,240 --> 00:17:04,004 What are you doing? Miss Kingsley has room 6. 158 00:17:04,168 --> 00:17:07,257 No violence. Not now and not here. 159 00:17:07,423 --> 00:17:11,892 Relax, I only get that letter. Tell that Davis' s time. 160 00:17:12,059 --> 00:17:15,567 Murdock, do not precipitate things. 161 00:17:15,733 --> 00:17:18,029 Get out. 162 00:17:38,237 --> 00:17:41,036 Ram but on those keys. Even harder. 163 00:17:41,201 --> 00:17:45,170 My mother always said: Only hard music is good. 164 00:17:45,335 --> 00:17:48,177 Otherwise you have nothing. 165 00:17:49,678 --> 00:17:52,601 Who's there? A harbinger of the court. 166 00:17:52,765 --> 00:17:55,526 What is it? I got it rechtbanmerslag. 167 00:17:55,690 --> 00:17:57,696 That you must still sign. 168 00:18:27,047 --> 00:18:29,134 Where is the letter? 169 00:18:31,557 --> 00:18:35,736 No sound and no wrong move or I shoot. 170 00:18:35,899 --> 00:18:38,989 I assume you the letter hum. 171 00:18:39,160 --> 00:18:41,453 Am I right? 172 00:18:41,618 --> 00:18:45,714 I got that letter. Then I would like to see him. 173 00:18:51,976 --> 00:18:54,146 Do you recognize him? 174 00:18:54,314 --> 00:18:56,735 Put him down. 175 00:19:11,851 --> 00:19:13,895 You get him. 176 00:20:03,163 --> 00:20:06,295 We heard gunfire. Is anyone hurt? 177 00:20:06,462 --> 00:20:10,219 I wanted to chat, but my size wanted something else. 178 00:20:10,385 --> 00:20:12,850 Would you get the sheriff? Immediately. 179 00:20:14,146 --> 00:20:18,698 Now I know why I The letter had to give. BedanM. 180 00:20:18,863 --> 00:20:21,741 Miss Kingsley, we go. You must now tackle. 181 00:20:21,912 --> 00:20:25,252 I let the sheriff a horse for you. 182 00:20:25,418 --> 00:20:28,925 When we drive, we morning in Colorado. 183 00:20:37,233 --> 00:20:39,531 What does this guy out. 184 00:20:45,290 --> 00:20:49,471 Where did they let you escape? 185 00:20:49,636 --> 00:20:52,434 What an ignorance. 186 00:20:52,598 --> 00:20:56,943 Are you sometimes a plant? Yes, these are plants. 187 00:21:07,713 --> 00:21:10,552 I am very grateful. 188 00:21:17,482 --> 00:21:21,079 Said Mr. Shatterhand that the trip was to Rio Pecos. 189 00:21:21,242 --> 00:21:24,623 No, to Colorado. Oh yes, the Colorado. 190 00:21:24,791 --> 00:21:30,096 No soldiers escort necessary? No, we save us. 191 00:21:30,299 --> 00:21:34,729 I am botanist, honey. I collect rare plants. 192 00:21:34,894 --> 00:21:37,815 What? Well, this is beautiful. 193 00:21:37,983 --> 00:21:41,700 My name is Rose. I am also known Prairie Flower said. 194 00:21:41,867 --> 00:21:45,335 I am also rare. Search still not longer. 195 00:21:45,500 --> 00:21:47,505 Gather me anyway. 196 00:21:47,670 --> 00:21:50,258 I wait here for a friend. 197 00:21:50,429 --> 00:21:53,769 A certain Sam Hawkens. I can not now. 198 00:21:53,933 --> 00:21:56,813 I have to go to the Wild West. 199 00:21:56,984 --> 00:21:59,611 I want 'n onontdeMe plant found ... 200 00:21:59,776 --> 00:22:05,750 that my name will get: herba castlepoolensis gigantis. 201 00:22:08,464 --> 00:22:10,973 Hey, where is the whism? 202 00:22:15,816 --> 00:22:19,406 I raise my bet. You lose that card. 203 00:22:21,828 --> 00:22:25,919 Excuse me, did you perhaps Sam Hawkens seen one? 204 00:22:26,085 --> 00:22:28,260 That is there. 205 00:22:29,757 --> 00:22:32,639 Again, your turn. I go. 206 00:22:34,185 --> 00:22:36,440 Milord? 207 00:22:40,070 --> 00:22:43,997 You now what those differences. If I am not mistaken. 208 00:22:44,165 --> 00:22:46,920 Sam. Milord. 209 00:22:47,089 --> 00:22:51,805 Come to my chest. There you are again, milord. 210 00:22:51,972 --> 00:22:55,100 What you see out. Again, your dress again. 211 00:22:55,271 --> 00:22:57,985 That continues here. First pay. 212 00:22:59,441 --> 00:23:03,914 Where is your shirt? Wasted. Unfortunately. 213 00:23:04,079 --> 00:23:06,667 Your shirt and your jacket too? Unfortunately. 214 00:23:06,837 --> 00:23:09,172 Your hair too? Unfortunately. 215 00:23:09,339 --> 00:23:12,183 For those hairs, I would like 72 dollars. 216 00:23:15,646 --> 00:23:19,402 But then I pay. Unfortunately. 217 00:23:30,301 --> 00:23:33,308 Let us agree on. 218 00:23:36,229 --> 00:23:42,994 Sheriff, give me a glass of water. I am far from the headache. 219 00:23:43,160 --> 00:23:45,373 Forget it. I do it. 220 00:23:54,185 --> 00:23:59,362 BedanM. Come, then I grab your colt. Not with those soldiers there. 221 00:23:59,525 --> 00:24:03,456 Tomorrow's redemption I bring back water. 222 00:24:03,620 --> 00:24:06,793 Oh, I feel better already. Tomorrow 's too late. 223 00:24:06,960 --> 00:24:09,717 I want now. They go to Colorado. 224 00:24:14,476 --> 00:24:19,362 Now I can tell you what the words from the letter mean. 225 00:24:21,574 --> 00:24:25,497 The chief knows the road to gold. 226 00:24:25,665 --> 00:24:28,422 That chief I met later. 227 00:24:28,587 --> 00:24:32,304 Winnetou? Yes, my blood brother. 228 00:24:32,471 --> 00:24:34,514 He will show us the way. 229 00:24:36,186 --> 00:24:39,070 My father had often about him. 230 00:24:39,236 --> 00:24:44,914 He wrote that he was proud Winnetou as a friend. 231 00:24:48,795 --> 00:24:51,134 When we meet him? 232 00:24:51,302 --> 00:24:53,557 Quick, dive behind the horses. 233 00:24:58,482 --> 00:25:01,364 Halt. Dismount. 234 00:25:08,086 --> 00:25:10,050 For me? Yes. 235 00:25:16,393 --> 00:25:18,358 You were still at the session? 236 00:25:18,523 --> 00:25:22,618 Yes, we are here on behalf of the war. 237 00:25:22,783 --> 00:25:26,248 To protect? What does that mean? 238 00:25:26,413 --> 00:25:29,087 And as witnesses. You guys are guards. 239 00:25:29,257 --> 00:25:34,933 Afraid that we go to Mexico? You did it against an officer. 240 00:25:35,102 --> 00:25:38,148 We do not need babysitting. Shatterhand and I ... 241 00:25:38,315 --> 00:25:39,861 Hold on. 242 00:25:40,029 --> 00:25:44,245 At night you see no trace. How did you find us? 243 00:25:44,410 --> 00:25:47,333 A soldier heard Miss Kingsley said ... 244 00:25:47,500 --> 00:25:49,797 you guys to Colorado go. 245 00:25:49,963 --> 00:25:52,220 I got a misstep. 246 00:25:52,385 --> 00:25:56,313 According to the sheriff told you that we went to Rio Pecos ... 247 00:26:00,110 --> 00:26:04,537 I never with the sheriff discussed. This is a trap. 248 00:26:04,702 --> 00:26:08,168 The crooks are again behind us. 249 00:26:09,256 --> 00:26:13,220 Here you have your share, mate. Quick, on horseback. 250 00:26:13,385 --> 00:26:16,271 We need Old Shatterhand to win. 251 00:26:43,451 --> 00:26:44,997 What are you planning? 252 00:26:45,161 --> 00:26:50,966 In the water they hit the track knrijt. Hopefully they keep that up. 253 00:26:51,135 --> 00:26:55,681 If they follow us, is a strategic ambush the ... 254 00:26:55,852 --> 00:26:57,563 Strategy tells me nothing. 255 00:26:57,728 --> 00:27:01,194 But I do know that Winnetou us responds. 256 00:28:09,172 --> 00:28:12,468 Where is my herba castlepoolensis gigantis? 257 00:28:12,633 --> 00:28:15,976 But the crooks are now back to Shatterhand. 258 00:28:16,142 --> 00:28:18,732 You can not track search? Well, I did. 259 00:28:18,897 --> 00:28:22,447 Here they set because they were knrijt t track. 260 00:28:22,616 --> 00:28:26,162 They were returned and it went along. 261 00:28:26,333 --> 00:28:29,586 And if you're wrong? I rarely mistaken me. 262 00:28:29,753 --> 00:28:32,885 Come on. Terrible, all these adventures. 263 00:28:44,783 --> 00:28:49,170 Lieutenant, I got a strategic task for you. 264 00:28:49,336 --> 00:28:53,426 You shall ensure that Mabel no flight to Mexico. 265 00:28:53,595 --> 00:28:56,976 I go to our pursuers Iastig make. 266 00:28:57,142 --> 00:29:02,072 Wait, I want to know whether your plan it is strategically justified. 267 00:29:02,237 --> 00:29:03,781 That is nothing to you. 268 00:29:03,952 --> 00:29:07,417 Do what he said and watch me. Forward. 269 00:29:08,375 --> 00:29:11,802 Miss Mabel. 270 00:29:11,966 --> 00:29:14,596 Pay attention to me. What do you want? 271 00:29:14,762 --> 00:29:16,559 Militarily ... 272 00:29:16,724 --> 00:29:19,898 this is a diversionary tactic, Iuitenant. 273 00:29:20,063 --> 00:29:24,493 Failure to do so, that is dangerous. You are not afraid? 274 00:29:24,659 --> 00:29:27,830 Please come down. 275 00:29:42,781 --> 00:29:45,076 Hello, gentlemen. 276 00:29:47,289 --> 00:29:50,252 Where are you going? Halt. 277 00:29:50,421 --> 00:29:52,589 Here I am. This way. 278 00:29:52,761 --> 00:29:54,762 Brown, you can track search. 279 00:29:54,928 --> 00:29:58,021 Follow four-man Shatterhands trace. 280 00:29:58,188 --> 00:30:00,398 Do not shoot. I want him alive. 281 00:30:00,566 --> 00:30:04,116 Four men with me. This way. 282 00:30:04,281 --> 00:30:06,409 Faster, faster. 283 00:30:06,581 --> 00:30:08,293 Along here. 284 00:30:24,364 --> 00:30:26,330 This way, gentlemen. 285 00:30:32,548 --> 00:30:35,183 Here is Shatterhand Iangsgekomen. 286 00:30:35,348 --> 00:30:37,520 The rest downwards. 287 00:30:44,865 --> 00:30:49,129 These are their tracks. We need that way. 288 00:31:15,846 --> 00:31:18,644 Get out. Bees. 289 00:31:31,799 --> 00:31:36,265 Back, back. That monster, too. 290 00:31:50,293 --> 00:31:52,341 Look at that. 291 00:32:04,320 --> 00:32:06,955 Here, this is the track. 292 00:32:08,958 --> 00:32:10,960 Halt. Search coverage. 293 00:33:35,721 --> 00:33:38,811 This is Winnetou, the chief of the Apache. 294 00:33:38,978 --> 00:33:43,652 What do you know about my father? He died in my arms. 295 00:34:08,122 --> 00:34:10,293 There is Brown. 296 00:34:11,878 --> 00:34:15,137 Where were you? We have searched everywhere. 297 00:34:15,302 --> 00:34:18,392 What you see out. What happened? 298 00:34:18,560 --> 00:34:22,277 What happened? First, what to drink. 299 00:34:22,440 --> 00:34:25,490 Where is the rest? Death. 300 00:34:25,657 --> 00:34:29,582 The rest is dead. We are surprised by Winnetou. 301 00:34:29,748 --> 00:34:36,097 Put their guns against our Just off the weapons. 302 00:34:39,352 --> 00:34:43,821 I know more about where you gold to find out. 303 00:34:43,986 --> 00:34:45,448 Where to go? 304 00:34:45,615 --> 00:34:50,542 In the fishing grounds of the Ozark Indians is the solution. 305 00:34:50,710 --> 00:34:54,383 I have to see themselves report so that I might reveal. 306 00:34:54,548 --> 00:34:57,055 Do you know where my father buried? 307 00:34:57,225 --> 00:35:01,149 I, the daughter of my friend bring to his grave. 308 00:35:01,312 --> 00:35:04,737 If she is in Winnetou, I know where they go. 309 00:35:04,905 --> 00:35:08,540 Only knows Winnetou where Major Kingsley's grave is. 310 00:35:08,705 --> 00:35:13,130 To prove that Kingsley dead, they now go to his grave. 311 00:35:13,298 --> 00:35:16,763 That would be best 's possible. But en route ... 312 00:35:16,928 --> 00:35:21,065 we Ozark against Indians. Winnetou that will help. 313 00:35:21,230 --> 00:35:24,360 We must strike for they are in the Ozark. 314 00:35:24,530 --> 00:35:27,578 A frontal attack is too dangerous. 315 00:35:27,743 --> 00:35:30,625 We must therefore in a decoy. 316 00:35:30,790 --> 00:35:34,550 Everybody on horseback and forward. Forward. 317 00:35:53,465 --> 00:35:55,758 Hey, who are you? 318 00:35:55,925 --> 00:35:59,560 Sam. Milord. Also bees come? 319 00:36:04,572 --> 00:36:09,498 We're good. I saw them. They run 800 meters for us. 320 00:36:09,665 --> 00:36:11,919 Forward. Forward. 321 00:36:25,489 --> 00:36:27,325 There they are. 322 00:36:32,335 --> 00:36:35,719 We address them. Stay in coverage and follow me. 323 00:36:42,567 --> 00:36:48,368 I got a job that I go to military measures must fulfill. 324 00:36:48,535 --> 00:36:53,129 My father saw as a soldier more human standards. 325 00:36:53,294 --> 00:36:55,592 I know who their gang leader. 326 00:36:55,760 --> 00:36:59,729 That man also knows where Major Kingsley is buried ... 327 00:36:59,896 --> 00:37:02,565 and he will try us to catch up. 328 00:37:02,732 --> 00:37:05,988 Does it still hurt? Only when I laugh. 329 00:37:06,157 --> 00:37:10,792 Laugh or not. But if I see you, then ... au. 330 00:37:11,419 --> 00:37:13,380 They now ride for us. 331 00:37:13,545 --> 00:37:16,887 Dodge them. That is militarily 's best. 332 00:37:17,052 --> 00:37:20,477 On the prairie, they can us not entrap. 333 00:37:20,645 --> 00:37:23,315 But ... That can only be in 't good area. 334 00:37:23,483 --> 00:37:27,075 If it happens, I know what I have to do. 335 00:37:38,015 --> 00:37:41,727 Did you whism with you? No. Tools and nails. 336 00:37:41,897 --> 00:37:43,482 Search by cart. 337 00:37:43,651 --> 00:37:45,697 Stop. No. 338 00:37:45,864 --> 00:37:49,079 He has bad luck if he does not drink it. 339 00:37:51,375 --> 00:37:52,796 Wait. 340 00:37:54,254 --> 00:37:56,594 I got an idea. 341 00:38:00,852 --> 00:38:03,359 Help, help. 342 00:38:04,734 --> 00:38:06,197 Someone calls for help. 343 00:38:06,364 --> 00:38:09,079 Come, eropaf. No, you stay here. 344 00:38:11,709 --> 00:38:13,129 Help. 345 00:38:24,652 --> 00:38:26,740 Help me anyway. 346 00:38:32,584 --> 00:38:34,005 Help. 347 00:38:38,556 --> 00:38:42,483 Help. Help me anyway. 348 00:38:42,649 --> 00:38:44,109 I'm dying. 349 00:38:44,275 --> 00:38:46,821 What is my white brother? 350 00:38:46,989 --> 00:38:51,249 That cart can never be turned over on such flat land. 351 00:38:51,417 --> 00:38:54,547 The wheels are very and the horses are loose. 352 00:38:54,715 --> 00:38:57,638 So a trap? You bet. 353 00:38:57,804 --> 00:39:01,437 But those poor deserve help. We need him to help. 354 00:39:01,602 --> 00:39:03,651 That I will do now. Stop. 355 00:39:03,816 --> 00:39:07,534 You walk into a trap. That man needs help. 356 00:39:07,699 --> 00:39:11,958 It 's ambush. You are the nail and cowardly. 357 00:39:12,127 --> 00:39:15,844 You will not go there. Sam, you look at them. 358 00:39:16,007 --> 00:39:19,390 If a hawk. If I am not mistaken. 359 00:39:19,557 --> 00:39:22,398 I do not recommend of a citizen. 360 00:39:22,563 --> 00:39:24,274 You do not wind up. 361 00:39:24,444 --> 00:39:27,324 Winnetou and I they stalk. 362 00:39:28,618 --> 00:39:30,039 Help. 363 00:39:43,064 --> 00:39:45,863 Help. I can no longer listen. 364 00:39:46,029 --> 00:39:48,951 He will die if we him t help. 365 00:39:49,121 --> 00:39:53,003 That wait is terrible. Where are these two heroes? 366 00:39:53,169 --> 00:39:56,051 They let him very humane death. 367 00:39:56,218 --> 00:40:00,141 I am sure what to do. Even though the 'n trap. 368 00:40:00,308 --> 00:40:02,437 Halt, halt. No. 369 00:40:06,277 --> 00:40:09,659 Touch officer who is not. I want him alive. 370 00:40:18,469 --> 00:40:21,478 Freeze or he will die. So anyway. 371 00:40:26,279 --> 00:40:30,244 Listen, we have a hostage. So be wise. 372 00:40:30,412 --> 00:40:34,002 We take him under hands to give you the letter. 373 00:40:34,169 --> 00:40:35,673 Drop by watching. 374 00:40:35,841 --> 00:40:40,058 Do not come too close, otherwise your soldier is coming. 375 00:40:50,078 --> 00:40:52,711 And if they do not come? Oh, come they did. 376 00:40:52,876 --> 00:40:55,921 They are still good, noble people. 377 00:41:22,436 --> 00:41:24,400 Come up. 378 00:41:45,566 --> 00:41:47,616 They're coming. 379 00:41:52,371 --> 00:41:54,461 And? They wait for us. 380 00:41:54,626 --> 00:41:57,802 What do they do with him? They will torture him. 381 00:41:57,969 --> 00:42:02,644 Until we give the letter. My god, give that letter then. 382 00:42:02,811 --> 00:42:07,030 As long as they have Cummings, they can blackmail us. 383 00:42:07,195 --> 00:42:09,409 And after they kill us. 384 00:42:09,576 --> 00:42:14,126 The lieutenant must come. And I know only one way. 385 00:42:14,295 --> 00:42:18,925 I get it. If the moon two fingers over the mountains is ... 386 00:42:19,096 --> 00:42:21,727 are you back from the Sioux. Yes. 387 00:42:21,893 --> 00:42:26,278 Watch out for 's Deputy chief. He hates whites. 388 00:42:26,444 --> 00:42:28,408 I know. 389 00:42:32,496 --> 00:42:36,465 What is he up to? Black Panther he ever rescued. 390 00:42:36,630 --> 00:42:40,556 They are now friends. He gives it 's set to warriors. 391 00:42:40,726 --> 00:42:45,150 Then we try to free the hostage. 392 00:42:45,316 --> 00:42:48,988 I'm afraid. For him they do nothing. 393 00:42:49,160 --> 00:42:51,831 My brother will be back. He's quick. 394 00:43:30,451 --> 00:43:34,710 Hey, there is no audience? 395 00:43:34,876 --> 00:43:38,428 You miss the show. Starting something. 396 00:43:41,806 --> 00:43:44,648 Check with a couple man where they remain. 397 00:43:44,815 --> 00:43:47,446 You go with me four. 398 00:43:49,323 --> 00:43:53,917 I'm a little fun with your plan, so I would only talk. 399 00:43:54,082 --> 00:43:56,922 Where is the gold? We do not know. 400 00:43:57,090 --> 00:43:59,553 Do you think that I faith? 401 00:44:01,391 --> 00:44:05,231 Hey boss, there is nobody to confess. 402 00:44:33,373 --> 00:44:38,218 What are you doing here, was found face? I wish Panter Black speak. 403 00:44:38,383 --> 00:44:39,847 Why? 404 00:44:40,010 --> 00:44:43,479 My friends at the river the Ticano are in distress. 405 00:44:43,644 --> 00:44:46,485 They are threatened by white bandits. 406 00:44:46,650 --> 00:44:52,539 Black Panther is dead. Red Buffalo is now 't Sioux tribal chief. 407 00:45:05,733 --> 00:45:07,947 All whites are bandits. 408 00:45:08,112 --> 00:45:12,120 Therefore, the Sioux The disagreements have been excavated. 409 00:45:35,085 --> 00:45:38,637 They're coming. They're coming. 410 00:45:41,807 --> 00:45:44,020 Did you hear that? They're coming. 411 00:45:44,187 --> 00:45:46,565 So we can begin. 412 00:45:52,202 --> 00:45:55,127 Give the letter. We only want t gold. 413 00:46:06,982 --> 00:46:09,907 My sister white must now be brave. 414 00:46:10,072 --> 00:46:13,749 My brother is so white with the warriors. 415 00:46:15,627 --> 00:46:17,926 Give that letter here. 416 00:46:20,718 --> 00:46:23,100 Well, as you want. 417 00:46:36,379 --> 00:46:40,595 I take it that letter. Only when I hear clop. 418 00:46:40,760 --> 00:46:45,647 Then you can bring the letter. Slowly and halfway. 419 00:46:45,816 --> 00:46:50,869 You tie him down and walk back. If they afrennen to the letter ... 420 00:46:51,032 --> 00:46:52,622 is the only hostage. 421 00:46:52,789 --> 00:46:56,712 Then they overwhelm the Sioux and we save the lieutenant. 422 00:46:56,879 --> 00:46:58,925 He was unconscious. 423 00:47:02,640 --> 00:47:04,309 Get 's water. 424 00:47:05,480 --> 00:47:07,317 How long have you wait? 425 00:47:08,527 --> 00:47:12,745 If you do not bring that letter, I save him dead. 426 00:47:20,260 --> 00:47:24,561 Terrible. I must go now. Let me go. 427 00:47:25,311 --> 00:47:28,777 That red devil Iaat her go. 428 00:47:28,944 --> 00:47:32,536 I have a better idea. Cut him loose. 429 00:47:32,699 --> 00:47:35,001 Get four horses. Come quickly. 430 00:48:08,487 --> 00:48:10,408 Let the horses draw. 431 00:48:18,967 --> 00:48:23,224 Is there something? Here with that letter or ... 432 00:48:25,979 --> 00:48:29,028 I count to three ... 433 00:48:29,196 --> 00:48:31,324 One. 434 00:48:32,368 --> 00:48:34,122 Two. 435 00:48:37,877 --> 00:48:40,346 There they are finally. 436 00:48:40,509 --> 00:48:44,059 Here is the letter. I bring you the letter. 437 00:48:44,224 --> 00:48:46,066 Why not? 438 00:48:46,229 --> 00:48:49,321 Very slowly. Not too fast. 439 00:48:57,461 --> 00:48:59,174 Let him down. 440 00:49:00,761 --> 00:49:04,808 Cut the cord. Come on, do what she says. 441 00:49:27,189 --> 00:49:30,571 Tahesan? What does that mean? Takesan mi umann 442 00:49:30,737 --> 00:49:33,829 That is for Apache 'the chief know. " 443 00:49:33,996 --> 00:49:36,919 The chief? That is down Winnetou. 444 00:49:39,381 --> 00:49:41,094 Grab him. 445 00:49:43,809 --> 00:49:47,148 lndianen. Sioux. Back to the horses. 446 00:49:50,361 --> 00:49:52,701 I do not see my white brother. 447 00:49:52,870 --> 00:49:55,706 The Sioux as enemies come. 448 00:49:55,874 --> 00:49:57,879 Finally, there they are. 449 00:49:58,044 --> 00:50:02,136 Gentlemen, what is this? We are still friends? 450 00:50:02,304 --> 00:50:07,106 Winnetou does not want to slaughter. I have to give me the Sioux. 451 00:51:14,870 --> 00:51:18,085 All whites will die to the torture pole. 452 00:51:18,253 --> 00:51:21,300 Also Winnetou: the friend of the whites. 453 00:51:50,193 --> 00:51:55,246 If their wounds are healed, they die on the torture pole. 454 00:51:55,413 --> 00:51:58,128 Then they prove their manhood. 455 00:51:58,293 --> 00:52:03,890 Also Winnetou. The traitor. Who me a traitor is called a coward. 456 00:52:04,057 --> 00:52:08,315 He has Winnetou not fair fought. 457 00:52:08,483 --> 00:52:11,280 He simulation of friendship of the Sioux. 458 00:52:11,445 --> 00:52:14,203 There is no more friendship. 459 00:52:32,030 --> 00:52:33,868 BedanM. 460 00:52:46,937 --> 00:52:51,698 It's all my fault. That you should not say. 461 00:52:51,863 --> 00:52:56,622 But if I had listened ... I will tell you what. 462 00:52:56,788 --> 00:53:00,128 My father would be the same have done. 463 00:53:00,297 --> 00:53:02,760 BedanM. That is quite a consolation. 464 00:53:12,280 --> 00:53:14,325 Cozy, you know. 465 00:53:19,753 --> 00:53:23,638 The chief of the Sioux should listen to me. 466 00:53:23,805 --> 00:53:26,935 You've Red Buffalo nothing to say. 467 00:53:29,315 --> 00:53:32,947 lntegendeel. I know where much gold is ... 468 00:53:33,116 --> 00:53:36,539 to rifles, gunpowder and lead to buy. 469 00:53:36,708 --> 00:53:39,629 Or guns. And all the warriors that you want. 470 00:53:39,797 --> 00:53:46,017 A war costs money and I know where the cash is from Fort Dawson. 471 00:53:46,185 --> 00:53:50,484 Gold, pure gold. A whole car full of gold. 472 00:53:50,652 --> 00:53:53,867 You half and I the other. 473 00:54:01,340 --> 00:54:03,552 Mermen you anything? Yes. 474 00:54:03,720 --> 00:54:06,142 What a misery. That is it. 475 00:54:06,308 --> 00:54:10,237 Here he is. Nobody knows this plant. 476 00:54:10,400 --> 00:54:13,365 Such a beauty my name can get. 477 00:54:13,530 --> 00:54:15,119 He has already 's name. 478 00:54:15,287 --> 00:54:18,002 What then? Botanical donkey. 479 00:54:27,435 --> 00:54:31,822 I know what you're planning. It is the only way. 480 00:54:31,989 --> 00:54:35,037 If the time is right, I will be ready. 481 00:55:12,070 --> 00:55:16,497 This showed facial said ... I know what he said. 482 00:55:16,662 --> 00:55:20,757 I also know that Red Buffalo weapons' t want to buy gold. 483 00:55:20,922 --> 00:55:23,927 But a war is devastating for our tribes. 484 00:55:24,095 --> 00:55:28,814 Red Buffalo know that I did not even to the torture pole will speak. 485 00:55:28,979 --> 00:55:35,412 So let your maiden torture: to let me speak. 486 00:55:35,579 --> 00:55:40,965 That is a worthy warrior. Acting as a man in a skirt. 487 00:55:41,130 --> 00:55:43,718 A coward who dares not to fight. 488 00:55:43,885 --> 00:55:45,807 I ashamed for the Sioux. 489 00:55:45,974 --> 00:55:49,482 Their chief dares or a girl to torture ... 490 00:55:49,651 --> 00:55:53,531 but he dares not with me for the gold to fight. 491 00:55:53,697 --> 00:55:55,954 Do not listen to him. 492 00:55:59,712 --> 00:56:06,390 I take the challenge. I will kill you in a duel. 493 00:56:06,561 --> 00:56:09,940 Even my white brother know where it is gold. 494 00:56:10,109 --> 00:56:13,280 He will lead Red Buffalo if I die. 495 00:56:13,445 --> 00:56:16,535 What is Red Buffalo there opposite? 496 00:56:16,702 --> 00:56:20,377 Then I leave you free, except Old Shatterhand. 497 00:56:20,544 --> 00:56:24,637 Then you get your horses and you disappear for good. 498 00:56:24,804 --> 00:56:29,940 So they do not follow behind you? I will keep my warriors here. 499 00:57:44,386 --> 00:57:47,224 Why not throw that coward? 500 01:00:52,987 --> 01:00:58,831 Red Buffalo is overcome. But Winnetou let him live. 501 01:01:39,955 --> 01:01:42,837 The fishing grounds of the Ozark are nearby. 502 01:01:43,005 --> 01:01:45,385 But the crooks follow us. 503 01:01:45,552 --> 01:01:49,977 The safe way is obstructed. We need to Slangendal it. 504 01:01:50,142 --> 01:01:51,898 Snakes? Yes. 505 01:01:52,065 --> 01:01:55,361 Many have already died by their poisonous bite. 506 01:01:55,532 --> 01:01:58,911 But do not worry, flowers friend. 507 01:02:39,329 --> 01:02:41,837 This is the Slangendal. 508 01:02:42,002 --> 01:02:46,719 Only if we reach the fishing grounds of the Ozark. 509 01:02:46,887 --> 01:02:48,934 We have to drive slowly. 510 01:02:50,560 --> 01:02:53,400 The road is rocky and narrow. 511 01:03:01,333 --> 01:03:06,218 O, a fellow botanist. Wonde_ul, or rather, great. 512 01:03:06,383 --> 01:03:08,680 In the Slangendal loert death. 513 01:03:08,848 --> 01:03:13,652 If your legs and your horses this plant salve ... 514 01:03:13,819 --> 01:03:16,822 keep the odor away the snakes. Great. 515 01:03:16,990 --> 01:03:19,205 What is that plant? 516 01:03:19,370 --> 01:03:23,630 Herba slangensis enorma stinkensis, if I am not mistaken. 517 01:03:23,795 --> 01:03:29,392 The crooks know who planted not. That costs them men and horses. 518 01:05:26,884 --> 01:05:30,475 That does not look nice. Would it be a trap? 519 01:05:30,642 --> 01:05:33,607 We drive around it and cutting them off. 520 01:05:33,774 --> 01:05:37,822 That does not save the horses. You're right. Follow them. 521 01:06:03,044 --> 01:06:06,257 Look good. It is full of snakes here. 522 01:06:12,979 --> 01:06:15,402 Get out. Back. 523 01:06:39,366 --> 01:06:41,121 Get out. 524 01:07:33,479 --> 01:07:35,403 Winnetou. 525 01:07:35,566 --> 01:07:37,323 Winnetou? 526 01:07:48,592 --> 01:07:50,015 And now? 527 01:07:50,178 --> 01:07:54,397 Two men have no horse. So we never get more. 528 01:07:56,443 --> 01:08:00,370 We are close to the Ozark. They have enough horses. 529 01:08:00,536 --> 01:08:02,916 And three solid for us. 530 01:08:03,126 --> 01:08:06,089 Come on, we drive away. Well. 531 01:09:06,420 --> 01:09:11,100 These are our fishing grounds. You be expected in our camp. 532 01:09:11,265 --> 01:09:15,734 Winnetou bedanM White Feather for his hospitality. 533 01:09:15,899 --> 01:09:19,032 We make two zonsomlopen use of. 534 01:09:19,197 --> 01:09:23,833 Our injured friend must recuperate. 535 01:09:25,962 --> 01:09:30,555 These two whites are here searching for rare plants. 536 01:09:31,891 --> 01:09:34,647 Will you protect them? 537 01:09:34,814 --> 01:09:40,283 Your white friends are welcome in the Ozark long as they want. 538 01:09:40,448 --> 01:09:43,790 This is the daughter of 't injured paleface ... 539 01:09:43,955 --> 01:09:47,047 that many months ago in the Ozark knram. 540 01:09:47,216 --> 01:09:51,515 I am here to promise being issued. 541 01:09:51,680 --> 01:09:55,062 White Feather know Winnetou. There is' n canoe ready. 542 01:11:20,112 --> 01:11:22,288 Winnetou the suspected al 543 01:11:22,453 --> 01:11:25,501 The gold is in the Valley of Death. 544 01:11:25,666 --> 01:11:29,675 Winnetou know the way. Therefore he will destroy the card. 545 01:11:29,843 --> 01:11:33,142 My brother did not want to know where it was gold. 546 01:11:34,644 --> 01:11:37,234 Thus, it is exactly. 547 01:11:37,403 --> 01:11:41,367 Gold often pay people in the destruction. 548 01:11:50,009 --> 01:11:53,766 But go to the honor of your brave father. 549 01:11:53,934 --> 01:11:57,023 He was Winnetou's friend. BedanM. 550 01:12:08,131 --> 01:12:12,389 Lieutenant, White Feather gives us five warriors them. 551 01:12:12,558 --> 01:12:16,647 If you want to stay here ... No, I must do my duty. 552 01:12:16,812 --> 01:12:18,737 Oh, it is your duty? 553 01:12:20,407 --> 01:12:24,832 I just want to say that I like to go. Really. 554 01:12:24,997 --> 01:12:27,129 Today we drive further. 555 01:13:00,528 --> 01:13:05,456 Wait, I get you later. Delicious slender creature. Wait. 556 01:13:09,799 --> 01:13:12,181 Say, bunny ... 557 01:13:12,346 --> 01:13:15,644 when did you once loved Sammetje for you? 558 01:13:15,814 --> 01:13:20,321 Tonight. Oh, tonight. Or never. 559 01:13:28,544 --> 01:13:30,427 An echo. 560 01:14:19,819 --> 01:14:22,786 Have you cross ... Yes, me. 561 01:14:22,951 --> 01:14:24,913 BedanM. 562 01:14:25,081 --> 01:14:27,585 Major Kingsley is honorable cases. 563 01:14:27,755 --> 01:14:31,428 Would you still see the gold? No. We know where it is. 564 01:14:31,597 --> 01:14:33,598 My men get it on. 565 01:14:33,764 --> 01:14:36,270 I would now like to be alone. 566 01:15:04,285 --> 01:15:05,916 Hey, hello. 567 01:15:06,084 --> 01:15:08,087 That's Sam. 568 01:15:08,253 --> 01:15:10,425 No, bandits. 569 01:15:14,973 --> 01:15:18,399 Halt. None step closer. 570 01:15:23,952 --> 01:15:27,166 I have another verassinkje for you. 571 01:15:35,436 --> 01:15:37,688 Hopefully you are now slim ... 572 01:15:37,856 --> 01:15:40,821 or else I should shoot them. 573 01:15:43,326 --> 01:15:45,580 Throw away your weapons. 574 01:15:47,001 --> 01:15:49,922 Is there something? Road weapons. 575 01:15:53,929 --> 01:15:58,858 Kingsley's daughter is enough. NaaMe monkeys who let us here. 576 01:15:59,023 --> 01:16:01,740 As we count them later. 577 01:16:01,906 --> 01:16:04,828 Row for us and lead us to 't gold. 578 01:16:20,570 --> 01:16:23,115 That is the Valley of Death. 579 01:16:24,746 --> 01:16:27,251 Red Buffalo is his promise not after. 580 01:16:27,417 --> 01:16:30,760 He will chase us with Sioux fighters. 581 01:17:11,634 --> 01:17:15,473 Here are chiefs buried in 's time ... 582 01:17:15,643 --> 01:17:19,068 that no whites in our country. 583 01:17:28,627 --> 01:17:31,968 The broad here to sulfur. And petroleum. 584 01:17:32,134 --> 01:17:35,182 This outfit stinM. 585 01:17:35,350 --> 01:17:37,228 Hey stop, there front. 586 01:17:38,855 --> 01:17:42,031 Maybe it 's a trap rotindiaan of that. 587 01:17:42,197 --> 01:17:44,828 Come, let them 't gold Just get. 588 01:17:44,996 --> 01:17:48,375 We wait here. We have the maiden indeed. 589 01:17:48,545 --> 01:17:53,594 A very pretty girl. Not a bad idea. 590 01:17:53,759 --> 01:17:55,390 You get 't gold. 591 01:17:55,559 --> 01:18:01,280 You guys are back in three hours or ... Without expensive horses' s four hours. 592 01:18:01,445 --> 01:18:05,122 Then you leave them here. But no minute longer. 593 01:18:05,287 --> 01:18:09,125 Otherwise we cut by its beautiful rockfish. 594 01:18:09,294 --> 01:18:11,968 That would be a shame. 595 01:18:17,355 --> 01:18:22,240 We seek cover behind the cart as they took the gold deposit. 596 01:18:22,405 --> 01:18:24,786 They will fall into the trap. 597 01:18:25,912 --> 01:18:27,627 Forward, march. 598 01:18:31,426 --> 01:18:33,636 Help. 599 01:18:36,769 --> 01:18:40,152 Loosen them. We take them. They are Ozark. 600 01:18:40,317 --> 01:18:42,532 Do not worry, white friends. 601 01:19:12,759 --> 01:19:15,767 Good idea to give them everything to retrieve. 602 01:19:15,932 --> 01:19:21,401 The gold in return for the maiden. Women are now expensive. 603 01:19:21,570 --> 01:19:28,207 It would be even nicer to gold and the girl to have. 604 01:19:28,372 --> 01:19:31,174 If they are dead, we just suits her. 605 01:19:31,339 --> 01:19:34,304 Yes, then we share her. 606 01:19:36,097 --> 01:19:38,689 And? What do you think? 607 01:19:38,854 --> 01:19:41,986 You are very deep sunk. 608 01:19:43,450 --> 01:19:45,117 Natural gas? 609 01:19:45,287 --> 01:19:48,539 In this valley blowing the breath of Manitoe. 610 01:19:48,711 --> 01:19:52,424 Who knraads something in the sense he will kill. 611 01:21:37,432 --> 01:21:39,812 The gas burns. 612 01:21:57,181 --> 01:21:58,977 Quick, back. 613 01:22:54,846 --> 01:22:56,723 Where is the gold? 614 01:22:58,518 --> 01:23:00,020 Halt. 615 01:23:01,231 --> 01:23:03,193 The gold. 616 01:23:03,363 --> 01:23:06,074 Where is the gold? 617 01:23:07,701 --> 01:23:09,666 The Sioux. 618 01:23:19,063 --> 01:23:23,319 Manitoe is mad at Red Buffalo because he chooses crooks. 619 01:23:23,486 --> 01:23:25,407 But Manitoe is satisfied ... 620 01:23:25,573 --> 01:23:29,750 Red Buffalo as the Ozark helps to liberate the prisoners. 621 01:23:36,846 --> 01:23:39,687 There it is gold. Down there. 622 01:23:48,830 --> 01:23:53,007 Nonsense. You lie. You are clogged. 623 01:23:53,173 --> 01:23:57,015 If we do not find are you coming. Search. 624 01:25:20,605 --> 01:25:23,320 There. He has the gold. 625 01:25:37,514 --> 01:25:41,313 The Sioux are coming. Quick, on horseback. 626 01:25:41,478 --> 01:25:44,780 Hurry. Fast horses. 627 01:25:44,945 --> 01:25:46,532 Hurry. 628 01:26:27,996 --> 01:26:30,707 No, no. 629 01:26:30,873 --> 01:26:35,970 Let me live. I'm rich. But you mention price. 630 01:27:01,230 --> 01:27:05,572 Red Buffalo has paid. The Great Spirit will 'm record. 631 01:27:07,159 --> 01:27:10,332 Sam, I got him. Come here. 632 01:27:10,497 --> 01:27:12,917 He was quite. Come on now. 633 01:27:13,087 --> 01:27:15,635 Yes, I do so. One moment. 634 01:27:17,762 --> 01:27:20,141 Excuse me. From the rear. What is it? 635 01:27:20,307 --> 01:27:22,940 Never thought I 'm still would find. 636 01:27:23,109 --> 01:27:25,738 Does that vegetable soup still no name? 637 01:27:25,906 --> 01:27:28,825 Everybody knows it that he is unknown. 638 01:27:28,993 --> 01:27:35,759 But now he gets my name: herba castlepoolensis gigantis. 639 01:27:35,924 --> 01:27:40,267 Now in this town all sinners are punished ... 640 01:27:40,433 --> 01:27:44,318 the court is very pleased to establish ... 641 01:27:44,484 --> 01:27:47,782 that Major Kingsley acted from a sense of duty. 642 01:27:47,952 --> 01:27:55,132 This was due to his brave daughter: Mabel Kingsley. 643 01:27:57,174 --> 01:28:00,936 We are also grateful two men ... 644 01:28:01,102 --> 01:28:05,070 which are working to combat injustice ... 645 01:28:05,235 --> 01:28:08,033 and the right to celebrate victory: 646 01:28:08,202 --> 01:28:10,833 The chief of the Apache, Winnetou ... 647 01:28:11,039 --> 01:28:13,300 and Old Shatterhand. 46151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.