All language subtitles for 1. Duplex and Speed Mismatch Demo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Some points to remember with regards to speed and duplex negotiation and mismatches. 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 Duplex and speed mismatches occur when auto negotiation fails 3 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 or where manual configurations are mismatched. 4 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 So for example one side is configured to use full duplex 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 and the other side is configured to use half duplex. 6 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 Auto negotiation may fail because of physical problems in the network 7 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 such as cabling problems or a hub somewhere in the network. 8 00:00:32,000 --> 00:00:39,000 Duplex mismatch is do cause performance problems, your pings may succeed 9 00:00:39,000 --> 00:00:44,000 but the movement of large files may be negatively affected 10 10 00:00:44,000 --> 00:00:51,000 and UDP may especially have problem with recovering from duplex mismatch issues. 11 11 00:00:51,000 --> 00:00:57,000 So a quick bit of history, originally Ethernet was half duplex 12 12 00:00:57,000 --> 00:01:03,000 because devices were connected to hubs, so a decision was made that when you can’t 13 13 00:01:03,000 --> 00:01:08,000 negotiate with the other side, you would revert back to 10 Meg half duplex 14 14 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 all the devices weren't designed to auto negotiate 15 15 00:01:12,000 --> 00:01:18,000 so the auto negotiating device would revert back to half duplex mode 16 16 00:01:18,000 --> 00:01:23,000 if it wasn’t able to negotiate with the other side because it assumed that 17 17 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 that device must only support half duplex. 18 18 00:01:26,000 --> 00:01:31,000 Autonegotiation of speed and duplex didn’t work well in the old days 19 19 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 and often caused problems with the speed and duplex mismatch. 20 20 00:01:34,000 --> 00:01:39,000 If 1 side is using half duplex and the other side is using full duplex. 21 21 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 The full duplex side thinks that it can transmit it 22 22 00:01:43,000 --> 00:01:49,000 any time even when it's receiving traffic, the half duplex side however because it uses 23 23 00:01:49,000 --> 00:01:54,000 Carrier Sense Multiple Access Collision Detection or CSMA/SD 24 24 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 will want the line to be clear before transmitting 25 25 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 and when it does transmit and the packet is transmitted 26 26 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 by the other side running a full duplex a collision occurs 27 27 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 so the half duplex side will back off because of the collision 28 28 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 and then try to transmit again when the line is clear 29 29 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 and we'll have this constant issue of a late collisions 30 30 00:02:15,000 --> 00:02:21,000 where the full duplex side is transmitting data and can starve the half duplex side 31 31 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 In other words it can use up all the bandwidth causing a lot of collisions 32 32 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 and retransmissions on a half duplex side. 33 33 00:02:28,000 --> 00:02:33,000 This would cause the frames on a half duplex side to queue up and eventually be drop. 34 34 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 When looking for problems have a look at the errors which I'll demonstrate 35 35 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 in the moment, on the full duplex side you will see errors such as your CRC errors 36 36 00:02:41,000 --> 00:02:46,000 on half duplex side you typically see late collisions 37 37 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 and perhaps buffer over loading. 38 38 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Management systems from company such as SolarWinds 39 39 00:02:51,000 --> 00:02:56,000 and others allow you to see where you’ve got duplex problem on your network 40 40 00:02:56,000 --> 00:03:01,000 and help you resolve these issues more easily. 4199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.