All language subtitles for 09 - Winnetou-und-das-Halbblut-Apanatschi-1966.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,275 --> 00:00:29,528 Winnetou, the great Chief of the Apaches, has become a legend. 2 00:00:31,114 --> 00:00:35,200 He has brought peace at last to the mountains, planes and mazes... 3 00:00:35,285 --> 00:00:41,206 of the vast land from Texas to New Mexico and put a stop to the senseless bloodshed. 4 00:00:43,293 --> 00:00:46,837 To keep peace among all men is Winnetou's one dream. 5 00:00:47,547 --> 00:00:51,091 But he knows that now, there is still another scourge threatening it. 6 00:00:51,551 --> 00:00:55,721 For bands of adventurers and desperados have inevitably followed in the path 7 00:00:56,056 --> 00:01:00,225 of the settlers, spreading fear and terror in the defenseless young towns. 8 00:01:01,478 --> 00:01:07,274 Gangs who lust for gold and who'll let no man stand in the way of their getting it. 9 00:02:40,743 --> 00:02:42,411 Help! 10 00:02:42,495 --> 00:02:44,705 Help! Help! 11 00:02:46,249 --> 00:02:49,710 Help! 12 00:02:49,794 --> 00:02:52,462 Help! Help! 13 00:02:52,547 --> 00:02:54,423 Help! No! 14 00:02:57,051 --> 00:03:04,349 Help! 15 00:03:48,311 --> 00:03:50,729 Winnetou! - Are you alright? 16 00:03:58,529 --> 00:04:01,740 Happy, the eagle will always protect its nest. 17 00:04:05,286 --> 00:04:08,705 Honest, I didn't want its eggs. I spotted this. 18 00:04:09,457 --> 00:04:12,584 Apanatschi is gonna like it. - Yes. 19 00:04:15,213 --> 00:04:19,341 If Winnetou hadn't heard your cries, you would have missed her birthday. 20 00:04:19,425 --> 00:04:22,427 Don't do it again. Come. 21 00:06:33,893 --> 00:06:37,979 Apanatschi, how many times have I told you not to shoot so near the house? 22 00:06:38,064 --> 00:06:41,608 I don't care how old you are today. - Oh, but father, 23 00:06:41,734 --> 00:06:45,904 the woodcocks were just a few inches above Winnetou's head. I couldn't miss. 24 00:06:46,030 --> 00:06:49,658 It was such a beautiful shot. - It really was a beautiful shot. 25 00:06:49,742 --> 00:06:54,663 And your Father is very proud of you. - Of course I am. I am also very proud... 26 00:06:54,747 --> 00:06:56,832 that you came to see us. 27 00:06:57,375 --> 00:07:02,087 Look at this. Do you like it? It is for your 21st birthday, Apanatschi. 28 00:07:02,171 --> 00:07:06,591 And may you have many more. - Oh! It is just lovely! 29 00:07:06,717 --> 00:07:09,845 Help me try it on, Mother. - Alright. 30 00:07:11,931 --> 00:07:15,142 And I was gonna buy her a pair of pants! 31 00:07:15,810 --> 00:07:19,146 Now, Mac, have look at your son. Happy! 32 00:07:19,230 --> 00:07:23,316 Why are you looking so blamed innocent? What's that you've got in your hand? 33 00:07:23,401 --> 00:07:26,945 I was just looking at an old eagle's nest, and I saw this. 34 00:07:27,572 --> 00:07:32,200 Well, you look it. You'd better run along now and get washed up. Hurry! Scat! 35 00:07:32,285 --> 00:07:36,788 He'll soon be a man. You remember that day I found a gold mine? 36 00:07:36,914 --> 00:07:40,041 Yes, I do. It was a long time ago. 37 00:07:40,626 --> 00:07:44,713 And you didn't want anybody to know until Apanatschi was grown up. 38 00:07:44,797 --> 00:07:48,884 Now she is. I'll show her a surprise. - Don't do it, Mac, don't. 39 00:07:48,968 --> 00:07:52,179 The gold is yours. Winnetou always felt... 40 00:07:52,346 --> 00:07:57,017 you had a rightful claim to that gold, married as you are, to an Apache. 41 00:07:57,310 --> 00:08:01,104 Father! Winnetou! Apanatschi is dressed up Like an Indian girl. 42 00:08:16,078 --> 00:08:19,206 She looks really like an Apache. - Yeah. 43 00:08:20,249 --> 00:08:24,336 You sure look awful pretty. - Didn't you say I had a surprise coming? 44 00:08:24,420 --> 00:08:27,005 Oh yeah, your surprise! 45 00:08:35,890 --> 00:08:39,017 Looks like we're being followed. 46 00:08:39,519 --> 00:08:43,063 Now, I wonder who it is. - I'll blow your head off! 47 00:08:43,689 --> 00:08:47,776 Come out with your hands up! - Don't shoot. It is me and Bozo. 48 00:08:48,194 --> 00:08:51,404 Mama said I should get out of the house. 49 00:08:52,573 --> 00:08:56,660 Did your Mother say to come up here and crawl around like a hungry wolf? Eh? 50 00:08:56,744 --> 00:09:00,288 He looks more like a wet kitten! Don't send him back, father. 51 00:09:00,915 --> 00:09:03,375 Ok. Come along. - Gee, thanks! 52 00:09:03,459 --> 00:09:06,169 Let's get going! 53 00:09:17,598 --> 00:09:21,142 You better stay here now. And don't you dare to follow us, 54 00:09:21,227 --> 00:09:24,354 or you'll be skinned alive! - Sure thing. 55 00:09:35,324 --> 00:09:38,535 That rock's called The Finger of Manitou. 56 00:09:42,039 --> 00:09:44,332 Why are we here? 57 00:09:44,417 --> 00:09:47,127 Come on, Apanatschi. 58 00:10:26,042 --> 00:10:29,252 Here's the surprise your father promised you. 59 00:10:39,430 --> 00:10:42,432 Is it gold? - Sure it's gold. 60 00:10:42,600 --> 00:10:47,187 I don't understand. What does it mean? - The mine is yours on your 21st birthday. 61 00:10:47,271 --> 00:10:50,315 I want you to enjoy life and be independent. 62 00:10:50,399 --> 00:10:55,028 And you kept it secret? Does anyone else know that the gold is here? 63 00:10:55,613 --> 00:10:59,157 No, no one. Winnetou and l wanted to keep it secret... 64 00:10:59,784 --> 00:11:02,869 until now. - From mother as well? 65 00:11:02,953 --> 00:11:06,164 Nobody knows except you, Winnetou and me. 66 00:11:09,293 --> 00:11:12,295 Leave the gold where it is. 67 00:11:13,381 --> 00:11:16,591 My sister has the heart of a true Apache. 68 00:11:17,218 --> 00:11:21,846 She cannot be happy with gold. It's only brought the Apaches hard luck. 69 00:11:23,182 --> 00:11:26,267 Soon the White Man would hear of this bonanza, 70 00:11:26,352 --> 00:11:29,562 they would cut their way right through here. 71 00:11:29,772 --> 00:11:33,942 Apanatschi wants Jeff. That's enough for her. 72 00:11:35,236 --> 00:11:38,238 Apanatschi! Apanatschi! 73 00:11:39,407 --> 00:11:43,493 Hello, Jeff. Happy to see you. And the boys, too. I see you brought them. 74 00:11:43,577 --> 00:11:47,664 Apanatschi rode out with her father, but they will be back soon. 75 00:11:47,748 --> 00:11:50,750 How are you? - Just fine. 76 00:11:50,876 --> 00:11:54,963 We take time off from work, and the girl with the birthday beat it! 77 00:11:55,047 --> 00:11:59,134 Come on, boys, it wasn't just Apanatschi brought you two out here, eh? 78 00:11:59,218 --> 00:12:02,762 I bet you just want a little whiskey. - Well, they say... 79 00:12:03,389 --> 00:12:07,559 the hopeful'd drink, huh? - Come on, go in. 80 00:12:10,688 --> 00:12:13,690 Halt! Here is where we part. 81 00:12:13,816 --> 00:12:17,026 I must return to the village of the Apaches. 82 00:12:17,987 --> 00:12:22,073 The gold will make you rich, certainly. I hope that it makes you happy. 83 00:12:22,158 --> 00:12:25,702 Sometimes I'd like to visit the Apaches in your village... 84 00:12:26,328 --> 00:12:30,415 and go hunting with Winnetou. - Apanatschi will always be welcome... 85 00:12:30,499 --> 00:12:34,586 by the Apaches. And Winnetou shall teach her how to shoot a raccoon... 86 00:12:34,670 --> 00:12:37,881 and a brown bear. - Can I do that, father? 87 00:12:38,841 --> 00:12:41,551 I guess so. 88 00:12:41,635 --> 00:12:45,180 Goodbye, Apanatschi. - Goodbye, Winnetou. - Bye Winnetou! 89 00:12:47,183 --> 00:12:51,269 You know, Mac, looking at your daughter, I would take her for a white girl. 90 00:12:51,353 --> 00:12:54,564 But her mother is an Indian. - I am proud... 91 00:12:55,524 --> 00:12:59,611 that my wife is an Apache. - Now, don't forget you told Apanatschi... 92 00:12:59,695 --> 00:13:03,114 she can come and visit us. - Goodbye, Winnetou. 93 00:13:04,492 --> 00:13:06,367 Let's go. 94 00:13:15,336 --> 00:13:18,213 Happy birthday to you, 95 00:13:18,297 --> 00:13:20,965 happy birthday to you, 96 00:13:21,050 --> 00:13:23,593 happy birthday, Apanatschi, 97 00:13:23,677 --> 00:13:27,222 happy birthday to you. - I just shot a woodcock, Jeff! 98 00:13:27,848 --> 00:13:31,935 It flew right over Winnetou's head. - Yeah, that's alright. If you say... 99 00:13:32,019 --> 00:13:36,105 you bagged a wild bird in flight, I bet you did it with one bullet, too. 100 00:13:36,190 --> 00:13:39,734 I did! Father saw it. - If you're really that good a shot, 101 00:13:40,361 --> 00:13:43,404 you'll take the crown away from Pinky. 102 00:13:43,489 --> 00:13:47,033 I would never try to fool you about it! You must believe it. 103 00:13:47,660 --> 00:13:51,746 Just because today is your birthday, I will. Alright? - Thank you, Jeff. 104 00:13:53,624 --> 00:13:55,708 Happy birthday, Apanatschi. 105 00:13:58,504 --> 00:14:01,631 Get ready for my old magic trick. 106 00:14:08,514 --> 00:14:12,600 Oh! Isn't that fantastic? How did you know I've wanted such a hat for a long time? 107 00:14:12,685 --> 00:14:16,104 It is not exactly meant for... - Oh, Jeff. l... 108 00:14:16,856 --> 00:14:19,983 I think it is a mite small, don't you? 109 00:14:21,026 --> 00:14:24,153 Apanatschi. You see? It's a muff. 110 00:14:25,197 --> 00:14:26,239 Like that. 111 00:14:28,325 --> 00:14:31,452 I knew all along what it was. - What... 112 00:14:33,414 --> 00:14:35,290 Hi, Jeff! 113 00:14:35,499 --> 00:14:39,043 Hi there, Happy! It is good to see a friendly face. 114 00:14:39,253 --> 00:14:43,214 How is it going, partner? - Did you bring me something? 115 00:14:43,674 --> 00:14:45,758 You bet I did. 116 00:14:47,136 --> 00:14:50,680 The world's greatest magician is here. - Jeff! 117 00:14:50,764 --> 00:14:54,851 Now watch it. A little magic. You appear to have Happy amazed. 118 00:14:54,935 --> 00:14:58,354 Oh, a chicken. - Ok, Mac. You got it? Watch this. 119 00:14:59,106 --> 00:15:00,607 Now... 120 00:15:03,068 --> 00:15:04,611 There you are. 121 00:15:05,905 --> 00:15:08,907 Now, friend, a third. 122 00:15:11,493 --> 00:15:13,578 Here it is! 123 00:15:13,913 --> 00:15:16,831 Pincky gave up his hat! 124 00:15:17,374 --> 00:15:21,461 Now I have seen everything! - He'll charge you rent for using his hat. 125 00:15:21,545 --> 00:15:26,591 Remember what you have to do, Je¤ - Yep. I have to talk to your father. 126 00:15:26,967 --> 00:15:30,094 I'm trapped, I guess. - You're right. 127 00:15:31,347 --> 00:15:34,057 Mr Haller? - Yeah? 128 00:15:35,100 --> 00:15:39,187 I'm gonna have to ask you to keep to your word. You said we could marry... 129 00:15:39,271 --> 00:15:42,482 when Apanatschi was 21. - I see. Well, now. 130 00:15:43,442 --> 00:15:46,861 If she wants to get married, I guess I'll have to. 131 00:15:47,613 --> 00:15:50,823 Oh! Father, thank you. - Hug him, not me. 132 00:15:54,912 --> 00:15:57,914 Is Happy snooping? - He is. 133 00:16:10,094 --> 00:16:12,345 Go on, sing along, Happy. 134 00:16:12,429 --> 00:16:15,431 I just don't like to sing. 135 00:17:16,243 --> 00:17:20,329 Apanatschi, more than 6 months I was visited by 3 little brown bears. 136 00:17:20,414 --> 00:17:23,958 And, believe it or not, one of them washed my shirts. 137 00:17:24,585 --> 00:17:28,671 That was a raccoon, not a brown bear. - Hunter's jargon is hard to learn, yeah? 138 00:17:28,756 --> 00:17:32,842 Or you area nature talent, Pinky. - To say the truth, Pinky's running 139 00:17:32,926 --> 00:17:36,471 as soon as a bear is coming near. - Hey, I'll get mad, you... 140 00:17:37,097 --> 00:17:40,308 Yeah, you get mad and off you go. - Coward. 141 00:17:41,268 --> 00:17:45,897 I'll show you who's a coward. Come on! - You're always shooting just for fun. 142 00:17:45,981 --> 00:17:50,068 No, we won't have a shooting. Pinky passes out before we start. 143 00:17:50,402 --> 00:17:53,529 You know, I hate to leave the party, too. 144 00:18:00,037 --> 00:18:04,123 How'd you get hold of this? - Well, Pap and Winnetou set off.... 145 00:18:04,208 --> 00:18:08,294 an explosive. The stone blew all the way to Alice Tanning, that's all. 146 00:18:08,378 --> 00:18:11,589 Did you show it someone? - Show a measly rock? 147 00:18:12,549 --> 00:18:15,676 Bring us some more, Happy. - Ok. 148 00:18:19,014 --> 00:18:22,016 Well, what do you think? 149 00:18:22,184 --> 00:18:26,521 Yep, it's gold, pure gold. - And somewhere near there's a lot more. 150 00:18:26,605 --> 00:18:31,818 You can be sure of that. - We'll find out where. 151 00:18:35,239 --> 00:18:36,155 Mac! 152 00:18:38,617 --> 00:18:42,703 How come you never told us about this? - Because it is my gold, 153 00:18:42,788 --> 00:18:46,874 and I'd like to know where you got it. - Happy said that you set off... 154 00:18:46,959 --> 00:18:50,086 an explosion. - Is it someplace nearby? 155 00:18:50,587 --> 00:18:54,674 Well, Pinky, that's my business. If I was gonna tell, 156 00:18:55,300 --> 00:18:59,387 it'll be somebody that's close to me. - You'd better go easy, boys. 157 00:18:59,471 --> 00:19:02,598 Apanatschi, come on, pour us a drink. 158 00:19:03,642 --> 00:19:07,728 You got no problem. As soon as you marry her you get the mine, 159 00:19:07,813 --> 00:19:11,357 and what do we get? - You'll get rich. All I get is to go on 160 00:19:11,984 --> 00:19:16,070 wearing traveler's clothes, I suppose. - You better tell us where it is. 161 00:19:16,155 --> 00:19:19,699 You understand? - Don't forget that you're friends. 162 00:19:20,325 --> 00:19:24,412 I'd rather give them half my gold than have things this way, father. 163 00:19:24,496 --> 00:19:28,583 That's ridiculous. There's no point. It's ours, and it's gonna stay ours. 164 00:19:28,667 --> 00:19:31,377 You'd better go. 165 00:19:32,337 --> 00:19:36,424 No, Mac. I wouldn't want to have to use this to make myself clear. 166 00:19:36,550 --> 00:19:39,552 But if I have to, I will. 167 00:19:41,597 --> 00:19:42,638 Get out! 168 00:19:46,894 --> 00:19:49,604 Goodnight, Mac. 169 00:19:55,777 --> 00:19:58,988 Well, it's too bad they found out about it. 170 00:19:59,990 --> 00:20:03,075 Now I hope they just forget it, and soon... 171 00:20:03,160 --> 00:20:08,206 No, Mac. Now those boys are smelling gold, they won't be likely to forget it. 172 00:20:08,290 --> 00:20:12,418 It's still Apanatschi's birthday present. I'll ride in tomorrow and register... 173 00:20:12,502 --> 00:20:16,631 the claim in her name. I'll go tomorrow at dawn. 174 00:20:27,059 --> 00:20:29,060 Hello, Mac. - Good morning. 175 00:20:29,144 --> 00:20:32,188 You boys are out hunting early. 176 00:20:32,272 --> 00:20:35,816 Take us to that mine. - I have a few little errands to do, 177 00:20:36,443 --> 00:20:39,987 but when I get home we'll talk. - Don't give me no trouble. 178 00:20:41,114 --> 00:20:45,201 Sloan, I can see murder in your eyes, and it's a frightening sight. 179 00:20:45,285 --> 00:20:49,372 Looks like I got no choice. Ok, boys, I'll lead you to the gold. 180 00:20:53,293 --> 00:20:57,421 Will you saddle up mine? I've decided to go out and shoot our dinner. 181 00:20:57,506 --> 00:21:01,050 That's what you think. Just forget it! - Hey! Just a minute! 182 00:21:01,718 --> 00:21:05,805 Who you giving orders to? - Listen. You know you are in danger. 183 00:21:06,682 --> 00:21:10,226 Danger? Why? - Nobody, but your Dad and you know... 184 00:21:10,852 --> 00:21:15,898 where that mine is. Remember that. Pinky and Sloan will stop at nothing. 185 00:21:23,365 --> 00:21:26,784 Toss it over! - What are you worried about, men? 186 00:21:27,536 --> 00:21:31,080 That's not going to hurt anybody. - Throw it over, Mac! 187 00:21:31,707 --> 00:21:34,917 You miserable cowards! - Toss it over, you! 188 00:21:37,421 --> 00:21:38,462 Come on! 189 00:21:41,425 --> 00:21:45,511 Jeff, that was father's rifle. I know! - He must be in town by now. 190 00:21:46,305 --> 00:21:49,724 That shot was not his. - I know it is his, Jeff. 191 00:21:50,475 --> 00:21:54,603 You shouldn't doubt me. I have gone out hunting with father so often. 192 00:21:54,688 --> 00:21:58,232 We have to go and see what is wrong! - Apanatschi, listen... 193 00:21:59,234 --> 00:22:02,778 I'll go alone and see, and if I don't return in an hour 194 00:22:03,447 --> 00:22:06,991 then you'd better go to Old Shatterhand. He'll protect you. 195 00:22:07,659 --> 00:22:10,870 I'll be back, though. - Jeff, I will stay here. 196 00:22:11,830 --> 00:22:15,374 No one will hurt me, you see. No one told me about the gold. 197 00:22:16,001 --> 00:22:19,003 Alright. See you. - Jeff! 198 00:22:19,171 --> 00:22:23,257 Where is your friend Old Shatterhand? - At the railroader's camp. 199 00:22:23,383 --> 00:22:25,468 In Rocky Town! 200 00:22:34,853 --> 00:22:37,980 Pinky! Sloan! Get your hands up! 201 00:22:40,233 --> 00:22:43,778 Alright, drop your guns. Mac, quick! Get out of the way! 202 00:22:51,828 --> 00:22:52,870 Mac! 203 00:22:59,795 --> 00:23:00,836 Come on! 204 00:23:09,179 --> 00:23:13,265 Why don't you shoot me? - You ain't kicking the bucket so easily. 205 00:23:13,350 --> 00:23:17,436 You're coming with us to see if you and Apanatschi gonna show us to that gold. 206 00:23:17,521 --> 00:23:20,648 And then you kill... both of us! 207 00:23:22,442 --> 00:23:26,570 Save the bullet. He's done for. Come on. 208 00:23:26,655 --> 00:23:30,741 Jeff's been gone over an hour. Maybe I should follow and see... 209 00:23:30,867 --> 00:23:34,078 what happened. Maybe he couldn't find dad. 210 00:23:34,746 --> 00:23:38,290 You mustn't go, Apanatschi. Ride to Old Shatterhand. 211 00:23:38,917 --> 00:23:41,001 Watch yourself. - Goodbye, Ma. 212 00:23:41,086 --> 00:23:42,628 Alright, Mother. 213 00:23:44,548 --> 00:23:45,589 Goodbye. 214 00:24:32,596 --> 00:24:35,639 Where's Apanatschi? - I don't know. 215 00:24:35,724 --> 00:24:39,810 You are lying! Where'd the horses go? - If you don't tell us, we'll kill you. 216 00:24:39,895 --> 00:24:43,439 Apanatschi isn't safe here. She won't return until someone... 217 00:24:44,065 --> 00:24:47,067 has avenged her father. 218 00:24:47,736 --> 00:24:50,738 Let's go. We'll find her. 219 00:25:13,803 --> 00:25:15,888 It's alright. It's not bad. 220 00:25:18,475 --> 00:25:21,685 Where's Apanatschi? - Gone to Old Shatterhand, 221 00:25:22,646 --> 00:25:24,188 as you told her to. 222 00:25:24,272 --> 00:25:25,940 Good. 223 00:25:27,400 --> 00:25:29,276 Mac.... 224 00:25:33,823 --> 00:25:35,908 Mac is dead. 225 00:25:53,093 --> 00:25:57,263 Sloan and Pinky are chasing us! - I can't go any faster! 226 00:26:08,358 --> 00:26:11,777 Stop, you two! Stop! - Run! Run! 227 00:26:14,531 --> 00:26:16,407 Come here! 228 00:26:23,039 --> 00:26:24,915 Hurry up! 229 00:26:32,841 --> 00:26:35,926 Don't be afraid. I am Old Shatterhand. 230 00:26:36,011 --> 00:26:39,221 You're really Old Shatterhand? - Well, yes. 231 00:26:39,306 --> 00:26:43,392 I'm Apanatschi. This is my brother, Happy. My father is Mac Haller. 232 00:26:43,476 --> 00:26:47,563 Jeff Brown sent us to you. We're engaged. - My father located a lot of gold. 233 00:26:47,647 --> 00:26:51,734 So, where's your father now? - He gets our gold mine registered. 234 00:26:51,818 --> 00:26:55,904 I'll get him and tell him where you are. You go with Sam to the railway camp. 235 00:26:55,989 --> 00:26:59,533 We'll see us later. Bye. - Howdee, hunters. I am Sam Hawkens. 236 00:27:01,202 --> 00:27:05,289 Jeff told us lots about you. - If it wasn't all good he is a liar. 237 00:27:05,415 --> 00:27:09,585 If it was flattery... Well, that ain't gonna get him nowhere. Only, he's right. 238 00:27:24,476 --> 00:27:29,104 That's some greed. - You should be glad that they only shoot at coffins. 239 00:27:56,007 --> 00:28:00,052 What'll it be, boys? - We're buying for everyone at the bar. 240 00:28:11,815 --> 00:28:15,317 Welcome to town. And thanks for the drink. 241 00:28:16,277 --> 00:28:19,697 What do you mean? I don't remember inviting you. 242 00:28:22,534 --> 00:28:26,078 A couple more red eye. That was a good one. - Don't tell me 243 00:28:26,705 --> 00:28:30,791 you haven't got money. You bought a round. - That's because he just won at poker, 244 00:28:30,875 --> 00:28:34,086 you see. But Mister, don't think we're rich. 245 00:28:35,046 --> 00:28:38,590 So, you won at poker? How'd you like to get up a game? 246 00:28:40,385 --> 00:28:43,595 He went broke though. - Broke? It went fast. 247 00:28:44,931 --> 00:28:49,017 And how the devil did you spend it? - I warn you, boys, right now. 248 00:28:49,102 --> 00:28:52,646 You'd better not be lying. - Maybe you'd better look. 249 00:29:09,539 --> 00:29:12,750 Alright. Now, tell us where you found it. 250 00:29:14,127 --> 00:29:17,546 Go on. Start talking. - You'd better. Otherwise... 251 00:29:17,672 --> 00:29:21,216 I'll have to shoot you boys up. Now, start telling him. Tell him! 252 00:29:21,593 --> 00:29:23,677 Come on. - Music time! 253 00:29:45,950 --> 00:29:49,161 Where's everyone going? - Just step over here. 254 00:29:49,245 --> 00:29:52,372 I'll tell you why we're all pulling out. 255 00:29:53,374 --> 00:29:56,585 There's a gang in town. A bunch of criminals. 256 00:29:56,669 --> 00:30:00,214 They'll ruin everything. They shot our Sheriff yesterday. 257 00:30:02,634 --> 00:30:06,720 Nobody in town's able to put a stop to all this. So, we don't know... 258 00:30:06,805 --> 00:30:10,349 where we're going, but we're going. - How about the railroad camp? 259 00:30:10,433 --> 00:30:13,852 You'll be safe there. - Doc, you've got to stay. 260 00:30:14,103 --> 00:30:17,648 You're needed here. - I would stay, but tell me who needs me? 261 00:30:18,274 --> 00:30:21,819 Since every one of my patients here will be going, too. 262 00:30:23,488 --> 00:30:25,906 Move over. I'm coming up. 263 00:30:26,074 --> 00:30:30,160 Give them some more time, and they'll kill each other off. You wait. 264 00:30:30,245 --> 00:30:33,372 Now, look up Sam Hawkens. He'll tell you what to do. 265 00:30:33,456 --> 00:30:37,084 Well, pull out! Let's go. - Will you keep your shirt on? 266 00:30:37,168 --> 00:30:41,547 I must say! We've got enough coffins here. - Let's hope we don't have to use them! 267 00:30:51,307 --> 00:30:53,392 Come on, baby! Be nice. 268 00:30:56,271 --> 00:30:57,312 Come here! 269 00:30:57,814 --> 00:31:00,315 Come here, you little wild cat! 270 00:31:00,400 --> 00:31:03,110 No! Let me go! 271 00:31:16,666 --> 00:31:20,210 Alright. Tell me! - I bought it from someone for 200 bucks. 272 00:31:20,837 --> 00:31:23,881 Liar! Now tell me! - We stole it from somebody! 273 00:31:23,965 --> 00:31:29,177 It's true alright. We stole that gold. - From whom and where did you steal it? 274 00:31:50,658 --> 00:31:52,993 I know that fella. 275 00:31:53,077 --> 00:31:56,371 Where's Miss Bessie? - She's there. 276 00:32:12,805 --> 00:32:15,766 Who is he? - Some kind of scout. 277 00:32:16,100 --> 00:32:20,228 You ought to get out of here, Miss Bessie. - I am responsible for my girls. 278 00:32:20,313 --> 00:32:23,857 I couldn't leave them here. - I don't care what you say. 279 00:32:24,525 --> 00:32:28,779 All of you are going. - They'd kill us if we did. 280 00:32:29,447 --> 00:32:34,493 They wouldn't let us go. The men here don't like to be left without women. 281 00:32:35,370 --> 00:32:39,456 I'll find a way to get you out of here. - Thanks. Still, Curly Bill... 282 00:32:39,540 --> 00:32:42,668 has brought 80of his men to town. 283 00:32:43,211 --> 00:32:46,421 It's hopeless. I don't see how we can get away. 284 00:32:47,382 --> 00:32:50,801 Yeah. I hear they've been here over a week now. 285 00:32:51,552 --> 00:32:55,639 Well, I'm not quite sure what to do. But I wouldn't be afraid. 286 00:32:55,723 --> 00:32:59,810 We'll find some way to get rid of them. - When you see Winnetou, 287 00:32:59,936 --> 00:33:03,480 give him my regards. You'd better watch out for yourself. 288 00:33:04,148 --> 00:33:07,275 I'll do that, Miss Bessie. Goodbye. 289 00:33:08,319 --> 00:33:12,406 Now, you tell me where you got that gold, or you're going to be getting... 290 00:33:12,490 --> 00:33:16,576 a little drink that is gonna make you anxious to tell everybody about it. 291 00:33:16,661 --> 00:33:20,205 That's good. There. Keep drinking, Mister. Open wide. 292 00:33:20,832 --> 00:33:23,834 At a boy! Keep going. 293 00:33:25,878 --> 00:33:29,965 I have a feeling I've seen you before. - No, not me. You're wrong. 294 00:33:30,049 --> 00:33:33,468 Look. He is my pal. He's a bit drunk, that's all. 295 00:33:33,803 --> 00:33:36,930 Rode over to town, looking for some fun. 296 00:33:38,391 --> 00:33:42,477 Why did you force him to drink whiskey? - Where's your sense of humor? 297 00:33:42,562 --> 00:33:46,106 Why were you following those kids? I want a straight answer. 298 00:33:46,733 --> 00:33:50,819 Apanatschi and Happy ran away. Me and Pinky are friends of the family, 299 00:33:50,903 --> 00:33:54,990 so Mac asked us to go after them. - You tell Mac if he wants those kids, 300 00:33:55,074 --> 00:33:58,285 he can talk to me. I'm not giving them to you. 301 00:33:59,245 --> 00:34:03,874 I'd be pleased to take care of them kids. - With pleasure, Curly Bill. 302 00:34:03,958 --> 00:34:07,502 But first, you'd better come with me. One false move 303 00:34:08,129 --> 00:34:12,049 and your boss is dead. - Don't try anything. 304 00:34:14,302 --> 00:34:15,343 Look out! 305 00:34:20,641 --> 00:34:24,061 Give me the word, boss, if you want me to get him. 306 00:34:24,812 --> 00:34:28,899 I am beginning to see, now. You were trying to find something out 307 00:34:28,983 --> 00:34:32,527 from these kids. And I'll bet you killed their father first. 308 00:34:33,154 --> 00:34:36,156 He did it! - Now, is that true? 309 00:34:36,282 --> 00:34:39,826 Yeah, that's right. - Let's go to the railroad camp. 310 00:34:39,911 --> 00:34:43,121 That's the next move. - Alright. Let's go! 311 00:35:06,187 --> 00:35:11,650 Mac Haller is dead. I found him when I was near the goldmine he gave to Apanatschi. 312 00:35:12,819 --> 00:35:16,571 Where's Jeff Brown? - He left to look for the murderers. 313 00:35:17,657 --> 00:35:23,745 Curly Bill's got the murderer. I'm afraid those kids won't be safe any place. 314 00:35:24,163 --> 00:35:28,333 Winnetou will hide them with the Apaches. But we must get started now, 315 00:35:28,501 --> 00:35:30,919 to the railroad camp. - We'd better hurry. 316 00:36:07,415 --> 00:36:10,542 Sam Hawkens! My pony's got to be shot. 317 00:36:11,586 --> 00:36:14,296 The right foreleg. 318 00:36:14,881 --> 00:36:20,468 Get her ready. Where'd you learn to be so damn clever with horses? 319 00:36:20,553 --> 00:36:23,763 I never learnt it. I always liked horses. 320 00:36:23,848 --> 00:36:28,810 Yeah, I always knew how to drink. It just came natural. Yes, sir! 321 00:36:34,108 --> 00:36:37,277 There! Look, that's her. - And Happy, too. 322 00:36:37,361 --> 00:36:41,448 We've got to get them both out. - Go see if you can get them out. 323 00:36:41,908 --> 00:36:45,452 Not in broad daylight. - Coward! I'd like to kill you. 324 00:36:47,663 --> 00:36:49,247 Come on. 325 00:36:51,918 --> 00:36:55,045 Alright. Come and get it, boys. 326 00:36:59,133 --> 00:37:02,677 You stay here and keep an eye on what goes on after we leave. 327 00:37:03,304 --> 00:37:06,431 Have them mount up! - On your horses! 328 00:37:11,812 --> 00:37:12,896 Come on! 329 00:37:17,902 --> 00:37:23,114 In here the soup tastes good. - Even out of water it's a fine soup. 330 00:37:55,856 --> 00:37:58,984 We've got to case some dynamite up. 331 00:38:30,516 --> 00:38:33,226 Help! - Come on! 332 00:39:05,301 --> 00:39:08,720 Hold it! Sloan, go see what's wrong with your friend Pinky. 333 00:39:09,472 --> 00:39:11,806 Hello, Pinky! 334 00:39:11,891 --> 00:39:15,018 Looks like Pinky's hit the bottle. 335 00:39:16,437 --> 00:39:19,439 Pinky, what's the matter? 336 00:39:20,941 --> 00:39:23,943 Go on, get up, Pinky. 337 00:39:24,070 --> 00:39:27,280 Well, Pinky ain't going to get up again. 338 00:39:28,240 --> 00:39:32,327 That fat coward's dead alright. - I know. He blabbed that I killed Mac. 339 00:39:32,411 --> 00:39:35,538 But he was my oldest friend. - I'll say. 340 00:39:36,582 --> 00:39:40,668 Poor old Pinky. I'll miss him. - Maybe we can fix it up for you. 341 00:39:48,052 --> 00:39:51,471 Leave those two where they are, for the vultures! 342 00:40:15,454 --> 00:40:19,582 Now, listen here everybody. Yesterday I sent you all here for safety. 343 00:40:19,667 --> 00:40:23,211 And now, I hear there was a daylight attack by Curly Bill. 344 00:40:23,421 --> 00:40:27,549 Of course, nobody could have expected that they dare such an attack. 345 00:40:27,633 --> 00:40:31,761 And I tell you, they will come back if you don't do anything. 346 00:40:33,431 --> 00:40:36,850 I'm not telling you to stay here safe from all harm. 347 00:40:37,184 --> 00:40:40,311 Half your work is done. Mac's killers are here. 348 00:40:41,730 --> 00:40:44,315 I brought them with me. 349 00:40:44,775 --> 00:40:47,986 They were my two best friends, Shatterhand. 350 00:40:48,571 --> 00:40:51,322 And they murdered Mac. - Jeff, did you kill them? 351 00:40:51,407 --> 00:40:54,951 No, I didn't. I think he was dead when the others found him. 352 00:40:55,035 --> 00:40:59,205 He was probably hit during the attack. - By Sam Hawkens, if I'm not mistaken. 353 00:40:59,957 --> 00:41:02,000 The judge? - He killed Sloan. 354 00:41:02,084 --> 00:41:05,128 Did my white friend see Apanatschi? - Yes. 355 00:41:05,212 --> 00:41:09,299 Then, tell me, why didn't you free her? - Why where you taking a bath 356 00:41:09,383 --> 00:41:13,470 instead of watching out for her? - Oh, you know. Saturday's when I bathe. 357 00:41:13,554 --> 00:41:17,098 But why they'd want Happy? - Well, Happy's their hostage. 358 00:41:21,896 --> 00:41:25,315 Men, look, do you want to stand this any longer? 359 00:41:26,066 --> 00:41:29,611 This band will be after you. You have to defend yourself. 360 00:41:30,237 --> 00:41:33,364 Or do you prefer to live in fear? 361 00:41:34,408 --> 00:41:38,495 Do you want to be tyrannized by them for the rest of your life? 362 00:41:38,579 --> 00:41:41,789 That's why I tell you: An eye for an eye! 363 00:41:42,750 --> 00:41:46,836 We can't think of what to do that'd help. - We'll do what you order. 364 00:41:46,921 --> 00:41:51,007 Now with Old Shatterhand leading us, it should be really easy. 365 00:41:51,091 --> 00:41:55,178 The men are behind you. When do we move? - Let's burn down the whole town 366 00:41:55,262 --> 00:41:59,349 and smoke the devils out. - No. Well, it's not all that simple. 367 00:41:59,433 --> 00:42:02,977 First, we must save this boy and girl. - Yeah, but how? 368 00:42:06,524 --> 00:42:09,651 Does my brother wish me to do this? 369 00:42:10,903 --> 00:42:14,113 No. But I hope my red brother will help us. 370 00:42:16,116 --> 00:42:19,244 Please go and see how Mac's wife is. 371 00:42:20,287 --> 00:42:23,414 We're going to try and start as fast as it's possible. 372 00:42:23,499 --> 00:42:27,585 We've got to have weapons. We can't do this with our bare hands. 373 00:42:27,670 --> 00:42:32,966 Tell me just how many rifles there are. - Anyone got a rifle he wants to use? 374 00:42:34,343 --> 00:42:37,887 That's marvelous! - You said it! When do we start? 375 00:42:38,514 --> 00:42:41,516 We'll start tomorrow at dawn. 376 00:42:51,026 --> 00:42:55,113 Dynamite can be a great help. That is, if you know how to use it. 377 00:42:55,197 --> 00:42:59,284 Except around here they don't know what a fuse is. Isn't that right, Sam? 378 00:42:59,368 --> 00:43:03,454 My brother, you mustn't worry. You'll be taught... both of you. 379 00:43:03,539 --> 00:43:06,666 Alright, Sam? - What do I do now? 380 00:43:07,209 --> 00:43:11,296 Nobody knows yet. I want you to ride into town, make friends with Curly Bill. 381 00:43:11,380 --> 00:43:15,466 Try to find out where he is hiding Apanatschi and Happy. Now, be careful. 382 00:43:15,551 --> 00:43:19,637 If you need help, see a friend of mine, a woman. Just ask for Bessie. 383 00:43:19,722 --> 00:43:22,724 Just tell her you know me. 384 00:43:23,892 --> 00:43:27,979 You can count on me Shatterhand. I'll leave right away. - Good. 385 00:43:28,063 --> 00:43:31,274 Can he really be depended on, or should I go? 386 00:43:32,234 --> 00:43:36,321 I trust him. Sam, were you taking a bath or weren't you, when you should 387 00:43:36,405 --> 00:43:40,491 have been taking care of those kids? - How many times do I have to explain? 388 00:43:40,576 --> 00:43:42,660 It was Saturday. 389 00:43:44,121 --> 00:43:48,207 So you won't tell us where your father found that gold? Too bad. 390 00:43:48,917 --> 00:43:52,337 That's a real pity. - She's a pretty little thing. 391 00:43:52,421 --> 00:43:56,591 Maybe until she's ready to talk, we can keep her busy doing something else. 392 00:44:00,137 --> 00:44:03,264 Cut it out, Judge! I said, cut it out! 393 00:44:06,352 --> 00:44:08,895 I'll break her, yet. 394 00:44:08,979 --> 00:44:13,691 Hank, listen. Go for some whiskey. Judge, get the boy. 395 00:44:13,942 --> 00:44:18,029 We're going to play a joke on your little brother and pump him full of whiskey, 396 00:44:18,113 --> 00:44:22,200 and he'll be a man after that. That is, if he has any stomach. 397 00:44:22,284 --> 00:44:25,828 I'll do whatever you say. Please let my brother go, please. 398 00:44:26,455 --> 00:44:29,999 I thought that would loosen your tongue. - Where's the boss? 399 00:44:30,626 --> 00:44:34,170 They're going to come here for those kids. - Who's coming? 400 00:44:34,797 --> 00:44:39,300 They're coming at dawn. The whole bunch. - Oh? Well, let them come, then. 401 00:44:39,385 --> 00:44:42,929 We'll give them a fine reception. Go back to where they are. 402 00:44:44,598 --> 00:44:48,685 And, you listen now. They may have changed some of their plans. 403 00:44:48,769 --> 00:44:52,855 You let me know, Jim. Judge! - Here's your victim. Real tough! 404 00:44:52,940 --> 00:44:56,150 Take them to the cellar and lock them both up. 405 00:44:57,111 --> 00:45:01,489 Why, those poor idiots are gonna try to attack us tomorrow. Get down there! 406 00:45:01,573 --> 00:45:04,992 Go on! Get back down there. Go ahead. Go on. Move! 407 00:45:05,744 --> 00:45:09,288 Check your weapons and then hit the hay. I want you all 408 00:45:09,915 --> 00:45:13,459 in good shape for the morning. - And I warn you, no drinking. 409 00:45:14,128 --> 00:45:16,212 Come on! Get down! 410 00:45:16,296 --> 00:45:20,591 They probably think we killed the old man. They'll fight as hard as they can, 411 00:45:20,676 --> 00:45:25,304 but they're no match for us. - Here, a lamp so the rats can find you. 412 00:45:33,313 --> 00:45:36,315 Apanatschi, I am scared. 413 00:45:38,652 --> 00:45:41,446 I am scared too, Happy. 414 00:45:41,530 --> 00:45:45,616 Old Shatterhand and Winnetou are going to come and help us out. 415 00:45:45,701 --> 00:45:49,787 How can anybody find us? - I don't know exactly, but they can. 416 00:45:49,913 --> 00:45:51,998 Don't worry. 417 00:45:52,750 --> 00:45:53,791 Apanatschi. 418 00:45:54,543 --> 00:45:58,087 It isn't true what Curly Bill said about our dad, is it? 419 00:45:58,714 --> 00:46:01,924 I don't know what you mean. What did he say? 420 00:46:02,885 --> 00:46:06,971 That he was murdered and everything. - They are just trying to frighten us. 421 00:46:07,055 --> 00:46:10,808 Those men upstairs are wicked men. Father couldn't be... 422 00:46:12,644 --> 00:46:15,188 Don't cry, darling. Stop crying. 423 00:46:17,232 --> 00:46:18,775 Do it for me. 424 00:46:33,290 --> 00:46:38,336 Well, they couldn't have missed me. They were too busy to notice anybody go. 425 00:46:38,545 --> 00:46:42,340 Now, I better get going now and see what they are up to. ¤ Be careful. 426 00:46:42,424 --> 00:46:45,551 Don't worry over a thing. - Good luck. 427 00:47:10,160 --> 00:47:13,704 I want you to stop all this drinking. That's all for tonight. 428 00:47:14,331 --> 00:47:17,875 Tomorrow night we'll have something plenty big to celebrate. 429 00:47:18,502 --> 00:47:22,588 And remember one thing about tomorrow: I give the order to fire. 430 00:47:22,673 --> 00:47:26,759 Nobody move until I give the order. You got that? Anyone shoots early, 431 00:47:26,844 --> 00:47:30,388 he gets it in the belly. - Can hardly wait until the morning. 432 00:47:31,014 --> 00:47:34,225 You make it sound like a circus. - Circus? 433 00:47:34,643 --> 00:47:38,187 Did someone say circus? - What is it, your business? Salesman? 434 00:47:38,814 --> 00:47:41,816 You're mistaken. A magician. 435 00:48:03,755 --> 00:48:05,298 Now another. 436 00:48:15,350 --> 00:48:17,435 Now, let me have a drink. 437 00:48:21,064 --> 00:48:24,442 You call that a trick? - Just wait a minute, 438 00:48:24,526 --> 00:48:28,279 and you'll have a nice surprise. - Will you stop this nonsense! 439 00:48:46,548 --> 00:48:48,633 Marvelous, friend! 440 00:48:50,385 --> 00:48:52,470 Who are you? - Now, well? 441 00:48:53,388 --> 00:48:57,475 Jeff. And who are you? - He's stupid. He doesn't know the boss. 442 00:48:57,559 --> 00:49:01,646 That's Curly Bill. And all of us here belong to the Curly Bill gang. 443 00:49:01,730 --> 00:49:04,732 Ah! So you're Curly Bill. 444 00:49:05,359 --> 00:49:08,486 Well, sir. Let me shake your hand. 445 00:49:14,826 --> 00:49:18,371 That's pretty good, Boss. Don't let this guy get away. 446 00:49:18,997 --> 00:49:22,124 I'm gonna have a little shut-eye now. Bye-bye. 447 00:49:22,250 --> 00:49:25,252 Two whiskeys, please. 448 00:49:25,712 --> 00:49:28,923 Shatterhand sent me. Where are the prisoners? 449 00:49:29,883 --> 00:49:33,094 Trapdoor behind me. That's where they are. 450 00:49:33,178 --> 00:49:37,473 Not for long. - You quit flirting with the lady 451 00:49:38,225 --> 00:49:41,227 or you'll be in trouble. 452 00:49:41,353 --> 00:49:44,563 The drink's on him. Shake hands, Mister. 453 00:49:47,609 --> 00:49:51,737 You and your crummy tricks! Why, I'll break your hand if you do that again! 454 00:49:51,822 --> 00:49:55,032 Only a joke, Mister. - Let go! Let me go! 455 00:50:20,392 --> 00:50:21,434 Get down. 456 00:50:24,104 --> 00:50:25,146 Get down! 457 00:50:55,218 --> 00:50:58,763 Dreaded fuse things. They're as tangled as my beard. 458 00:51:00,474 --> 00:51:04,560 Alright, men. One of the first problems is to hold your position 459 00:51:04,895 --> 00:51:07,480 and to stay at your posts. 460 00:51:09,941 --> 00:51:14,111 Let's look for a message from Jeff. - I don't like this. It is too quiet. 461 00:51:15,989 --> 00:51:19,408 It could be a trap. They could know we were here. 462 00:51:20,911 --> 00:51:21,952 Let's go. 463 00:51:37,594 --> 00:51:40,638 Hey! That's enough of that, Mister. 464 00:51:40,722 --> 00:51:44,809 You'd better go, or somebody might just put a bullet through your head. 465 00:51:44,893 --> 00:51:47,353 Just staying a minute. 466 00:51:55,487 --> 00:51:57,571 That's it! Come on! 467 00:52:01,701 --> 00:52:04,912 What made you shoot him? - I am really sorry, 468 00:52:05,872 --> 00:52:10,000 but I thought he was a crook. - They're attacking from the railroad! 469 00:52:10,085 --> 00:52:12,545 Everyone ready. Get going! 470 00:52:36,153 --> 00:52:39,280 Listen, give the key to me now. 471 00:52:40,782 --> 00:52:46,871 Sam, is there anybody up that tower? - I don't know. I'll go. I'm brave. 472 00:52:52,169 --> 00:52:56,213 Curly Bill, the town is completely surrounded. 473 00:52:56,548 --> 00:53:00,092 Come on and surrender, or we will dynamite every building. 474 00:53:03,013 --> 00:53:06,015 Curly Bill, think it over. 475 00:53:06,183 --> 00:53:09,727 Come out with your hands up, or you'll all be blown to bits. 476 00:53:21,364 --> 00:53:24,491 I want to get you out. Don't be afraid. 477 00:53:24,993 --> 00:53:29,079 Winnetou and Old Shatterhand are out there. Here! Quick! Come on! 478 00:53:29,164 --> 00:53:32,583 Oh, I knew it! - Take the lamp, you'll need it. 479 00:53:33,335 --> 00:53:37,963 Keep going through the tunnel. It'll take you out somewhere near the church. 480 00:53:38,048 --> 00:53:42,218 You'd better hide in the bell tower. I've got to stay here with my girls. Bye. 481 00:54:54,165 --> 00:54:57,293 Church tower! Get them out of there! 482 00:55:01,464 --> 00:55:05,009 Up there, he can wipe us out. - Go, get me the children! 483 00:55:05,093 --> 00:55:09,263 They won't shoot if they are here. - Give me the key to the cellar. 484 00:55:09,347 --> 00:55:13,517 I am busy. Just break it open! - Those kids are stuck inside of here. 485 00:55:13,601 --> 00:55:14,643 Hurry. 486 00:55:15,979 --> 00:55:20,524 We are helpless as long as that guy's up in the church tower. We can't shoot him. 487 00:55:34,539 --> 00:55:36,623 Happy, come on! 488 00:55:38,293 --> 00:55:39,335 Look out! 489 00:56:43,942 --> 00:56:44,983 Winnetou! 490 00:56:50,031 --> 00:56:53,158 You must get to the church. I am gonna take you. 491 00:56:55,829 --> 00:56:56,870 Hank! 492 00:56:58,748 --> 00:57:02,835 Where's Mac with those kids? - Been stitched up here to do this. 493 00:57:02,919 --> 00:57:06,463 Hey, magician! Make yourself useful! Get Hank up here. 494 00:57:07,632 --> 00:57:11,718 They disappeared. - What do you mean? Hank took them both and went. 495 00:57:11,803 --> 00:57:14,304 But, how? - What can we do about it? 496 00:57:14,389 --> 00:57:17,599 They've got to be there! - The place was safe. 497 00:57:19,602 --> 00:57:22,604 But there is another way out. 498 00:57:23,273 --> 00:57:27,359 Seems you have a tunnel behind the cellar. I found it a few minutes ago. 499 00:57:27,444 --> 00:57:30,988 What did you do there? - Hank was a lot smarter than you. 500 00:57:31,614 --> 00:57:35,784 He is probably safe now. Because no one knows it exists. 501 00:57:35,869 --> 00:57:39,413 We'll go and see for ourselves. - Alright, let's have a look! 502 00:57:40,039 --> 00:57:42,124 Take some dynamite. 503 00:57:46,296 --> 00:57:49,840 How'd you ever escape, Apanatschi? - I used the tunnel. 504 00:58:02,353 --> 00:58:05,898 You see, Miss Bessie and Old Shatterhand will be heartbroken. 505 00:58:06,524 --> 00:58:09,735 So that's who she is. - Can I help you shoot? 506 00:58:10,695 --> 00:58:14,239 I think you'd better keep down. You're a beautiful target. 507 00:58:17,869 --> 00:58:20,954 Shatterhand, listen to me! - What are you doing here? 508 00:58:21,039 --> 00:58:25,125 Curly Bill and a bunch of his boys are coming over. At about this time 509 00:58:25,210 --> 00:58:29,296 they're in the middle of the tunnel. - Winnetou knows where the tunnel ends. 510 00:58:29,380 --> 00:58:32,925 Right over there. - Good. The two kids are up there. 511 00:58:33,551 --> 00:58:36,553 My thanks to you. Bye, now. 512 00:58:37,514 --> 00:58:40,516 Listen, you look after him. 513 00:58:41,476 --> 00:58:42,518 Go on. 514 00:58:53,071 --> 00:58:56,490 We'll head for the cabin when we get out of here. 515 00:59:01,287 --> 00:59:03,372 Go on, now. Hurry. 516 00:59:09,254 --> 00:59:13,715 We've got to dynamite our way out. Give me a few sticks and I'll fix it. 517 00:59:13,800 --> 00:59:17,219 You might really block it up. - We can't move it. 518 00:59:17,971 --> 00:59:23,016 We've got work to do. Come on! - We'll be ok if we can get to the cabin. 519 00:59:29,649 --> 00:59:33,193 Take cover behind the embankments. Come with me, Sam. 520 00:59:34,153 --> 00:59:38,240 All of you! Get behind the embankment. Come on! Sam, over there. 521 00:59:46,749 --> 00:59:50,377 Turn the back. Get behind the wall. We want to take them by surprise! 522 00:59:59,304 --> 01:00:02,723 Get ready to go. Give me some of that dynamite. 523 01:00:04,892 --> 01:00:08,979 I'm going to throw this out there. And the minute it explodes, 524 01:00:09,063 --> 01:00:12,190 you all run out of here, quick. 525 01:00:12,400 --> 01:00:14,985 And takeoff on our horses. - Right. 526 01:00:20,450 --> 01:00:21,992 Get ready! 527 01:00:38,885 --> 01:00:40,969 Dynamite! Stay low! 528 01:01:11,250 --> 01:01:15,879 Does finding gold mean you must die for it like my father, for one? 529 01:01:16,464 --> 01:01:19,883 It is too great a sacrifice, Jeff. Take me away. 530 01:01:20,635 --> 01:01:24,721 Let's forget about the gold. I never want to think about it again. 531 01:01:25,932 --> 01:01:28,934 You have to now, Apanatschi. 532 01:01:30,645 --> 01:01:31,687 Listen. 533 01:01:33,940 --> 01:01:38,110 I warn you. Both your lives are in danger. As long as you and Happy know... 534 01:01:38,194 --> 01:01:41,738 where that gold is, those men will stop at nothing. 535 01:01:42,365 --> 01:01:47,035 Until we get rid of Curly Bill, we'll never know a moment's peace. 536 01:01:48,830 --> 01:01:52,374 Jeff, it will all be alright as long as you love me. 537 01:01:59,382 --> 01:02:02,467 Now we go to the camp of the Apaches. 538 01:02:02,552 --> 01:02:06,096 Apanatschi and Happy will be in good hands up there. 539 01:02:06,889 --> 01:02:10,434 If you keep the promise you once made that we go hunting, 540 01:02:11,060 --> 01:02:14,604 I'll come with you. - I promise that we'll take you. 541 01:02:15,231 --> 01:02:18,650 And Happy. Come on. - And Jeff? 542 01:02:19,402 --> 01:02:23,488 Jeff will have to go back. He's got to find out what Curly Bill's going to do. 543 01:02:23,573 --> 01:02:27,117 They said something about a cabin somewhere up the river. 544 01:02:27,744 --> 01:02:32,372 Returning is too dangerous, isn't it? - I left poor Hank in the cellar. 545 01:02:32,957 --> 01:02:36,084 The key's in my shirt. I'll free Hank. 546 01:02:37,128 --> 01:02:40,672 He never knew it was me. I'll just make up a story. 547 01:02:41,299 --> 01:02:44,342 Curly Bill will believe me. - Don't worry about Jeff. 548 01:02:44,427 --> 01:02:47,012 He'll be alright. Come on, Happy. 549 01:02:52,226 --> 01:02:55,645 Winnetou's taken the boy and girl to the Apaches. 550 01:02:56,397 --> 01:02:59,941 Which route are they riding? - The shortest, I imagine. 551 01:03:00,568 --> 01:03:04,654 Through a bear trail, he said. - The Apaches will never see that old... 552 01:03:04,739 --> 01:03:08,283 little spit-fire. You can bet on that. - Better mount up. 553 01:03:09,952 --> 01:03:13,079 What do you say? Aren't you coming? 554 01:03:13,623 --> 01:03:16,208 With pleasure. Let's go! 555 01:03:19,670 --> 01:03:24,925 Hurry it up! Get going! We've got a head start on them. Now, move! 556 01:03:32,767 --> 01:03:33,809 Wait! 557 01:03:53,287 --> 01:03:56,414 This damn waiting. - Might be... 558 01:03:57,041 --> 01:04:00,585 they went through already. - You mean they're able to fly? 559 01:04:14,934 --> 01:04:15,976 That's them. 560 01:04:17,895 --> 01:04:21,273 There are no riders. But those are their horses, alright. 561 01:04:21,399 --> 01:04:26,403 Yes. That black one's Winnetou's. Let's try to get all three. 562 01:04:26,946 --> 01:04:30,156 That's just what he wants. If he hears the gun fire, 563 01:04:30,241 --> 01:04:34,327 he'll turn around and go right back. Simple. 564 01:04:35,663 --> 01:04:37,747 Don't shoot! Hold your fire! 565 01:04:41,961 --> 01:04:45,088 I'll be darned! - We've been tricked! 566 01:04:51,095 --> 01:04:54,222 We're out of range now. You can come up. 567 01:04:58,603 --> 01:05:02,147 You certainly know how to ride. Winnetou is proud of you. 568 01:05:19,498 --> 01:05:22,083 This young warrior needs a bed. 569 01:05:24,795 --> 01:05:28,006 This is Apanatschi. Her mother is Mine-Yota. 570 01:05:28,966 --> 01:05:33,470 I want you to protect her and her brother, since now I must go away. 571 01:05:33,554 --> 01:05:37,641 I must have been crazy to fall for that trick and let them get away. 572 01:05:37,725 --> 01:05:41,269 But I'm going out searching until I find those kids again. 573 01:05:41,896 --> 01:05:45,440 I'll find out where they got that gold. - Morning, boys. 574 01:05:45,524 --> 01:05:49,694 How about a little drink, Magician? - Sure, boss. But why a little one? 575 01:05:49,779 --> 01:05:53,949 There's a man who knows how to take a drink. Sit down, Magician. 576 01:05:54,200 --> 01:05:57,827 There's your bottle. Go ahead. - That's my style! 577 01:05:58,579 --> 01:06:04,376 Hold it! Where do you think you are going? - Pouring a drink for a friend. 578 01:06:04,794 --> 01:06:06,336 At a boy! 579 01:06:18,557 --> 01:06:19,599 Let's go! 580 01:06:34,281 --> 01:06:37,409 First thing is to get the boy, Judge. 581 01:06:37,576 --> 01:06:38,618 Happy! 582 01:06:39,870 --> 01:06:43,373 Happy! Where are you? 583 01:06:44,250 --> 01:06:48,128 At the creek. I am fishing. - She's pretty far away. 584 01:06:49,714 --> 01:06:51,798 Get the boy now. - Alright. 585 01:06:52,550 --> 01:06:54,634 Go on. Grab him, Hank. 586 01:06:55,177 --> 01:06:58,179 That gold, boss. Do we share? 587 01:06:59,348 --> 01:07:02,350 It's no time for questions! 588 01:07:02,768 --> 01:07:05,895 You boys will split with me, right? 589 01:07:10,568 --> 01:07:12,652 I'll go and get them. 590 01:07:18,993 --> 01:07:21,077 Where are you, Happy? 591 01:07:23,247 --> 01:07:25,540 I'm right here. - I can't! shut up! 592 01:07:26,459 --> 01:07:29,669 Happy, will you answer me? Where are you? 593 01:07:38,054 --> 01:07:39,095 Happy! 594 01:07:45,686 --> 01:07:47,771 Answer me, Happy. 595 01:07:48,856 --> 01:07:51,983 Happy, where are you? Why don't you answer? 596 01:07:56,113 --> 01:07:57,155 Happy! 597 01:07:58,491 --> 01:08:00,033 Hey, Happy. 598 01:08:12,880 --> 01:08:15,465 Happy! - Get him to the horses! Hurry! 599 01:08:17,468 --> 01:08:20,553 Now. We pick up the girl. - No. We've got the boy. 600 01:08:20,638 --> 01:08:24,766 She'll come on her own, Boss, and will tell us anything to get the boy back. 601 01:08:24,850 --> 01:08:29,896 Hank, let's have a chat. What about the share of the gold you are demanding? 602 01:08:30,272 --> 01:08:33,733 That was just a joke. - Curly Bill and me thought... 603 01:08:33,818 --> 01:08:39,114 you might have meant it. - Hey, don't be silly. I mean... 604 01:09:00,302 --> 01:09:03,304 Jeff! Jeff! - Hi, Happy. 605 01:09:03,430 --> 01:09:06,975 Don't tell me you know the kid? - That's Mr Haller's kid. 606 01:09:07,726 --> 01:09:10,728 Take him into the house. 607 01:09:14,400 --> 01:09:16,484 You'll be alright. 608 01:09:22,491 --> 01:09:26,661 You know, Mr Magician, I didn't trust you from the day we met. 609 01:09:27,746 --> 01:09:31,291 Something always did bother me about your face. It is honest. 610 01:09:32,126 --> 01:09:35,545 Well, in a few minutes I'm going to string you up. 611 01:09:35,629 --> 01:09:39,257 The hanging tree is already waiting. - I would like a smoke. 612 01:09:57,443 --> 01:10:00,695 Stop him! Stop him, I say. 613 01:10:04,950 --> 01:10:08,077 What good is that? The boy's enough. 614 01:10:10,789 --> 01:10:14,709 Winnetou. Let me go with you. I want to help. 615 01:10:14,877 --> 01:10:18,963 You know that I can handle a gun. After all, it is my brother. 616 01:10:19,048 --> 01:10:22,050 You can't go, Apanatschi. 617 01:10:22,176 --> 01:10:26,262 I would rather take you, as I promised, to hunt bear, rather than murderers. 618 01:10:26,347 --> 01:10:29,557 Well, I am not scared. - I will ride alone... 619 01:10:30,517 --> 01:10:34,604 and there is a reason. Jeff would be angry if I took you along. 620 01:10:34,688 --> 01:10:37,899 Is Jeff alright? - We all hope so, Apanatschi. 621 01:10:37,983 --> 01:10:42,153 When he's back we'll celebrate a wedding. - What if they harmed Happy? 622 01:10:43,030 --> 01:10:47,116 Don't worry. You would have heard through Jeff. Tell Old Shatterhand... 623 01:10:47,201 --> 01:10:51,371 that Curly Bill has captured Winnetou. I will go to Curly Bill, unarmed. 624 01:10:53,457 --> 01:10:57,001 You can't expect to get out alive going without your rifle. 625 01:10:57,628 --> 01:11:01,047 Old Shatterhand will know exactly what I am doing. 626 01:11:01,131 --> 01:11:04,550 It'll work, I am sure. You must do as I've said. 627 01:11:04,635 --> 01:11:06,719 Now come. You must hurry. 628 01:11:08,347 --> 01:11:11,140 This is for my brother. - Goodbye. 629 01:11:13,269 --> 01:11:17,355 We're getting tired of these delays, boy, come on. What is it? 630 01:11:19,650 --> 01:11:23,194 Now, tell me where the mine is, boy, or I'll kill you! 631 01:11:26,615 --> 01:11:30,159 How am I supposed to think when you are shooting at me? 632 01:11:33,831 --> 01:11:37,375 Stop shooting! Winnetou will show you where the gold is. 633 01:11:39,837 --> 01:11:43,923 I don't want him to know where it is. The gold's Apanatschi's. 634 01:11:44,008 --> 01:11:48,428 They don't bother me. - I know Happy. You are very brave, 635 01:11:49,513 --> 01:11:53,558 and I am proud of you. Apanatschi sent this to her brother. 636 01:11:54,184 --> 01:11:56,269 Here it is. - Thanks. 637 01:11:59,648 --> 01:12:03,067 And now I am going to tell you where the gold is. 638 01:12:03,319 --> 01:12:04,861 Tie him up. 639 01:12:08,615 --> 01:12:12,618 Get away! You want to know where the gold is? 640 01:12:15,205 --> 01:12:16,289 Jeff! 641 01:12:20,002 --> 01:12:24,088 Did you see Happy at the cabin? - Only for a minute, Apanatschi. 642 01:12:24,173 --> 01:12:27,717 But when they knew we were friends I had to escape. He won't be hurt. 643 01:12:27,801 --> 01:12:31,888 You go back to camp, Jeff. Apanatschi will tell you what happened. 644 01:12:31,972 --> 01:12:35,391 I'll see you both later. I have to go to Winnetou. - Good luck. 645 01:12:37,269 --> 01:12:38,311 Come on. 646 01:13:12,388 --> 01:13:15,932 Who are you, stranger? You sure you belong in this camp? 647 01:13:16,558 --> 01:13:20,645 I work on the railroads. So what? - Just a minute. Wait! No offence, sir. 648 01:13:20,729 --> 01:13:24,273 Sorry. Well, what do you know? Jeff and Apanatschi. 649 01:13:24,942 --> 01:13:28,486 Sam, you know who that is? It is one of Curly Bill's gang. 650 01:13:29,113 --> 01:13:33,282 Don't move! Keep them up! Go on. Get in there. 651 01:13:33,992 --> 01:13:35,410 Go ahead! 652 01:13:46,797 --> 01:13:50,341 There's the gold that makes white men lose their senses. 653 01:13:52,469 --> 01:13:55,596 Now, you shall keep your word and free Happy. 654 01:13:56,056 --> 01:13:59,183 Take the brat with you. There he is. 655 01:14:26,170 --> 01:14:29,714 You shouldn't have done it. I wouldn't have let him go. 656 01:14:30,340 --> 01:14:34,427 How do you think we can exploit the mine? They say Apanatschi's name... 657 01:14:34,511 --> 01:14:38,055 is as owner on the papers. - We'll take what we can... 658 01:14:38,682 --> 01:14:41,893 and go to Kansas City. - Bill, that's idiotic. 659 01:14:42,227 --> 01:14:46,397 We could have it all if we... - If we had a certificate. 660 01:14:50,569 --> 01:14:51,611 Sure. 661 01:14:54,740 --> 01:14:57,867 And maybe for the kid they'd fork it over. 662 01:14:57,951 --> 01:15:01,078 The mine will be ours. - Let's go. 663 01:15:02,122 --> 01:15:05,541 Get that boy back again. Go ahead back to town. 664 01:15:06,293 --> 01:15:08,169 Hurry! 665 01:15:21,225 --> 01:15:24,435 Those men are following us. Don't be afraid. 666 01:16:02,349 --> 01:16:04,433 Thank you, my brother. 667 01:16:12,526 --> 01:16:16,070 Don't overload the horses. It is a long way to that tunnel. 668 01:16:16,697 --> 01:16:20,783 Judge, I've changed my mind. We're going to Kansas City after all. 669 01:16:21,368 --> 01:16:24,370 I don't see no point. 670 01:16:25,539 --> 01:16:28,541 I say we leave it to the men. 671 01:16:28,667 --> 01:16:31,877 Everybody listen, now. I want your opinions. 672 01:16:33,880 --> 01:16:37,425 Do we take what we have and go to Kansas City or not? 673 01:16:37,593 --> 01:16:41,679 There's a lot more gold here. Why should we go to Kansas City? 674 01:16:41,930 --> 01:16:43,472 Put it away. 675 01:16:48,228 --> 01:16:49,645 Get out! 676 01:17:07,497 --> 01:17:11,375 I am the Boss now. Get back to work. 677 01:17:12,210 --> 01:17:16,297 Men, Curly Bill's coming back to town. We're going to get rid of him... 678 01:17:16,381 --> 01:17:19,508 once and for all. Now, here's the plan. 679 01:17:20,552 --> 01:17:24,096 We're railroad workers, and we ain't fighting bandits. 680 01:17:24,723 --> 01:17:28,267 Why don't you get the soldiers? - We haven't time for that. 681 01:17:28,352 --> 01:17:31,937 Come on, now. Who'll volunteer? - Right here! 682 01:17:32,022 --> 01:17:35,441 Shatterhand, please take me. I know I can help. 683 01:17:36,193 --> 01:17:38,277 But, I could! 684 01:17:38,779 --> 01:17:42,865 Take an example from this girl! - Old Shatterhand, if you want to get... 685 01:17:42,949 --> 01:17:47,078 into town, I'll be glad to ride you in. - Thanks. Good idea. 686 01:17:48,580 --> 01:17:51,957 Alright, men. This time we get a ride with Jim. 687 01:18:05,389 --> 01:18:07,390 Pull over, will you? 688 01:18:18,151 --> 01:18:22,238 Now, distribute the dynamite evenly all through the tunnel. Hurry up! 689 01:18:22,322 --> 01:18:26,409 Cover the boxes with stones, so that they don't know what we're going to do. 690 01:18:26,493 --> 01:18:30,579 Sam, you and Apanatschi take this. Put down the powder joining all the boxes. 691 01:18:30,664 --> 01:18:34,750 Winnetou, come on outside with me. I have to see the men out there. 692 01:18:34,835 --> 01:18:38,921 That's right, get to work. And let's hope you don't mess things up. 693 01:18:39,005 --> 01:18:42,425 Apanatschi, bring me the powder. - Here's the bag. 694 01:18:48,807 --> 01:18:50,891 Come on, Sam, hurry! 695 01:18:52,769 --> 01:18:56,397 Bring the boxes of dynamite inside. Jeff will take care of them. 696 01:18:58,567 --> 01:19:02,737 The best place to watch out for them is up at the church tower, I think. 697 01:19:14,666 --> 01:19:18,753 Hide your trail behind the church. We don't want them to know... 698 01:19:18,837 --> 01:19:21,839 anybody is here. - Ok, Winnetou! 699 01:19:29,306 --> 01:19:32,850 Put a trail right to the rear of the church, up there. - Alright. 700 01:19:41,234 --> 01:19:43,319 Watch the trail. - Yeah. 701 01:19:57,209 --> 01:20:01,295 Have to admit it, I guess. You're handling the things real damn good. 702 01:20:01,379 --> 01:20:06,008 I'm getting to like him. - Let's go over this plan once more. 703 01:20:07,719 --> 01:20:12,765 The bandits are gonna be here before we know it. Now, listen carefully, 704 01:20:14,476 --> 01:20:18,646 the tunnel runs right from the saloon, under the square and to the cemetery. 705 01:20:19,397 --> 01:20:22,525 We'll dynamite while they're hiding the gold. 706 01:20:22,609 --> 01:20:26,237 Don't fire until the first explosion. Now, get into the houses. 707 01:20:26,321 --> 01:20:30,157 I'll be stationed in the tower. - Old Shatterhand! They're coming now! 708 01:20:37,499 --> 01:20:39,041 Get going! 709 01:20:43,630 --> 01:20:46,715 Alright. This is it. Wait for my signal. 710 01:21:20,166 --> 01:21:25,045 I'm gonna get a drink. - Shut up! Nobody will get any drink. 711 01:21:37,142 --> 01:21:40,269 We have to get rid of the horses. - Alright! 712 01:22:17,057 --> 01:22:20,434 Look what I found. A box of dynamite! Look. Look at it. 713 01:22:20,518 --> 01:22:24,688 Here's a trail of powder! And the wire. - Let's get out of here! 714 01:22:28,860 --> 01:22:30,402 Let it go! 715 01:22:41,456 --> 01:22:44,124 Come on. Let's get out of here! 716 01:22:49,297 --> 01:22:51,382 Get out of here, come on! 717 01:23:05,438 --> 01:23:07,398 Come on! 718 01:23:17,909 --> 01:23:18,951 Go ahead! 719 01:23:36,720 --> 01:23:39,847 To the other side! They are escaping. 720 01:27:01,841 --> 01:27:06,637 I speak for the Apaches. You are our friends. We are yours. 721 01:27:06,804 --> 01:27:10,349 Put all this behind you. Build a new town and a new life. 722 01:27:10,558 --> 01:27:13,685 If you want the Apaches to help you, then we shall. 723 01:27:13,978 --> 01:27:17,606 Put your men to work tomorrow, and we'll build a new town together. 724 01:27:19,567 --> 01:27:24,196 I'd like to say, the gold that has so far caused only pain to us... 725 01:27:25,073 --> 01:27:30,452 I got the idea of making a gift of it to my loyal friends. 726 01:27:31,037 --> 01:27:34,289 I know that you can use it to start your new town. 727 01:27:34,457 --> 01:27:37,501 Komo tou lali tiko. - Komo tou lali. 728 01:27:37,585 --> 01:27:39,127 Komo tou lali. 729 01:28:02,610 --> 01:28:04,695 Mother! Here we are. 730 01:28:13,037 --> 01:28:15,122 Come, children. 731 01:28:45,778 --> 01:28:48,905 If you like, I'd be happy to stay a bit. 732 01:28:54,120 --> 01:28:57,664 I haven't the words to thank you for all you've done to help. 733 01:28:58,333 --> 01:29:01,460 I wish you happiness. All of you. 734 01:29:02,045 --> 01:29:06,131 When you need a best man, count on me. - And don't forget this now. 735 01:29:06,215 --> 01:29:09,760 You know who is really great at crooning lullabies. 736 01:29:11,471 --> 01:29:13,013 Come on. - Stay well. 737 01:29:13,973 --> 01:29:15,015 So long. 61374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.