All language subtitles for ゆるキャン△2nd#09
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,485 --> 00:01:36,304
ソロキャンは さみしさも
楽しむものだな~って。
2
00:01:36,304 --> 00:01:39,975
最近は バイトばっかで
全然 キャンプしてないな…。
3
00:01:39,975 --> 00:01:42,978
来週末 ソロキャンデビュー
することにしたよ!
4
00:01:42,978 --> 00:01:46,478
私も バイト 休みだったんだけどな。
5
00:01:51,653 --> 00:01:53,655
到着! フフッ。
6
00:01:53,655 --> 00:01:58,043
やっぱ甲府よりも 全然 近い。
7
00:01:58,043 --> 00:02:01,079
《ソロキャンプなんて
絶対 お姉ちゃんに➡
8
00:02:01,079 --> 00:02:03,315
反対されると思ってたけど…》
9
00:02:03,315 --> 00:02:07,702
⦅えっ?
1人で キャンプに行くですって?
10
00:02:07,702 --> 00:02:11,323
ヒッ… ふ… 冬だけど➡
11
00:02:11,323 --> 00:02:13,308
ここよりは 暖かいし…。
12
00:02:13,308 --> 00:02:15,308
あっ そんなに
遠くないところなんだよ。
13
00:02:21,983 --> 00:02:23,985
気をつけていくのよ。
14
00:02:23,985 --> 00:02:27,172
えっ?
15
00:02:27,172 --> 00:02:29,172
いいの!?
スマホ⦆
16
00:02:40,669 --> 00:02:43,169
(シャッター音)
17
00:02:46,241 --> 00:02:49,477
送信っと…。
18
00:02:49,477 --> 00:02:54,277
よ~し 出発 進行!
19
00:04:16,648 --> 00:04:18,648
(シャッター音)
20
00:04:23,304 --> 00:04:26,675
《赤沢宿。
21
00:04:26,675 --> 00:04:30,478
身延山と 七面山へ向かう➡
22
00:04:30,478 --> 00:04:33,331
参拝者の宿場として栄えた町》
23
00:04:33,331 --> 00:04:35,331
とっと…。
24
00:04:42,157 --> 00:04:47,857
《急坂だけど
階段ついてて歩きやすい》
25
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
(シャッター音)
26
00:05:19,010 --> 00:05:22,310
斉藤のヤツ
どうせ まだ寝てんだろうな。
27
00:05:26,601 --> 00:05:29,101
はぁ~ ふぅ~。
28
00:05:35,727 --> 00:05:40,227
はぁ… さむ…。
29
00:05:50,458 --> 00:05:52,458
あっ…。
30
00:05:54,979 --> 00:05:57,979
《古民家カフェで 温まろう》
31
00:06:01,669 --> 00:06:04,322
すみません。
はい。
もう やってますか?
32
00:06:04,322 --> 00:06:06,474
大丈夫ですよ。
33
00:06:06,474 --> 00:06:09,978
おじゃまします。
メニュー こちらです。
34
00:06:09,978 --> 00:06:11,978
はい。
35
00:06:35,820 --> 00:06:40,825
お~ はぁ~。
36
00:06:40,825 --> 00:06:45,480
《この時期は 毎年 雪で
道路が凍結するらしいけど➡
37
00:06:45,480 --> 00:06:48,780
なんとか
ここまで来られて よかった》
38
00:06:52,637 --> 00:06:56,808
《っていうか 何だろう?
この自宅感は。
39
00:06:56,808 --> 00:07:00,495
こたつのせいか?
40
00:07:00,495 --> 00:07:06,150
はぁ~ こたつに入ると➡
41
00:07:06,150 --> 00:07:10,205
出られなくなる あるある…》
42
00:07:10,205 --> 00:07:13,324
⦅フッフッフッフッ…⦆
43
00:07:13,324 --> 00:07:15,827
《妖怪コタツ河童。
44
00:07:15,827 --> 00:07:18,313
こたつに入った者の足をつかみ➡
45
00:07:18,313 --> 00:07:22,813
こたつの奥底まで
引きずり込もうとする妖怪》
46
00:07:26,471 --> 00:07:28,471
お待たせしました。
47
00:07:33,661 --> 00:07:36,361
《うまそう!》
48
00:07:43,655 --> 00:07:45,655
(シャッター音)
49
00:07:50,328 --> 00:07:52,328
いただきます。
50
00:08:04,375 --> 00:08:06,411
う~ん。
51
00:08:06,411 --> 00:08:08,830
《優しい甘みが…》
52
00:08:08,830 --> 00:08:10,815
はぁ~。
53
00:08:10,815 --> 00:08:13,515
《冷えた体に しみ渡る》
54
00:08:38,309 --> 00:08:40,311
《香ばしくて もっちり。
55
00:08:40,311 --> 00:08:43,298
ほんのり甘くて
いろんな豆が入ってて➡
56
00:08:43,298 --> 00:08:45,998
うんまっ》
57
00:08:48,953 --> 00:08:52,824
《柑橘系っぽい香りは ゆずかな?
58
00:08:52,824 --> 00:08:55,624
いずれにせよ 完全に優勝した!》
59
00:08:57,645 --> 00:08:59,645
う~ん。
60
00:09:24,122 --> 00:09:27,825
《富士宮の最低気温は 3℃。
61
00:09:27,825 --> 00:09:30,525
なでしこなら 大丈夫そうだな》
62
00:09:33,514 --> 00:09:35,483
え…。
63
00:09:35,483 --> 00:09:38,553
《こっちは マイナス5℃か》
64
00:09:38,553 --> 00:09:40,905
⦅ねぇ 早川 行くなら➡
65
00:09:40,905 --> 00:09:42,807
なめこと
白鳳みそを買ってきて。
66
00:09:42,807 --> 00:09:46,995
うん。
お願いね。
67
00:09:46,995 --> 00:09:49,364
は~い⦆
68
00:09:49,364 --> 00:09:53,317
《行ってみて 寒そうだったら
日帰りにするか。
69
00:09:53,317 --> 00:09:57,117
家から そう遠くないし》
70
00:10:06,164 --> 00:10:08,166
はぁ~。
71
00:10:08,166 --> 00:10:11,566
甘酒うま…。
72
00:11:58,493 --> 00:12:03,064
富士山と青い空。
73
00:12:03,064 --> 00:12:06,150
真っ赤な鳥居のコントラストが➡
74
00:12:06,150 --> 00:12:09,287
最高だね~。 フフッ。
75
00:12:09,287 --> 00:12:12,787
晴れてよかった。
76
00:12:23,334 --> 00:12:25,887
(シャッター音)
77
00:12:25,887 --> 00:12:29,473
ヒヒ…。
78
00:12:29,473 --> 00:12:31,473
(シャッター音)
79
00:12:35,329 --> 00:12:39,167
おぉ!
(シャッター音)
80
00:12:39,167 --> 00:13:13,467
♬~
81
00:13:13,467 --> 00:13:18,823
初めての ソロキャンプ…。
82
00:13:18,823 --> 00:13:22,023
楽しく過ごせますように。
83
00:13:29,650 --> 00:13:32,536
お参り完了!
84
00:13:32,536 --> 00:13:35,473
それじゃ 早速…。
85
00:13:35,473 --> 00:13:39,293
富士宮焼きそばを
食べに行く~!
86
00:13:39,293 --> 00:13:42,480
♬「やっきそば やっきそば」
87
00:13:42,480 --> 00:13:45,416
♬「ふじのみや」
88
00:13:45,416 --> 00:13:47,485
フゥー!
89
00:13:47,485 --> 00:13:49,785
(においをかぐ音)
90
00:13:53,641 --> 00:13:56,041
《焼きそば~!》
91
00:13:58,579 --> 00:14:00,481
お待たせしました。
(2人)ありがとうございま~す。
92
00:14:00,481 --> 00:14:02,481
じゃあ 食べよっか。
うん。
93
00:14:05,987 --> 00:14:07,987
(2人)いただきます。
94
00:14:13,311 --> 00:14:16,611
《ソ… ソースの香りが~》
95
00:14:19,183 --> 00:14:21,583
知り合い?
ううん 知らない。
96
00:14:23,638 --> 00:14:25,973
あっ! あっ あぁ…。
97
00:14:25,973 --> 00:14:31,145
《って だめだめ! 落ち着け 私!
98
00:14:31,145 --> 00:14:33,314
今日は お姉ちゃんに
教えてもらった➡
99
00:14:33,314 --> 00:14:35,483
オススメの店に行くんだから!》
100
00:14:35,483 --> 00:14:39,987
(おなかの鳴る音)
101
00:14:39,987 --> 00:14:53,487
♬~
102
00:15:22,463 --> 00:15:25,132
うむ…。
103
00:15:25,132 --> 00:15:27,802
気をつけろよ!
(ホイッスル)
104
00:15:27,802 --> 00:15:30,638
《ご苦労さまで~す》
105
00:15:30,638 --> 00:16:06,474
♬~
106
00:16:06,474 --> 00:16:09,074
で… でか~。
107
00:16:19,320 --> 00:16:21,320
う…。
(シャッター音)
108
00:16:31,315 --> 00:16:34,835
ん?
109
00:16:34,835 --> 00:16:36,835
え…。
110
00:18:14,468 --> 00:18:17,655
(シャッター音)
111
00:18:17,655 --> 00:18:21,825
《ここら辺は どこからでも
富士山 見えるんだ。
112
00:18:21,825 --> 00:18:24,125
いいな~》
113
00:18:27,464 --> 00:18:29,650
⦅よいしょ。
114
00:18:29,650 --> 00:18:32,286
よいしょ!
あっ お父さん 次これ。
115
00:18:32,286 --> 00:18:34,638
はい はいはい よいしょ!
116
00:18:34,638 --> 00:18:36,657
あっ そうだ。
117
00:18:36,657 --> 00:18:39,810
次の家は
目の前に 富士山が見えるんだぞ。
118
00:18:39,810 --> 00:18:42,813
ホント?
うん。
119
00:18:42,813 --> 00:18:44,798
やった~!
やったな。
120
00:18:44,798 --> 00:18:54,141
(カラスの鳴き声)
121
00:18:54,141 --> 00:18:57,645
父さんの 勘違いだった~!
アハハハハハ!
122
00:18:57,645 --> 00:19:00,145
あっ ほら 鉄塔!
鉄塔 見えるぞ⦆
123
00:19:04,051 --> 00:19:06,637
《ふだん見えないほうが
たまに見れたときに➡
124
00:19:06,637 --> 00:19:10,307
ありがたみがあるって
あきちゃんが 言ってたもん!》
125
00:19:10,307 --> 00:19:12,307
フン!
126
00:19:16,213 --> 00:19:19,967
おっ あった 着いた~!
127
00:19:19,967 --> 00:19:22,987
すっごい混んでる。
128
00:19:22,987 --> 00:19:26,123
何 食べる?
何 食べようかな?
129
00:19:26,123 --> 00:19:28,125
(おなかの鳴る音)
130
00:19:28,125 --> 00:19:30,125
あっ…。
131
00:19:37,635 --> 00:19:41,472
や… 焼きそば…。
132
00:19:41,472 --> 00:19:43,472
うんうんうんうんうん!
133
00:21:46,497 --> 00:21:48,797
おぉ~。
134
00:21:54,655 --> 00:21:56,655
山梨なのに奈良か。
135
00:22:00,661 --> 00:22:02,661
(シャッター音)
136
00:22:08,802 --> 00:22:14,141
《あそこの小島
雰囲気あるな~。
137
00:22:14,141 --> 00:22:17,311
キャンプしたら
気持ちよさそうだ。
138
00:22:17,311 --> 00:22:23,111
まぁ 中洲は危険だから
キャンプ NGだけど》
139
00:23:05,642 --> 00:23:08,846
しぐれ焼き。
140
00:23:08,846 --> 00:23:13,046
どんなやつだっけ?
141
00:23:18,672 --> 00:23:22,172
《お寺の駐車場に
止めればいいのかな?》
142
00:23:28,098 --> 00:23:30,398
ふぅ~。
143
00:23:33,320 --> 00:23:35,520
《あれ?》
144
00:23:43,847 --> 00:23:47,847
《これ 桜さんの車だよな?》
145
00:23:52,990 --> 00:23:54,990
《来てるのか?》
146
00:24:08,205 --> 00:24:10,905
《やっぱり 桜さんだ》
147
00:24:20,133 --> 00:24:22,135
《1人で来たのかな?》
148
00:24:22,135 --> 00:24:24,135
わっ…。
149
00:24:30,143 --> 00:24:32,629
はぁ…。
150
00:24:32,629 --> 00:24:36,029
てか なんで
コソコソしてんだ? 私…。
151
00:24:47,127 --> 00:24:52,649
《桜さん この先の
古民家カフェに行くのかな?
152
00:24:52,649 --> 00:24:55,519
う~ん…。
153
00:24:55,519 --> 00:24:59,640
今 行くと 鉢合わせになるな~》
154
00:24:59,640 --> 00:25:01,825
おっ おぉ…。
155
00:25:10,984 --> 00:25:16,473
なんだ なでしこか…
脅かすなよ。
156
00:25:16,473 --> 00:25:19,159
ふぅ~。
(桜)リンちゃん?
157
00:25:19,159 --> 00:25:21,159
あっ!
158
00:25:29,803 --> 00:25:32,803
あっ…。
159
00:26:36,803 --> 00:26:41,475
うぅ… さむっ。
160
00:26:41,475 --> 00:26:46,646
うぅ… やっぱ 冬は寒いな~。
161
00:26:46,646 --> 00:26:51,485
うっ う~ん…。
162
00:26:51,485 --> 00:26:53,637
そうだよね。
163
00:26:53,637 --> 00:26:58,792
えっ?
164
00:26:58,792 --> 00:27:00,961
ヒィー! ヒッ…。
165
00:27:00,961 --> 00:27:04,561
えっ? 何?
166
00:27:09,469 --> 00:27:11,471
うぅ…。
167
00:27:11,471 --> 00:27:13,457
やっぱり 寒いよね。
168
00:27:13,457 --> 00:27:18,011
げ… げ… 原付が しゃべった!?
169
00:27:18,011 --> 00:27:21,631
寒い中 160キロも走ったのに➡
170
00:27:21,631 --> 00:27:25,986
僕は テントにも
入れてもらえないんだ。
171
00:27:25,986 --> 00:27:28,472
あっ…。
172
00:27:28,472 --> 00:27:33,460
いや さすがに テントの中には…。
173
00:27:33,460 --> 00:27:38,131
僕は こき使われるだけなんだね。
174
00:27:38,131 --> 00:27:43,787
こんな寒さじゃ
バッテリー 上がっちゃうよ!
175
00:27:43,787 --> 00:27:47,307
うぅ~ さむ~っ!
176
00:27:47,307 --> 00:27:50,477
あっ あぁ…。
177
00:27:50,477 --> 00:27:52,979
ごめんね… ねっ。
178
00:27:52,979 --> 00:27:55,632
知らないよ。
えっ?
179
00:27:55,632 --> 00:28:01,132
真っ暗な道で
エンジンが動かなくなっても。
180
00:28:03,306 --> 00:28:05,809
あっ えっ…。
181
00:28:05,809 --> 00:28:08,662
ごめ… ごめんなさい。
中 入る?
182
00:28:08,662 --> 00:28:11,465
知らないからね。
え…。
183
00:28:11,465 --> 00:28:13,467
知らないからね。
え…。
184
00:28:13,467 --> 00:28:15,469
知らないからね
知らないからね…。
185
00:28:15,469 --> 00:28:18,872
知らないからね~!
えっ えぇ~!
186
00:28:18,872 --> 00:28:21,975
ハッ!
187
00:28:21,975 --> 00:28:24,644
あっ…。
188
00:28:24,644 --> 00:28:28,148
はぁ… 夢か。
189
00:28:28,148 --> 00:28:30,148
はぁ~。
190
00:28:35,822 --> 00:28:37,808
大丈夫?
あら?
191
00:28:37,808 --> 00:28:39,808
洗車なんて珍しいわね~。
192
00:28:41,945 --> 00:28:44,445
大丈夫ですか?
13793