All language subtitles for ゆるキャン△2nd#09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,485 --> 00:01:36,304 ソロキャンは さみしさも 楽しむものだな~って。 2 00:01:36,304 --> 00:01:39,975 最近は バイトばっかで 全然 キャンプしてないな…。 3 00:01:39,975 --> 00:01:42,978 来週末 ソロキャンデビュー することにしたよ! 4 00:01:42,978 --> 00:01:46,478 私も バイト 休みだったんだけどな。 5 00:01:51,653 --> 00:01:53,655 到着! フフッ。 6 00:01:53,655 --> 00:01:58,043 やっぱ甲府よりも 全然 近い。 7 00:01:58,043 --> 00:02:01,079 《ソロキャンプなんて 絶対 お姉ちゃんに➡ 8 00:02:01,079 --> 00:02:03,315 反対されると思ってたけど…》 9 00:02:03,315 --> 00:02:07,702 ⦅えっ? 1人で キャンプに行くですって? 10 00:02:07,702 --> 00:02:11,323 ヒッ… ふ… 冬だけど➡ 11 00:02:11,323 --> 00:02:13,308 ここよりは 暖かいし…。 12 00:02:13,308 --> 00:02:15,308 あっ そんなに 遠くないところなんだよ。 13 00:02:21,983 --> 00:02:23,985 気をつけていくのよ。 14 00:02:23,985 --> 00:02:27,172 えっ? 15 00:02:27,172 --> 00:02:29,172 いいの!? スマホ⦆ 16 00:02:40,669 --> 00:02:43,169 (シャッター音) 17 00:02:46,241 --> 00:02:49,477 送信っと…。 18 00:02:49,477 --> 00:02:54,277 よ~し 出発 進行! 19 00:04:16,648 --> 00:04:18,648 (シャッター音) 20 00:04:23,304 --> 00:04:26,675 《赤沢宿。 21 00:04:26,675 --> 00:04:30,478 身延山と 七面山へ向かう➡ 22 00:04:30,478 --> 00:04:33,331 参拝者の宿場として栄えた町》 23 00:04:33,331 --> 00:04:35,331 とっと…。 24 00:04:42,157 --> 00:04:47,857 《急坂だけど 階段ついてて歩きやすい》 25 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 (シャッター音) 26 00:05:19,010 --> 00:05:22,310 斉藤のヤツ どうせ まだ寝てんだろうな。 27 00:05:26,601 --> 00:05:29,101 はぁ~ ふぅ~。 28 00:05:35,727 --> 00:05:40,227 はぁ… さむ…。 29 00:05:50,458 --> 00:05:52,458 あっ…。 30 00:05:54,979 --> 00:05:57,979 《古民家カフェで 温まろう》 31 00:06:01,669 --> 00:06:04,322 すみません。 はい。 もう やってますか? 32 00:06:04,322 --> 00:06:06,474 大丈夫ですよ。 33 00:06:06,474 --> 00:06:09,978 おじゃまします。 メニュー こちらです。 34 00:06:09,978 --> 00:06:11,978 はい。 35 00:06:35,820 --> 00:06:40,825 お~ はぁ~。 36 00:06:40,825 --> 00:06:45,480 《この時期は 毎年 雪で 道路が凍結するらしいけど➡ 37 00:06:45,480 --> 00:06:48,780 なんとか ここまで来られて よかった》 38 00:06:52,637 --> 00:06:56,808 《っていうか 何だろう? この自宅感は。 39 00:06:56,808 --> 00:07:00,495 こたつのせいか? 40 00:07:00,495 --> 00:07:06,150 はぁ~ こたつに入ると➡ 41 00:07:06,150 --> 00:07:10,205 出られなくなる あるある…》 42 00:07:10,205 --> 00:07:13,324 ⦅フッフッフッフッ…⦆ 43 00:07:13,324 --> 00:07:15,827 《妖怪コタツ河童。 44 00:07:15,827 --> 00:07:18,313 こたつに入った者の足をつかみ➡ 45 00:07:18,313 --> 00:07:22,813 こたつの奥底まで 引きずり込もうとする妖怪》 46 00:07:26,471 --> 00:07:28,471 お待たせしました。 47 00:07:33,661 --> 00:07:36,361 《うまそう!》 48 00:07:43,655 --> 00:07:45,655 (シャッター音) 49 00:07:50,328 --> 00:07:52,328 いただきます。 50 00:08:04,375 --> 00:08:06,411 う~ん。 51 00:08:06,411 --> 00:08:08,830 《優しい甘みが…》 52 00:08:08,830 --> 00:08:10,815 はぁ~。 53 00:08:10,815 --> 00:08:13,515 《冷えた体に しみ渡る》 54 00:08:38,309 --> 00:08:40,311 《香ばしくて もっちり。 55 00:08:40,311 --> 00:08:43,298 ほんのり甘くて いろんな豆が入ってて➡ 56 00:08:43,298 --> 00:08:45,998 うんまっ》 57 00:08:48,953 --> 00:08:52,824 《柑橘系っぽい香りは ゆずかな? 58 00:08:52,824 --> 00:08:55,624 いずれにせよ 完全に優勝した!》 59 00:08:57,645 --> 00:08:59,645 う~ん。 60 00:09:24,122 --> 00:09:27,825 《富士宮の最低気温は 3℃。 61 00:09:27,825 --> 00:09:30,525 なでしこなら 大丈夫そうだな》 62 00:09:33,514 --> 00:09:35,483 え…。 63 00:09:35,483 --> 00:09:38,553 《こっちは マイナス5℃か》 64 00:09:38,553 --> 00:09:40,905 ⦅ねぇ 早川 行くなら➡ 65 00:09:40,905 --> 00:09:42,807 なめこと 白鳳みそを買ってきて。 66 00:09:42,807 --> 00:09:46,995 うん。 お願いね。 67 00:09:46,995 --> 00:09:49,364 は~い⦆ 68 00:09:49,364 --> 00:09:53,317 《行ってみて 寒そうだったら 日帰りにするか。 69 00:09:53,317 --> 00:09:57,117 家から そう遠くないし》 70 00:10:06,164 --> 00:10:08,166 はぁ~。 71 00:10:08,166 --> 00:10:11,566 甘酒うま…。 72 00:11:58,493 --> 00:12:03,064 富士山と青い空。 73 00:12:03,064 --> 00:12:06,150 真っ赤な鳥居のコントラストが➡ 74 00:12:06,150 --> 00:12:09,287 最高だね~。 フフッ。 75 00:12:09,287 --> 00:12:12,787 晴れてよかった。 76 00:12:23,334 --> 00:12:25,887 (シャッター音) 77 00:12:25,887 --> 00:12:29,473 ヒヒ…。 78 00:12:29,473 --> 00:12:31,473 (シャッター音) 79 00:12:35,329 --> 00:12:39,167 おぉ! (シャッター音) 80 00:12:39,167 --> 00:13:13,467 ♬~ 81 00:13:13,467 --> 00:13:18,823 初めての ソロキャンプ…。 82 00:13:18,823 --> 00:13:22,023 楽しく過ごせますように。 83 00:13:29,650 --> 00:13:32,536 お参り完了! 84 00:13:32,536 --> 00:13:35,473 それじゃ 早速…。 85 00:13:35,473 --> 00:13:39,293 富士宮焼きそばを 食べに行く~! 86 00:13:39,293 --> 00:13:42,480 ♬「やっきそば やっきそば」 87 00:13:42,480 --> 00:13:45,416 ♬「ふじのみや」 88 00:13:45,416 --> 00:13:47,485 フゥー! 89 00:13:47,485 --> 00:13:49,785 (においをかぐ音) 90 00:13:53,641 --> 00:13:56,041 《焼きそば~!》 91 00:13:58,579 --> 00:14:00,481 お待たせしました。 (2人)ありがとうございま~す。 92 00:14:00,481 --> 00:14:02,481 じゃあ 食べよっか。 うん。 93 00:14:05,987 --> 00:14:07,987 (2人)いただきます。 94 00:14:13,311 --> 00:14:16,611 《ソ… ソースの香りが~》 95 00:14:19,183 --> 00:14:21,583 知り合い? ううん 知らない。 96 00:14:23,638 --> 00:14:25,973 あっ! あっ あぁ…。 97 00:14:25,973 --> 00:14:31,145 《って だめだめ! 落ち着け 私! 98 00:14:31,145 --> 00:14:33,314 今日は お姉ちゃんに 教えてもらった➡ 99 00:14:33,314 --> 00:14:35,483 オススメの店に行くんだから!》 100 00:14:35,483 --> 00:14:39,987 (おなかの鳴る音) 101 00:14:39,987 --> 00:14:53,487 ♬~ 102 00:15:22,463 --> 00:15:25,132 うむ…。 103 00:15:25,132 --> 00:15:27,802 気をつけろよ! (ホイッスル) 104 00:15:27,802 --> 00:15:30,638 《ご苦労さまで~す》 105 00:15:30,638 --> 00:16:06,474 ♬~ 106 00:16:06,474 --> 00:16:09,074 で… でか~。 107 00:16:19,320 --> 00:16:21,320 う…。 (シャッター音) 108 00:16:31,315 --> 00:16:34,835 ん? 109 00:16:34,835 --> 00:16:36,835 え…。 110 00:18:14,468 --> 00:18:17,655 (シャッター音) 111 00:18:17,655 --> 00:18:21,825 《ここら辺は どこからでも 富士山 見えるんだ。 112 00:18:21,825 --> 00:18:24,125 いいな~》 113 00:18:27,464 --> 00:18:29,650 ⦅よいしょ。 114 00:18:29,650 --> 00:18:32,286 よいしょ! あっ お父さん 次これ。 115 00:18:32,286 --> 00:18:34,638 はい はいはい よいしょ! 116 00:18:34,638 --> 00:18:36,657 あっ そうだ。 117 00:18:36,657 --> 00:18:39,810 次の家は 目の前に 富士山が見えるんだぞ。 118 00:18:39,810 --> 00:18:42,813 ホント? うん。 119 00:18:42,813 --> 00:18:44,798 やった~! やったな。 120 00:18:44,798 --> 00:18:54,141 (カラスの鳴き声) 121 00:18:54,141 --> 00:18:57,645 父さんの 勘違いだった~! アハハハハハ! 122 00:18:57,645 --> 00:19:00,145 あっ ほら 鉄塔! 鉄塔 見えるぞ⦆ 123 00:19:04,051 --> 00:19:06,637 《ふだん見えないほうが たまに見れたときに➡ 124 00:19:06,637 --> 00:19:10,307 ありがたみがあるって あきちゃんが 言ってたもん!》 125 00:19:10,307 --> 00:19:12,307 フン! 126 00:19:16,213 --> 00:19:19,967 おっ あった 着いた~! 127 00:19:19,967 --> 00:19:22,987 すっごい混んでる。 128 00:19:22,987 --> 00:19:26,123 何 食べる? 何 食べようかな? 129 00:19:26,123 --> 00:19:28,125 (おなかの鳴る音) 130 00:19:28,125 --> 00:19:30,125 あっ…。 131 00:19:37,635 --> 00:19:41,472 や… 焼きそば…。 132 00:19:41,472 --> 00:19:43,472 うんうんうんうんうん! 133 00:21:46,497 --> 00:21:48,797 おぉ~。 134 00:21:54,655 --> 00:21:56,655 山梨なのに奈良か。 135 00:22:00,661 --> 00:22:02,661 (シャッター音) 136 00:22:08,802 --> 00:22:14,141 《あそこの小島 雰囲気あるな~。 137 00:22:14,141 --> 00:22:17,311 キャンプしたら 気持ちよさそうだ。 138 00:22:17,311 --> 00:22:23,111 まぁ 中洲は危険だから キャンプ NGだけど》 139 00:23:05,642 --> 00:23:08,846 しぐれ焼き。 140 00:23:08,846 --> 00:23:13,046 どんなやつだっけ? 141 00:23:18,672 --> 00:23:22,172 《お寺の駐車場に 止めればいいのかな?》 142 00:23:28,098 --> 00:23:30,398 ふぅ~。 143 00:23:33,320 --> 00:23:35,520 《あれ?》 144 00:23:43,847 --> 00:23:47,847 《これ 桜さんの車だよな?》 145 00:23:52,990 --> 00:23:54,990 《来てるのか?》 146 00:24:08,205 --> 00:24:10,905 《やっぱり 桜さんだ》 147 00:24:20,133 --> 00:24:22,135 《1人で来たのかな?》 148 00:24:22,135 --> 00:24:24,135 わっ…。 149 00:24:30,143 --> 00:24:32,629 はぁ…。 150 00:24:32,629 --> 00:24:36,029 てか なんで コソコソしてんだ? 私…。 151 00:24:47,127 --> 00:24:52,649 《桜さん この先の 古民家カフェに行くのかな? 152 00:24:52,649 --> 00:24:55,519 う~ん…。 153 00:24:55,519 --> 00:24:59,640 今 行くと 鉢合わせになるな~》 154 00:24:59,640 --> 00:25:01,825 おっ おぉ…。 155 00:25:10,984 --> 00:25:16,473 なんだ なでしこか… 脅かすなよ。 156 00:25:16,473 --> 00:25:19,159 ふぅ~。 (桜)リンちゃん? 157 00:25:19,159 --> 00:25:21,159 あっ! 158 00:25:29,803 --> 00:25:32,803 あっ…。 159 00:26:36,803 --> 00:26:41,475 うぅ… さむっ。 160 00:26:41,475 --> 00:26:46,646 うぅ… やっぱ 冬は寒いな~。 161 00:26:46,646 --> 00:26:51,485 うっ う~ん…。 162 00:26:51,485 --> 00:26:53,637 そうだよね。 163 00:26:53,637 --> 00:26:58,792 えっ? 164 00:26:58,792 --> 00:27:00,961 ヒィー! ヒッ…。 165 00:27:00,961 --> 00:27:04,561 えっ? 何? 166 00:27:09,469 --> 00:27:11,471 うぅ…。 167 00:27:11,471 --> 00:27:13,457 やっぱり 寒いよね。 168 00:27:13,457 --> 00:27:18,011 げ… げ… 原付が しゃべった!? 169 00:27:18,011 --> 00:27:21,631 寒い中 160キロも走ったのに➡ 170 00:27:21,631 --> 00:27:25,986 僕は テントにも 入れてもらえないんだ。 171 00:27:25,986 --> 00:27:28,472 あっ…。 172 00:27:28,472 --> 00:27:33,460 いや さすがに テントの中には…。 173 00:27:33,460 --> 00:27:38,131 僕は こき使われるだけなんだね。 174 00:27:38,131 --> 00:27:43,787 こんな寒さじゃ バッテリー 上がっちゃうよ! 175 00:27:43,787 --> 00:27:47,307 うぅ~ さむ~っ! 176 00:27:47,307 --> 00:27:50,477 あっ あぁ…。 177 00:27:50,477 --> 00:27:52,979 ごめんね… ねっ。 178 00:27:52,979 --> 00:27:55,632 知らないよ。 えっ? 179 00:27:55,632 --> 00:28:01,132 真っ暗な道で エンジンが動かなくなっても。 180 00:28:03,306 --> 00:28:05,809 あっ えっ…。 181 00:28:05,809 --> 00:28:08,662 ごめ… ごめんなさい。 中 入る? 182 00:28:08,662 --> 00:28:11,465 知らないからね。 え…。 183 00:28:11,465 --> 00:28:13,467 知らないからね。 え…。 184 00:28:13,467 --> 00:28:15,469 知らないからね 知らないからね…。 185 00:28:15,469 --> 00:28:18,872 知らないからね~! えっ えぇ~! 186 00:28:18,872 --> 00:28:21,975 ハッ! 187 00:28:21,975 --> 00:28:24,644 あっ…。 188 00:28:24,644 --> 00:28:28,148 はぁ… 夢か。 189 00:28:28,148 --> 00:28:30,148 はぁ~。 190 00:28:35,822 --> 00:28:37,808 大丈夫? あら? 191 00:28:37,808 --> 00:28:39,808 洗車なんて珍しいわね~。 192 00:28:41,945 --> 00:28:44,445 大丈夫ですか? 13793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.