Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:07,960 --> 00:00:09,640
Zhao Jie killed Wu Chen after he learned
3
00:00:10,110 --> 00:00:11,070
that Wu Chen was exposed.
4
00:00:12,920 --> 00:00:13,840
He led his men and attacked the base.
5
00:00:15,220 --> 00:00:16,900
Qin Luan caught two maids who were
dismissed from the Princess’s Mansion
6
00:00:16,900 --> 00:00:17,470
The Leng clan...
7
00:00:17,470 --> 00:00:19,150
Fortunately, Commandery Prince An
saw through his scheme.
8
00:00:19,470 --> 00:00:21,150
He made a plan to lure the enemy in
9
00:00:21,630 --> 00:00:23,040
and wiped out the rebels.
10
00:00:25,300 --> 00:00:26,470
Wu has been eliminated.
We can’t meet as scheduled.
11
00:00:26,470 --> 00:00:28,040
No. It’s not over.
12
00:00:37,590 --> 00:00:40,200
This is the place
13
00:00:40,630 --> 00:00:42,310
where Wu Chen dealt with
military affairs.
14
00:00:43,720 --> 00:00:45,680
Commandery Prince An, go ahead
15
00:00:45,950 --> 00:00:46,680
and investigate as you want.
16
00:00:47,310 --> 00:00:47,720
Okay.
17
00:00:48,750 --> 00:00:50,080
These are too many.
18
00:00:50,520 --> 00:00:53,790
These are the accounts
of procurement over the years.
19
00:00:54,470 --> 00:00:55,150
They’re all here.
20
00:00:56,200 --> 00:00:57,790
Was Wu Chen responsible for
21
00:00:58,150 --> 00:00:59,680
all the accounts of procurement?
22
00:01:00,150 --> 00:01:01,630
He had three deputies.
23
00:01:02,200 --> 00:01:04,230
But the final accounts need be approved
24
00:01:04,480 --> 00:01:06,510
and signed by Wu Chen.
25
00:01:07,720 --> 00:01:09,510
Your Highness, this cabinet is strange.
26
00:01:11,040 --> 00:01:11,480
Look.
27
00:01:11,830 --> 00:01:14,120
Half side of the cabinet
It looks thick on the outside.
28
00:01:14,590 --> 00:01:15,950
Front Side
But it’s really thin inside.
29
00:01:15,950 --> 00:01:17,060
Abnormal thickness
30
00:01:27,310 --> 00:01:28,760
There are still account books inside.
31
00:01:29,500 --> 00:01:30,510
Account Book
32
00:01:30,510 --> 00:01:32,950
The content is the same
as the book I just took.
33
00:01:34,230 --> 00:01:35,510
Is this Wu Chen’s handwriting?
34
00:01:36,080 --> 00:01:38,510
Yes. Wu Chen once told me
35
00:01:38,760 --> 00:01:41,000
that we can’t only have
a copy of the account book.
36
00:01:41,480 --> 00:01:43,950
It’s dangerous if it leaks out.
37
00:01:44,230 --> 00:01:44,800
Therefore,
38
00:01:44,800 --> 00:01:46,800
he made a copy of it by himself.
39
00:01:47,190 --> 00:01:49,310
This is the first time
I’ve seen the backup.
40
00:01:50,000 --> 00:01:51,910
Wu Chen was meticulous indeed.
41
00:01:51,910 --> 00:01:53,160
He even made a backup.
42
00:01:53,720 --> 00:01:55,310
The money of the government
was not wasted.
43
00:01:57,380 --> 00:01:58,780
2,2000 coins for herbs
44
00:02:01,720 --> 00:02:03,440
Your Highness, what’s wrong?
45
00:02:04,800 --> 00:02:07,080
No. This is not a backup.
46
00:02:08,470 --> 00:02:10,080
This is a different account book.
47
00:02:18,190 --> 00:02:19,030
But these two
48
00:02:19,320 --> 00:02:22,190
account records are exactly the same.
49
00:02:22,470 --> 00:02:23,030
Your Highness.
50
00:02:23,390 --> 00:02:25,160
Did you find any code words?
51
00:02:25,800 --> 00:02:26,390
It’s not about code words.
52
00:02:28,000 --> 00:02:29,880
General Leng, please make an order now
53
00:02:30,110 --> 00:02:32,390
to search every barrack
and warehouse in the base.
54
00:02:32,910 --> 00:02:33,830
If I guess it right,
55
00:02:34,110 --> 00:02:35,080
there should be a lot of
56
00:02:35,190 --> 00:02:37,080
supplies and weapons hidden here.
57
00:02:37,320 --> 00:02:37,880
Commandery Prince An.
58
00:02:38,470 --> 00:02:41,670
The account records match
59
00:02:41,880 --> 00:02:43,080
the remaining money.
60
00:02:43,550 --> 00:02:46,270
If Wu Chen bought twice the supplies
61
00:02:46,630 --> 00:02:47,750
every time,
62
00:02:48,240 --> 00:02:49,720
how did he pay
63
00:02:50,800 --> 00:02:51,800
the half of it?
64
00:02:53,390 --> 00:02:54,520
With that money!
65
00:02:54,800 --> 00:02:55,320
What money?
66
00:02:55,830 --> 00:02:56,360
Soldiers’ pay.
67
00:02:56,670 --> 00:02:57,470
Soldiers’ pay?
68
00:02:57,880 --> 00:02:58,830
When I arrived in Qianzhou,
69
00:02:59,470 --> 00:03:01,190
I borrowed some soldiers’ pay from Jinli
70
00:03:01,440 --> 00:03:02,830
and there were illegally
minted coins among it.
71
00:03:03,360 --> 00:03:04,110
Soldiers in the army
72
00:03:04,390 --> 00:03:06,160
rarely have a chance to spend money.
73
00:03:06,550 --> 00:03:07,520
They can hardly tell
the genuineness of the coins.
74
00:03:08,520 --> 00:03:09,160
Not to mention
75
00:03:09,630 --> 00:03:12,360
these counterfeit coins are well-minted
76
00:03:12,750 --> 00:03:13,390
and can be mistakable for the real ones.
77
00:03:13,600 --> 00:03:15,830
Besides, how would the soldiers
78
00:03:16,030 --> 00:03:18,800
suspect the genuineness of
the money from the government?
79
00:03:19,550 --> 00:03:20,720
These people are really smart.
80
00:03:21,390 --> 00:03:23,240
They got the money from the treasury
81
00:03:23,240 --> 00:03:24,270
in the name of soldiers’ pay.
82
00:03:24,550 --> 00:03:26,600
Then they replaced it with counterfeit
money and paid the soldiers with it
83
00:03:26,670 --> 00:03:27,880
so as to keep the genuine money.
84
00:03:28,110 --> 00:03:30,270
It’s a sure bet.
85
00:03:31,470 --> 00:03:32,440
Account Book
Unforgivable!
86
00:03:33,160 --> 00:03:36,630
This bunch of treacherous rebels.
87
00:05:02,300 --> 00:05:08,860
The Imperial Coroner
88
00:05:09,020 --> 00:05:12,860
Episode 31
89
00:05:18,600 --> 00:05:19,270
General Leng.
90
00:05:19,480 --> 00:05:21,070
This is all the money I have.
91
00:05:21,390 --> 00:05:22,830
It’s my salary given by
Commandery Prince An.
92
00:05:23,160 --> 00:05:23,880
It’s genuine.
93
00:05:24,510 --> 00:05:25,510
It’s not a lot,
94
00:05:25,950 --> 00:05:28,200
but it can help you a little bit.
95
00:05:28,600 --> 00:05:30,230
Please take it.
96
00:05:41,320 --> 00:05:41,760
Grandfather.
97
00:05:42,110 --> 00:05:43,510
This is all I have.
98
00:05:44,040 --> 00:05:44,790
Don’t worry.
99
00:05:45,070 --> 00:05:46,200
I’ve been living on my own,
100
00:05:46,350 --> 00:05:47,600
but I never steal or rob.
101
00:05:47,880 --> 00:05:49,390
The money is clean.
102
00:05:51,230 --> 00:05:52,000
Take the money back.
103
00:05:53,070 --> 00:05:53,950
Take it back.
104
00:05:56,110 --> 00:05:57,270
This is an official business.
105
00:05:57,390 --> 00:05:59,640
It has nothing to do with you two girls.
106
00:06:00,230 --> 00:06:02,760
It’s my fault for being an old fool.
107
00:06:03,270 --> 00:06:05,390
I let those rebels
108
00:06:05,880 --> 00:06:07,110
put me in this position.
109
00:06:07,830 --> 00:06:11,480
I already feel embarrassed to
let Commandery Prince An
110
00:06:12,720 --> 00:06:15,160
clean up the mess for me.
111
00:06:15,390 --> 00:06:16,830
If I take your money,
112
00:06:17,070 --> 00:06:20,160
what would that make me look?
113
00:06:22,000 --> 00:06:22,640
Grandfather.
114
00:06:23,270 --> 00:06:25,110
Just pretend that the money
is from my father.
115
00:06:25,230 --> 00:06:25,760
Okay?
116
00:06:29,920 --> 00:06:31,040
If my father were alive,
117
00:06:31,480 --> 00:06:33,200
he wouldn’t bear to watch you
get in trouble.
118
00:06:34,440 --> 00:06:36,550
He would find some way
to raise money for you.
119
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
Take it as
120
00:06:39,040 --> 00:06:40,720
the help from my parents.
121
00:06:49,390 --> 00:06:50,160
General Leng.
122
00:06:50,950 --> 00:06:52,830
My family lives in Guanling County,
Qianzhou.
123
00:06:53,200 --> 00:06:55,390
Bandits used to rob us.
124
00:06:55,880 --> 00:06:57,070
If it weren’t for your army
125
00:06:57,070 --> 00:06:58,350
to teach them a lesson
126
00:06:58,600 --> 00:07:00,230
and scare them off,
127
00:07:00,950 --> 00:07:02,440
the people in Guanling County
128
00:07:02,790 --> 00:07:04,480
wouldn’t live such a peaceful life.
129
00:07:05,070 --> 00:07:06,950
We never had a chance
130
00:07:07,110 --> 00:07:08,550
to thank you.
131
00:07:08,920 --> 00:07:11,760
Take the money as I repay you
on behalf of
132
00:07:12,440 --> 00:07:13,160
the people of Guanling County.
133
00:07:14,830 --> 00:07:18,200
Kids, I know your good intention.
134
00:07:18,440 --> 00:07:20,790
I’ll thank you
135
00:07:20,950 --> 00:07:21,830
on behalf of the soldiers.
136
00:07:23,040 --> 00:07:24,920
But you should
137
00:07:26,070 --> 00:07:27,200
take the money back.
138
00:07:31,110 --> 00:07:31,880
Miss Chu.
139
00:07:32,350 --> 00:07:36,160
As the Military Commissioner,
it’s my job
140
00:07:36,440 --> 00:07:38,790
to protect the people’s safety
for the imperial court.
141
00:07:39,320 --> 00:07:41,040
It’s the best reward for us
142
00:07:41,880 --> 00:07:44,720
that the people can live and work
in peace and contentment.
143
00:07:47,920 --> 00:07:48,600
It’s late.
144
00:07:49,670 --> 00:07:51,070
Go back and have some rest.
145
00:07:52,640 --> 00:07:53,830
I’m old now,
146
00:07:55,350 --> 00:07:56,480
but I can still take it.
147
00:08:10,160 --> 00:08:11,110
According to the schedule,
148
00:08:11,440 --> 00:08:12,790
the people from the south
are coming soon.
149
00:08:15,000 --> 00:08:16,440
Get ready to welcome them in the city.
150
00:08:16,920 --> 00:08:17,440
Yes.
151
00:08:22,900 --> 00:08:29,140
Antique Store
152
00:08:36,660 --> 00:08:39,100
Antique Store
153
00:08:43,790 --> 00:08:44,760
That’s a lot.
154
00:08:45,200 --> 00:08:45,840
Where did you get the money?
155
00:08:46,470 --> 00:08:47,910
From the county offices nearby.
156
00:08:48,230 --> 00:08:49,440
The far one will be here later.
157
00:08:52,840 --> 00:08:53,880
The rebels have just been wiped out.
158
00:08:54,030 --> 00:08:55,440
And we found the supplies they hid.
159
00:08:55,670 --> 00:08:56,760
The soldiers have started to feel edgy.
160
00:08:57,280 --> 00:08:58,320
If we ask the soldiers
161
00:08:58,470 --> 00:08:59,880
to turn over their salary now,
162
00:09:00,470 --> 00:09:01,710
I’m afraid there will be a big mess.
163
00:09:02,150 --> 00:09:06,880
Yue, what he said is true.
164
00:09:07,030 --> 00:09:08,200
General Leng, don’t worry.
165
00:09:08,470 --> 00:09:09,640
The best way right now
166
00:09:09,960 --> 00:09:11,550
is to raise enough genuine money
167
00:09:11,840 --> 00:09:13,670
and use it to replace
the counterfeit money of the soldiers.
168
00:09:14,670 --> 00:09:17,110
Exchanging money for money
won’t neutralize the army.
169
00:09:17,280 --> 00:09:19,400
I’m under the order to investigate
the case of illegal minting of coins.
170
00:09:19,710 --> 00:09:21,080
Leave the illegally minted coins to me.
171
00:09:21,320 --> 00:09:22,230
I’ll take care of them.
172
00:09:22,640 --> 00:09:25,110
Then it can be solved justifiably.
173
00:09:26,200 --> 00:09:27,790
Commandery Prince An, you...
174
00:09:27,910 --> 00:09:29,110
General Leng, don’t worry.
175
00:09:29,640 --> 00:09:32,350
I didn’t use my identity
176
00:09:32,520 --> 00:09:33,470
to force them to take out the money.
177
00:09:34,760 --> 00:09:35,440
Then...
178
00:09:37,790 --> 00:09:40,760
why were they willing to
give us so much money?
179
00:09:42,910 --> 00:09:44,080
When the Emperor ordered me
180
00:09:44,470 --> 00:09:46,400
to investigate the case
of illegal minting of coins,
181
00:09:46,910 --> 00:09:48,710
he granted me the right
to act at my discretion
182
00:09:48,960 --> 00:09:51,670
and ordered Qianzhou officials at
all levels to fully cooperate with me.
183
00:09:52,760 --> 00:09:54,320
Jing Yi and I took the imperial edict
184
00:09:54,520 --> 00:09:56,110
and went to the surrounding
county offices.
185
00:09:57,000 --> 00:09:58,910
We ordered the county offices
186
00:09:59,110 --> 00:10:00,320
to take out 50,000 coins
187
00:10:00,470 --> 00:10:02,080
from their treasuries
and send the money to the army
188
00:10:02,280 --> 00:10:02,960
in the name of the investigation.
189
00:10:03,590 --> 00:10:05,840
The Military Commissioner will send
soldiers to assist in the investigation.
190
00:10:06,350 --> 00:10:07,350
They dare not defy the order.
191
00:10:07,840 --> 00:10:09,230
The coins in their treasuries
192
00:10:09,520 --> 00:10:11,200
were directly from
193
00:10:11,440 --> 00:10:12,470
the place where the money was made.
194
00:10:12,910 --> 00:10:15,440
And they are afraid of being implicated.
195
00:10:15,880 --> 00:10:16,910
They have verified the coins carefully
196
00:10:17,110 --> 00:10:18,520
before they sent them to us.
197
00:10:19,320 --> 00:10:21,880
I also checked some of the coins.
198
00:10:22,000 --> 00:10:22,710
They are genuine.
199
00:10:23,200 --> 00:10:24,280
It’s a temporary solution,
200
00:10:24,470 --> 00:10:26,400
but it can help you out for now.
201
00:10:26,790 --> 00:10:28,840
But, Commandery Prince An.
202
00:10:29,230 --> 00:10:30,150
These troubles
203
00:10:30,640 --> 00:10:31,440
will all fall on you
204
00:10:31,590 --> 00:10:33,670
in this way.
205
00:10:34,280 --> 00:10:36,670
If I can’t raise enough money,
206
00:10:36,960 --> 00:10:39,440
how are you going to
deal with those county offices?
207
00:10:39,960 --> 00:10:41,440
If they tell on you to His Majesty
208
00:10:41,710 --> 00:10:43,640
and accuse you of playing favorites,
209
00:10:43,760 --> 00:10:44,440
then...
210
00:10:44,790 --> 00:10:45,760
Don’t worry, General Leng.
211
00:10:46,030 --> 00:10:47,590
Since it’s for screening,
212
00:10:47,960 --> 00:10:50,030
it will take some time
to verify the coins.
213
00:10:51,110 --> 00:10:53,440
It makes sense even it takes us
214
00:10:53,790 --> 00:10:55,470
two or three months
215
00:10:55,880 --> 00:10:56,910
to verify the coins one by one.
216
00:10:57,200 --> 00:10:58,640
After I return to Chang’an
and report it to His Majesty,
217
00:10:58,880 --> 00:11:00,150
the government will give you a grant
218
00:11:00,440 --> 00:11:02,710
and you can return the money
to them in batches.
219
00:11:03,350 --> 00:11:07,760
Thanks a lot, Commandery Prince An.
220
00:11:10,840 --> 00:11:13,550
General Leng, there is one more thing
221
00:11:13,910 --> 00:11:16,030
that is more important than the coins.
222
00:11:17,790 --> 00:11:18,320
Jinli.
223
00:11:20,840 --> 00:11:22,000
I took the seal of Commandery Prince An
224
00:11:22,150 --> 00:11:23,670
and checked the recruitment
of the Qianzhou Army.
225
00:11:23,960 --> 00:11:24,670
I found out that the Qianzhou Army
226
00:11:24,960 --> 00:11:26,590
has been harassed by the bandits.
227
00:11:27,110 --> 00:11:28,350
They couldn’t beat the bandits,
228
00:11:28,640 --> 00:11:30,520
and some soldiers were taken captive.
229
00:11:31,080 --> 00:11:32,760
Li Zhang never tried to solve it.
230
00:11:33,280 --> 00:11:34,840
He just kept recruiting
to replenish the army.
231
00:11:35,960 --> 00:11:38,640
These were copied from the record book.
232
00:11:38,960 --> 00:11:41,350
There is an important reason
233
00:11:41,760 --> 00:11:43,280
that why these wild bandits in Qianzhou
can’t be wiped out.
234
00:11:43,760 --> 00:11:45,880
Prefect Li Zhang was protecting them.
235
00:11:47,200 --> 00:11:48,470
First, Li Zhang recruited
236
00:11:48,670 --> 00:11:50,350
the rebels into the Qianzhou Army
237
00:11:50,710 --> 00:11:52,150
and trained them above board.
238
00:11:52,960 --> 00:11:54,280
After the training was almost over,
239
00:11:54,710 --> 00:11:56,030
he would order those bandits
240
00:11:56,280 --> 00:11:57,400
who took orders from him
241
00:11:57,640 --> 00:12:00,080
to rescue the rebels
from the Qianzhou Army
242
00:12:00,470 --> 00:12:01,550
and blend them into the bandits.
243
00:12:02,670 --> 00:12:03,960
Then when your army
went to suppress them,
244
00:12:04,440 --> 00:12:06,200
they would surrender and join your army.
245
00:12:06,700 --> 00:12:07,910
In this way,
246
00:12:08,010 --> 00:12:10,640
batches of rebels kept sneaking into
247
00:12:11,030 --> 00:12:13,650
your army in a reasonable way
248
00:12:13,790 --> 00:12:15,550
after they changed
their identities three times.
249
00:12:16,440 --> 00:12:19,150
Li Zhang is a talent indeed.
250
00:12:19,400 --> 00:12:21,230
But he didn’t use his cleverness
in a right way.
251
00:12:24,470 --> 00:12:25,200
Wait.
252
00:12:26,080 --> 00:12:26,910
This number
253
00:12:27,230 --> 00:12:30,550
doesn’t match the number
of rebels we captured.
254
00:12:32,760 --> 00:12:34,550
There are still many of them outside.
255
00:12:35,150 --> 00:12:37,200
I guess they took the pass
provided by Li Zhang
256
00:12:37,910 --> 00:12:38,590
and headed for Chang’an.
257
00:12:40,280 --> 00:12:43,640
But it’s not easy to get in Chang’an.
258
00:12:44,030 --> 00:12:46,000
They not only need a pass
to enter Chang’an,
259
00:12:46,470 --> 00:12:48,080
as out-of-town visitors,
they will also be questioned
260
00:12:48,080 --> 00:12:50,110
many times by the guards at the gate.
261
00:12:50,550 --> 00:12:51,590
If they go to the inn,
262
00:12:51,590 --> 00:12:52,590
they will be questioned again.
263
00:12:53,030 --> 00:12:53,960
There are many of them.
264
00:12:54,320 --> 00:12:55,520
How can they enter Chang’an?
265
00:13:01,280 --> 00:13:01,880
The Imperial Examination.
266
00:13:03,670 --> 00:13:04,400
More than a month later
267
00:13:04,880 --> 00:13:06,790
is the day of the Imperial Examination.
268
00:13:07,400 --> 00:13:08,110
Right now,
269
00:13:08,440 --> 00:13:09,710
candidates from various places
270
00:13:10,000 --> 00:13:12,110
and writers are flocking to Chang’an.
271
00:13:12,590 --> 00:13:15,110
They want to take this opportunity
to blend into them.
272
00:13:15,470 --> 00:13:16,440
That’s not good.
273
00:13:18,000 --> 00:13:20,550
They are going to create a disturbance.
274
00:13:20,790 --> 00:13:23,840
We must catch them immediately.
275
00:13:25,760 --> 00:13:26,790
Blending into the candidates
276
00:13:28,080 --> 00:13:29,230
is like hiding the wood in the forest.
277
00:13:30,280 --> 00:13:30,960
How to catch them?
278
00:13:46,640 --> 00:13:47,470
Your Majesty.
279
00:13:47,840 --> 00:13:50,550
I heard that Chang’an
280
00:13:50,550 --> 00:13:51,760
has been quite lively these days.
281
00:13:52,840 --> 00:13:54,600
The Imperial Examination is coming.
282
00:13:54,910 --> 00:13:58,400
All kinds of students have arrived in
Chang’an one after another.
283
00:13:58,840 --> 00:14:00,960
Scholars and writers gather in Chang’an.
284
00:14:01,200 --> 00:14:03,520
The poetry and tea gatherings
go on all day long.
285
00:14:03,720 --> 00:14:07,400
Another collection of masterpieces
will spread in the world.
286
00:14:07,670 --> 00:14:09,790
When your posterity recites the poems,
287
00:14:10,230 --> 00:14:13,230
they will be grateful for your
keen intelligence and your grace.
288
00:14:13,790 --> 00:14:15,720
How dare I talk about grace
289
00:14:16,670 --> 00:14:18,080
in the land left by my ancestors?
290
00:14:18,910 --> 00:14:21,910
I only hope that Tang can
restore some of its prosperity.
291
00:14:22,670 --> 00:14:24,990
Only in this way can I not fail
292
00:14:25,480 --> 00:14:27,670
my ancestors and my people.
293
00:14:27,840 --> 00:14:31,990
Your diligence and your care for
the people have been seen by the heaven.
294
00:14:32,200 --> 00:14:33,160
It’s really exciting
295
00:14:33,600 --> 00:14:37,110
to think about all the talents of Tang
296
00:14:37,400 --> 00:14:39,160
will gather in Chang’an.
297
00:14:39,350 --> 00:14:41,870
That’s true, Your Majesty.
298
00:14:42,430 --> 00:14:45,670
But I have something inappropriate
299
00:14:46,080 --> 00:14:47,040
to say now.
300
00:14:47,960 --> 00:14:49,520
Go ahead and say it.
301
00:14:51,200 --> 00:14:54,840
Your Majesty, all kinds of candidates
are flocking to Chang’an,
302
00:14:55,550 --> 00:14:56,960
which means
303
00:14:57,350 --> 00:15:00,870
the number of people entering Chang’an
from other places every day
304
00:15:00,870 --> 00:15:02,600
is several times higher than usual.
305
00:15:03,040 --> 00:15:04,430
I heard
306
00:15:04,840 --> 00:15:09,480
that the guards are understaffed
307
00:15:09,750 --> 00:15:11,080
and it takes them too long
to question every person,
308
00:15:11,430 --> 00:15:15,910
leading to congestion
and riots at the gate.
309
00:15:17,050 --> 00:15:18,080
Did that happen?
310
00:15:18,310 --> 00:15:21,720
Your Majesty, I dare not lie to you.
311
00:15:21,990 --> 00:15:23,200
The examination is coming up.
312
00:15:23,400 --> 00:15:26,280
There will be more
candidates entering Chang’an.
313
00:15:26,480 --> 00:15:29,160
The guards at the gate have to
give up accuracy
314
00:15:29,310 --> 00:15:31,910
and seek quickness
because they are short-staffed.
315
00:15:32,230 --> 00:15:34,870
If someone treacherous
316
00:15:35,230 --> 00:15:37,430
takes advantage of it
and sneaks into Chang’an,
317
00:15:37,790 --> 00:15:40,110
there might be some serious trouble.
318
00:15:41,370 --> 00:15:42,550
You have a point.
319
00:15:43,020 --> 00:15:43,770
Your Majesty.
320
00:15:44,240 --> 00:15:48,060
My Shence Army has been
enjoying your grace for a long time.
321
00:15:48,160 --> 00:15:50,080
We would like to share your worries.
322
00:15:51,600 --> 00:15:52,160
Good.
323
00:15:53,130 --> 00:15:55,720
The Shence Army has been
guarding the Imperial Palace well.
324
00:15:56,160 --> 00:15:57,670
During the Imperial Examination,
325
00:15:58,080 --> 00:16:00,080
I’ll let the Shence Army
326
00:16:00,280 --> 00:16:01,640
stop and search the passengers.
327
00:16:02,280 --> 00:16:04,030
Select good men
328
00:16:04,320 --> 00:16:06,670
and make sure not to
let any suspicious person in.
329
00:16:08,440 --> 00:16:10,550
Yes, Your Majesty.
330
00:16:11,940 --> 00:16:13,560
Jinguang Gate
331
00:16:13,600 --> 00:16:14,750
All the soldiers, attention!
332
00:16:15,350 --> 00:16:16,720
The Imperial Examination is coming up.
333
00:16:17,040 --> 00:16:18,110
From now on, the Shence Army
334
00:16:18,280 --> 00:16:20,910
will be responsible for stopping and
searching every passenger at each gate.
335
00:16:21,080 --> 00:16:22,720
You shall carry out the order
336
00:16:22,960 --> 00:16:23,990
and make no mistake.
337
00:16:24,320 --> 00:16:24,900
Yes!
338
00:16:28,770 --> 00:16:32,870
Do you have feelings for
that boy from the Jing clan?
339
00:16:33,480 --> 00:16:34,250
Me?
340
00:16:35,160 --> 00:16:37,230
How could I have feelings for him?
341
00:16:38,450 --> 00:16:39,960
He is the last man
I would have feelings for.
342
00:16:48,200 --> 00:16:50,230
Yue, tell me the truth.
343
00:16:50,640 --> 00:16:51,960
When did it start?
344
00:16:52,420 --> 00:16:52,950
I...
345
00:16:55,790 --> 00:16:56,750
I don’t know.
346
00:16:58,270 --> 00:16:59,600
It’s been a while.
347
00:17:05,270 --> 00:17:08,240
Does he know your heart?
348
00:17:14,040 --> 00:17:14,920
I don’t know.
349
00:17:16,150 --> 00:17:16,910
But I know
350
00:17:17,280 --> 00:17:18,190
he has feelings for me.
351
00:17:18,470 --> 00:17:19,280
He has feelings for you?
352
00:17:20,760 --> 00:17:23,190
That’s good. That’s good.
353
00:17:36,430 --> 00:17:39,070
General... General Leng...
354
00:17:39,640 --> 00:17:40,760
Why are you here?
355
00:17:53,160 --> 00:17:55,000
Come over and sit down.
356
00:18:12,160 --> 00:18:13,400
General Leng...
357
00:18:13,560 --> 00:18:14,520
Drink it first.
358
00:18:15,800 --> 00:18:16,760
That’s impolite.
359
00:18:22,230 --> 00:18:22,710
Well?
360
00:18:24,000 --> 00:18:25,590
That’s all you can drink?
361
00:18:26,710 --> 00:18:29,070
Where did you get the gall to enter
my base disguised as a wounded soldier?
362
00:18:31,270 --> 00:18:31,960
General Leng.
363
00:18:32,390 --> 00:18:33,510
It was my idea to enter your base
364
00:18:33,510 --> 00:18:34,510
disguised as a wounded soldier.
365
00:18:34,630 --> 00:18:36,200
I apologize for offending you.
366
00:18:36,550 --> 00:18:38,840
Please don’t blame others.
367
00:18:44,200 --> 00:18:45,670
Aren’t you afraid
368
00:18:45,670 --> 00:18:47,910
that I won’t allow you to see Yue again?
369
00:18:49,760 --> 00:18:50,670
General Leng, sorry.
370
00:18:51,390 --> 00:18:52,270
I didn’t do it on purpose.
371
00:18:56,030 --> 00:18:58,840
I just thought you are
brave and reliable.
372
00:18:59,200 --> 00:19:01,000
Then you act like this?
373
00:19:03,880 --> 00:19:05,120
I don’t feel like
374
00:19:05,500 --> 00:19:07,670
you are insulting me.
375
00:19:09,480 --> 00:19:12,910
Isn’t the Jing family best at
reading signs?
376
00:19:13,140 --> 00:19:13,620
Well,
377
00:19:14,500 --> 00:19:16,780
you can’t even tell whether I’m
praising you or insulting you now?
378
00:19:20,140 --> 00:19:20,660
Hold on.
379
00:19:21,810 --> 00:19:24,660
I still have something to tell you.
380
00:19:26,140 --> 00:19:27,660
General Leng, please rest assured.
381
00:19:27,900 --> 00:19:30,290
I will take good care of Leng Yue.
382
00:19:34,400 --> 00:19:36,800
You mustn’t think I know
nothing about the court
383
00:19:37,070 --> 00:19:39,760
just because I’m in the Southwest.
384
00:19:40,280 --> 00:19:41,230
It’s your father
385
00:19:41,350 --> 00:19:43,880
who encouraged the Emperor
to grant a marriage
386
00:19:44,280 --> 00:19:45,190
to Yue and Xiao Jinli.
387
00:19:45,680 --> 00:19:48,640
There must be some misunderstanding.
388
00:19:49,190 --> 00:19:51,400
Yes, there is some misunderstanding.
389
00:19:52,590 --> 00:19:53,160
Sit down.
390
00:19:57,560 --> 00:19:59,160
If I guess it right,
391
00:19:59,810 --> 00:20:01,680
it must be that your father’s informers
392
00:20:01,880 --> 00:20:03,470
found out that I’m seriously ill
393
00:20:04,230 --> 00:20:07,040
and I keep it from the court.
394
00:20:07,800 --> 00:20:11,070
That combined with the illegal minting
of coins in Qianzhou,
395
00:20:11,470 --> 00:20:14,040
he thought I was going to die soon
396
00:20:14,790 --> 00:20:16,550
and I planned to occupy
the southwestern territory
397
00:20:16,720 --> 00:20:19,510
for the Leng clan before I died.
398
00:20:19,760 --> 00:20:22,640
He is afraid that I will
do harm to your family in Qianzhou.
399
00:20:22,950 --> 00:20:25,280
So he came up with such a way
to keep me at bay
400
00:20:25,920 --> 00:20:27,000
by letting them get married.
401
00:20:27,950 --> 00:20:29,350
Your father is an old fox.
402
00:20:29,470 --> 00:20:31,160
He is still full of cunning tricks,
403
00:20:31,400 --> 00:20:32,880
just like when he was young.
404
00:20:36,920 --> 00:20:39,880
Now the truth has come to light.
405
00:20:40,070 --> 00:20:40,640
Please rest assured.
406
00:20:40,880 --> 00:20:42,350
I’ll write a letter
to my father right away
407
00:20:42,560 --> 00:20:45,000
and ask him to clarify
this matter with the Emperor.
408
00:20:45,640 --> 00:20:47,160
You are too young.
409
00:20:47,680 --> 00:20:48,520
You need to know
410
00:20:48,800 --> 00:20:50,280
the misunderstanding
between your father and me
411
00:20:50,430 --> 00:20:52,000
is not new.
412
00:20:53,280 --> 00:20:56,430
I heard that Commandery Prince An
came here this time
413
00:20:57,070 --> 00:20:58,410
to look for the Prince Consort.
414
00:21:00,880 --> 00:21:02,710
Have you found out the truth about
415
00:21:04,000 --> 00:21:05,310
the miscarriage of justice of
the Military Commissioner of Jiannan?
416
00:21:07,760 --> 00:21:10,110
You knew what happened back then?
417
00:21:11,760 --> 00:21:15,880
We have our own sources in the army.
418
00:21:16,160 --> 00:21:18,110
What happened back then
is little known.
419
00:21:18,620 --> 00:21:21,440
But with all the pieces put together,
420
00:21:21,700 --> 00:21:23,380
I knew a thing or two about it.
421
00:21:23,890 --> 00:21:25,560
The Leng clan did something unethical
422
00:21:26,140 --> 00:21:28,310
in order to protect ourselves.
423
00:21:28,560 --> 00:21:30,130
After I took over the Leng clan,
424
00:21:30,830 --> 00:21:32,950
I wanted to do something
to make up for it.
425
00:21:33,890 --> 00:21:37,610
I tried my best to save
those so-called rebels
426
00:21:38,000 --> 00:21:41,420
who escaped from your father.
427
00:21:41,710 --> 00:21:44,410
But I had no evidence at all.
428
00:21:45,300 --> 00:21:46,600
I knew the fact
429
00:21:47,160 --> 00:21:49,400
but I couldn’t convince others.
430
00:21:50,280 --> 00:21:52,640
Your father and I have been at odds,
431
00:21:52,800 --> 00:21:56,000
but he is a man of honor
and righteousness.
432
00:21:56,680 --> 00:21:58,560
All the things that my father did
433
00:21:59,030 --> 00:22:00,000
is because the Prince Consort
434
00:22:00,150 --> 00:22:01,670
exonerated my father and saved his life.
435
00:22:02,740 --> 00:22:03,980
No one knows the pain of being wronged
436
00:22:04,140 --> 00:22:05,570
better than my father does.
437
00:22:06,380 --> 00:22:08,450
Now he knows the truth,
438
00:22:08,860 --> 00:22:10,410
he won’t stand by and do nothing.
439
00:22:12,170 --> 00:22:15,330
You are a notorious boy,
440
00:22:16,210 --> 00:22:18,450
but after my observation
in the past few days,
441
00:22:18,900 --> 00:22:20,260
I think you do have balls.
442
00:22:20,530 --> 00:22:23,530
I’ll trust you this time.
443
00:22:24,530 --> 00:22:26,530
After I get back to Chang’an,
444
00:22:26,810 --> 00:22:30,380
I will have a good drink
with your father
445
00:22:31,380 --> 00:22:34,690
and say out loud all the swear words
we have been saying
446
00:22:35,050 --> 00:22:38,530
behind each other’s back
all these years.
447
00:22:44,660 --> 00:22:47,930
General Leng, are you not going
back to Chang’an
448
00:22:48,050 --> 00:22:48,900
and find some good doctors
449
00:22:49,020 --> 00:22:50,380
to treat your illness first?
450
00:22:55,500 --> 00:22:57,740
After so much chaos,
451
00:22:58,900 --> 00:23:00,050
the army is undermined.
452
00:23:01,260 --> 00:23:03,290
Before the court appoints someone
453
00:23:03,660 --> 00:23:05,860
to take over my job,
454
00:23:07,140 --> 00:23:08,410
I’m not going anywhere.
455
00:23:08,780 --> 00:23:10,900
Your trip back to Chang’an
456
00:23:11,020 --> 00:23:12,930
will be dangerous.
457
00:23:13,570 --> 00:23:14,900
No matter what I say,
458
00:23:15,260 --> 00:23:19,260
Yue will share weal or woe with you.
459
00:23:20,180 --> 00:23:21,620
I only have one granddaughter.
460
00:23:22,070 --> 00:23:23,380
I’ll entrust her to you.
461
00:23:24,320 --> 00:23:25,930
You must take good care of her.
462
00:23:26,570 --> 00:23:27,380
Otherwise,
463
00:23:29,100 --> 00:23:31,260
I’ll wipe out the Jing family
464
00:23:32,500 --> 00:23:34,260
even at the cost of my life!
465
00:23:38,210 --> 00:23:39,780
General Leng, please rest assured!
466
00:23:40,380 --> 00:23:44,170
I don’t seek merit or fame.
467
00:23:44,450 --> 00:23:46,500
Leng Yue is my only pursuit in life!
468
00:23:47,380 --> 00:23:48,860
You entrust your granddaughter to me.
469
00:23:49,570 --> 00:23:51,290
I will never fail your trust!
470
00:24:10,180 --> 00:24:11,520
Jinguang Gate
471
00:24:11,520 --> 00:24:12,090
Hold on.
472
00:24:18,980 --> 00:24:19,500
General Wu.
473
00:24:22,530 --> 00:24:23,930
Candidates are gathering
in Chang’an these days.
474
00:24:24,170 --> 00:24:24,900
Thank you for your hard work.
475
00:24:25,100 --> 00:24:26,100
It’s my job.
476
00:24:26,410 --> 00:24:27,530
I dare not take credit for it.
477
00:24:28,380 --> 00:24:29,660
General, are you leaving Chang’an?
478
00:24:29,690 --> 00:24:30,210
Yes.
479
00:24:34,570 --> 00:24:35,210
Are you trying to hack me?
480
00:24:38,980 --> 00:24:39,920
Wu Jiang.
481
00:24:40,740 --> 00:24:41,530
You can read?
482
00:24:43,260 --> 00:24:44,830
Where are you going
so early in the morning?
483
00:24:45,930 --> 00:24:46,810
It’s official business.
484
00:24:48,910 --> 00:24:49,990
Is Commandery Prince An back?
485
00:24:51,170 --> 00:24:52,020
Are you asking me?
486
00:24:52,410 --> 00:24:52,980
General Zhou.
487
00:24:53,380 --> 00:24:54,930
I need to ask you
488
00:24:55,410 --> 00:24:56,660
whether Commandery Prince An
has returned.
489
00:24:57,860 --> 00:25:00,450
Since His Majesty ordered Commandery
Prince An to return to Chang’an,
490
00:25:01,020 --> 00:25:01,860
you’ve been lingering around
491
00:25:02,020 --> 00:25:04,340
the gate day and night with your men.
492
00:25:04,930 --> 00:25:06,860
You have almost worn out your eyes.
493
00:25:08,210 --> 00:25:11,620
You are like a little wife
waiting for her husband.
494
00:25:12,740 --> 00:25:13,410
Am I right?
495
00:25:15,100 --> 00:25:16,620
Commandery Prince An hasn’t come back.
496
00:25:17,100 --> 00:25:18,050
I am not as tired
497
00:25:18,380 --> 00:25:20,340
as you are.
498
00:25:20,530 --> 00:25:21,100
Look.
499
00:25:21,290 --> 00:25:23,020
You’ve been really busy
500
00:25:23,600 --> 00:25:24,840
while Commandery Prince An is away.
501
00:25:25,100 --> 00:25:26,950
You even lost your weight.
502
00:25:27,930 --> 00:25:29,330
Don’t say that.
503
00:25:30,100 --> 00:25:33,780
I’m only busy with my own work.
504
00:25:34,190 --> 00:25:35,540
I’m not like you.
505
00:25:36,330 --> 00:25:37,980
You need to handle your work
506
00:25:38,140 --> 00:25:40,860
and keep an eye on what others
are doing at the same time.
507
00:25:42,690 --> 00:25:44,620
You should all learn from General Zhou.
508
00:25:45,450 --> 00:25:47,100
He only gets one paycheck,
509
00:25:47,530 --> 00:25:49,450
but he does two jobs!
510
00:25:53,900 --> 00:25:54,410
Give it back to me.
511
00:25:55,560 --> 00:25:57,580
What? I haven’t checked it out yet.
512
00:25:57,740 --> 00:25:58,900
I can’t leave without it.
513
00:25:58,930 --> 00:25:59,780
I don’t know if you are Wu Jiang
514
00:25:59,810 --> 00:26:01,530
if I don’t check it out.
515
00:26:09,090 --> 00:26:10,410
You wanna play it in this way.
516
00:26:10,930 --> 00:26:11,450
Your Highness.
517
00:26:15,860 --> 00:26:17,440
I don’t have time
to make jokes with you.
518
00:26:17,980 --> 00:26:18,880
I’m in a hurry to leave.
519
00:26:22,530 --> 00:26:23,450
By the way, General Zhou.
520
00:26:24,170 --> 00:26:25,330
You can keep following me
521
00:26:25,530 --> 00:26:26,570
as you want.
522
00:26:27,100 --> 00:26:28,380
If you don’t want to follow me,
523
00:26:28,830 --> 00:26:29,770
just wait for me right here.
524
00:26:29,980 --> 00:26:31,870
I’ll see you later.
525
00:26:33,050 --> 00:26:33,530
Let’s go.
526
00:26:36,740 --> 00:26:38,580
Notice
527
00:26:43,210 --> 00:26:43,780
Hey.
528
00:26:45,630 --> 00:26:46,440
Yes, sir.
529
00:26:47,170 --> 00:26:47,900
What are you putting up?
530
00:26:49,410 --> 00:26:51,710
It’s the notice for the candidates.
531
00:26:52,410 --> 00:26:54,210
There is a good harvest this year.
His Majesty made an order
532
00:26:54,290 --> 00:26:56,020
to provide accommodation
for all candidates.
533
00:26:56,260 --> 00:26:58,290
Candidates need to register and move in
right after they enter Chang’an
534
00:26:58,500 --> 00:26:59,570
and follow the arrangement.
535
00:27:01,150 --> 00:27:03,890
Do you know who suggested that
to His Majesty?
536
00:27:04,330 --> 00:27:04,930
Sir.
537
00:27:05,290 --> 00:27:07,380
His Majesty said
that Senior Jing’s idea is good.
538
00:27:07,530 --> 00:27:09,330
For the benefit of the candidates,
His Majesty ordered us
539
00:27:09,450 --> 00:27:10,290
to do carry it out immediately.
540
00:27:15,380 --> 00:27:16,780
Sir, do you have any other orders?
541
00:27:17,410 --> 00:27:18,810
No orders, go away!
542
00:27:19,670 --> 00:27:20,080
Let’s go.
543
00:28:17,450 --> 00:28:18,020
Well,
544
00:28:18,410 --> 00:28:19,900
now you have someone to back you up,
545
00:28:19,900 --> 00:28:20,900
you are different now.
546
00:28:22,170 --> 00:28:24,100
You don’t even bother
547
00:28:24,290 --> 00:28:25,290
to have a serious fight
with an underdog like me.
548
00:28:27,570 --> 00:28:28,570
My good sister.
549
00:28:28,690 --> 00:28:29,850
I need to ask you a favor.
550
00:28:29,900 --> 00:28:30,780
You must help me out.
551
00:28:32,060 --> 00:28:33,300
According to the message from Wu Jiang,
552
00:28:33,820 --> 00:28:35,300
Qin Luan has laid an ambush
on the way to Chang’an
553
00:28:35,610 --> 00:28:36,700
to prevent Commandery Prince An
554
00:28:36,700 --> 00:28:37,940
from returning to Chang’an.
555
00:28:39,060 --> 00:28:40,500
Do you want my bros
556
00:28:40,660 --> 00:28:41,500
to escort you back?
557
00:28:42,490 --> 00:28:42,940
No.
558
00:28:43,700 --> 00:28:46,370
I need you to play a show with us.
559
00:28:48,770 --> 00:28:50,060
Commandery Prince An
560
00:28:50,220 --> 00:28:51,410
has guessed what Qin Luan is up to.
561
00:28:51,770 --> 00:28:53,010
Their fire and thunder bombs
562
00:28:53,250 --> 00:28:54,410
have been replaced by Wu Jiang.
563
00:28:55,010 --> 00:28:56,730
We’ll just pretend that we know nothing
564
00:28:57,300 --> 00:28:58,060
and get attacked as they expect.
565
00:29:00,130 --> 00:29:02,370
So you want me to
566
00:29:03,610 --> 00:29:04,730
disguise myself as Chu Chu?
567
00:29:05,770 --> 00:29:07,010
Darn! It’s not her!
568
00:29:11,300 --> 00:29:13,530
Draw out those who lay in ambush
and wipe them out to
569
00:29:14,340 --> 00:29:16,300
not let the court know that Commandery
Prince An is returning to Chang’an.
570
00:29:39,620 --> 00:29:40,380
-Let’s go!
-Go!
571
00:29:42,690 --> 00:29:44,100
Beauty, are you all right?
572
00:29:45,340 --> 00:29:46,580
These little bandits
573
00:29:46,700 --> 00:29:47,940
are not enough for me
to flex my muscles.
574
00:29:48,460 --> 00:29:48,940
Right.
575
00:29:49,630 --> 00:29:50,110
Go!
576
00:29:50,110 --> 00:29:52,220
-Master, thanks.
-Hurry up!
577
00:29:52,770 --> 00:29:53,650
You don’t need to thank me.
578
00:29:54,100 --> 00:29:55,980
I did it for Yue’s sake.
579
00:29:56,490 --> 00:29:58,250
Otherwise, the Zhenyuan Escort
580
00:29:58,370 --> 00:30:00,100
would never get into your mess.
581
00:30:01,220 --> 00:30:02,220
There is news from Commandery Prince An.
582
00:30:05,400 --> 00:30:07,650
It goes well. Stick to the plan.
583
00:30:12,810 --> 00:30:13,330
Your Grace.
584
00:30:14,330 --> 00:30:16,450
Jing Yi sent it to me from Qianzhou.
585
00:30:16,450 --> 00:30:17,140
To Father
586
00:30:17,140 --> 00:30:18,210
To Father
You know
587
00:30:18,410 --> 00:30:19,450
Jing Yi’s handwriting.
588
00:30:23,900 --> 00:30:26,340
Father
589
00:30:32,980 --> 00:30:35,620
They blended into the candidates
and entered Chang’an...
590
00:30:38,050 --> 00:30:39,170
I really didn’t expect
591
00:30:41,630 --> 00:30:43,030
that the truth about my uncle
592
00:30:43,630 --> 00:30:44,600
is this.
593
00:30:45,670 --> 00:30:48,630
It’s also my fault for having
a prejudice against General Leng.
594
00:30:48,920 --> 00:30:50,760
I was impatient and careless.
595
00:30:51,070 --> 00:30:52,590
I almost made a big mistake.
596
00:30:53,000 --> 00:30:54,350
Thanks to these kids.
597
00:30:54,680 --> 00:30:57,070
Otherwise, the consequences
would be hard to imagine.
598
00:30:58,920 --> 00:31:02,400
Sorry that I blamed you wrongly.
599
00:31:02,880 --> 00:31:05,160
Please forgive me, Senior Jing.
600
00:31:07,060 --> 00:31:08,940
Don’t say anything like this,
Your Grace.
601
00:31:09,920 --> 00:31:12,230
I’m truly embarrassed now.
602
00:31:14,800 --> 00:31:16,760
We both did it for the safety of Tang.
603
00:31:17,740 --> 00:31:18,680
Yeah.
604
00:31:19,280 --> 00:31:22,760
Have you heard
605
00:31:22,770 --> 00:31:24,430
that the Emperor has ordered
606
00:31:24,560 --> 00:31:26,430
the kids to return to Chang’an?
607
00:31:27,160 --> 00:31:28,830
Banxia already told me
about it yesterday.
608
00:31:36,470 --> 00:31:38,800
Don’t worry, Minister Han.
609
00:31:39,040 --> 00:31:41,280
You are fine.
610
00:31:44,600 --> 00:31:45,360
Thank you.
611
00:31:46,340 --> 00:31:48,490
Dr. Zhang, you have a benevolent
mind and heart indeed.
612
00:31:48,730 --> 00:31:50,180
If I remember it correctly,
613
00:31:50,960 --> 00:31:52,840
you have been working in
the Imperial Medical Service
614
00:31:53,240 --> 00:31:55,000
since the time of Emperor Wenzong.
615
00:31:55,910 --> 00:31:56,550
Yes.
616
00:31:57,080 --> 00:31:59,760
When Princess Xiping was pregnant,
617
00:32:00,430 --> 00:32:01,910
it was you who took care of her, right?
618
00:32:03,550 --> 00:32:05,840
To make sure Commandery Prince An and
the kids can arrive in Chang’an safely,
619
00:32:06,910 --> 00:32:10,760
I hope you can tell me
the truth about one thing.
620
00:32:11,600 --> 00:32:12,600
Please go ahead, Senior Jing.
621
00:32:12,620 --> 00:32:16,270
Your Grace, is one of
622
00:32:17,150 --> 00:32:17,840
your sons
623
00:32:17,840 --> 00:32:21,080
the child of Chen Ying, the former
Military Commissioner of Jiannan?
624
00:32:22,290 --> 00:32:25,310
Doctor Zhang, speaking of the twins,
625
00:32:25,960 --> 00:32:27,420
I have something to ask you.
626
00:32:27,910 --> 00:32:31,000
Commandery Prince An
and General Xiao are twins,
627
00:32:31,310 --> 00:32:34,720
but why are they so different
in terms of looks and temperament?
628
00:32:37,520 --> 00:32:38,880
Doctor Zhang, don’t take me wrong.
629
00:32:39,310 --> 00:32:40,480
I’m just curious about it.
630
00:32:40,620 --> 00:32:41,790
I’m just asking.
631
00:32:46,050 --> 00:32:49,630
I guess you got the news
632
00:32:50,140 --> 00:32:52,450
that Qin Luan found in secret
the two maids
633
00:32:52,980 --> 00:32:54,140
who worked for you before.
634
00:32:55,210 --> 00:32:58,780
That’s why you sent people
to stop them at the gate.
635
00:33:00,930 --> 00:33:03,780
Senior Jing. Xiao Heng
was your best friend.
636
00:33:04,330 --> 00:33:07,330
He saved your life
when you were in distress.
637
00:33:07,740 --> 00:33:08,570
How can you bear
638
00:33:08,740 --> 00:33:10,690
to slander his sons?
639
00:33:12,330 --> 00:33:15,380
Your Grace, Heng
was a friend worth dying for.
640
00:33:15,980 --> 00:33:18,050
That’s why I asked you that question.
641
00:33:18,530 --> 00:33:20,620
In this case, I won’t keep it from you.
642
00:33:21,160 --> 00:33:22,640
Before Heng left Chang’an,
643
00:33:22,800 --> 00:33:24,000
he asked me
644
00:33:24,160 --> 00:33:27,310
to take good care of you in Chang’an.
645
00:33:27,760 --> 00:33:28,560
Over these years,
646
00:33:28,830 --> 00:33:31,430
I’ve been sending people to
secretly guard your mansion.
647
00:33:31,680 --> 00:33:32,800
I’ve never been neglectful
648
00:33:33,560 --> 00:33:35,230
to this day.
649
00:33:36,230 --> 00:33:37,190
Some time ago,
650
00:33:37,880 --> 00:33:41,710
I heard that Qin Luan was secretly
investigating your former maids.
651
00:33:42,470 --> 00:33:43,830
I thought the Emperor
652
00:33:44,190 --> 00:33:46,350
wanted to investigate it
for General Xiao.
653
00:33:46,880 --> 00:33:47,880
Later I learned that you were also
654
00:33:47,880 --> 00:33:49,800
looking for those maids.
655
00:33:50,880 --> 00:33:52,190
Then I started to suspect it.
656
00:33:54,520 --> 00:33:55,070
Your Grace.
657
00:33:55,400 --> 00:33:58,350
I think you know why
658
00:33:58,760 --> 00:34:00,310
Heng went to the base of
659
00:34:00,590 --> 00:34:02,350
Military Commissioner in Jiannan
at that time.
660
00:34:03,383 --> 00:34:33,383
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
661
00:34:39,600 --> 00:34:41,670
♪Nothing can♪
662
00:34:42,990 --> 00:34:45,270
♪Stop me♪
663
00:34:46,630 --> 00:34:48,430
♪From missing you♪
664
00:34:48,670 --> 00:34:52,430
♪All the time♪
665
00:34:53,500 --> 00:34:57,000
♪It’s cold at night♪
666
00:34:57,060 --> 00:35:00,460
♪Everything changes in the world♪
667
00:35:00,750 --> 00:35:02,950
♪I have affection for nothing♪
668
00:35:03,150 --> 00:35:06,900
♪But your hug♪
669
00:35:07,810 --> 00:35:10,650
♪Close the eyes♪
670
00:35:11,360 --> 00:35:13,860
♪Meet again♪
671
00:35:14,870 --> 00:35:16,670
♪By your side♪
672
00:35:17,020 --> 00:35:21,430
♪I brush your hair gently♪
673
00:35:21,780 --> 00:35:25,460
♪Life is long but love isn’t♪
674
00:35:25,460 --> 00:35:28,810
♪There’s regret in the world♪
675
00:35:29,000 --> 00:35:31,420
♪Only with you around♪
676
00:35:31,480 --> 00:35:35,920
♪We’ll never lose contact♪
677
00:35:36,030 --> 00:35:37,600
♪The moment♪
678
00:35:37,730 --> 00:35:39,400
♪You smile♪
679
00:35:39,480 --> 00:35:42,970
♪Let me cherish it for good♪
680
00:35:43,030 --> 00:35:44,690
♪Because of you♪
681
00:35:44,800 --> 00:35:49,770
♪I care about my life♪
682
00:35:50,040 --> 00:35:51,840
♪I’m not old yet♪
683
00:35:51,910 --> 00:35:53,520
♪I still love you♪
684
00:35:53,650 --> 00:35:57,610
♪At last I settle down for you♪
685
00:35:57,640 --> 00:36:04,440
♪I can rely on you all my life♪
686
00:36:04,580 --> 00:36:12,770
♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪
48672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.